summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/activity.properties
blob: 28b466f2dd1f87f0c47f26c5ba5ffbe5dd279936 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# Status Text
paused2=Ustavljeno
processing=Obdelovanje
notStarted=Ni začeto
failed=Spodletelo
waitingForInput=Čakanje na vnos
waitingForRetry=Čakanje na ponoven poskus
completed=Dokončano
canceled=Preklicano

# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
sendingMessages=Pošiljanje sporočil
sendingMessage=Pošiljanje sporočila
# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
sendingMessageWithSubject=Pošiljanje sporočila: %S
copyMessage=Kopiranje sporočila v mapo Poslano
sentMessage=Poslano sporočilo
# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
sentMessageWithSubject=Poslano sporočilo: %S
failedToSendMessage=Pošiljanje sporočila je spodletelo
failedToCopyMessage=Kopiranje sporočila je spodletelo
# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
failedToSendMessageWithSubject=Spodletelo je pošiljanje sporočila: %S
# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
failedToCopyMessageWithSubject=Spodletelo je kopiranje sporočila: %S

# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
autosyncProcessProgress2=%4$S: Prenašanje sporočila %1$S od %2$S v %3$S …
# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
autosyncProcessDisplayText=Posodabljanje mape %S
# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
autosyncEventDisplayText=Račun %S je posodobljen.
# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
autosyncEventStatusText=Skupno število prenesenih sporočil: %S
autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ni prenesenih sporočil
# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
autosyncContextDisplayText=Sinhroniziranje: %S

# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Preverjanje za nova sporočila v %2$S …
# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
pop3EventDisplayText=Račun %S je posodobljen.
# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
pop3EventStatusText=Preneseno #1 sporočilo;Preneseni #1 sporočili;Prenesena #1 sporočila;Prenesenih #1 sporočil
pop3EventStatusTextNoMsgs=Ni sporočil za prenos

# Message actions that show up in activity manager
# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
deletedMessages2=Izbrisano #1 sporočilo iz #2;Izbrisani #1 sporočili iz #2;Izbrisana #1 sporočila iz #2;Izbrisanih #1 sporočil iz #2
# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
movedMessages=#1 sporočilo premaknjeno iz #2 v #3;#1 sporočili premaknjeni iz #2 v #3;#1 sporočila premaknjena iz #2 v #3;#1 sporočil premaknjenih iz #2 v #3
# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
copiedMessages=Kopirano #1 sporočilo iz #2 v #3;Kopirani #1 sporočili iz #2 v #3;Kopirana #1 sporočila iz #2 v #3;Kopiranih #1 sporočil iz #2 v #3
# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
fromServerToServer=iz #1 v #2
# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
deletedFolder=Mapa #1 izbrisana
emptiedTrash=Koš je bil izpraznjen
# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
movedFolder=Mapa #1 je bila premaknjena v mapo #2
# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
movedFolderToTrash=Mapa #1 je bila prestavljena v Koš
# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
copiedFolder=Mapa #1 je bila kopirana v mapo #2
# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
renamedFolder=Mapa #1 je bila preimenovana v #2
indexing=Sestavljanje kazala za sporočila
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
indexingFolder=Sestavljanje kazala za sporočila v #1
indexingStatusVague=Ugotavljanje, za katera sporočila naj se sestavi kazalo
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
indexingFolderStatusVague=Ugotavljanje, za katera sporočila naj se sestavi kazalo v #1
# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
#   #1 is the number of the message currently being indexed
#   #2 is the total number of messages being indexed
#   #3 is the percentage of indexing that is complete
indexingStatusExact=Sestavljanje kazala za #1 sporočilo od #2;Sestavljanje kazala za #1 sporočili od #2 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočila od #2 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočil od #2 (#3% končano)
# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
#   #1 is the number of the message currently being indexed
#   #2 is the total number of messages being indexed
#   #3 is the percentage of indexing that is complete
#   #4 is a folder name
indexingFolderStatusExact=Sestavljanje kazala za #1 sporočilo od #2 v #4;Sestavljanje kazala za #1 sporočili od #2 v #4 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočila od #2 v #4 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočil od #2 v #4 (#3% končano)
# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
indexedFolder=Kazalo za #1 sporočilo v #2 sestavljeno;Kazalo za #1 sporočili v #2 sestavljeno;Kazalo za #1 sporočila v #2 sestavljeno;Kazalo za #1 sporočil v #2 sestavljeno
# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
indexedFolderStatus=potekla #1 sekunda;potekli #1 sekundi;potekle #1 sekunde;poteklo #1 sekund