summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/sr/chrome/sr/locale/sr/messenger/am-server-top.dtd
blob: 42fcf3c6445f24fe0f091e01903f753598c66f2c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->

<!ENTITY messageStorage.label "Складиште порука">
<!ENTITY securitySettings.label "Подешавања безбедности">
<!ENTITY serverSettings.label "Подешавања сервера">
<!ENTITY serverType.label "Врста сервера:">
<!ENTITY serverName.label "Име сервера:">
<!ENTITY serverName.accesskey "С">
<!ENTITY userName.label "Корисничко име:">
<!ENTITY userName.accesskey "и">
<!ENTITY port.label "Порт:">
<!ENTITY port.accesskey "П">
<!ENTITY serverPortDefault.label "Подразумевано:">
<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammar dependency
        For example, in Japanese cases:
                biffStart.label "every"
                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
-->
<!ENTITY biffStart.label "Провери да ли има нових порука на сваких ">
<!ENTITY biffStart.accesskey "х">
<!ENTITY biffEnd.label "минута">
<!ENTITY useIdleNotifications.label "Дозволи хитна обавештења сервера када стигне нова порука">
<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "г">
<!ENTITY connectionSecurity.label "Безбедност везе:">
<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "з">
<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ништа">
<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ако је доступно">
<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
<!ENTITY authMethod.label "Начин идентификације:">
<!ENTITY authMethod.accesskey "и">
<!ENTITY leaveOnServer.label "Остави поруке на серверу">
<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "к">
<!ENTITY headersOnly.label "Преузми само заглавља">
<!ENTITY headersOnly.accesskey "е">
<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Највише">
<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "а">
<!ENTITY daysEnd.label "дана">
<!ENTITY deleteOnServer2.label "Док их не обришем">
<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "Д">
<!ENTITY downloadOnBiff.label "Аутоматски преузми нове поруке">
<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "м">
<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Када обришем поруку:">
<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Премести у ову фасциклу:">
<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "о">
<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Само је означи као обрисану">
<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "м">
<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Одмах је уклони">
<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "д">
<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
<!ENTITY expungeOnExit.label "Очисти (&quot;Избриши&quot;) долазно сандуче на изласку из програма">
<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "е">
<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Испразни смеће при крају рада">
<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "ј">
<!ENTITY loginAtStartup.label "Провери да ли има нових порука приликом покретања">
<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "е">
<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
    of messages between them
-->
<!ENTITY maxMessagesStart.label "Питај ме пре преузимања више од">
<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "м">
<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
<!ENTITY maxMessagesEnd.label "порука">
<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Увек затражи идентификацију приликом повезивања на овај сервер">
<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "в">
<!ENTITY newsrcFilePath1.label "News.rc датотека:">
<!ENTITY newsrcPicker1.label "Изабери News.rc датотеку">
<!ENTITY abbreviate.label "Прикажи имена нових група у фасцикли за поруке као:">
<!ENTITY abbreviateOn.label "Пуна имена (на пример, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
<!ENTITY abbreviateOff.label "Скраћена имена (на пример, 'n.p.m.mail-news')">
<!ENTITY advancedButton.label "Напредно…">
<!ENTITY advancedButton.accesskey "п">
<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Подразумевано кодирање текста:">
<!ENTITY localPath1.label "Локална фасцикла:">
<!ENTITY localFolderPicker.label "Изаберите локалну фасциклу">
<!ENTITY browseFolder.label "Прегледај…">
<!ENTITY browseFolder.accesskey "П">
<!ENTITY browseNewsrc.label "Прегледај…">
<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "е">

<!ENTITY accountTitle.label "Подешавања налога">
<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Следеће је посебан налог.  Нема идентитета повезаних са њим.">
<!ENTITY storeType.label "Врста складишта порука:">
<!ENTITY storeType.accesskey "т">
<!ENTITY mboxStore2.label "Датотека по фасцикли (mbox)">
<!ENTITY maildirStore.label "Датотека по поруци (maildir)">