summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/gnulib_po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--gnulib_po/hu.po902
1 files changed, 902 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnulib_po/hu.po b/gnulib_po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..dfac04e
--- /dev/null
+++ b/gnulib_po/hu.po
@@ -0,0 +1,902 @@
+# Hungarian translation for gnulib.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+#
+# Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2010.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: lib/gai_strerror.c:57
+msgid "Address family for hostname not supported"
+msgstr "A gépnév címcsaládja nem támogatott"
+
+#: lib/gai_strerror.c:58
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
+
+#: lib/gai_strerror.c:59
+msgid "Bad value for ai_flags"
+msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
+
+#: lib/gai_strerror.c:60
+msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Helyrehozhatatlan névfeloldási hiba"
+
+#: lib/gai_strerror.c:61
+msgid "ai_family not supported"
+msgstr "Az ai_family nem támogatott"
+
+#: lib/gai_strerror.c:62
+msgid "Memory allocation failure"
+msgstr "Memóriafoglalási hiba"
+
+#: lib/gai_strerror.c:63
+msgid "No address associated with hostname"
+msgstr "A gépnévhez nem tartozik cím"
+
+#: lib/gai_strerror.c:64
+msgid "Name or service not known"
+msgstr "A név vagy szolgáltatás ismeretlen"
+
+#: lib/gai_strerror.c:65
+msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "A kiszolgálónév nem támogatott az ai_socktype-hoz"
+
+#: lib/gai_strerror.c:66
+msgid "ai_socktype not supported"
+msgstr "Az ai_socktype nem támogatott"
+
+#: lib/gai_strerror.c:67
+msgid "System error"
+msgstr "Rendszerhiba"
+
+#: lib/gai_strerror.c:68
+msgid "Argument buffer too small"
+msgstr "A paraméterpuffer túl kicsi"
+
+#: lib/gai_strerror.c:70
+msgid "Processing request in progress"
+msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
+
+#: lib/gai_strerror.c:71
+msgid "Request canceled"
+msgstr "Kérés megszakítva"
+
+#: lib/gai_strerror.c:72
+msgid "Request not canceled"
+msgstr "Kérés nincs megszakítva"
+
+#: lib/gai_strerror.c:73
+msgid "All requests done"
+msgstr "Minden kérés kész"
+
+#: lib/gai_strerror.c:74
+msgid "Interrupted by a signal"
+msgstr "Szignál által megszakítva"
+
+#: lib/gai_strerror.c:75
+msgid "Parameter string not correctly encoded"
+msgstr "A paraméter-karakterlánc nem megfelelő kódolású"
+
+#: lib/gai_strerror.c:87
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:"
+
+#: lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
+
+#: lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
+
+#: lib/openat-die.c:38
+#, c-format
+msgid "unable to record current working directory"
+msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult"
+
+#: lib/openat-die.c:57
+#, c-format
+msgid "failed to return to initial working directory"
+msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba"
+
+#: lib/os2-spawn.c:46
+#, c-format
+msgid "_open_osfhandle failed"
+msgstr "_open_osfhandle sikertelen"
+
+#: lib/os2-spawn.c:83
+#, c-format
+msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+msgstr "az fd %d visszaállítása nem sikerült: dup2 sikertelen"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:356
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Sikerült"
+
+#: lib/regcomp.c:125
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: lib/regcomp.c:128
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:131
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
+
+#: lib/regcomp.c:134
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
+
+#: lib/regcomp.c:137
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Záró visszaper"
+
+#: lib/regcomp.c:140
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
+
+#: lib/regcomp.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Unmatched [ or [^"
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Pár nélküli [ vagy [^"
+
+#: lib/regcomp.c:146
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
+
+#: lib/regcomp.c:149
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pár nélküli \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:152
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
+
+#: lib/regcomp.c:155
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Érvénytelen tartományvég"
+
+#: lib/regcomp.c:158
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#: lib/regcomp.c:161
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:164
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért"
+
+#: lib/regcomp.c:167
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy"
+
+#: lib/regcomp.c:170
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:650
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:217 lib/spawn-pipe.c:220 lib/spawn-pipe.c:459
+#: lib/spawn-pipe.c:462
+#, c-format
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "nem hozható létre adatcsatorna"
+
+#: lib/spawn-pipe.c:597 lib/wait-process.c:291 lib/wait-process.c:365
+#, c-format
+msgid "%s subprocess failed"
+msgstr "%s alfolyamat sikertelen"
+
+#: lib/wait-process.c:232 lib/wait-process.c:264 lib/wait-process.c:326
+#, c-format
+msgid "%s subprocess"
+msgstr "%s alfolyamat"
+
+#: lib/wait-process.c:283 lib/wait-process.c:355
+#, c-format
+msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+msgstr "%s alfolyamat végzetes %d szignált kapott"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid argument %s for %s"
+#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum érvénytelen a következőhöz: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ambiguous argument %s for %s"
+#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű ehhez: „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Valid arguments are:"
+#~ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s"
+#~ msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
+#~ msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive"
+#~ msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméternek pozitívnak kell lennie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
+#~ msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
+#~ msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
+#~ "optional for any corresponding short options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcionális argumentumot megadni, "
+#~ "akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcionális."
+
+#~ msgid "Usage:"
+#~ msgstr "Használat:"
+
+#~ msgid " or: "
+#~ msgstr " vagy: "
+
+#~ msgid " [OPTION...]"
+#~ msgstr " [KAPCSOLÓ…]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” "
+#~ "kimenetét.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
+#~ msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n"
+
+#~ msgid "give this help list"
+#~ msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése"
+
+#~ msgid "give a short usage message"
+#~ msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése"
+
+#~ msgid "NAME"
+#~ msgstr "NÉV"
+
+#~ msgid "set the program name"
+#~ msgstr "a program nevének beállítása"
+
+#~ msgid "SECS"
+#~ msgstr "MÁSODPERC"
+
+#~ msgid "hang for SECS seconds (default 3600)"
+#~ msgstr "szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)"
+
+#~ msgid "print program version"
+#~ msgstr "a programverzió kiírása"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Too many arguments\n"
+#~ msgstr "%s: Túl sok argumentum\n"
+
+#~ msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
+#~ msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?"
+
+#~ msgid "program error"
+#~ msgstr "olvasási hiba"
+
+#~ msgid "stack overflow"
+#~ msgstr "veremtúlcsordulás"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
+#~ msgstr ""
+#~ "nem található átmeneti könyvtár, próbálja beállítani a $TMPDIR változót"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "nem lehet létrehozni átmeneti könyvtárat a(z) „%s” sablon használatával"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary file %s"
+#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti fájlt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot remove temporary directory %s"
+#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti könyvtárat"
+
+#~ msgid "error closing file"
+#~ msgstr "hiba a fájl lezárásakor"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "írási hiba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "preserving permissions for %s"
+#~ msgstr "%s jogosultságainak megőrzése"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
+#~ msgstr "hiba \"%s\" megnyitásakor olvasásra"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing"
+#~ msgstr "%s mentési fájl megnyitása írásra sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error reading \"%s\""
+#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasásakor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error writing \"%s\""
+#~ msgstr "hiba \"%s\" írásakor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error after reading \"%s\""
+#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasása után"
+
+#, c-format
+#~ msgid "fdopen() failed"
+#~ msgstr "az fdopen() sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "a C# fordító nem található, próbálja telepíteni a pnetet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet"
+#~ msgstr "a C# virtuális gép nem található, próbálja telepíteni a pnetet"
+
+#~ msgid "regular empty file"
+#~ msgstr "szabályos üres fájl"
+
+#~ msgid "regular file"
+#~ msgstr "szabályos fájl"
+
+#~ msgid "directory"
+#~ msgstr "könyvtár"
+
+#~ msgid "block special file"
+#~ msgstr "speciális blokkfájl"
+
+#~ msgid "character special file"
+#~ msgstr "speciális karakterfájl"
+
+#~ msgid "fifo"
+#~ msgstr "fifo"
+
+#~ msgid "symbolic link"
+#~ msgstr "szimbolikus link"
+
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "foglalat"
+
+#~ msgid "message queue"
+#~ msgstr "üzenetsor"
+
+#~ msgid "semaphore"
+#~ msgstr "szemafor"
+
+#~ msgid "shared memory object"
+#~ msgstr "megosztott memóriaobjektum"
+
+#~ msgid "typed memory object"
+#~ msgstr "típusos memóriaobjektum"
+
+#~ msgid "weird file"
+#~ msgstr "szokatlan fájl"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "érvénytelen source_version argumentum ehhez: compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class"
+#~ msgstr "érvénytelen target_version argumentum ehhez: compile_java_class"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to create \"%s\""
+#~ msgstr "„%s” létrehozása sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error while writing \"%s\" file"
+#~ msgstr "hiba a(z) „%s” fájl írásakor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java fordító nem található, próbálja meg a gcj telepítését vagy a $JAVAC "
+#~ "beállítását"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Java virtuális gép nem található, próbálja meg a gij telepítését vagy a "
+#~ "$JAVA beállítását"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess I/O error"
+#~ msgstr "%s alfolyamat I/O hiba"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot change permissions of %s"
+#~ msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create directory %s"
+#~ msgstr "nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read"
+#~ msgstr "A /dev/zero megnyitása olvasásra sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of reading thread failed"
+#~ msgstr "az olvasási szál létrehozása sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess"
+#~ msgstr "nem sikerült a nem blokkolható I/O beállítása a(z) %s alfolyamathoz"
+
+#, c-format
+#~ msgid "communication with %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamattal történő kommunikáció sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "write to %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatba való írás sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "read from %s subprocess failed"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatból való olvasás sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "creation of threads failed"
+#~ msgstr "a szálak létrehozása sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d"
+#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d"
+
+#~ msgid "Franc,ois Pinard"
+#~ msgstr "Franc,ois Pinard"
+
+#~ msgid "^[yY]"
+#~ msgstr "^[iIyY]"
+
+#~ msgid "^[nN]"
+#~ msgstr "^[nN]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "setting permissions for %s"
+#~ msgstr "%s jogosultságainak beállítása"
+
+#~ msgid "Hangup"
+#~ msgstr "Felfüggesztés"
+
+#~ msgid "Interrupt"
+#~ msgstr "Megszakítás"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Kilépés"
+
+#~ msgid "Illegal instruction"
+#~ msgstr "Illegális utasítás"
+
+#~ msgid "Trace/breakpoint trap"
+#~ msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda"
+
+#~ msgid "Aborted"
+#~ msgstr "Megszakítva"
+
+#~ msgid "Floating point exception"
+#~ msgstr "Lebegőpontos kivétel"
+
+#~ msgid "Killed"
+#~ msgstr "Kilőve"
+
+#~ msgid "Bus error"
+#~ msgstr "Buszhiba"
+
+#~ msgid "Segmentation fault"
+#~ msgstr "Szegmentálási hiba"
+
+#~ msgid "Broken pipe"
+#~ msgstr "Megszakadt csővezeték"
+
+#~ msgid "Alarm clock"
+#~ msgstr "Ébresztőóra"
+
+#~ msgid "Terminated"
+#~ msgstr "Befejeződött"
+
+#~ msgid "Urgent I/O condition"
+#~ msgstr "Sürgős I/O feltétel"
+
+#~ msgid "Stopped (signal)"
+#~ msgstr "Leállítva (szignál)"
+
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Leállítva"
+
+#~ msgid "Continued"
+#~ msgstr "Folytatva"
+
+#~ msgid "Child exited"
+#~ msgstr "Gyerekfolyamat kilépett"
+
+#~ msgid "Stopped (tty input)"
+#~ msgstr "Leállítva (tty bemenet)"
+
+#~ msgid "Stopped (tty output)"
+#~ msgstr "Leállítva (tty kimenet)"
+
+#~ msgid "I/O possible"
+#~ msgstr "I/O lehetséges"
+
+#~ msgid "CPU time limit exceeded"
+#~ msgstr "CPU-időkorlát túllépve"
+
+#~ msgid "File size limit exceeded"
+#~ msgstr "Fájlméret korlátja túllépve"
+
+#~ msgid "Virtual timer expired"
+#~ msgstr "Virtuális időzítés lejárt"
+
+#~ msgid "Profiling timer expired"
+#~ msgstr "A profilozási időzítő lejárt"
+
+#~ msgid "Window changed"
+#~ msgstr "Ablakméret változott"
+
+#~ msgid "User defined signal 1"
+#~ msgstr "Felhasználói szignál 1"
+
+#~ msgid "User defined signal 2"
+#~ msgstr "Felhasználói szignál 2"
+
+#~ msgid "EMT trap"
+#~ msgstr "EMT csapda"
+
+#~ msgid "Bad system call"
+#~ msgstr "Hibás rendszerhívás"
+
+#~ msgid "Stack fault"
+#~ msgstr "Veremhiba"
+
+#~ msgid "Information request"
+#~ msgstr "Információkérés"
+
+#~ msgid "Power failure"
+#~ msgstr "Tápfeszültség-kimaradás"
+
+#~ msgid "Resource lost"
+#~ msgstr "Erőforrás elveszítve"
+
+#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket"
+#~ msgstr "hiba egy lezárt cső vagy foglalat írásakor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Real-time signal %d"
+#~ msgstr "Valós idejű szignál %d"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unknown signal %d"
+#~ msgstr "Ismeretlen szignál %d"
+
+#~ msgid "iconv function not usable"
+#~ msgstr "az iconv függvény nem használható"
+
+#~ msgid "iconv function not available"
+#~ msgstr "az iconv függvény nem elérhető"
+
+#~ msgid "character out of range"
+#~ msgstr "tartományon kívüli karakter"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
+#~ msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
+#~ msgstr "az U+%04X nem konvertálható a helyi karakterkészletbe: %s"
+
+#~ msgid "invalid user"
+#~ msgstr "érvénytelen felhasználó"
+
+#~ msgid "invalid group"
+#~ msgstr "érvénytelen csoport"
+
+#~ msgid "invalid spec"
+#~ msgstr "érvénytelen specifikáció"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unable to display error message"
+#~ msgstr "nem jeleníthető meg hibaüzenet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+#~ msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Packaged by %s\n"
+#~ msgstr "Csomagolta: %s\n"
+
+#~ msgid "(C)"
+#~ msgstr "©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+#~ "html>.\n"
+#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/"
+#~ "licenses/gpl.html>\n"
+#~ "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
+#~ "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s.\n"
+#~ msgstr "Írta: %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
+#~ msgstr "Írta: %s és %s.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr "Írta: %s, %s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s\n"
+#~ "és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s\n"
+#~ "és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, and %s.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s és %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, and others.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Írta: %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
+#~ "%s, %s és mások\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+#~ msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
+#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n"
+
+#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
+#~ "gethelp/>.\n"
+
+#~ msgid "stdin"
+#~ msgstr "szabványos bemenet"
+
+#~ msgid "stdout"
+#~ msgstr "szabványos kimenet"
+
+#~ msgid "stderr"
+#~ msgstr "szabványos hibakimenet"
+
+#~ msgid "unknown stream"
+#~ msgstr "ismeretlen adatfolyam"
+
+#, c-format
+#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s"
+#~ msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult"
+
+#, c-format
+#~ msgid "string comparison failed"
+#~ msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
+#~ msgstr ""
+#~ "Állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez."
+
+#, c-format
+#~ msgid "The strings compared were %s and %s."
+#~ msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s."
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot perform formatted output"
+#~ msgstr "nem lehet végrehajtani formázott kimenetet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'"
+#~ msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s%s argument `%s' too large"
+#~ msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy"