summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/rm/chrome/rm/locale/rm/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: 8376293e670518475e54d1536f3fc4d1ab8e6cef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable% 
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Na
Save=Memorisar las midadas
More=Dapli
Less=Damain
MoreProperties=Dapli caracteristicas
FewerProperties=Damain caracteristicas
PropertiesAccessKey=w
None=Nagina
none=nagin
OpenHTMLFile=Avrir la datoteca HTML
OpenTextFile=Avrir ina datoteca da text
SelectImageFile=Tscherner ina datoteca da grafica
SaveDocument=Memorisar la pagina
SaveDocumentAs=Memorisar la pagina sut
SaveTextAs=Memorisar il text sut
EditMode=Modus da redacziun
Preview=Prevista
Publish=Publitgar
PublishPage=Publitgar la pagina
DontPublish=Betg publitgar
SavePassword=Utilisar l'administratur da pleds-clav per memorisar quest pled-clav
CorrectSpelling=(ortografia correcta)
NoSuggestedWords=(nagins pleds proponids)
NoMisspelledWord=Nagins pleds cun sbagls ortografics
CheckSpellingDone=La controlla ortografica è terminada.
CheckSpelling=Controllar l'ortografia
InputError=Errur
Alert=Avertiment
CantEditFramesetMsg=Il Composer na po betg editar framesets da HTML u paginas cun inline-frames. Emprova en il cas da framesets d'elavurar individualmain la pagina da mintga frame. En il cas dad iframes: memorisescha ina copia da la pagina e stizza il tag <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Quest tip da pagina na po betg vegnir elavurà.
CantEditDocumentMsg=Questa pagina na po betg vegnir elavurada per in motiv nunenconuschent.
BeforeClosing=avant che serrar
BeforePreview=avant che avrir en il navigatur
BeforeValidate=avant che validar il document
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Memorisar las midadas en "%title%" %reason%? 
PublishPrompt=Memorisar las midadas en "%title%" %reason%? 
SaveFileFailed=I n'è betg reussì da memorisar la datoteca!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=Betg chattà %file%.
SubdirDoesNotExist=Il subordinatur "%dir%" n'exista betg sin questa website u il num da datoteca "%file%" vegn gia utilisà dad in auter subordinatur.
FilenameIsSubdir=Il num da datoteca "%file%" vegn gia utilisà dad in auter subordinatur.
ServerNotAvailable=Il server n'è betg disponibel. Controllescha tia connexiun ed emprova pli tard anc ina giada.
Offline=Ti n'es betg collià cun la rait per il mument. Clicca sin il simbol datiers dal chantun giusut a dretga da tge fanestra ch'i saja per connectar cun la rait.
DiskFull=Betg avunda capacitad sin il purtader da datas per memorisar la datoteca %file%."
NameTooLong=Il num da la datoteca u dal subordinatur è memia lung.
AccessDenied=Ti n'as betg ils dretgs necessaris per publitgar en questa adressa.
UnknownPublishError=I ha dà ina errur da publicaziun nunenconuschenta.
PublishFailed=Il publitgar n'è betg reussì.
PublishCompleted=La publicaziun è terminada.
AllFilesPublished=Publitgà tut las datotecas
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=%x% da %total% datotecas n'han betg pudì vegnir publitgadas.
# End-Publishing error strings
Prompt=Invit
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
PromptFTPUsernamePassword=Endatescha il num d'utilisader ed il pled-clav per il server FTP %host%
RevertCaption=Turnar a l'ultima versiun memorisada
Revert=Enavos
SendPageReason=avant che trametter questa pagina
Send=Trametter
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Publitgond: %title%
PublishToSite=Publitgond sin la website: %title%
AbandonChanges=Ignorar las midadas betg memorisadas da "%title%" e rechargiar la pagina?
DocumentTitle=Titel da la pagina
NeedDocTitle=Endatescha per plaschair in titel per la pagina actuala.
DocTitleHelp=Quest titel identifitgescha la pagina en il titel da la fanestra ed en ils segnapaginas.
CancelPublishTitle=Interrumper la publicaziun?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Interrumper durant la publicaziun po avair per consequenza datotecas transmessas incumplettamain. Vuls ti cuntinuar u interrumper?
CancelPublishContinue=Vinavant
MissingImageError=Inditgescha per plaschair in maletg dal tip gif, jpg u png.
EmptyHREFError=Endatescha per plaschair in'adressa (URL) per crear ina nova colliaziun.
LinkText=Text da la colliaziun
LinkImage=Grafica da la colliaziun
MixedSelection=[Selecziun maschadada]
Mixed=(maschadà)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (betg installà)
EnterLinkText=Endatescha il text che duai vegnir mussà cun la colliaziun:
EnterLinkTextAccessKey=t
EmptyLinkTextError=Endatescha per plaschair in zichel text per questa colliaziun.
EditTextWarning=Qua tras vegnan cuntegns actuals remplazzads.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Il dumber che ti has endatà (%n%) na sa chatta betg en il rom lubì.
ValidateNumberMsg=Endatescha per plaschair in dumber tranter %min% e %max%.
MissingAnchorNameError=Endatescha per plaschair in num per questa ancra.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" exista gia en questa pagina. Endatescha per plaschair in auter num.
BulletStyle=Simbol d'enumeraziun
SolidCircle=Rudè emplenì
OpenCircle=Rudè vid
SolidSquare=Quadrat emplenì
NumberStyle=Stil da la numeraziun
Automatic=Automatic
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=pixels
Percent=pertschient
PercentOfCell=% da la cella
PercentOfWindow=% da la fanestra
PercentOfTable=% da la tabella
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=senza titel - %S
untitledDefaultFilename=senza titel
ShowToolbar=Mussar la trav da simbols
HideToolbar=Zuppentar la trav da simbols
ImapError=Impussibel da chargiar la grafica 
ImapCheck=\nTscherna per plaschair ina nova adressa (URL) ed emprova anc ina giada.
SaveToUseRelativeUrl=URLs relativs pon be vegnir utilisads en paginas gia memorisadas
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Questa pagina na cuntegna naginas ancras cun num u titels)
TextColor=Colur dal text
HighlightColor=Colur dal text relevà
PageColor=Colur dal fund davos da la pagina
BlockColor=Colur dal fund davos dal bloc
TableColor=Colur dal fund davos da la tabella
CellColor=Colur dal fund davos da la cella
TableOrCellColor=Colur da la tabella u da la cella
LinkColor=Colur dal text da las colliaziuns
ActiveLinkColor=Colur da las colliaziuns activas
VisitedLinkColor=Colur da las colliaziuns visitadas
NoColorError=Clicca sin ina colur u endatescha in term da colur HTML valid
Table=Tabella
TableCell=Cella da tabella
NestedTable=Tabella ignivada
HLine=Lingia orizontala
Link=Colliaziun
Image=Grafica
ImageAndLink=Grafica e colliaziun
NamedAnchor=Ancra cun num
List=Far ina glista
ListItem=Element da glista
Form=Formular
InputTag=Champ da formular
InputImage=Grafica da formular
TextArea=Champ da text
Select=Glista da selecziun
Button=Buttun
Label=Etichetta
FieldSet=Garnitura da champs
Tag=Chavazzin
MissingSiteNameError=Endatescha per plaschair in num per questa site da publicaziun.
MissingPublishUrlError=Endatescha per plaschair ina adressa per publitgar questa pagina.
MissingPublishFilename=Endatescha per plaschair in num da datoteca per la pagina actuala.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" exista gia. Endatescha per plaschair in auter num da website.
AdvancedProperties=Caracteristicas extendidas…
AdvancedEditForCellMsg=L'elavuraziun avanzada n'è betg disponibla sche pliras cellas èn selecziunadas
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Caracteristicas: %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=e
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Unir las cellas selecziunadas
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Unir cun la cella a dretga
JoinCellAccesskey=U
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Stizzar
DeleteCells=Stizzar las cellas
DeleteTableTitle=Stizzar cellas u colonnas
DeleteTableMsg=Reducir il dumber da lingias u colonnas stizza cellas da la tabella inclus il cuntegn. Vuls ti propi far quai?
Clear=Stizzar
#Mouse actions
Click=Cliccar
Drag=Trair
Unknown=betg enconuschent
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=x
RemoveTextStyles=Allontanar tut ils stils da text
StopTextStyles=Annular ils stils da text
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Stizzar las colliaziuns
StopLinks=Annular la colliaziun
#
NoFormAction=Igl è recumandabel d'inditgar ina acziun per quest formular. La tecnica da formulars da trametter a sasez (self-posting) è nova e na vegn eventualmain betg sustegnida da tut ils navigaturs.
NoAltText=Sche la grafica è relevanta per il cuntegn dal document, stos ti endatar in text alternativ che cumpara en navigaturs mo da text u en auters navigaturs durant che la grafica vegn chargiada u sche l'opziun da betg chargiar graficas è activada.
#
Malformed=Il text da funtauna n'ha betg pudì vegnir reintegrà en il document perquai ch'el na furma betg in XHTML valid.
NoLinksToCheck=I na dat nagins elements cun colliaziuns che duain vegnir controlladas