summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pl/chrome/pl/locale/pl/messenger/filter.properties
blob: 8ccbff1e494a6f4648399b7a1afe95c9c820dccb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

mustSelectFolder=Musisz wybrać folder docelowy.
enterValidEmailAddress=Proszę podać poprawny adres e-mail, na który przekazana zostanie wiadomość.
pickTemplateToReplyWith=Proszę wybrać szablon, który ma zostać użyty do odpowiedzi.
mustEnterName=Musisz nadać nazwę temu filtrowi.
cannotHaveDuplicateFilterTitle=Zduplikowana nazwa filtru
cannotHaveDuplicateFilterMessage=Wprowadzona nazwa filtru już istnieje. Wprowadź inną nazwę filtru.
mustHaveFilterTypeTitle=Nie wybrano zdarzenia uruchamiającego filtr
mustHaveFilterTypeMessage=Przynajmniej jedno zdarzenie uruchamiające ten filtr musi być wybrane. Aby tymczasowo wyłączyć działanie tego filtru, należy odznaczyć go w kolumnie „Włączony” w oknie Filtry wiadomości.
deleteFilterConfirmation=Czy na pewno usunąć wybrany(-e) filtr(y)?
matchAllFilterName=Wszystkie wiadomości
filterListBackUpMsg=Filtry wiadomości nie działają, ponieważ plik msgFilterRules.dat, który zawiera filtry wiadomości, nie może być odczytany. Zostanie utworzony nowy plik msgFilterRules.dat oraz kopia starszego pliku, nazwana rulesbackup.dat, w tym samym katalogu.
customHeaderOverflow=Limit 50 nagłówków użytkownika został przekroczony. Należy usunąć jeden lub więcej nagłówków, a następnie spróbować ponownie.
filterCustomHeaderOverflow=Utworzone filtry przekroczyły limit 50 nagłówków użytkownika nagłówków. Należy wyedytować plik msgFilterRules.dat tak, aby zawierał mniejszą liczbę nagłówków użytkownika.
invalidCustomHeader=Jeden z filtrów używa nagłówka, który zawiera niedozwolone znaki, takie jak „:”, znaki niedrukowalne, znaki niezgodne ze standardem ascii, lub ośmiobitowe znaki ascii. Proszę usunąć błędne znaki w pliku msgFilterRules.dat, który to zawiera ustawienia filtrów.
continueFilterExecution=Zastosowanie filtru %S się nie powiodło. Czy kontynuować uruchamianie filtrów?
promptTitle=Uruchomione filtry
promptMsg=Trwa filtrowanie wiadomości.\nCzy kontynuować uruchamianie filtrów?
stopButtonLabel=Zatrzymaj
continueButtonLabel=Kontynuuj
# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter)
# %S=the name of the application
cannotEnableIncompatFilter=Ten filtr został prawdopodobnie utworzony w nowszej lub niezgodnej wersji programu %S. Nie można włączyć tego filtru, ponieważ nie wiadomo, jak go zastosować.
dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nie pytaj ponownie
# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
# %S=the name of the filter that is being copied
copyToNewFilterName=Kopia „%S”
# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms.
# #1=the number of minutes
contextPeriodic.label=Co minutę;Co #1 minuty;Co #1 minut

# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix)
# %1$S=filter error action
# %2$S=error code as hexadecimal string.
filterFailureWarningPrefix=Filtrowanie się nie powiodło: „%1$S” zgłasza błąd „code=%2$S” podczas:
filterFailureSendingReplyError=Błąd podczas wysyłania odpowiedzi
filterFailureSendingReplyAborted=Przerwano wysyłanie odpowiedzi
filterFailureMoveFailed=Przeniesienie się nie powiodło
filterFailureCopyFailed=Skopiowanie się nie powiodło

filterFailureAction=Zastosowanie filtrowania się nie powiodło

searchTermsInvalidTitle=Nieprawidłowe atrybuty wyszukiwania
# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
# %1$S=search attribute name from the invalid rule
# %2$S=search operator from the bad rule
searchTermsInvalidRule=Filtr nie może zostać zapisany, ponieważ warunek „%1$S %2$S” jest nieprawidłowy w tym kontekście.
# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
filterActionOrderExplanation=Gdy wiadomość pasuje do filtru, następujące czynności zostaną kolejno wykonane:\n\n
filterActionOrderTitle=Rzeczywista kolejność czynności
## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n

## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
filterCountVisibleOfTotal=%1$S z %2$S
## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems):
## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
## #1 is the count of items in the list.
filterCountItems=#1 element;#1 elementy;#1 elementów
# for junk mail logging / mail filter logging
# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
junkLogDetectStr=Wykryto niechcianą wiadomość od %1$S – %2$S, wysłana %3$S
# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
# %1$S=message id, %2$S=folder URI
logMoveStr=przeniesiono wiadomość o id=%1$S do %2$S
# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
# %1$S=message id, %2$S=folder URI
logCopyStr=skopiowano wiadomość o id=%1$S do %2$S
# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine):
# %1$S=timestamp, %2$S=log message
filterLogLine=[%1$S] %2$S
# LOCALIZATION NOTE(filterMessage):
# %1$S=filter name, %1$S=log message
filterMessage=Wiadomość z filtru „%1$S”: %2$S
# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
filterLogDetectStr=Zastosowano filtr „%1$S” dla wiadomości od %2$S – %3$S, wysłanej %4$S
filterMissingCustomAction=Brakująca czynność
filterAction2=zmieniono priorytet
filterAction3=usunięto
filterAction4=oznaczono jako przeczytane
filterAction5=zakończono wątek
filterAction6=obserwowano wątek
filterAction7=oznaczono gwiazdką
filterAction8=oznaczono etykietą
filterAction9=odpowiedziano
filterAction10=przekazano dalej
filterAction11=przerwano wykonywanie
filterAction12=usunięto z serwera POP3
filterAction13=pozostawiono na serwerze POP3
filterAction14=ocena filtru niechcianej wiadomości
filterAction15=treść pobrana z serwera POP3
filterAction16=skopiowano do folderu
filterAction17=dodano etykiety
filterAction18=zignorowano odpowiedzi
filterAction19=oznaczono jako nieprzeczytane
# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
filterAutoNameStr=%1$S %2$S %3$S