summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/thunderbird-l10n/uz/chrome/uz/locale/uz/messenger/messengercompose/editor.properties
blob: 71f475b6a61e44a0cf1c23ca56a60ece8152cb35 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.

# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
# Don't translate embedded "\n".
# Don't translate strings like this: %variable% 
#  as they will be replaced using JavaScript
#
No=Yo‘q
Save=Saqlash
More=Ko‘proq
Less=Kamroq
MoreProperties=Ko‘proq xususiyatlar
FewerProperties=Kamroq xususiyatlar
PropertiesAccessKey=P
None=Yo‘q
none=yo‘q
OpenHTMLFile=HTML faylni ochish
OpenTextFile=Matn faylini ochish
SelectImageFile=Rasm faylini tanlash
SaveDocument=Sahifani saqlash
SaveDocumentAs=Sahifani boshqacha saqlash
SaveTextAs=Matn sifatida saqlash
EditMode=Tahrirlash rejimi
Preview=Oldindan ko‘rish
Publish=E’lon qilish
PublishPage=E’lon qilish sahifasi
DontPublish=E’lon qilinmasin
SavePassword=Ushbu parolni eslab qolinishi uchun "Parol menejeri"dan foydalaning
CorrectSpelling=(imloni to‘g‘rilash)
NoSuggestedWords=(hech qanday so‘z tavsiya qilinmadi)
NoMisspelledWord=Xatol yozilgan so‘zlar yo‘q
CheckSpellingDone=Imlo xatolarini tekshirish tugadi.
CheckSpelling=Imloni tekshirish
InputError=Xato
Alert=Ogohlantirish
CantEditFramesetMsg=Composer HTML fraeym to‘plamlarini yoki freymlar ichki qatorlari mavjud sahifalarni tahrirlay. Fyeymlar jamlanmasi uchun har bir freymni uchun sahifani alohida tahrirlashga harakat qiling, sahifa nusxasini saqlang va <iframe> tegini olib tashlang.
CantEditMimeTypeMsg=Bunday turdagi sahifani tahrirlab bo‘lmaydi.
CantEditDocumentMsg=Ushbu sahifani noma’lum sababga ko‘ra tahrirlab bo‘lmaydi.
BeforeClosing=yopishdan oldin
BeforePreview=brauzerdan ko‘rishdan oldin
BeforeValidate=hujjatni tasdiqlashdan oldin
# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
SaveFilePrompt=O‘zgarishlar "%title%" %reason% saqlansinmi?\u0020
PublishPrompt=O‘zgarishlar "%title%" %reason% saqlansinmi?\u0020
SaveFileFailed=Fayl saqlanmadi!

# Publishing error strings:
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
FileNotFound=%file% topilmadi.
SubdirDoesNotExist="%dir%" quyi direktoriyasi ushbu saytda mavjud emas yoki "%file%" fayl nomi allaqachon boshqa quyi direktoriya tomonidan foydalanilmoqda.
FilenameIsSubdir="%file%" fayl nomi allaqachon boshqa quyi direktoriya tomonidan foydalanilmoqda.
ServerNotAvailable=Server mavjud emas. Ulanishni tekshirib ko‘ring va qaytadan urinib ko‘ring.
Offline=Siz hozirda oflaynsiz. Onlayn bo‘lish uchun birorta oynaning pastki o‘ng burchagi yaqinidagi nishonchaga bosing.
DiskFull="%file%." faylini saqlash uchun deskda yetarlicha bo‘sh joy yo‘q.
NameTooLong=Fayl nomi yoki quyi direktoriya nomi juda uzun.
AccessDenied=Ushbu manzilga e’lon qilish uchun sizda yetarlicha huquq yo‘q.
UnknownPublishError=E’lon qilishda noma’lum xatolik yuz berdi.
PublishFailed=E’lon qilib bo‘lmadi.
PublishCompleted=E’lon qilish tugadi.
AllFilesPublished=Barcha fayllar e’lon qilindi
# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
FailedFileMsg=E’lon qilinmagan fayllar: %x%/%total%.
# End-Publishing error strings
Prompt=Urinish
# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
PromptFTPUsernamePassword=%host% hostidagi FTP server uchun foydalanuvchi nomi va parolini kiriting
RevertCaption=So‘nggi saqlanganini qaytarish
Revert=Qaytarish:
SendPageReason=ushbu sahifani jo‘natishdan oldin
Send=Jo‘natish
## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
PublishProgressCaption=Joylanmoqda: %title%
PublishToSite=Saytga joylanmoqda: %title%
AbandonChanges="%title%"ga kiritilgan o‘zgarishlar e’tiborsiz qoldirilib, sahifa qayta yuklansinmi?
DocumentTitle=Sahifa nomi
NeedDocTitle=Joriy sahifa uchun nomi kiriting.
DocTitleHelp=Oyna nomi va xatcho‘plarda sahifani ko‘rsatadi.
CancelPublishTitle=E’lon qilish bekor qilinsinmi
## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
## the CancelPublishContinue key below
CancelPublishMessage=E’lon qilish amalga oshayotganda bekor qilish fayllaringizni to‘liq ko‘chirib o‘tkazilmasligiga sabab bo‘lishi mumkin. Davom etishni xohlaysizmi yoki bekor qilasizmi?
CancelPublishContinue=Davom etish
MissingImageError=gif, jpg yoki png formatdagi rasm turini kiriting yoki tanlang.
EmptyHREFError=Yangi havola yaratish uchun manzilni tanlang.
LinkText=Havola matni
LinkImage=Havola rasmi
MixedSelection=[Aralash tanlash]
Mixed=(aralash)
# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
NotInstalled=%S (o‘rnatilmagan)
EnterLinkText=Havola uchun ko‘rsatishda foydalanish uchun matnni kiriting:
EnterLinkTextAccessKey=T
EmptyLinkTextError=Ushbu havola uchun biroz matn kiriting.
EditTextWarning=U mavjud tarkib usitdan yozadi.
#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
ValidateRangeMsg=Siz kiritgan miqdor (%n%) ruxsat berilgan diaposozdan tashqarida.
ValidateNumberMsg=%min% va %max% o‘rtasidagi qiymatni kiriting.
MissingAnchorNameError=Ushbu langar uchun nom kiriting.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
DuplicateAnchorNameError="%name%" allaqachon ushbu sahifada mavjud. Boshqa nomni kiriting.
BulletStyle=Ko‘rsatkich uslubi
SolidCircle=Mustahkam halqa
OpenCircle=Halqani ochish
SolidSquare=Mustahkam to‘rtburchak
NumberStyle=Raqam uslubi
Automatic=Avtomatik
Style_1=1, 2, 3…
Style_I=I, II, III…
Style_i=i, ii, iii…
Style_A=A, B, C…
Style_a=a, b, c…
Pixels=piksel
Percent=foiz
PercentOfCell=% ta katak
PercentOfWindow=% ta oyna
PercentOfTable=% ta jadval
#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
untitledTitle=nomsiz-%S
untitledDefaultFilename=nomsiz
ShowToolbar=Asboblar panelini ko‘rsatish
HideToolbar=Asboblar panelini yashirish
ImapError=Rasmni yuklab bo‘lmadi\u0020
ImapCheck=\nYangi manzilni (URL) tanlang va qaytadan urinib ko‘ring.
SaveToUseRelativeUrl=Aloqador URL manzillar allaqachon saqlangan sahifalarda foydalaniladi
NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ushbu sahifada nomlangan langarlar yoki bosh sahifalar yo‘q)
TextColor=Matn rangi
HighlightColor=Ajratib ko‘rsatish rangi
PageColor=Sahifa orqa foni rangi
BlockColor=Orqa fon rangini bloklash
TableColor=Jadval orqa foni rangi
CellColor=Katak orqa foni rangi
TableOrCellColor=Jadval yoki katak rangi
LinkColor=Havola matni rangi
ActiveLinkColor=Faol havola rangi
VisitedLinkColor=Kirilgan havola rangi
NoColorError=Rang ustiga bosing yoki mavjud HTML rang kodini kiriting
Table=Jadval
TableCell=Jadval katagi
NestedTable=Ichki jadval
HLine=Gorizontal qator
Link=Havola
Image=Rasm
ImageAndLink=Rasm va havola
NamedAnchor=Nomlangan langar
List=Ro‘yxat
ListItem=Element ro‘yxati
Form=Shakl
InputTag=Shakl maydoni
InputImage=Shakl rasmi
TextArea=Matn hududi
Select=Tanlash ro‘yxati
Button=Tugma
Label=Yorliq
FieldSet=Maydoni o‘rnatish
Tag=Teg
MissingSiteNameError=Ushbu e’lon qilinadigan sayt uchun nom kiriting.
MissingPublishUrlError=Ushbu e’lon qilinadigan sayt uchun manzilni kiriting.
MissingPublishFilename=Joriy sahifa uchun fayl nomini kiriting.
#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
DuplicateSiteNameError="%name%" allaqachon mavjud. Boshqa nomni kiriting.
AdvancedProperties=Qo‘shimcha sozlamalar…
AdvancedEditForCellMsg=Bir nechta kataklar tanlansa, qo‘shimcha tahrirlash uslubi mavjud bo‘lmaydi
# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
ObjectProperties=%obj% xossalari…
# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
ObjectPropertiesAccessKey=o
# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinSelectedCells=Tanlangan kataklarni qo‘shish
# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
# letter as defined in editorOverlay.dtd
JoinCellToRight=Katakni o‘ngga qo‘shish
JoinCellAccesskey=j
# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
TableSelectKey=Ctrl+
# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
XulKeyMac=Cmd+
# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
Del=Del
Delete=Delete
DeleteCells=Kataklarni o‘chirish
DeleteTableTitle=Qatorlar yoki ustunlarni o‘chirish
DeleteTableMsg=Qatorlar yoki ustunlar miqdorini kamaytirish jadvaldagi kataklar va ularning tarkibini o‘chiriadi. Rostdan buni amalga oshirmoqchimisiz?
Clear=Tozalash
#Mouse actions
Click=Bosish
Drag=Sudrash
Unknown=Noma’lum
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
RemoveTextStylesAccesskey=x
RemoveTextStyles=Barcha matn uslublarini olib tashlash
StopTextStyles=Matn uslublarini davom ettirishni to‘xtatish
#
# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
RemoveLinksAccesskey=n
RemoveLinks=Havolalarni olib tashlash
StopLinks=Havolani uzish
#
NoFormAction=Ushbu shakl uchn amalni kiritish tavsiya qilinadi. O‘zi xabar qoldiruvchi shakllar qo‘shimcha texnika bo‘lib, barcha brauzerlarda yaxshi ishlamasligi mumkin.
NoAltText=Agar rasm hujjat mazmuniga yaqin bo‘lsa, faqat matn ko‘rinadigan brauzerlarda ko‘rinadigan muqobil matnni ham kiritishingiz kerak. U boshqa brauzerlarda rasm yuklanayotganda yoki rasmni yuklash o‘chirib qo‘yilganda ko‘rinadi.
#
Malformed=Manba hujjat holtiga qaytarilmadi, chunki u yaroqsiz XHTML.
NoLinksToCheck=Tekshirish uchun havolali elementlar mavjud emas