summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/is/chrome/is/locale/is/pipnss/pipnss.properties
blob: 2890baf09a35bde341995231347f2eb97b534071 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
#
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

CertPasswordPrompt=Settu inn lykilorðið fyrir PKCS#11 teiknið %S.

CertPasswordPromptDefault=Settu inn aðallykilorðið þitt.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
#
# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
# in Firefox and evaluating the following code:
#
# (new TextEncoder().encode('YOURSTRING')).length
#
# Simply replace YOURSTRING with your translation.
#
# If it's not possible to produce an understandable translation within these
# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.

# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
RootCertModuleName=Innbyggð rótareining
# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
ManufacturerID=Mozilla.org
# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
LibraryDescription=PSM dulkóðunarþjónustur
# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
TokenDescription=Almennar dulritunarþjónustur
# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
PrivateTokenDescription=Öryggishugbúnaður
# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
# to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
SlotDescription=PSM innri dulmálsþjónustur
# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
PrivateSlotDescription=PSM dreifilykill
# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 32 bytes
Fips140TokenDescription=Öryggishugbúnaður (FIPS)
# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
# conversion to UTF-8.
# length_limit = 64 bytes
Fips140SlotDescription=FIPS 140 Dulkóðunar, lykla og skilríkja þjónustur

# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
nick_template=%1$s %2$s auðkenni

CertDumpKUSign=Undirritun
CertDumpKUNonRep=Óhrekjanleiki
CertDumpKUEnc=Dulrita lykil
CertDumpKUDEnc=Dulrita gögn
CertDumpKUKA=Lyklasamkomulag
CertDumpKUCertSign=Undirritari skilríkis
CertDumpKUCRLSigner=Undirritun CRL

PSMERR_SSL_Disabled=Get ekki tengst á öruggan hátt því SSL samskiptareglurnar hafa verið gerðar óvirkar.
PSMERR_SSL2_Disabled=Get ekki tengst á öruggan hátt því vefsvæðið notar eldri óörugga útgáfu af SSL samskiptareglum.
PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Þú hefur fengið rangt skilríki.  Hafið samband við vefstjóra eða póstaðila og láttu þá fá eftirfarandi upplýsingar:\n\nSkilríkið þitt inniheldur sama raðnúmer og annað skilríki útgefið af vottunarstöð.  Náðu þér í nýtt skilríki sem inniheldur einkvæmt raðnúmer.

# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
SSLConnectionErrorPrefix2=Villa kom upp þegar tengst var %1$S. %2$S\n

certErrorIntro=%S notar ógilt öryggisskilríki.

certErrorTrust_SelfSigned=Þessu skilríki er ekki treyst því það er með sína eigin undirskrift.
certErrorTrust_UnknownIssuer=Þessu skilríki er ekki treyst því útgefandi þess er óþekktur.
certErrorTrust_UnknownIssuer2=Hugsanlegt er að netþjónninn sé ekki að senda rétt milli skilríki.
certErrorTrust_UnknownIssuer3=Hugsanlega þarf að flytja inn auka rótar skilríki.
certErrorTrust_CaInvalid=Þessu skilríki er ekki treyst því það var útgefið af ógildu CA skilríki.
certErrorTrust_Issuer=Þessu skilríki er ekki treyst því útgefandi skilríkis er ekki treystandi.
certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Þessu skilríki er ekki treyst vegna þess að það var undirritað með undirritunarreikniriti sem er ekki lengur virkt vegna þess að reikniritið er ekki öruggt.
certErrorTrust_ExpiredIssuer=Þessu skilríki er ekki treyst því skilríki útgefanda er útrunnið.
certErrorTrust_Untrusted=Skilríki kemur ekki frá traustum aðila.
certErrorTrust_MitM=Verið er að grípa inn í tenginguna þína með TLS-milliþjóni. Fjarlægðu hann ef hægt er eða stilltu tækið þitt á að treysta rótarskilríki hans.

certErrorMismatch=Skilríkið er ekki í gildi fyrir nafnið %S.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
certErrorMismatchSinglePrefix=Þetta skilríki er bara í gildi fyrir %S.
certErrorMismatchMultiple=Skilríkið er aðeins í gildi fyrir eftirfarandi nöfn:

# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
certErrorExpiredNow=Skilríkið rann út þann %1$S. Núverandi tími er %2$S.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
certErrorNotYetValidNow=Skilríkið verður ekki gilt fyrr en %1$S. Núverandi tími er %2$S.

certErrorMitM=Vefsvæði staðfesta auðkenni sitt með skilríkjum, sem eru gefin út af vottunarstöðvum (CA).
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM2): %S is brandShortName
certErrorMitM2=%S er stutt af sjálfseignarstofnun Mozilla, samtökum sem ekki eru rekin í hagnaðarskyni, sem heldur úti alveg opinni CA-vottunarstöð. CA-vottunarstöðin hjálpar til við að tryggja að útgefendur skilríkja viðhafi sem bestar venjur við að gæta öryggis notenda.
# LOCALIZATION NOTE (certErrorMitM3): %S is brandShortName
certErrorMitM3=%S notar CA-vottunarstöð Mozilla til þess að staðfesta öryggi tengingar, frekar en að styðjast við skilríki í stýrikerfi notandans. Þannig að, ef vírusvarnarforrit eða netkerfi lokar tengingu með öryggisskilríki frá CA-vottunaraðila sem er ekki í CA-vottunarstöð Mozilla, þá þykir tengingin óörugg.

certErrorSymantecDistrustAdministrator=Þú mátt láta vefstjóra þessarar síðu vita af vandamálinu.

# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
certErrorCodePrefix3=Villunúmer: %S

P12DefaultNickname=Innflutt skilríki
CertUnknown=Óþekkt
CertNoEmailAddress=(ekkert netfang)
CaCertExists=Þetta skilríki er þegar uppsett sem skilríki vottunarstöðvar.
NotACACert=Þetta skilríki er ekki skilríki vottunarstöðvar þannig að ekki er hægt að flytja það inn í vottunarlistann.
UserCertIgnoredNoPrivateKey=Ekki er hægt að setja inn þetta persónulega skilríki því þú átt ekki samsvarandi einkalykil sem var búinn til þegar beðið var um skilríkið.
UserCertImported=Þitt persónulega skilríki er núna uppsett. Þú ættir að geyma öryggisafrit af þessu skilríki.
CertOrgUnknown=(Óþekkt)
CertNotStored=(Ekki geymt)
CertExceptionPermanent=Fast
CertExceptionTemporary=Bráðabirgða