summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/chat/xmpp.properties
blob: 794083b269e25f960267c6a0160f769fe39b0091 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
#   of the connection.
#   (These will be displayed in account.connection.progress from
#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
#    periods at the end of these messages.)
connection.initializingStream=Začenjanje pretoka
connection.initializingEncryption=Začenjanje šifriranja
connection.authenticating=Overitev
connection.gettingResource=Pridobivanje vira
connection.downloadingRoster=Prenašanje seznama stikov
connection.srvLookup=Iskanje zapisa SRV

# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
#   These will show in the account manager if an error occurs during the
#   connection attempt.
connection.error.invalidUsername=Neveljavno uporabniško ime (vsebovati mora znak '@')
connection.error.failedToCreateASocket=Ustvarjanje vtičnice je spodletelo (Ali ste brez povezave?)
connection.error.serverClosedConnection=Strežnik je prekinil povezavo
connection.error.resetByPeer=Soležnik je ponastavil povezavo
connection.error.timedOut=Povezava je potekla
connection.error.receivedUnexpectedData=Prejeti so bili nepričakovani podatki
connection.error.incorrectResponse=Prejet je bil napačen odgovor
connection.error.startTLSRequired=Strežnik zahteva šifriranje, vendar ste ga onemogočili
connection.error.startTLSNotSupported=Strežnik ne podpira šifriranja, vendar vaše nastavitve to zahtevajo
connection.error.failedToStartTLS=Začetek šifriranja je spodletel
connection.error.noAuthMec=Strežnik ne nudi mehanizma za overitev
connection.error.noCompatibleAuthMec=Noben od overitvenih mehanizmov, ki jih nudi strežnik, ni podprt
connection.error.notSendingPasswordInClear=Strežnik podpira overitev samo s pošiljanjem gesla v čistopisu
connection.error.authenticationFailure=Overitev je spodletela
connection.error.notAuthorized=Dovoljenje je zavrnjeno (Ste vnesete napačno geslo?)
connection.error.failedToGetAResource=Pridobitev vira je spodletela
connection.error.failedMaxResourceLimit=Ta račun je povezan s preveč mesti naenkrat.
connection.error.failedResourceNotValid=Vir ni veljaven.
connection.error.XMPPNotSupported=Ta strežnik ne podpira XMPP-ja

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
#   the user has sent wasn't delivered.
#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.notDelivered=Tega sporočila ni bilo mogoče dostaviti: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
#   fails.
#   %S is the name of the MUC.
conversation.error.joinFailed=Ni se bilo mogoče pridružiti: %S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
#   banned from a room.
#   %S is the name of the MUC room.
conversation.error.joinForbidden=%S se ni mogoče pridružiti, ker ste bili iz te klepetalnice izločeni.
conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Zahtevana je registracija: za pridružitev tej klepetalnici niste pooblaščeni.
conversation.error.creationFailedNotAllowed=Dostop je omejen: nimate dovoljenja za ustvarjanje klepetalnic.
#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
#   is not found.
#   %S is the name of MUC room.
conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klepetalnici %S se ni mogoče pridružiti, ker gostiteljskega strežnika ni mogoče doseči.
conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste pooblaščeni za nastavitev teme te klepetalnice.
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that he is not in.
#   %1$S is the name of MUC room.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker niste več v klepetalnici: %2$S
#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
#   a message to a room that the recipient is not in.
#   %1$S is the jid of the recipient.
#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker prejemnik ni več v klepetalnici: %2$S
#   These are displayed in a conversation as a system error message.
conversation.error.remoteServerNotFound=Prejemnikovega strežnika ni mogoče doseči
conversation.error.unknownSendError=Pri pošiljanju tega sporočila se je pojavila neznana napaka.
#   %S is the name of the message recipient.
conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno ni mogoče pošiljati sporočil za %S.
#   %S is the nick of participant that is not in room.
conversation.error.nickNotInRoom=%S ni v klepetalnici.
conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Udeležencev ne morete izobčiti iz anonimnih klepetalnic. Namesto tega poskusite s /kick.
conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Za odstranitev tega udeleženca iz klepetalnice nimate zahtevanih dovoljenj.
conversation.error.banKickCommandConflict=Žal sebe ne morete odstraniti iz klepetalnice.
conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker je že v uporabi.
conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker so vzdevki v tej klepetalnici zaklenjeni.
conversation.error.inviteFailedForbidden=Za povabilo uporabnikov v to klepetalnico nimate zahtevanih dovoljenj.
#   %S is the jid of user that is invited.
conversation.error.failedJIDNotFound=%S ni bilo mogoče doseči.
#   %S is the jid that is invalid.
conversation.error.invalidJID=%S je neveljaven jid (določevalci Jabber morajo imeti obliko uporabnik@domena).
conversation.error.commandFailedNotInRoom=Za uporabo tega ukaza se morate ponovno pridružiti klepetalnici.
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.resourceNotAvailable=Najprej morate klepetati, ker je %S lahko povezan z več kot enim odjemalcem.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
#   %S is the name of the recipient.
conversation.error.version.unknown=Odjemalec %S ne podpira poizvedbe za svojo različico programske opreme.

# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
#   These are the titles of lines of information that will appear in
#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
tooltip.status=Stanje (%S)
tooltip.statusNoResource=Stanje
tooltip.subscription=Naročnina
tooltip.fullName=Polno ime
tooltip.nickname=Vzdevek
tooltip.email=E-pošta
tooltip.birthday=Rojstni dan
tooltip.userName=Uporabniško ime
tooltip.title=Naziv
tooltip.organization=Organizacija
tooltip.locality=Kraj
tooltip.country=Država
tooltip.telephone=Telefonska številka

# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
#   for XMPP accounts.
#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
#   character of the string should be used as the access key for this
#   field.
chatRoomField.room=_Klepetalnica
chatRoomField.server=_Strežnik
chatRoomField.nick=_Vzdevek
chatRoomField.password=_Geslo

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
#   received.
#   %1$S is the inviter.
#   %2$S is the room.
#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S: %3$S
#   %3$S is the password of the room.
#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
#   invitation.
conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S: %4$S
conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je povabil v %2$S
#   %3$S is the password of the room.
conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
#   %S is the nick of the participant.
conversation.message.join=%S je vstopil v klepetalnico.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
#   parting it.
conversation.message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
#   %S is the part message supplied by the user.
conversation.message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico.
conversation.message.parted.you.reason=Zapustili ste klepetalnico: %S
#   %1$S is the participant that is leaving.
#   %2$S is the part message supplied by the participant.
conversation.message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico.
conversation.message.parted.reason=%1$S je zapustil klepetalnico: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
conversation.message.invitationDeclined=%1$S je zavrnil povabilo.
conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je zavrnil povabilo: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is banned.
#   %2$S is the reason.
#   %3$S is the person who is banning.
conversation.message.banned=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice.
conversation.message.banned.reason=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice: %2$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the participant that is banned.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.banned.actor=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice.
conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice: %3$S
conversation.message.banned.you=Izobčeni ste bili iz klepetalnice.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.banned.you.reason=Izobčeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
#   %1$S is the person who is banning.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice.
conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
#   a room.
#   %1$S is the participant that is kicked.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked=%1$S je bil izločen iz klepetalnice.
conversation.message.kicked.reason=%1$S je bil izločen iz klepetalnice: %2$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the participant that is kicked.
#   %3$S is the reason.
conversation.message.kicked.actor=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice.
conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice: %3$S
conversation.message.kicked.you=Izločeni ste bili iz klepetalnice.
#   %1$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.reason=Izločeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
#   %1$S is the person who is kicking.
#   %2$S is the reason.
conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izločil iz klepetalnice.
conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izločil iz klepetalnice: %2$S

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because the room has been changed to members-only.
#   %1$S is the participant that is removed.
#   %2$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane.
conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila %2$S spremenjena na samo za člane.
conversation.message.removedNonMember.you=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane.
#   %1$S is the person who changed the room configuration.
conversation.message.removedNonMember.you.actor=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila %1$S spremenjena na samo za člane.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
#   a room because of a system shutdown.
conversation.message.mucShutdown=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice zaradi zaustavitve sistema.

# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
#   %2$S is the client name response from the client.
#   %3$S is the client version response from the client.
#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
conversation.message.version=%1$S uporablja "%2$S %3$S".
conversation.message.versionWithOS=%1$S uporablja "%2$S %3$S" na %4$S.

# LOCALIZATION NOTE (options.*):
#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
#   account wizard windows.
options.resource=Vir
options.priority=Prednost
options.connectionSecurity=Varnost povezave
options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahteva šifriranje
options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Uporabi šifriranje, če je na voljo
options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dovoli pošiljanje gesla v nešifrirani obliki
options.connectServer=Strežnik
options.connectPort=Vrata
options.domain=Domena

# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
gtalk.protocolName=Google Talk
odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Google Talk account.
gtalk.usernameHint=E-poštni naslov

# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
#  It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
#  below is being pre-emptively included so a localized error message can be
#  displayed to users if this happens.
gtalk.disabled=Klepet Google Talk ni več podprt, ker je Google onemogočil prehod XMPP.

# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
#  string defined in imAccounts.properties when the user is
#  configuring a Odnoklassniki account.
odnoklassniki.usernameHint=ID profila

# LOCALZIATION NOTE (command.*):
#  These are the help messages for each command.
command.join3=%S [<klepetalnica>[@<strežnik>][/<vzdevek>]] [<geslo>]: Pridruži se klepetalnici z izbirno navedbo drugega strežnika, vzdevka ali gesla klepetalnice.
command.part2=%S [<sporočilo>]: Zapusti trenutno klepetalnico, po želji s sporočilom.
command.topic=%S [<nova tema>]: Nastavi temo te klepetalnice.
command.ban=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen skrbnik.
command.kick=%S <vzdevek>[<sporočilo>]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen moderator.
command.invite=%S <jid>[<sporočilo>]: Povabi uporabnika, da se pridruži trenutni klepetalnici z izbirnim sporočilom.
command.inviteto=%S <JID klepetalnice>[<geslo>]: Povabi sogovornika, da se pridruži klepetalnici skupaj z geslom, če je zahtevano.
command.me=%S <dejanje za izvedbo>: Izvedi dejanje.
command.nick=%S <nov vzdevek>: Spremeni vzdevek.
command.msg=%S <vzdevek> <sporočilo>: Pošlji zasebno sporočilo udeležencu klepetalnice.
command.version=%S: Zahtevaj podatke o odjemalcu, ki ga uporablja sogovornik.