summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/messenger/imapMsgs.properties
blob: bd3c9830752d4fbf159628f29295f858f28f2073 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

#
# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
#

#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
# below. Place the word %S where the account name should appear.
imapAlertDialogTitle=Aðvörun fyrir reikning %S

# Status - opening folder
imapStatusSelectingMailbox=Opna möppu %S…

# Status - create folder
imapStatusCreatingMailbox=Bý til möppu…

# Status - deleting a folder
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being deleted.
imapStatusDeletingMailbox=Eyði möppu %S…

# Status - renaming mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being renamed.
imapStatusRenamingMailbox=Endurnefni möppu %S…

# Status - looking for mailboxes
imapStatusLookingForMailbox=Leita að möppum…

# Status - subscribing to mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being subscribed to.
imapStatusSubscribeToMailbox=Gerast áskrifandi að möppu %S…

# Status - unsubscribing from mailbox
# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
# of the folder being unsubscribed from.
imapStatusUnsubscribeMailbox=Hætti við áskrift að möppu %S…

# Status - searching imap folder
imapStatusSearchMailbox=Leita í möppu…

# Status - closing a folder
imapStatusCloseMailbox=Loka möppu…

# Status - compacting a folder
imapStatusExpungingMailbox=Þjappa möppu…

# Status - logging out
imapStatusLoggingOut=Aftengist…

# Status - checking server capabilities
imapStatusCheckCompat=Athuga getu póstþjóns…

# Status - logging on
imapStatusSendingLogin=Sendi auðkenni…

# Status - auth logon
imapStatusSendingAuthLogin=Sendi auðkenni…

imapDownloadingMessage=Hleð niður póst…

# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
imapGettingACLForFolder=Næ í aðgangsstillingar möppu…

imapGettingServerInfo=Næ í stillingar netþjóns…

imapGettingMailboxInfo=Næ í póstmöppustillingar…

imapEmptyMimePart=Náð verður í þennan hluta meginmáls eftir þörfum.

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
imapReceivingMessageHeaders3=Sæki haus skilaboða %1$S af %2$S í %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
imapReceivingMessageFlags3=Sæki flögg skilaboða %1$S af %2$S í %3$S…

imapDeletingMessages=Boðum eytt…

imapDeletingMessage=Eyði póst…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessages=Færi póst í %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapMovingMessage=Færi póst í %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessages=Afrita póst í %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapCopyingMessage=Afrita póst í %S…

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
imapFolderReceivingMessageOf3=Sæki skilaboð %1$S af %2$S í %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
imapDiscoveringMailbox=Fann möppu: %S

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
imapEnterServerPasswordPrompt=Settu inn lykilorð fyrir %1$S á %2$S:

# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
imapServerNotImap4=Póstþjónn %S er ekki IMAP4 póstþjónn.

# This is intentionally left blank.
imapDone=

# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Settu inn lykilorðið þitt fyrir %1$S

imapUnknownHostError=Get ekki tengst við netþjón %S.
imapOAuth2Error=Auðkenning brást þegar tengingst var við netþjóninn %S.

imapConnectionRefusedError=Gat ekki tengst við póstþjón %S; tengingunni var hafnað.

imapNetTimeoutError=Tími rann út fyrir tengingu við %S.

imapTlsError=TLS-villa sem ekki er hægt að hnekkja kom upp. Villa var í handabandi eða líklegast að TLS-útgáfan eða að skilríkið sem netþjónninn %S notar sé ósamhæft.

# Status - no messages to download
imapNoNewMessages=Enginn nýr póstur er á póstþjóni.

imapDefaultAccountName=Póstur fyrir %S

imapSpecialChar2=%S staftáknið er frátekið á þessum IMAP-þjóni. Veldu eitthvað annað nafn.

imapPersonalSharedFolderTypeName=Einkamappa

imapPublicFolderTypeName=Almenn mappa

imapOtherUsersFolderTypeName=Möppur annarra notenda

imapPersonalFolderTypeDescription=Þetta er persónulega póstmappa.  Hún er ekki samnýtt.

imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Þetta er persónuleg póstmappa.  Hún er samnýtt.

imapPublicFolderTypeDescription=Þetta er opinber mappa.

imapOtherUsersFolderTypeDescription=Þessi póstmappa er samnýtt af notanda '%S'.

imapAclFullRights=Full stjórn

imapAclLookupRight=Athuga

imapAclReadRight=Lesið

imapAclSeenRight=Setja stöðu lesið/ólesið

imapAclWriteRight=Skrifa

imapAclInsertRight=Setja inn (Afrita í)

imapAclPostRight=Framlag

imapAclCreateRight=Búa til undirmöppu

imapAclDeleteRight=Eyða skilaboðum

imapAclAdministerRight=Sýsla með möppu

imapServerDoesntSupportAcl=Póstþjónn styður ekki samnýttar möppur.

imapAclExpungeRight=Þurrka út

imapServerDisconnected= Póstþjónninn %S hefur aftengst. Póstþjónninn gæti verið niðri eða hugsanlega er eitthvað netvandamál.

# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
imapSubscribePrompt=Viltu gerast áskrifandi að %1$S?

imapServerDroppedConnection=Get ekki tengst við IMAP netþjón. Það gæti verið að þú sért með of margar tengingar\ní gangi fyrir þennan þjón. Ef það er tilfellið, notaðu þá ítarlegri stillingar fyrir IMAP netþjóninn\ntil að minnka fjölda geymdra tenginga.

# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvótaupplýsingar eru ekki fáanlegar því mappan er ekki opin.

# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
imapQuotaStatusNotSupported=Þessi póstþjónn styður ekki kvóta.

# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
imapQuotaStatusNoQuota2=Þessi mappa tilkynnir engar kvótaupplýsingar.

# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
# command was sent.
imapQuotaStatusInProgress=Upplýsingar um kvóta eru ekki enn tiltækar.

# Out of memory
imapOutOfMemory=Ekki er nóg minni fyrir forrit.

# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
imapCopyingMessageOf2=Afrita póst %1$S af %2$S til %3$S…

# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapMoveFolderToTrash=Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%S'?

# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
# "%S" is the the name of the folder.
imapDeleteNoTrash=Ef þú eyðir þessari möppu verður öllum póstum og undirmöppum í henni eytt og verður ekki hægt að endurheimta möppuna aftur. Ertu viss um að þú viljir eyða möppunni '%S'?

imapDeleteFolderDialogTitle=Eyða möppu

imapDeleteFolderButtonLabel=&Eyða möppu

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP þjónninn %S virðist ekki styðja dulkóðuð lykilorð. Ef þú varst að setja upp reikninginn rétt í þessu, prufaðu þá að breyta 'Auðkennisaðferð' í 'Venjulegt lykilorð' í 'Stillingar reiknings | Stillingar netþjóns'. Ef það virkaði áður að skrá þig inn, en hætti skyndilega að virka, hafðu þá samband við kerfisstjóra eða póstþjónustuaðila.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP þjónninn %S leyfir ekki ódulkóðuð lykilorð. Prufaðu að breyta 'Auðkennisaðferð' í 'Dulkóðað lykilorð' í 'Stillingar reiknings | Stillingar netþjóns'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP þjónninn %S virðist ekki styðja dulkóðuð lykilorð. Ef þú varst að setja upp reikninginn rétt í þessu, prufaðu þá að breyta 'Auðkennisaðferð' í 'Lykilorð, sent á óöruggan hátt' í 'Stillingar reiknings | Stillingar netþjóns'. Ef það virkaði áður að skrá þig inn, en hætti skyndilega að virka, þá er líklegt að einhver hafi stolið lykilorðinu þínu.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
imapAuthMechNotSupported=IMAP þjónninn %S styður ekki valda auðkennisaðferð. Breyttu 'Auðkennisaðferð' í 'Stillingar reiknings | Stillingar netþjóns'.

# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI aðgangsheimildin var hafnað af IMAP póstþjóninum %S. Athugaðu hvort þú ert skráður inná Kerberos/GSSAPI svæðið.

# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
imapServerCommandFailed=Skipun tókst ekki. Póstþjónn fyrir reikning %1$S svaraði: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
imapFolderCommandFailed=Skipun á '%2$S' tókst ekki. Póstþjónn fyrir reikning %1$S svaraði: %3$S

# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
imapServerAlert=Aðvörun frá reikningi %1$S: %2$S