summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sl/chrome/sl/locale/sl/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: 5dd46497614ab1f8cbbe20d8380730c5a8bd3f9f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable% 
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Ne
Save=Shrani
More=Več
Less=Manj
MoreProperties=Več lastnosti
FewerProperties=Manj lastnosti
PropertiesAccessKey=P
None=Brez
none=brez
OpenHTMLFile=Odpri datoteko HTML
OpenTextFile=Odpri besedilno datoteko
SelectImageFile=Izberi slikovno datoteko
SaveDocument=Shrani stran
SaveDocumentAs=Shrani stran kot
SaveTextAs=Shrani besedilo kot
EditMode=Urejevalni način
Preview=Predogled
Publish=Objavi
PublishPage=Objavi stran
DontPublish=Ne objavi
SavePassword=Za shranjevanje tega gesla uporabi Upravitelja gesel
CorrectSpelling=(popravi črkovanje)
NoSuggestedWords=(ni predlogov za izraz)
NoMisspelledWord=Vse besede so brez napak
CheckSpellingDone=Črkovanje je zaključeno.
CheckSpelling=Preveri črkovanje
InputError=Napaka
Alert=Opozorilo
CantEditFramesetMsg=Sestavljalnik ne more urejati niza okvirjev HTML oziroma strani z okvirji v besedilu. Za nize okvirjev poskusite urediti stran za vsak okvir posebej. Za strani z okvirji iframe shranite kopijo strani in odstranite oznako <iframe>.
CantEditMimeTypeMsg=Te vrste strani ni mogoče urejati.
CantEditDocumentMsg=Te strani iz neznanega vzroka ni mogoče urejati.
BeforeClosing=pred zapiranjem
BeforePreview=pred ogledom strani v brskalniku
BeforeValidate=pred preverjanjem dokumenta
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Shrani spremembe v "%title%" %reason%?\u0020
PublishPrompt=Shrani spremembe v "%title%" %reason%?\u0020
SaveFileFailed=Shranjevanje datoteke je spodletelo!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=Datoteke %file% ni bilo mogoče najti.
SubdirDoesNotExist=Podmapa "%dir%" ne obstaja na tem strežniku ali pa je ime datoteke "%file%" že uporablja druga podmapa.
FilenameIsSubdir=Ime datoteke %file% že uporablja druga podmapa.
ServerNotAvailable=Strežnik ni na voljo. Preverite svojo povezavo in poskusite znova kasneje.
Offline=Trenutno ste brez povezave. Za delo s povezavo kliknite ikono poleg spodnjega desnega kota kateregakoli okna.
DiskFull=Na disku ni dovolj prostora za shranjevanje "%file%".
NameTooLong=Ime datoteke ali podmape je predolgo.
AccessDenied=Za objavljanje na tem mestu nimate dovoljenja.
UnknownPublishError=Pri objavljanju je prišlo do neznane napake.
PublishFailed=Objavljanje ni uspelo.
PublishCompleted=Objavljanje zaključeno.
AllFilesPublished=Vse datoteke so objavljene
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=Objavljanje %x% od %total% datotek je spodletelo.
# End-Publishing error strings
Prompt=Poziv
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
PromptFTPUsernamePassword=Vnesite uporabniško ime in geslo za strežnik FTP %host%
RevertCaption=Povrni na zadnje shranjeno
Revert=Povrni
SendPageReason=pred pošiljanjem te strani
Send=Pošlji
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Objavljanje: %title%
PublishToSite=Objavljanje na stran: %title%
AbandonChanges=Opusti neshranjene spremembe v "%title%" in ponovno naloži stran?
DocumentTitle=Naziv strani
NeedDocTitle=Vnesite naziv te strani.
DocTitleHelp=To prepozna stran v nazivu okna in zaznamkih.
CancelPublishTitle=Prekliči objavljanje?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Preklic med objavljanjem lahko povzroči nedokončan prenos datotek. Ali želite nadaljevati ali preklicati?
CancelPublishContinue=Nadaljuj
MissingImageError=Vnesite ali izberite sliko vrste gif, jpg, or png.
EmptyHREFError=Izberite mesto za novo povezavo.
LinkText=Besedilo povezave
LinkImage=Slika povezave
MixedSelection=[Mešana izbira]
Mixed=(mešano)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (ni nameščena)
EnterLinkText=Vnesite prikazano besedilo za povezavo:
EnterLinkTextAccessKey=T
EmptyLinkTextError=Vnesite nekaj besedila za povezavo.
EditTextWarning=To bo zamenjalo obstoječo vsebino.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Vneseno število (%n%) je izven dovoljenega obsega.
ValidateNumberMsg=Vnesite število med %min% in %max%.
MissingAnchorNameError=Vnesite ime za to sidro.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" na tej strani že obstaja. Vnesite kako drugo ime.
BulletStyle=Slog seznamskih točk
SolidCircle=Zapolnjen krog
OpenCircle=Krožnica
SolidSquare=Zapolnjen kvadrat
NumberStyle=Slog za številke
Automatic=Samodejno
Style_1=1, 2, 3 …
Style_I=I, II, III …
Style_i=i, ii, iii …
Style_A=A, B, C …
Style_a=a, b, c …
Pixels=sl. točk
Percent=odstotkov
PercentOfCell=% celice
PercentOfWindow=% okna
PercentOfTable=% tabele
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=brez naslova - %S
untitledDefaultFilename=brez naslova
ShowToolbar=Pokaži orodno vrstico
HideToolbar=Skrij orodno vrstico
ImapError=Slike ni mogoče naložiti\u0020
ImapCheck=\nIzberite novo mesto (URL) in poskusite znova.
SaveToUseRelativeUrl=Relativne URL-je se lahko uporablja samo na shranjenih straneh
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Na tej strani ni sider z imenom ali glav)
TextColor=Barva besedila
HighlightColor=Barva označenega besedila
PageColor=Barva ozadja strani
BlockColor=Barva ozadja bloka
TableColor=Barva ozadja tabele
CellColor=Barva ozadja celice
TableOrCellColor=Barva tabele ali celice
LinkColor=Barva besedila povezave
ActiveLinkColor=Barva besedila dejavne povezave
VisitedLinkColor=Barva besedila obiskane povezave
NoColorError=Kliknite na barvo ali vnesite veljaven niz barve HTML
Table=tabele
TableCell=celice tabele
NestedTable=ugnezdene tabele
HLine=vodoravne črte
Link=povezave
Image=slike
ImageAndLink=slike in povezave
NamedAnchor=sidra z imenom
List=seznama
ListItem=predmeta seznama
Form=obrazca
InputTag=polja obrazca
InputImage=slike obrazca
TextArea=besedilnega področja
Select=izbirnega seznama
Button=gumba
Label=oznake
FieldSet=nabora polj
Tag=oznake
MissingSiteNameError=Vnesite ime strani za objavo.
MissingPublishUrlError=Vnesite mesto za objavo te strani.
MissingPublishFilename=Vnesite ime datoteke za trenutno stran.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" že obstaja. Vnesite drugo ime strani.
AdvancedProperties=Napredne lastnosti …
AdvancedEditForCellMsg=Napredno urejanje ni na voljo, če je izbranih več celic
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Lastnosti %obj% …
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=a
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Združi izbrane celice
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Združi s celico na desni
JoinCellAccesskey=d
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Izbriši
DeleteCells=Izbriši celice
DeleteTableTitle=Izbriši vrstice ali stolpce
DeleteTableMsg=Zmanjšanje števila vrstic oziroma stolpcev bo izbrisalo nekatere celice in njihovo vsebino. Ali res to želite narediti?
Clear=Počisti
#Mouse actions
Click=Klikni
Drag=Povleci
Unknown=Neznano
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=e
RemoveTextStyles=Odstrani vse besedilne sloge
StopTextStyles=Prenehaj besedilne sloge
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=r
RemoveLinks=Odstrani povezave
StopLinks=Prekini povezavo
#
NoFormAction=Priporočljivo je vnesti dejanje za ta obrazec. Samoobjavni obrazci so napredna tehnika, ki ne deluje dosledno v vseh brskalnikih.
NoAltText=Če je slika pomembna za pomen sporočila, morate zanjo vnesti nadomestno besedilo, ki se bo izpisalo v besedilnih brskalnikih in ki se bo med nalaganjem slike ali onemogočenim nalaganjem slik izpisalo v ostalih brskalnikih.
#
Malformed=Vira ni bilo mogoče pretvoriti nazaj v dokument, ker ni v pravilni obliki XHTML.
NoLinksToCheck=Ni elementov s povezavami, katere bi bilo potrebno preveriti