summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sq/chrome/sq/locale/sq/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: a1591e252e7d5eb8ca4cedf5d7b37f851e75d85b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable%
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Jo
Save=Ruaje
More=Më tepër
Less=Më pak
MoreProperties=Më tepër Veti
FewerProperties=Më pak Veti
PropertiesAccessKey=V
None=Asnjë
none=asnjë
OpenHTMLFile=Hap Kartelë HTML
OpenTextFile=Hap Kartelë Tekst
SelectImageFile=Përzgjidhni Kartelë Figure
SaveDocument=Ruaje Faqen
SaveDocumentAs=Ruaje Faqen Si
SaveTextAs=Ruaje Tekstin Si
EditMode=Mënyrë Përpunim
Preview=Paraparje
Publish=Botoje
PublishPage=Boto Faqen
DontPublish=Mos e Boto
SavePassword=Përdor Përgjegjës Fjalëkalimesh për të ruajtur këtë fjalëkalim
CorrectSpelling=(shkruar saktë)
NoSuggestedWords=(s’ka fjalë të këshillueshme)
NoMisspelledWord=S’ka fjalë të shkruara gabim
CheckSpellingDone=Kontrolli i drejtshkrimit u plotësua.
CheckSpelling=Kontrollo Drejtshkrimin
InputError=Gabim
Alert=Sinjalizim
CantEditFramesetMsg=Hartuesi nuk mund të përpunojë grup kuadrosh HTML, ose faqe me kuadro brenda. Për grup kuadrosh, provoni të përpunoni faqen e secilit kuadër veçmas. Për faqe me kuadro brenda, ruani një kopje të faqes dhe hiqni shenjën <iframe>
CantEditMimeTypeMsg=Kjo lloj faqeje nuk përpunohet dot.
CantEditDocumentMsg=Për një arsye të panjohur, kjo faqe nuk përpunohet dot.
BeforeClosing=para mbylljes
BeforePreview=para parjes në Lundrues
BeforeValidate=para vlerësimit të dokumentit
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%? 
PublishPrompt=Të ruhen ndryshimet tek "%title%" %reason%? 
SaveFileFailed=Dështoi ruajtja e kartelës!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=Nuk u gjet %file%.
SubdirDoesNotExist=Nuk ka nëndrejtori "%dir%" në këtë sajt ose emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori. 
FilenameIsSubdir=Emri i kartelës "%file%" është tashmë në përdorim nga një tjetër nëndrejtori.
ServerNotAvailable=Shërbyesi nuk është i mundshëm. Kontrolloni lidhjen tuaj dhe riprovoni më vonë.
Offline=Hëpërhë jeni jashtë linje. Që të lidheni, klikoni ikonën afër cepit të poshtëm djathtas të cilësdo dritare.
DiskFull=Nuk ka vend të mjaftë në disk për të ruajtur kartelën "%file%."
NameTooLong=Emri i kartelës apo i nëndrejtorisë është tepër i gjatë.
AccessDenied=Nuk keni leje të botoni në këtë vendndodhje.
UnknownPublishError=Ndodhi një gabim i panjohur botimi.
PublishFailed=Botimi dështoi.
PublishCompleted=Botimi u plotësua.
AllFilesPublished=Tërë kartelat të botuara
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=Dështoi botimi për %x% nga %total% kartela gjithsej.
# End-Publishing error strings
Prompt=Gati
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host%
PromptFTPUsernamePassword=Jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim për shërbyesin FTP në %host%
RevertCaption=Kthehu Tek e Ruajtura Së Fundi
Revert=Riktheje
SendPageReason=para dërgimit të kësaj faqeje
Send=Dërgo
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Po botohet: %title%
PublishToSite=Po botohet tek Sajti: %title%
AbandonChanges=Të braktisen ndryshimet e paruajtura te "%title%" dhe të ringarkohet faqja?
DocumentTitle=Titull Faqeje
NeedDocTitle=Ju lutemi, jepni një titull për faqen e tanishme.
DocTitleHelp=Kjo identifikon faqen në titull dritareje dhe faqerojtës.
CancelPublishTitle=Të anulohet botimi?
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=Anulimi ndërkohë që botimi është duke u kryer mund të sjellë shpërngulje jo të plotë të kartelave tuaja. Do të donit të Vazhdohej apo të Anulohet?
CancelPublishContinue=Vazhdo
MissingImageError=Ju lutemi, jepni ose zgjidhni një figurë të llojit gif, jpg, ose png.
EmptyHREFError=Ju lutemi, zgjidhni një vendndodhje ku të krijohet një lidhje e re.
LinkText=Tekst Lidhjeje
LinkImage=Figurë Lidhjeje
MixedSelection=[Përzgjedhje e përzierë]
Mixed=(përzierë)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (të painstaluara)
EnterLinkText=Jepni tekst që të shfaqet për lidhjen:
EnterLinkTextAccessKey=J
EmptyLinkTextError==Ju lutemi, jepni ndonjë tekst për këtë lidhje.
EditTextWarning=Kjo do të zëvendësojë lëndën e tanishme.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Numri që dhatë (%n%) është jashtë segmentit të lejuar.
ValidateNumberMsg=Ju lutemi, jepni një numër midis %min% dhe %max%.
MissingAnchorNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë spirancë.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError=Ka tashmë një "%name%" në këtë faqe. Ju lutemi, jepni një tjetër emër.
BulletStyle=Stil me Shenja
SolidCircle=Qark i mbushur
OpenCircle=Rreth i hapur
SolidSquare=Katror i mbushur
NumberStyle=Stil Numrash
Automatic=Vetvetiu
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=piksela
Percent=përqind
PercentOfCell=% e kutisë
PercentOfWindow=% e dritares
PercentOfTable=% e tabelës
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=pa titull-%S
untitledDefaultFilename=pa titull
ShowToolbar=Shfaqe Panelin
HideToolbar=Fshihe Panelin
ImapError=S’arrihet të ngarkohet figurë 
ImapCheck=\nJu lutemi, përzgjidhni një vendndodhje (URL) të re dhe riprovoni.
SaveToUseRelativeUrl=URL relative mund të përdoren vetëm në faqe të cilat janë ruajtur
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Pa spiranca të emërtuara apo tituj në këtë faqe)
TextColor=Ngjyrë Teksti
HighlightColor=Ngjyrë Theksimi
PageColor=Ngjyrë Sfondi Faqeje
BlockColor=Blloko Ngjyra Sfondesh
TableColor=Ngjyrë Sfondi Tabelash
CellColor=Ngjyrë Sfondi Kutish
TableOrCellColor=Ngjyrë Tabele ose Kutie
LinkColor=Ngjyrë Teksti Lidhjeje
ActiveLinkColor=Ngjyrë Lidhjeje Aktive
VisitedLinkColor=Ngjyrë Lidhjesh të Vizituara
NoColorError=Klikoni mbi një ngjyrë ose jepni një varg HTML ngjyre të vlefshëm
Table=Tabelë
TableCell=Kuti Tabele
NestedTable=Tabelë mes Tabele
HLine=Vijë Horizontale
Link=Lidhje
Image=Figurë
ImageAndLink=Figurë dhe Lidhje
NamedAnchor=Spirancë e Emërtuar
List=Listë
ListItem=Objekt Liste
Form=Formular
InputTag=Fushë Formulari
InputImage=Figurë Formulari
TextArea=Fushë Teksti
Select=Listë Përzgjedhjesh
Button=Buton
Label=Etiketë
FieldSet=&quot;Field Set&quot;
Tag=Shenjë
MissingSiteNameError=Ju lutemi, jepni një emër për këtë sajt botues.
MissingPublishUrlError=Ju lutemi, jepni një vendndodhje për botimin e kësaj faqeje.
MissingPublishFilename=Ju lutemi, jepni një emër kartele për faqen e tanishme.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError=Ka tashmë një emër "%name%". Ju lutemi, jepni për sajtin një emër tjetër.
AdvancedProperties=Veti të Mëtejshme…
AdvancedEditForCellMsg=Përpunimi i Mëtejshëm është i pamundur, kur përzgjidhen disa kuti
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=Veti të %obj%…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not conflict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=V
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Bashko Kutitë e Përzgjedhura
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey"
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Bashkoje me Kutinë Djathtas
JoinCellAccesskey=B
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Fshije
DeleteCells=Fshi Kuti
DeleteTableTitle=Fshini Rreshta ose Shtylla
DeleteTableMsg=Zvogëlimi i numrit të rreshtave ose shtyllave do të fshijë kuti tabele dhe lëndën e tyre. Doni vërtet të bëni këtë?
Clear=Spastroje
#Mouse actions
Click=Klikoni
Drag=Merr
Unknown=I panjohur
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=S
RemoveTextStyles=Hiq Krejt Stilet e Tekstit
StopTextStyles=Ndërprit Funksionimin e Stileve të Tekstit
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=l
RemoveLinks=Hiqe Lidhjen
StopLinks=Ndërprite Lidhjen
#
NoFormAction=Këshillohet të jepni një veprim për këtë formular. Formularët e vetëpostueshëm janë një teknikë e përparuar e cila mund të mos punojë si duhet në tërë shfletuesit.
NoAltText=Nëse pamja është e rëndësishme për lëndën e dokumentit, duhet të jepni tekst alternativ që do të shfaqet në shfletues që shfaqin vetëm tekst dhe që do të shfaqet në shfletues të tjerë, kur ngarkohet një figurë, ose kur ngarkimi i figurave është joveprues.
#
Malformed=Burimi nuk u shndërrua dot në dokument, ngaqë nuk është XHTML e vlefshme.
NoLinksToCheck=Nuk ka elementë me lidhje për t’u kontrolluar