diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:04:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 17:04:52 +0000 |
commit | 5e03c718f4e7ff13cb6834eda737c269ebed02ad (patch) | |
tree | bfad3f5be123f000fdb03e26400050dece33d72f /gnulib_po/zh_TW.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | wget-5e03c718f4e7ff13cb6834eda737c269ebed02ad.tar.xz wget-5e03c718f4e7ff13cb6834eda737c269ebed02ad.zip |
Adding upstream version 1.21.3.upstream/1.21.3upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | gnulib_po/zh_TW.po | 1011 |
1 files changed, 1011 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnulib_po/zh_TW.po b/gnulib_po/zh_TW.po new file mode 100644 index 0000000..a3872fc --- /dev/null +++ b/gnulib_po/zh_TW.po @@ -0,0 +1,1011 @@ +# traditional Chinese translation of coreutils. +# Copyright (C) 1998, 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# +# # Merged from textutils, sh-utils and fileutils translation: +# +# # Yip Chi Lap <clyip@cs.hku.hk>, 1998. +# # Yuan-Chung Cheng <platin@ms.ccafps.khc.edu.tw>, 1998. +# # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2002. +# # Pofeng Lee <pofeng@linux.org.tw>, 1998, 2002. +# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2005. +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 4.0.0.2567\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 13:01+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" +"Language: zh_TW\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知系統錯誤" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "不支援主機名稱的位址家族" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "解析名稱時發生暫時性錯誤" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "ai_flags 的值無效" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "解析名稱時發生無法復原錯誤" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "不支援 ai_family" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "分配記憶體失敗" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "沒有位址關聯至此主機名稱" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "名稱或服務未知" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱 (Servname)" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "不支援 ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "系統錯誤" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "參數緩衝區過小" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "正在處理請求" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "已取消請求" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "未取消請求" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "所有請求完成" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "遭信號中斷" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "未正確編碼參數字串" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "未知錯誤" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s:無法識別「%s%s」選項\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:「%s%s」選項不接受參數\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:「%s%s」選項需要參數\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:無效選項 -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:選項需要參數 -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "無法記錄目前工作目錄" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "無法回到初始工作目錄" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle 失敗" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "無法復原 fd %d:dup2 失敗" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "「" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "」" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "無符合項目" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "正規表示式無效" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "定序字元無效" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "字元類型名稱無效" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "末尾反斜線" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "向後參考無效" + +#: lib/regcomp.c:143 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "不對稱的 [、[^、[:、[. 或 [=" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "不對稱的 ( 或 \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "不對稱的 \\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} 中內容無效" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "結束範圍無效" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "記憶體用盡" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "前置正規表示式無效" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正規表示式過早結束" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表示式過長" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "不對稱的 ) 或 \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "沒有上一個正規表示式" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "無法建立管線" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s 子執行程序執行失敗" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s 子執行程序" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s 子執行程序收到嚴重錯誤信號 %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體用盡" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "傳入 %2$s 之參數 %1$s 無效" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "傳入 %2$s 之參數 %1$s 不明確" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "有效的參數為:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT:%s 值小於或等於 %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s:ARGP_HELP_FMT 參數需要一個值" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s:未知 ARGP_HELP_FMT 參數" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT 中的廢棄內容:%s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "長選項所使用的參數,在相對應的短選項也必須使用。" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "用法:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " 或:" + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [選項…]" + +#, c-format +#~ msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "嘗試「%s --help」或「%s --usage」取得更多資訊。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "請向 %s 匯報錯誤。\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "提供此說明清單" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "提供短用法訊息" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "名稱" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "設定程式名稱" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "秒" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "掛斷秒數(預設 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "輸出程式版本" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(程式錯誤)沒有已知版本?!" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s:過多參數\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(程式錯誤)選項應該已被識別?!" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n" +#~ msgstr "%u bitset_allocs,已釋放 %u (%.2f%%)。\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_sets,已快取 %u (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_resets,已快取 %u (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n" +#~ msgstr "%u bitset_tests,%u 已快取 (%.2f%%)\n" + +#, c-format +#~ msgid "%u bitset_lists\n" +#~ msgstr "%u bitset_lists\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Bitset statistics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitset 統計:\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Accumulated runs = %u\n" +#~ msgstr "累積執行次數 = %u\n" + +#~ msgid "cannot read stats file" +#~ msgstr "無法讀取統計檔案" + +#, c-format +#~ msgid "bad stats file size\n" +#~ msgstr "統計檔案大小無效\n" + +#~ msgid "cannot write stats file" +#~ msgstr "無法寫入統計檔案" + +#~ msgid "cannot open stats file for writing" +#~ msgstr "無法開啟統計檔案寫入" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "程式錯誤" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "堆疊溢出" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "未找到暫存目錄,請嘗試設定 $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "無法使用「%s」範本建立暫存目錄" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "無法移除暫存檔 %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "無法移除暫存目錄 %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "關閉檔案時發生錯誤" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "寫入時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "正在保留 %s 的權限" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening %s for reading" +#~ msgstr "開啟 %s 讀取時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file %s for writing" +#~ msgstr "無法開啟備份檔 %s 寫入" + +#, c-format +#~ msgid "error reading %s" +#~ msgstr "讀取 %s 時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "error writing %s" +#~ msgstr "寫入 %s 時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading %s" +#~ msgstr "讀取 %s 後發生錯誤" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() 失敗" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing mono" +#~ msgstr "未找到 C# 編譯器,嘗試安裝 mono" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing mono" +#~ msgstr "未找到 C# 虛擬機,嘗試安裝 mono" + +#~ msgid "unbalanced [" +#~ msgstr "不對稱的 [" + +#~ msgid "invalid character class" +#~ msgstr "字元類型無效" + +#~ msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +#~ msgstr "字元類型語法為 [[:space:]] 而非 [:space:]" + +#~ msgid "unfinished \\ escape" +#~ msgstr "未完成的 \\ 跳脫字元" + +#~ msgid "invalid content of \\{\\}" +#~ msgstr "\\{\\} 的內容無效" + +#~ msgid "regular expression too big" +#~ msgstr "正規表示式過長" + +#~ msgid "unbalanced (" +#~ msgstr "不對稱的 (" + +#~ msgid "no syntax specified" +#~ msgstr "未指定語法" + +#~ msgid "unbalanced )" +#~ msgstr "不對稱的 )" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "一般空白檔案" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "一般檔案" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "目錄" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "符號連結" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "訊息佇列" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "旗號" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "共用記憶體物件" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "具類型記憶體物件" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "區塊特殊檔案" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "字元特殊檔案" + +#~ msgid "contiguous data" +#~ msgstr "連續資料" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "door" +#~ msgstr "門 (door)" + +#~ msgid "multiplexed block special file" +#~ msgstr "多工區塊特殊檔" + +#~ msgid "multiplexed character special file" +#~ msgstr "多工字元特殊檔" + +#~ msgid "multiplexed file" +#~ msgstr "多工檔案" + +#~ msgid "named file" +#~ msgstr "命名檔案" + +#~ msgid "network special file" +#~ msgstr "網路特殊檔案" + +#~ msgid "migrated file with data" +#~ msgstr "移轉檔(含資料)" + +#~ msgid "migrated file without data" +#~ msgstr "移轉檔(不含資料)" + +#~ msgid "port" +#~ msgstr "連線埠" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "socket" + +#~ msgid "whiteout" +#~ msgstr "whiteout" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "不正常檔案" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "傳入 compile_java_class 的 source_version 參數無效" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "傳入 compile_java_class 的 target_version 參數無效" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "無法建立「%s」" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "寫入「%s」檔時發生錯誤" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "未找到 Java 編譯器。嘗試安裝 gcj,或設定 $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "未找到 Java 虛擬機。嘗試安裝 gij,或設定 $JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s 子執行程序發生 I/O 錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "cannot stat %s" +#~ msgstr "無法取得 %s 的資訊" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "無法變更 %s 的權限" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "無法建立 %s 目錄" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "無法開啟 /dev/zero 讀取" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "建立讀取執行緒失敗" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "無法對 %s 子執行程序設定非封鎖 I/O" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "與 %s 子執行程序通訊失敗" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "寫入 %s 子程序失敗" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "自 %s 子執行程序讀取失敗" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "子執行程序 %s 終止,結束碼 %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "建立執行緒失敗" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "子執行程序 %s 終止,結束碼 %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "正在設定 %s 的權限" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "掛斷" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "中斷" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "退出" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "無效指令" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "追蹤 / 斷點陷阱" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "中止" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "浮點數例外" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "強制結束" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "匯流排錯誤" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "程式記憶體區段錯誤" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "管線損壞" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "鬧鐘" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "終止" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "緊急 I/O 條件" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "停止(信號)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "停止" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "繼續" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "子程序退出" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "停止(tty 輸入)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "停止(tty 輸出)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "可能 I/O" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "到達 CPU 時間上限" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "到達檔案大小上限" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "虛擬計時器過期" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "分析計時器過期" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "已變更視窗" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "使用者定義信號 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "使用者定義信號 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "EMT 陷阱" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "無效系統呼叫" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "堆疊錯誤" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "資訊請求" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "電源錯誤" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "資源遺失" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "寫入已關閉管線或 socket 時發生錯誤" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "即時信號 %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "未知信號 %d" + +#~ msgid "Execution times (seconds)" +#~ msgstr "執行次數(秒)" + +#~ msgid "CPU user" +#~ msgstr "CPU 使用者" + +#~ msgid "CPU system" +#~ msgstr "CPU 系統" + +#~ msgid "wall clock" +#~ msgstr "掛鐘" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv 功能沒有用" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv 功能不能使用" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "字元超出範圍" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "無法將 U+%04X 轉換至使用者的字元集:%s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "使用者無效" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "群組無效" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "規格無效" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "無法顯示錯誤訊息" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "由 %s (%s) 打包\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "由 %s 打包\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "(C)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <%s>。\n" +#~ "此為自由軟體:您能自由變更及重散佈。\n" +#~ "在法律所允許的範圍之內「沒有任何保證」。\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "由 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "由 %s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "由 %s、%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s\n" +#~ "和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s 和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s、%s\n" +#~ "和 %s 編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "由 %s、%s、%s、%s、\n" +#~ "%s、%s、%s、%s\n" +#~ "和 %s 等人編寫。\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "匯報錯誤至:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "請將 %s 的臭蟲匯報至:%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s 首頁:<%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +#~ msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<%s>\n" + +#~ msgid "failed to set file descriptor text/binary mode" +#~ msgstr "無法將檔案描述符設定成文字 / 二進位模式" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "標準輸入" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "標準輸出" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "標準錯誤" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "未知串流" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "無法使用 %2$s 模式重開啟 %1$s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "比較字串失敗" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "請設定 LC_ALL='C' 避免此問題發生。" + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "要比較的字串為 %s 和 %s。" + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "無法執行格式化輸出" + +#~ msgid "standard file descriptors" +#~ msgstr "標準檔案描述符" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "%s%s 參數「%s」無效" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +#~ msgstr "%s%s 參數「%s」有無效後綴" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument '%s' too large" +#~ msgstr "%s%s 參數「%s」過長" + +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s 首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:選項‘--%s’不可配合參數使用\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s:無法識別的選項‘--%s’\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s:不合法的選項 ─ %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s:選項‘-W %s’不明確\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s:選項‘-W %s’不可配合參數使用\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "block size" +#~ msgstr "區塊特殊檔案" + +#~ msgid "%s exists but is not a directory" +#~ msgstr "%s已存在但不是目錄" + +#~ msgid "cannot change owner and/or group of %s" +#~ msgstr "無法更改%s的擁有者和/或所屬群組" + +#~ msgid "cannot chdir to directory %s" +#~ msgstr "無法進入%s目錄" + +#~ msgid "cannot get the login group of a numeric UID" +#~ msgstr "無法取得 UID 數值所代表的登入群組" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms " +#~ "of\n" +#~ "the GNU General Public License <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "本程式是自由軟體;你可以根據 Free Software Foundation 所公佈的 GNU\n" +#~ "General Public License 第二版或(自由選擇)較新的版本中的條款去重新\n" +#~ "散佈及/或修改本軟體。\n" +#~ "\n" |