summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po3756
1 files changed, 3756 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..5d16292
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,3756 @@
+# Dutch translations for GNU wget.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# '''Oh, all the things you could see she had no need of!'''
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013, 2015.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-23 11:42+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "verbonden.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislukt: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Er zijn %d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Converteren van koppelingen in %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "er is niets te doen.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde het domein in te stellen als "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index van /%s op %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "tijd onbekend "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Bestand "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Map "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Koppeling "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Onzeker "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lengte: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) resterend"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s resterend"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (onzeker)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Kan SSL niet initialiseren. Het wordt uitgeschakeld."
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Inloggen als %s... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Fout in server-groet.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "De server weigert de login.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Login onjuist.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Ingelogd!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PBSZ 0' niet.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PROT %c' niet.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "gereed. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "gereed.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "gereed. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "**Interne programmafout**: onmogelijk punt bereikt in getftp()."
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count = %d\n"
+"cwd_start = %d\n"
+"cwd_end = %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Map '%s' bestaat niet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Bestand is reeds opgehaald.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(poging %2d) "
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - weggeschreven naar standaarduitvoer %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Verwijderen van %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
+"ingesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
+"ingesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "FOUT: Kan map %s niet openen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "CA-certificaat '%s' is geladen\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "FOUT: Kan CRL-bestand '%s' niet laden: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "CRL-bestand '%s' is geladen\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"FOUT: GnuTLS eist dat sleutel en certificaat van hetzelfde type zijn.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Rapporteer dit gebrek aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' wordt niet vertrouwd.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' heeft een onbekende uitgever.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is herroepen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: De certificaatondertekenaar van '%s' was geen CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s: Het certificaat van '%s' werd ondertekend met een onveilig algoritme.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is nog niet geactiveerd.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is verlopen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren van X509-certificaat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Het certificaat is verlopen\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Het certificaat moet een X.509 zijn.\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Fout bij verwerken van adressenlijst.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Onbekende host"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Herleiden van %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+"Functie gmtime() is mislukt. Dit is waarschijnlijk een programmafout.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Verbinding met [%s]:%d wordt hergebruikt.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Onjuiste statusregel"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Geselecteerde authenticatie: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Wordt opgeslagen als: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Bij downloaden van ondertekening:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Kan inhoud van ondertekening niet lezen uit tijdelijk bestand. "
+"Overgeslagen.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen tijdelijk bestand aanmaken. Downloaden van ondertekening wordt "
+"overgeslagen.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(geen omschrijving)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Locatie: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "niet-opgegeven"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [volgen...]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Lengte: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "genegeerd"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Vereiste eigenschap ontbreekt in ontvangen kopregels.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Authenticatie met gebruikersnaam/wachtwoord is mislukt.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Kan niet naar WARC-bestand schrijven.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Kan niet naar tijdelijk WARC-bestand schrijven.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Kan %s niet verwijderen (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"'Last-modified'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"'Last-modified'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n"
+"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - geschreven naar standaarduitvoer %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Niet-ondersteunde beschermingskwaliteit '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Niet-ondersteund algoritme '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Ontleden van globaal wgetrc-bestand (env SYSTEM_WGETRC) is mislukt.\n"
+"Controleer de inhoud van '%s',\n"
+"of geef een ander bestand op met '--config'.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Ontleden van globaal wgetrc-bestand is mislukt.\n"
+"Controleer de inhoud van '%s',\n"
+"of geef een ander bestand op met '--config'.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s mag slechts één keer gebruikt worden\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige byte-waarde '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige WARC-kopregel '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
+" gebruik [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Codering %s is niet geldig\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Omzetting van %s naar UTF-8 wordt niet ondersteund\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8(): locale is niet ingesteld\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode() is mislukt (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ontvangen; uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Opstarten:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer produceren)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren "
+"(standaard)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYPE bandbreedte tonen als TYPE; TYPE kan 'bits' "
+"zijn\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n"
+
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --metalink-file URL's uit lokaal of extern metalink bestand "
+"lezen\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL koppelingen in HTML-invoerbestanden (-i -F)\n"
+" herleiden relatief tot URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=BESTAND te gebruiken configuratiebestand\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config geen configuratiebestand lezen\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Downloaden:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
+" ('0' voor onbegrensd)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
+"proberen\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+" -O, --output-document=BSTND alle documenten naar dit ene BSTND "
+"schrijven\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber downloads overslaan die bestaande bestanden\n"
+" zouden overschrijven\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-config geen configuratiebestand lezen\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
+"bestand\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=POSITIE downloaden starten vanaf deze POSITIE "
+"(0=begin)\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --show-progress de voortgangsbalk tonen\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze "
+"nieuwer\n"
+" zijn dan lokale bestanden\n"
+
+#: src/main.c:671
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps tijdsstempel van lokale bestanden niet "
+"kopiëren\n"
+" van die op de server\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp "
+#| "by\n"
+#| " the one on the server\n"
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps tijdsstempel van lokale bestanden niet "
+"kopiëren\n"
+" van die op de server\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host\n"
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+"localhost\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
+"wachten\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
+"pogingen\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait tussen bestanden 0,5..1,5 keer gewone tijd "
+"wachten\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
+"Megabytes)\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+"localhost\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID (bytes/s) "
+"begrenzen\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
+" welke besturingssysteem OS toestaat\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case verschil tussen kleine en hoofdletters "
+"negeren\n"
+" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
+" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password vragen om wachtwoorden\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri IRI-ondersteuning uitschakelen\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=SET deze tekenset gebruiken voor lokale IRI's\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=SET standaard deze gindse tekenset gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink bestand verwijderen alvorens te "
+"overschrijven\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX-indexbestanden aanmaken\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Mappen:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-opties:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor HTTP\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAAM de standaardpaginanaam aanpassen\n"
+" (normaliter is dit 'index.html')\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension HTML- en CSS-documenten opslaan met "
+"passende\n"
+" extensies\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL "
+"gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/"
+"VERSIE\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
+"laden\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
+"opslaan\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTP-METHODE deze HTTP-METHODE in de kopregels gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=TEKST deze TEKST als gegevens verzenden;\n"
+" optie '--method' moet gegeven zijn\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=BESTAND inhoud van dit BESTAND verzenden;\n"
+" optie '--method' moet gegeven zijn\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition 'Content-Disposition'-kopregel respecteren "
+"bij\n"
+" keuze van lokale bestandsnamen "
+"[EXPERIMENTEEL]\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error bij serverfouten de ontvangen berichten "
+"tonen\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge basale HTTP-authenticatie-informatie "
+"verzenden\n"
+" zonder te wachten op de vraag van de "
+"server\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PRTCL beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
+" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', 'TLSv1', of "
+"'PFS')\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only alleen veilige (HTTPS) hyperlinks volgen\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate servercertificaat niet controleren\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=BESTAND BESTAND dat cliëntcertificaat bevat\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=BESTAND BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=BESTND BESTND dat een bundel van CA's bevat\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --crl-file=BESTAND BESTAND dat een bundel van CRL's bevat\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr " --egd-file=BESTAND BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS-opties:\n"
+
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n"
+
+#: src/main.c:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren "
+"(standaard)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-opties:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Stream_LF gebruiken voor alle binaire\n"
+" FTP-bestanden\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=WACHTWRD het WACHTWRD voor FTP\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob bestandsnaam-'globbing' uitschakelen\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
+"gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions toegangsrechten overnemen van ginds bestand\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
+" (bij recursie), maar geen mappen\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS-opties:\n"
+
+#: src/main.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Stream_LF gebruiken voor alle binaire\n"
+" FTP-bestanden\n"
+
+#: src/main.c:925
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names de naam uit de doorverwijzings-URL "
+"gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC-opties:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=BESTANDSNAAM verzoeks- en responsgegevens hierin "
+"opslaan\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS invoegen in warcinfo-"
+"record\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr " --warc-max-size=GROOTTE maximum grootte van WARC-bestanden\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX-indexbestanden aanmaken\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=BESTANDSNAAM records in dit indexbestand niet opslaan\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression WARC-bestanden niet comprimeren met "
+"'gzip'\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests geen SHA1-controlesommen berekenen\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log logbestand niet opslaan in een WARC-"
+"record\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=MAP plaats voor tijdelijke WARC-bestanden\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Recursief downloaden:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive recursief downloaden\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --delete-after bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-"
+"bestanden\n"
+" naar lokale bestanden laten wijzen\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=AANTAL alvorens een bestand te schrijven, maximaal dit\n"
+" aantal reservekopie-bestanden roteren\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted een reservekopie XX_orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+" te converteren\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted een reservekopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+" te converteren\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
+"samen\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
+"ophalen\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
+"opsommingen):\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr " -A, --accept=LIJST geaccepteerde achtervoegsels\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr " -R, --reject=LIJST geweigerde achtervoegsels\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGEXP reguliere expressie voor te accepteren "
+"URL's\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGEXP reguliere expressie voor te negeren URL's\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYPE het type van de reguliere expressie (posix|"
+"pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYPE het type van de reguliere expressie (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr " -D, --domains=LIJST geaccepteerde domeinen\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr " --exclude-domains=LIJST geweigerde domeinen\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
+"volgen\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr " --follow-tags=LIJST deze HTML-tags volgen\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij "
+"recursie)\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LIJST geaccepteerde mappen\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names de naam uit de doorverwijzings-URL "
+"gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LIJST uitgesloten mappen\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s\n"
+"\n"
+"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een "
+"netwerk.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create pipe"
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "kan geen pijp aanmaken"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Gecompileerd: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Gelinkt: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s gecompileerd op %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Gestopt wegens fout in %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Ondersteuning voor debuggen is niet meegecompileerd. Optie '--debug' wordt "
+"genegeerd.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Zowel '--no-clobber' als '--convert-links' werden opgegeven; alleen '--"
+"convert-links' wordt gebruikt.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-"
+#| "links will be used.\n"
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Zowel '--no-clobber' als '--convert-links' werden opgegeven; alleen '--"
+"convert-links' wordt gebruikt.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in "
+#| "combination\n"
+#| "with -p or -r. See the manual for details.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn,\n"
+"of als ook '-p' of '-r' gegeven is. Zie de handleiding voor details.\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-O' samen met '-r' of '-p' betekent dat alles\n"
+"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-N' of '--timestamping' heeft geen effect samen met '-"
+"O'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-uitvoer werkt niet met '--no-clobber'; '--no-clobber' wordt "
+"uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-uitvoer werkt niet met tijdsstempels; tijdsstempels worden "
+"uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC-uitvoer werkt niet met '--spider'.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-uitvoer werkt niet met '--continue' of '--start-pos'; deze worden "
+"uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Controlesommen zijn uitgeschakeld; WARC-ontdubbeling zal geen dubbele "
+"records vinden.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+#| "disabled.\n"
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-uitvoer werkt niet met '--continue' of '--start-pos'; deze worden "
+"uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Opties '--start-pos' en '--continue' samen wordt ontraden; '--continue' "
+"wordt uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Opties '--post-data' en '--post-file' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+#| "expects data through --body-data and --body-file options"
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Opties '--post-data' en '--post-file' gaan niet samen met '--method'; de "
+"optie '--method' verwacht gegevens via de opties '--body-data' of '--body-"
+"file'."
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"U dient via '--method=HTTP-METHODE' een methode op te geven om te gebruiken "
+"met '--body-data' of '--body-file'.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Opties '--body-data' en '--body-file' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRI's.\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Optie '-k' of '-r' gaat alleen samen met '-O' bij uitvoer naar een normaal "
+"bestand.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Optie '-k' of '-r' gaat alleen samen met '-O' bij uitvoer naar een normaal "
+"bestand.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Kan niet alle hulpbronnen van %s downloaden.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"KLAAR --%s--\n"
+"Totaal verlopen tijd: %s\n"
+"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Downloaden van %s is mislukt. Hulpbron wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Hulpbrontype %s wordt niet ondersteund; genegeerd...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Kan gedownload bestand niet openen.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Berekenen van controlesom voor %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Downloaden van %s is mislukt. Hulpbron wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Kan gedownload bestand niet openen.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Controlesom komt niet overeen voor bestand %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Checksum matches.\n"
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Controlesom komt overeen.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Berekenen van controlesom voor %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Controlesom komt overeen.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Controlesom komt niet overeen voor bestand %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Kan gedownload bestand niet openen voor controle van ondertekening.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Signature validation suceeded.\n"
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Controle van ondertekening is geslaagd.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Ongeldige ondertekening. Hulpbron wordt verworpen.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+"Gegevens komen overeen met ondertekening, maar ondertekening wordt niet "
+"vertrouwd.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "No certificate found\n"
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Downloaden van %s is mislukt. Hulpbron wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Bestand %s is opgehaald maar ondertekening komt niet overeen. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Bestand %s is opgehaald maar controlesom komt niet overeen. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Bestand %s is opgehaald maar ondertekening komt niet overeen. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Verwijderen van %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() is mislukt\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() is mislukt\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Kan geen bruikbaar socket-stuurprogramma vinden.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"ioctl() is mislukt -- de socket kon niet op 'blokkerend' gezet worden\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen vóór een "
+"machinenaam\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.2 te ondersteunen.\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: geen van de alternatieve namen in het certificaat komt\n"
+" overeen met de gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam "
+"'%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: gewone naam in certificaat is ongeldig (bevat een NUL-teken).\n"
+" Dit zou erop kunnen wijzen dat de host niet is wie die zegt te zijn\n"
+" (oftewel dat het niet de echte '%s' is).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
+"maken.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
+
+# FIXME: this is not "ETA" but simply "still %s" or "%s remaining"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
+msgstr " nog %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid " in "
+msgid " in "
+msgstr " in "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pogingen worden gestaakt.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nieuwe poging.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d verbroken hyperlink gevonden.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Geen fout"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema ontbreekt"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ongeldige hostnaam"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Ongeldig poortnummer"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Ondersteuning voor HTTPS is niet meegecompileerd"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Kan niet genoeg geheugen reserveren; onvoldoende beschikbaar.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen beschikbaar.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf(): tekstbuffer is te groot (%d bytes) -- proces is afgebroken.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Fout tijdens zoeken naar %s: %d.\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Fout bij openen van GZIP-stream naar WARC-bestand.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Fout bij schrijven van 'warcinfo'-record naar WARC-bestand.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Openen van WARC-bestand %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX-bestand bevat geen originele URL's. (Kolom 'a' ontbreekt.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX-bestand bevat geen controlesommen. (Kolom 'k' ontbreekt.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX-bestand bevat geen record-ID's. (Kolom 'u' ontbreekt.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Er is %d record geladen uit CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Er zijn %d records geladen uit CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Kan CDX-bestand %s niet lezen voor ontdubbeling.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Kan tijdelijk WARC-manifestbestand niet openen.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Kan tijdelijk WARC-log-bestand niet openen.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Kan WARC-bestand niet openen.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Kan CDX-bestand niet openen voor uitvoer.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Kan tijdelijk WARC-bestand niet openen.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Exacte overeenkomst gevonden in CDX-bestand. Opslaan van herbezoek-record in "
+"WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Naam of dienst is onbekend"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Systeemfout"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumentenbuffer is te klein"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Bezig met verwerken van verzoek"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Verzoek is geannuleerd"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Verzoek is niet geannuleerd"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Onderbroken door een signaal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "‘"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "’"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Gelukt"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "subproces %s is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle() is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subproces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-reeks: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode() is mislukt (%d): %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s ontvangen.\n"
+
+# FIXME: add period
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+#~ "org>;\n"
+#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries dit AANTAL pogingen doen voor een "
+#~ "bestand\n"
+#~ " (optie is vereist bij '--metalink-"
+#~ "file')\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr " --jobs dit AANTAL draden gebruiken\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikersnaam en wachtwoord hoeven niet gegeven te worden bij het "
+#~ "downloaden via een metalink.\n"
+
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "Optie '%s' kan niet gebruikt worden samen met '--metalink'.\n"
+
+#~ msgid "Output format:\n"
+#~ msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet heropenen in binaire modus -- \n"
+#~ " gedownload bestand kan ongepaste regeleinden bevatten.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Wget %s gecompileerd op VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"