diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | gnulib_po/da.po | 899 |
1 files changed, 899 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnulib_po/da.po b/gnulib_po/da.po new file mode 100644 index 0000000..8c38fac --- /dev/null +++ b/gnulib_po/da.po @@ -0,0 +1,899 @@ +# Danish messages for gnulib. +# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997. +# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997. +# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999, 2000. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010. +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2011 +# +# $Revision: 1.8 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:11+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adressefamilien for værtsnavnet understøttes ikke" + +#: lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Midlertidig fejl i navneopslag" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Fejlagtig værdi for ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Ureparérbar fejl i navneopslag" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family understøttes ikke" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Hukommelsesallokeringsfejl" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Ingen adresse associeret med værtsnavnet" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Navn eller tjeneste ikke kendt" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname understøttes ikke for ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype understøttes ikke" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Systemfejl" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentbufferen for lille" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Bearbejder pågående anmodning" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Anmodning annuleret" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Anmodning ikke annuleret" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Alle anmodninger udført" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Afbrudt af et signal" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parameterstreng ikke korrekt kodet" + +#: lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ukendt fejl" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tager intet argument\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ugyldig flag -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaget kræver et argument -- '%c'\n" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kan ikke notere aktuelt arbejdskatalog" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "kunne ikke gå tilbage til det oprindelige arbejdskatalog" + +#: lib/os2-spawn.c:46 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle mislykkedes" + +#: lib/os2-spawn.c:83 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "kan ikke genskabe fb %d: dup2 mislykkedes" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "`" +msgstr "'" + +#: lib/quotearg.c:356 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:122 +msgid "Success" +msgstr "Lykkedes" + +#: lib/regcomp.c:125 +msgid "No match" +msgstr "Ingen træffer" + +#: lib/regcomp.c:128 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Fejlagtigt regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:131 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" + +#: lib/regcomp.c:134 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" + +#: lib/regcomp.c:137 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Afsluttende baglæns skråstreg" + +#: lib/regcomp.c:140 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldig bagudreference" + +#: lib/regcomp.c:143 +#, fuzzy +#| msgid "Unmatched [ or [^" +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Ensomt [ eller [^" + +#: lib/regcomp.c:146 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ensomt ( eller \\(" + +#: lib/regcomp.c:149 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ensomt \\\\{" + +#: lib/regcomp.c:152 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:155 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldigt intervalslut" + +#: lib/regcomp.c:158 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hukommelse opbrugt" + +#: lib/regcomp.c:161 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Fejlagtigt foregående regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:164 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "For tidlig afslutning af regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:167 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "For stort regulært udtryk" + +#: lib/regcomp.c:170 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ensomt ) eller \\)" + +#: lib/regcomp.c:650 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Intet foregående regulært udtryk" + +#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459 +#: lib/spawn-pipe.c:462 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "kan ikke oprette datakanal" + +#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s-underproces mislykkedes" + +#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s-underproces" + +#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s-underproces fik ødelæggende signal %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hukommelsen opbrugt" + +#, c-format +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "Ugyldigt argument %s til %s" + +#, c-format +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "flertydigt argument %s til %s" + +#, c-format +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "gyldige argumenter er:" + +#, c-format +#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: værdien på %s er mindre end eller lig med %s" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren skal være positiv" + +#, c-format +#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +#~ msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter" + +#, c-format +#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +#~ msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +#~ "optional for any corresponding short options." +#~ msgstr "" +#~ "Obligatoriske eller valgfrie argumenter til lange flag er også " +#~ "obligatoriske eller valgfrie for tilsvarende korte flag." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Brug:" + +#~ msgid " or: " +#~ msgstr " eller: " + +#~ msgid " [OPTION...]" +#~ msgstr " [FLAG...]" + +#, c-format +#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +#~ msgstr "Forsøg med '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rapportér fejl til %s.\n" +#~ "Send synspunkter på oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" + +#~ msgid "give this help list" +#~ msgstr "giv denne hjælpeliste" + +#~ msgid "give a short usage message" +#~ msgstr "giv en kort meddelelse om brug" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAVN" + +#~ msgid "set the program name" +#~ msgstr "angiv progravnavnet" + +#~ msgid "SECS" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +#~ msgstr "hæng i S sekunder (som standard 3600)" + +#~ msgid "print program version" +#~ msgstr "udskriv programversion" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +#~ msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?" + +#, c-format +#~ msgid "%s: Too many arguments\n" +#~ msgstr "%s: For mange argumenter\n" + +#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +#~ msgstr "(PROGRAMFEJL) Flaget burde være blevet genkendt!?" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "programfejl" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "stakoverløb" + +#, c-format +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "kan ikke finde et temporært katalog, forsøg at sætte $TMPDIR" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "kan ikke oprette et temporært katalog ved brug af skabelonen '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "kan ikke fjerne temporær fil %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "kan ikke fjerne temporært katalog %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "fejl ved lukning af fil" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrivefejl" + +#, c-format +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "bevarer rettigheder på %s" + +#, c-format +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "fejl ved åbning af '%s' for læsning" + +#, c-format +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "kan ikke åbne sikkerhedskopifil '%s' for skrivning" + +#, c-format +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "fejl ved læsning af '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "fejl efter læsning af '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C#-oversætter ikke fundet, forsøg at installere pnet" + +#, c-format +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "virtuel C#-maskine ikke fundet, forsøg at installere pnet" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tom normal fil" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "normal fil" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "katalog" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blokspecialfil" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "tegnspecialfil" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolsk lænke" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "sokkel (socket)" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "meddelelsekø" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objekt af delt hukommelse" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objekt af typet hukommelse" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "mærkelig fil" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaget '--%s' tager intet argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' tager intet argument\n" + +#, c-format +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ugyldigt source_version-argument til compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ugyldigt target_version-argument til compile_java_class" + +#, c-format +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "det gik ikke at oprette '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af filen '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Javaoversætter ikke fundet, forsøg at installere gcj eller sætte $JAVAC" + +#, c-format +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsøg at installere gij eller sætte " +#~ "$JAVA" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s-underproces I/O-fejl" + +#, c-format +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#, c-format +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Mislykkedes med at åbne /dev/zero for læsning" + +#, c-format +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "oprettelse af læsetråd mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "kan ikke opsætte ikke-blokerende I/O til %s-underproces" + +#, c-format +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "læsning fra %s-underproces mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "underproces %s afsluttet med slutstatus %d" + +#, c-format +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "oprettelse af tråde mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "%s-underproces afslutted med slutstatus %d" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYjJ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#, c-format +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "ændrer rettigheder på %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Lagt på" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Afbrudt" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afslut" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Utilladt instruktion" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Sporings-/afbrudspunktsfælde" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Afbrudt (abort)" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Undtagelse ved flydende tal" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Dræbt" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Busfejl" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Segmenteringsfejl" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Brudt datakanal" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarmklokke" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Afsluttet" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Hastende I/O-situation" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Stoppet (signal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppet" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Genoptaget" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Barn afsluttede" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Stoppet (terminallæsning)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Stoppet (terminalskrivning)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O muligt" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Grænse på CPU-tid overskredet" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Grænse på filstørrelse overskredet" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Alarmklokke - virtuel tid - udløb" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profileringsklokke udløb" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Ændret vindue" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Brugersignal 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Brugersignal 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Emulatorfælde" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Fejlagtigt systemkald" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Stakfejl" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Informationsanmodning" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Strømafbrud" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Tabt resurse" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "fejl ved skrivning til en lukket datakanal eller sokkel" + +#, c-format +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Realtidsignal %d" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Ukendt signal %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv-funktion ikke brugbar" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv-funktion ikke tilgængelig" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "tegn udenfor interval" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt" + +#, c-format +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "ugyldig bruger" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "ugyldig gruppe" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "ugyldig specifikation" + +#, c-format +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "kan ikke vise fejlmeddelelse" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Pakket af %s (%s)\n" + +#, c-format +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Pakket af %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/" +#~ "gpl.html>.\n" +#~ "Dette er frit programmel: du må ændre og videredistribuere det.\n" +#~ "Der gives INGEN GARANTI, så vidt lov tillader.\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet af %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s\n" +#~ "og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s og %s.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s med flere.\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportér fejl til: %s\n" +#~ "Sende synspunkter på oversættelsen til: tp-sv@listor.tp-sv.se\n" + +#, c-format +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Rapportér %s-fejl til: %s\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" + +#, c-format +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Almindelig hjælp til at bruge GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/" +#~ ">\n" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standard ind" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standard ud" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standard fejl" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "ukendt strøm" + +#, c-format +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s" + +#, c-format +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "strengsammenligning mislykkedes" + +#, c-format +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet." + +#, c-format +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s." + +#, c-format +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "kan ikke udføre formateret udskrift" + +#, c-format +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "fejlagtigt %s%s-argument '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "fejlagtigt suffiks i %s%s-argument '%s'" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s argument '%s' er for stort" |