summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/lv/chrome/lv/locale/lv/chat/xmpp.properties
blob: 561c9ce7afeaeb724d2da3346ce25b59b83887df (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Inicializē straumi
connection.initializingEncryption=Uzsāk šifrēšanu
connection.authenticating=Nosaka autentiskumu
connection.gettingResource=Iegūst resursu
connection.downloadingRoster=Lejuplādē kontaktu sarakstu
connection.srvLookup=Meklē SRV ierakstu

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Nederīgs lietotājvārds (jūsu lietotājvārdā jābūt '@' rakstzīmei)
connection.error.failedToCreateASocket=Neizdevās izveidot ligzdu (vai esat nesaistē?)
connection.error.serverClosedConnection=Serveris aizvēra savienojumu
connection.error.resetByPeer=Līdzinieks pārtrauca savienojumu
connection.error.timedOut=Savienojums noilga
connection.error.receivedUnexpectedData=Saņēmu negaidītus datus
connection.error.incorrectResponse=Saņēmu nepareizu atbildi
connection.error.startTLSRequired=Serveris pieprasa šifrēšanu, bet jums tā ir atslēgta
connection.error.startTLSNotSupported=Serveris neatbalsta šifrēšanu, bet jūsu iestatījumi to pieprasīta
connection.error.failedToStartTLS=Neizdevās sākt šifrēšanu
connection.error.noAuthMec=Serveris nepiedāvā autentifikācijas mehānismu
connection.error.noCompatibleAuthMec=Neviens no servera piedāvātajiem autentifikācijas mehānismiem nav atbalstīts
connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveris atbalsta autentifikāciju, tikai nosūtot paroli skaidrā tekstā
connection.error.authenticationFailure=Autentifikācijas kļūda
connection.error.notAuthorized=Nav autorizēts (vai ievadījāt nepareizu paroli?)
connection.error.failedToGetAResource=Neizdevās iegūt resursu
connection.error.failedMaxResourceLimit=Šis konts ir savienots no pārāk daudzām vietām vienlaikus.
connection.error.failedResourceNotValid=Resurss nav derīgs.
connection.error.XMPPNotSupported=Šis serveris neatbalsta XMPP

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Ziņojumu: %S neizdevās piegādāt
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Neizdevās pievienoties: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=Neizdevās pievienoties %S, jo jums ir liegta piekļuve šai istabai.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Nepieciešama reģistrācija: jums nav atļauts pievienoties šai istabai.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Piekļuve liegta: jums nav atļauts veidot istabas.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Neizdevās pievienoties istabai %S, jo neizdevās sasniegt serveri, kurā tiek mitināta telpa.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jums nav atļauts iestatīt šīs istabas tēmu.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Ziņojumu uz %1$S neizdevās nosūtīt, jo jūs vairs neesat istabā: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Ziņojumu uz %1$S neizdevās nosūtīt, jo saņēmējs vairs nav istabā: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Neizdevās sasniegt adresāta serveri.
conversation.error.unknownSendError=Nosūtot ziņojumu, radās nezināma kļūda.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Šobrīd uz %S nav iespējams nosūtīt ziņojumus.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S nav istabā.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Jūs nevarat aizliegt dalībniekus no anonīmām telpām. Tā vietā mēģiniet /kick.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Lai izņemtu šo dalībnieku no istabas, jums nav nepieciešamo tiesību.
conversation.error.banKickCommandConflict=Diemžēl jūs nevarat noņemt no istabas sevi.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Neizdevās nomainīt jūsu segvārdu uz %S, jo šis segvārds jau ir izmantots.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Neizdevās nomainīt jūsu segvārdu uz %S, jo šajā istabā segvārdi ir aizslēgti.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Lai uzaicinātu lietotājus uz šo istabu, jums nav nepieciešamo tiesību.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=Neizdevās sasniegt: %S.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S ir nederīgs jid (Jabber identifikatoriem jābūt formā lietotājs@domēns).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Lai varētu izmantot šo komandu, jums atkal jāpievienojas istabai.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Vispirms jums ir jārunā, jo %S var būt savienots ar vairāk nekā vienu klientu.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=%S klients neatbalsta vaicājumus par tā programmatūras versiju.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Statuss (%S)
tooltip.statusNoResource=Statuss
tooltip.subscription=Parakstīšanās
tooltip.fullName=Pilns vārds
tooltip.nickname=Segvārds
tooltip.email=Epasts
tooltip.birthday=Dzimšanas diena
tooltip.userName=Lietotājvārds
tooltip.title=Virsraksts
tooltip.organization=Organizācija
tooltip.locality=Vieta
tooltip.country=Valsts
tooltip.telephone=Telefona numurs

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Istaba
chatRoomField.server=_Serveris:
chatRoomField.nick=_Segvārds
chatRoomField.password=_Parole

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S ar paroli %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ir uzaicinājis jūs pievienoties %2$S ar paroli %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S ienāca istabā.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Jūs esat pārpievienojies istabai.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Jūs esat pametis istabu.
conversation.message.parted.you.reason=Jūs esat pametis istabu: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S ir pametis istabu.
conversation.message.parted.reason=%1$S ir pametis istabu: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S ir noraidījis jūsu ielūgumu.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ir noraidījis jūsu ielūgumu: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S ir aizliegta istaba.
conversation.message.banned.reason=%1$S ir aizliegta istaba: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S ir aizliedzis istabu lietotājam %2$S.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ir aizliedzis istabu %3$S lietotājam %2$S
conversation.message.banned.you=Jūs esat izliegts no istabas.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Jūs esat izliegts no istabas: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S ir izliedzis jūs no istabas.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S ir izliedzis jūs no istabas: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S ir izraidīts no istabas.
conversation.message.kicked.reason=%1$S ir izraidīts no istabas: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S ir izraidījis %2$S no istabas.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ir izraidījis %2$S no istabas: %3$S
conversation.message.kicked.you=Jūs esat izraidīts no istabas.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Jūs esat izraidīts no istabas: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S ir izraidījis jūs no istabas.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S ir izraidījis jūs no istabas: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S ir izņemts no istabas, jo tās iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ir izņemts no istabas, jo %2$S iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem.
conversation.message.removedNonMember.you=Jūs ir izņemts no istabas, jo tās iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jūs ir izņemts no istabas, jo %1$S iestatījumi ir nomainīti uz tikai dalībniekiem.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Jūs esat izņemts no istabas sistēmas izslēgšanas dēļ.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S lieto "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S lieto "%2$S %3$S" uz %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Resurss
options.priority=Prioritāte
options.connectionSecurity=Savienojuma drošība
options.connectionSecurity.requireEncryption=Pieprasīt šifrēšanu
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Lietot šifrēšanu, ja tā ir pieejama
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Ļaut sūtīt paroli nešifrētu
options.connectServer=Serveris
options.connectPort=Ports
options.domain=Domēns

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=epasta adrese

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=Profila ID

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<istaba>[@<serveris>][/<segvārds>]] [<parole>]: pievienoties istabai, pēc izvēles norādot citu serveri vai segvārdu vai istabas paroli.
command.part2=%S [<message>]: pamest pašreizējo istabu ar neobligātu ziņojumu.
command.topic=%S[<jauna tēma>]: iestatīt šīs istabas tēmu.
command.ban=%S <segvārds>[<ziņojums>]: Izliegt kādu no istabas. Lai to veiktu, jums jābūt istabas administratoram.
command.kick=%S <segvārds>[<ziņojums>]: Izraidīt kādu no istabas. Lai to veiktu, jums jābūt istabas administratoram.
command.invite=%S <jid>[<ziņojums>]: Uzaicināt lietotāju pievienoties pašreizējai istabai ar neobligātu ziņojumu.
command.inviteto=%S <istaba jid>[<parole>]: uzaicināt jūsu sarunas partneri pievienoties istabai, ja nepieciešams, pievienojot tās paroli.
command.me=%S <izpildāmā darbība>: Izpildīt darbību.
command.nick=%S<jaunais segvārds>: Nomainīt jūsu segvārdu.
command.msg=%S <segvārds> <ziņojums>: Nosūtīt privātu ziņojumu lietotājam istabā.
command.version=%S: Pieprasīt informāciju par jūsu sarunas partnera izmantoto klientu.

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  Google Talk was disabled on June 16, 2022. The message below is a localized
#  error message to be displayed to users with Google Talk accounts.
gtalk.disabled=Google Talk is no longer supported due to Google disabling their XMPP gateway.