summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/pt-PT/chrome/pt-PT/locale/pt-PT/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: 1adf70065051ac5591f7a94a41883ceabdb0fd2f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Não
Save=Guardar
More=Mais
Less=Menos
MoreProperties=Mais propriedades
FewerProperties=Menos propriedades
PropertiesAccessKey=p
None=Nenhum
none=nenhum
OpenHTMLFile=Abrir ficheiro HTML
OpenTextFile=Abrir ficheiro de texto
SelectImageFile=Selecionar ficheiro de imagem
SaveDocument=Guardar página
SaveDocumentAs=Guardar página como
SaveTextAs=Guardar texto como
EditMode=Modo de edição
Preview=Pré-visualizar
Publish=Publicar
PublishPage=Publicar página
DontPublish=Não publicar
SavePassword=Utilizar gestor de palavras-passe para guardar esta palavra-passe
CorrectSpelling=(ortografia correta)
NoSuggestedWords=(sem sugestões)
NoMisspelledWord=Sem erros ortográficos
CheckSpellingDone=Verificação ortográfica concluída.
CheckSpelling=Verificação ortográfica
InputError=Erro
Alert=Alerta
CantEditFramesetMsg=O compositor não pode editar framesets HTML, nem páginas com frames inline. Para framesets, tente editar a página para cada frame separadamente. Para páginas com iframes, guarde uma cópia da página e remova a etiqueta <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Não pode editar este tipo de página.
CantEditDocumentMsg=Não pode editar esta página por uma razão desconhecida.
BeforeClosing=antes de fechar
BeforePreview=antes de abrir no navegador
BeforeValidate=antes de validar o documento
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020
PublishPrompt=Guardar alterações a "%title%" %reason%?\u0020
SaveFileFailed=Não foi possível guardar o ficheiro!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% não encontrado.
SubdirDoesNotExist=O subdiretório "%dir%" não existe neste local ou o ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
FilenameIsSubdir=O ficheiro "%file%" está a ser usado por outro subdiretório.
ServerNotAvailable=O servidor não está disponível. Verifique a sua ligação e tente novamente.
Offline=Atualmente, está no modo offline. Clique no ícone junto ao canto inferior direito de qualquer janela para o alternar.
DiskFull=Não existe espaço em disco suficiente para guardar o ficheiro "%file%."
NameTooLong=O nome do ficheiro ou subdiretório é muito longo.
AccessDenied=Não tem permissão para publicar nesta localização.
UnknownPublishError=Ocorreu um erro de publicação desconhecido.
PublishFailed=Erro ao publicar.
PublishCompleted=Publicação concluída.
AllFilesPublished=Todos os ficheiros publicados
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% de %total% ficheiros não foram publicados.
# End-Publishing error strings
Prompt=Confirmação
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Introduza o nome de utilizador e a palavra-passe para o servidor FTP %host%
RevertCaption=Reverter para último guardado
Revert=Reverter
SendPageReason=antes de enviar esta página
Send=Enviar
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=A publicar: %title%
PublishToSite=A publicar no site: %title%
AbandonChanges=Ignorar alterações não guardadas em "%title%" e recarregar página?
DocumentTitle=Título da página
NeedDocTitle=Introduza um título para a página atual.
DocTitleHelp=Isto identifica a página no título da janela e marcadores.
CancelPublishTitle=Cancelar publicação?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Se cancelar a publicação, podem ocorrer erros inesperados. Deseja continuar ou cancelar a operação?
CancelPublishContinue=Continuar
MissingImageError=Introduza ou escolha uma imagem do tipo gif, jpg, ou png.
EmptyHREFError=Escolha o local para criar a nova ligação.
LinkText=Texto da ligação
LinkImage=Imagem da ligação
MixedSelection=[Seleção mista]
Mixed=(mista)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (não instalado)
EnterLinkText=Introduza o texto da ligação:
EnterLinkTextAccessKey=t
EmptyLinkTextError=Introduza o texto para esta ligação.
EditTextWarning=Isto irá substituir o conteúdo atual.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=O número introduzido (%n%) está fora dos limites permitidos.
ValidateNumberMsg=Por favor introduza um número entre %min% e %max%.
MissingAnchorNameError=Por favor introduza um nome para esta ligação.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" já existe nesta página. Por favor introduza um nome diferente.
BulletStyle=Estilo de marcas
SolidCircle=Círculo sólido
OpenCircle=Círculo aberto
SolidSquare=Quadrado sólido
NumberStyle=Estilo de numeração
Automatic=Automático
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=pixeis
Percent=percentagem
PercentOfCell=% da célula
PercentOfWindow=% da janela
PercentOfTable=% da tabela
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=sem nome-%S
untitledDefaultFilename=sem título
ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas
HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas
ImapError=Não foi possível carregar a imagem\u0020
ImapCheck=\nPor favor selecione um novo endereço (URL) e tente novamente.
SaveToUseRelativeUrl=Os URL relativos só podem ser usados em páginas guardadas
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Não existem âncoras ou cabeçalhos nesta página)
TextColor=Cor do texto
HighlightColor=Cor de realce
PageColor=Cor de fundo da página
BlockColor=Cor de fundo do bloco
TableColor=Cor de fundo da tabela
CellColor=Cor de fundo da célula
TableOrCellColor=Cor da tabela ou célula
LinkColor=Cor do texto das ligações
ActiveLinkColor=Cor da ligação ativa
VisitedLinkColor=Cor de ligação visitada
NoColorError=Clique sobre uma cor ou introduza uma cadeia de cor HTML válida
Table=Tabela
TableCell=Célula de tabela
NestedTable=Tabela em cascata
HLine=Linha horizontal
Link=Ligação
Image=Imagem
ImageAndLink=Imagem e ligação
NamedAnchor=Âncora com nome
List=Lista
ListItem=Item de lista
Form=Formulário
InputTag=Campo de formulário
InputImage=Imagem de formulário
TextArea=Área de texto
Select=Lista de seleção
Button=Botão
Label=Etiqueta
FieldSet=Conjunto de campos
Tag=Etiqueta
MissingSiteNameError=Por favor introduza um nome para este site de publicação.
MissingPublishUrlError=Por favor Iitroduza um local para publicar esta página.
MissingPublishFilename=Por favor introduza o nome de ficheiro da página atual.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" já existe. Por favor indique um nome de site diferente.
AdvancedProperties=Propriedades avançadas…
AdvancedEditForCellMsg=A edição avançada não está disponível quando tem várias células selecionadas
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Propriedades de %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=o
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Juntar células selecionadas
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Juntar com célula à direita
JoinCellAccesskey=J
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Apagar
DeleteCells=Apagar células
DeleteTableTitle=Apagar linhas ou colunas
DeleteTableMsg=Reduzir o número de linhas ou colunas elimina as células e os respetivos conteúdos. Tem a certeza que pretende continuar?
Clear=Limpar
#Mouse actions
Click=Clique
Drag=Arrasto
Unknown=Desconhecido
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=x
RemoveTextStyles=Remover todos os estilos de texto
StopTextStyles=Descontinuar estilos de texto
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=i
RemoveLinks=Remover ligações
StopLinks=Descontinuar ligação
#
NoFormAction=Deve indicar uma ação para este formulário. Estes formulários são uma técnica avançada que pode não funcionar corretamente em todos os navegadores.
NoAltText=Se a imagem é relevante para o conteúdo do documento, deve indicar um texto alternativo, que será mostrado em navegadores de texto, e que irá ser mostrada noutros navegadores enquanto a imagem é carregada ou quando o carregamento de imagens está inativo.
#
Malformed=A fonte não pode ser convertida para o documento porque não é um XHTML válido.
NoLinksToCheck=Não existem elementos com ligações a verificar