summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/LINGUAS40
-rw-r--r--po/Makefile.in.in510
-rw-r--r--po/Makevars88
-rw-r--r--po/POTFILES.in30
-rw-r--r--po/Rules-quot62
-rw-r--r--po/be.gmobin0 -> 22888 bytes
-rw-r--r--po/be.po3535
-rw-r--r--po/bg.gmobin0 -> 10160 bytes
-rw-r--r--po/bg.po3624
-rw-r--r--po/boldquot.sed10
-rw-r--r--po/ca.gmobin0 -> 33899 bytes
-rw-r--r--po/ca.po4214
-rw-r--r--po/cs.gmobin0 -> 83036 bytes
-rw-r--r--po/cs.po3979
-rw-r--r--po/da.gmobin0 -> 23047 bytes
-rw-r--r--po/da.po4214
-rw-r--r--po/de.gmobin0 -> 85240 bytes
-rw-r--r--po/de.po3610
-rw-r--r--po/el.gmobin0 -> 10774 bytes
-rw-r--r--po/el.po3753
-rw-r--r--po/en@boldquot.header25
-rw-r--r--po/en@quot.header22
-rw-r--r--po/en_GB.gmobin0 -> 8365 bytes
-rw-r--r--po/en_GB.po3670
-rw-r--r--po/eo.gmobin0 -> 75803 bytes
-rw-r--r--po/eo.po3711
-rw-r--r--po/es.gmobin0 -> 80500 bytes
-rw-r--r--po/es.po3962
-rw-r--r--po/et.gmobin0 -> 75531 bytes
-rw-r--r--po/et.po3339
-rw-r--r--po/eu.gmobin0 -> 9872 bytes
-rw-r--r--po/eu.po3604
-rw-r--r--po/fi.gmobin0 -> 66753 bytes
-rw-r--r--po/fi.po3596
-rw-r--r--po/fr.gmobin0 -> 83388 bytes
-rw-r--r--po/fr.po3766
-rw-r--r--po/ga.gmobin0 -> 72738 bytes
-rw-r--r--po/ga.po3743
-rw-r--r--po/gl.gmobin0 -> 21242 bytes
-rw-r--r--po/gl.po3972
-rw-r--r--po/he.gmobin0 -> 7130 bytes
-rw-r--r--po/he.po3657
-rw-r--r--po/hr.gmobin0 -> 81728 bytes
-rw-r--r--po/hr.po3755
-rw-r--r--po/hu.gmobin0 -> 77812 bytes
-rw-r--r--po/hu.po3767
-rw-r--r--po/id.gmobin0 -> 30193 bytes
-rw-r--r--po/id.po4119
-rw-r--r--po/insert-header.sin28
-rw-r--r--po/it.gmobin0 -> 81613 bytes
-rw-r--r--po/it.po3762
-rw-r--r--po/ja.gmobin0 -> 87154 bytes
-rw-r--r--po/ja.po3413
-rw-r--r--po/ko.gmobin0 -> 81993 bytes
-rw-r--r--po/ko.po3528
-rw-r--r--po/lt.gmobin0 -> 15711 bytes
-rw-r--r--po/lt.po3834
-rw-r--r--po/nb.gmobin0 -> 78203 bytes
-rw-r--r--po/nb.po3648
-rw-r--r--po/nl.gmobin0 -> 60201 bytes
-rw-r--r--po/nl.po3756
-rw-r--r--po/pl.gmobin0 -> 80823 bytes
-rw-r--r--po/pl.po3500
-rw-r--r--po/pt.gmobin0 -> 78466 bytes
-rw-r--r--po/pt.po3677
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin0 -> 80236 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po3907
-rw-r--r--po/quot.sed6
-rw-r--r--po/remove-potcdate.sin25
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 79453 bytes
-rw-r--r--po/ro.po3517
-rw-r--r--po/ru.gmobin0 -> 99167 bytes
-rw-r--r--po/ru.po3701
-rw-r--r--po/sk.gmobin0 -> 80318 bytes
-rw-r--r--po/sk.po3660
-rw-r--r--po/sl.gmobin0 -> 23761 bytes
-rw-r--r--po/sl.po3899
-rw-r--r--po/sr.gmobin0 -> 98919 bytes
-rw-r--r--po/sr.po3706
-rw-r--r--po/stamp-po1
-rw-r--r--po/sv.gmobin0 -> 78593 bytes
-rw-r--r--po/sv.po3447
-rw-r--r--po/tr.gmobin0 -> 72243 bytes
-rw-r--r--po/tr.po4136
-rw-r--r--po/uk.gmobin0 -> 100069 bytes
-rw-r--r--po/uk.po3706
-rw-r--r--po/vi.gmobin0 -> 77855 bytes
-rw-r--r--po/vi.po3719
-rw-r--r--po/wget.pot3041
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin0 -> 73795 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po3468
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin0 -> 75850 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po3508
93 files changed, 152970 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
new file mode 100644
index 0000000..e070be7
--- /dev/null
+++ b/po/LINGUAS
@@ -0,0 +1,40 @@
+be
+bg
+ca
+cs
+da
+de
+el
+en_GB
+eo
+es
+et
+eu
+fi
+fr
+ga
+gl
+he
+hr
+hu
+id
+it
+ja
+ko
+lt
+nb
+nl
+pl
+pt
+pt_BR
+ro
+ru
+sk
+sl
+sr
+sv
+tr
+uk
+vi
+zh_CN
+zh_TW
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
new file mode 100644
index 0000000..6b25f0d
--- /dev/null
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -0,0 +1,510 @@
+# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
+# Copyright (C) 1995-2000 Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Copyright (C) 2000-2020 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Copying and distribution of this file, with or without modification,
+# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+# notice and this notice are preserved. This file is offered as-is,
+# without any warranty.
+#
+# Origin: gettext-0.21
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.20
+
+PACKAGE = @PACKAGE@
+VERSION = @VERSION@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+
+SED = @SED@
+SHELL = /bin/sh
+@SET_MAKE@
+
+srcdir = @srcdir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+VPATH = @srcdir@
+
+prefix = @prefix@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+datarootdir = @datarootdir@
+datadir = @datadir@
+localedir = @localedir@
+gettextsrcdir = $(datadir)/gettext/po
+
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+
+# We use $(mkdir_p).
+# In automake <= 1.9.x, $(mkdir_p) is defined either as "mkdir -p --" or as
+# "$(mkinstalldirs)" or as "$(install_sh) -d". For these automake versions,
+# @install_sh@ does not start with $(SHELL), so we add it.
+# In automake >= 1.10, @mkdir_p@ is derived from ${MKDIR_P}, which is defined
+# either as "/path/to/mkdir -p" or ".../install-sh -c -d". For these automake
+# versions, $(mkinstalldirs) and $(install_sh) are unused.
+mkinstalldirs = $(SHELL) @install_sh@ -d
+install_sh = $(SHELL) @install_sh@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+
+# When building gettext-tools, we prefer to use the built programs
+# rather than installed programs. However, we can't do that when we
+# are cross compiling.
+CROSS_COMPILING = @CROSS_COMPILING@
+
+GMSGFMT_ = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_no = @GMSGFMT@
+GMSGFMT_yes = @GMSGFMT_015@
+GMSGFMT = $(GMSGFMT_$(USE_MSGCTXT))
+XGETTEXT_ = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_no = @XGETTEXT@
+XGETTEXT_yes = @XGETTEXT_015@
+XGETTEXT = $(XGETTEXT_$(USE_MSGCTXT))
+MSGMERGE = @MSGMERGE@
+MSGMERGE_UPDATE = @MSGMERGE@ --update
+MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION = @MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION@
+MSGINIT = msginit
+MSGCONV = msgconv
+MSGFILTER = msgfilter
+
+POFILES = @POFILES@
+GMOFILES = @GMOFILES@
+UPDATEPOFILES = @UPDATEPOFILES@
+DUMMYPOFILES = @DUMMYPOFILES@
+DISTFILES.common = Makefile.in.in remove-potcdate.sin \
+$(DISTFILES.common.extra1) $(DISTFILES.common.extra2) $(DISTFILES.common.extra3)
+DISTFILES = $(DISTFILES.common) Makevars POTFILES.in \
+$(POFILES) $(GMOFILES) \
+$(DISTFILES.extra1) $(DISTFILES.extra2) $(DISTFILES.extra3)
+
+POTFILES = \
+
+CATALOGS = @CATALOGS@
+
+POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_)
+POFILESDEPS_no =
+POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT))
+
+DISTFILESDEPS_ = update-po
+DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_)
+DISTFILESDEPS_no =
+DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO))
+
+# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
+
+all: all-@USE_NLS@
+
+
+.SUFFIXES:
+.SUFFIXES: .po .gmo .sed .sin .nop .po-create .po-update
+
+# The .pot file, stamp-po, .po files, and .gmo files appear in release tarballs.
+# The GNU Coding Standards say in
+# <https://www.gnu.org/prep/standards/html_node/Makefile-Basics.html>:
+# "GNU distributions usually contain some files which are not source files
+# ... . Since these files normally appear in the source directory, they
+# should always appear in the source directory, not in the build directory.
+# So Makefile rules to update them should put the updated files in the
+# source directory."
+# Therefore we put these files in the source directory, not the build directory.
+
+# During .po -> .gmo conversion, take into account the most recent changes to
+# the .pot file. This eliminates the need to update the .po files when the
+# .pot file has changed, which would be troublesome if the .po files are put
+# under version control.
+$(GMOFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+.po.gmo:
+ @lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.1po && rm -f $${lang}.1po"; \
+ cd $(srcdir) && \
+ rm -f $${lang}.gmo && \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_FOR_MSGFMT_OPTION) -o $${lang}.1po $${lang}.po $(DOMAIN).pot && \
+ $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.1po && \
+ mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo && \
+ rm -f $${lang}.1po
+
+.sin.sed:
+ sed -e '/^#/d' $< > t-$@
+ mv t-$@ $@
+
+
+all-yes: $(srcdir)/stamp-po
+all-no:
+
+# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
+CHECK_MACRO_VERSION = \
+ test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+ || { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ }
+
+# $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is only created when needed. When xgettext finds no
+# internationalized messages, no $(srcdir)/$(DOMAIN).pot is created (because
+# we don't want to bother translators with empty POT files). We assume that
+# LINGUAS is empty in this case, i.e. $(POFILES) and $(GMOFILES) are empty.
+# In this case, $(srcdir)/stamp-po is a nop (i.e. a phony target).
+
+# $(srcdir)/stamp-po is a timestamp denoting the last time at which the CATALOGS
+# have been loosely updated. Its purpose is that when a developer or translator
+# checks out the package from a version control system, and the $(DOMAIN).pot
+# file is not under version control, "make" will update the $(DOMAIN).pot and
+# the $(CATALOGS), but subsequent invocations of "make" will do nothing. This
+# timestamp would not be necessary if updating the $(CATALOGS) would always
+# touch them; however, the rule for $(POFILES) has been designed to not touch
+# files that don't need to be changed.
+$(srcdir)/stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @$(CHECK_MACRO_VERSION)
+ test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
+ test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
+ @test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
+ echo "touch $(srcdir)/stamp-po" && \
+ echo timestamp > $(srcdir)/stamp-poT && \
+ mv $(srcdir)/stamp-poT $(srcdir)/stamp-po; \
+ }
+
+# Note: Target 'all' must not depend on target '$(DOMAIN).pot-update',
+# otherwise packages like GCC can not be built if only parts of the source
+# have been downloaded.
+
+# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
+# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the
+# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz".
+# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files.
+$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
+ package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \
+ test -n "$$package_gnu" || { \
+ if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \
+ LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f -size -10000000c -exec grep -i 'GNU @PACKAGE@' /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \
+ else \
+ LC_ALL=C grep -i 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \
+ fi; \
+ } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu=yes; \
+ else \
+ package_gnu=no; \
+ fi; \
+ }; \
+ if test "$$package_gnu" = "yes"; then \
+ package_prefix='GNU '; \
+ else \
+ package_prefix=''; \
+ fi; \
+ if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
+ msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
+ else \
+ msgid_bugs_address='$(PACKAGE_BUGREPORT)'; \
+ fi; \
+ case `$(XGETTEXT) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].* | 0.16 | 0.16.[0-1]*) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ ;; \
+ *) \
+ $(XGETTEXT) --default-domain=$(DOMAIN) --directory=$(top_srcdir) \
+ --add-comments=TRANSLATORS: \
+ --files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
+ --copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
+ --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \
+ --package-version='@VERSION@' \
+ --msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
+ $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
+ ;; \
+ esac
+ test ! -f $(DOMAIN).po || { \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header; then \
+ sed -e '1,/^#$$/d' < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).1po && \
+ cat $(srcdir)/$(DOMAIN).pot-header $(DOMAIN).1po > $(DOMAIN).po && \
+ rm -f $(DOMAIN).1po \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(srcdir)/$(DOMAIN).pot > $(DOMAIN).1po && \
+ sed -f remove-potcdate.sed < $(DOMAIN).po > $(DOMAIN).2po && \
+ if cmp $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(DOMAIN).po; \
+ else \
+ rm -f $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot && \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ else \
+ mv $(DOMAIN).po $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
+ fi; \
+ }
+
+# This rule has no dependencies: we don't need to update $(DOMAIN).pot at
+# every "make" invocation, only create it when it is missing.
+# Only "make $(DOMAIN).pot-update" or "make dist" will force an update.
+$(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+
+# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
+# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
+$(POFILES): $(POFILESDEPS)
+ @test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
+ if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) \
+ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} --previous $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; \
+ else \
+ $(MAKE) $${lang}.po-create; \
+ fi
+
+
+install: install-exec install-data
+install-exec:
+install-data: install-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$file \
+ $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ for file in Makevars; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+install-data-no: all
+install-data-yes: all
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ if test -r $$cat; then realcat=$$cat; else realcat=$(srcdir)/$$cat; fi; \
+ $(INSTALL_DATA) $$realcat $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat as $(DESTDIR)$$dir/$(DOMAIN).mo"; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ ln -s ../LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ ln $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo 2>/dev/null || \
+ cp -p $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(DOMAIN).mo $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ echo "installing $$realcat link as $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo"; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+install-strip: install
+
+installdirs: installdirs-exec installdirs-data
+installdirs-exec:
+installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(gettextsrcdir); \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+installdirs-data-no:
+installdirs-data-yes:
+ @catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ dir=$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+ $(mkdir_p) $(DESTDIR)$$dir; \
+ for lc in '' $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ if test -n "$$lc"; then \
+ if (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc 2>/dev/null) | grep ' -> ' >/dev/null; then \
+ link=`cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang && LC_ALL=C ls -l -d $$lc | sed -e 's/^.* -> //'`; \
+ mv $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ (cd $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old && \
+ for file in *; do \
+ if test -f $$file; then \
+ ln -s ../$$link/$$file $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$$file; \
+ fi; \
+ done); \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc.old; \
+ else \
+ if test -d $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; then \
+ :; \
+ else \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ mkdir $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc; \
+ fi; \
+ fi; \
+ fi; \
+ done; \
+ done
+
+# Define this as empty until I found a useful application.
+installcheck:
+
+uninstall: uninstall-exec uninstall-data
+uninstall-exec:
+uninstall-data: uninstall-data-@USE_NLS@
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ for file in $(DISTFILES.common) Makevars.template; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(gettextsrcdir)/$$file; \
+ done; \
+ else \
+ : ; \
+ fi
+uninstall-data-no:
+uninstall-data-yes:
+ catalogs='$(CATALOGS)'; \
+ for cat in $$catalogs; do \
+ cat=`basename $$cat`; \
+ lang=`echo $$cat | sed -e 's/\.gmo$$//'`; \
+ for lc in LC_MESSAGES $(EXTRA_LOCALE_CATEGORIES); do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/$$lc/$(DOMAIN).mo; \
+ done; \
+ done
+
+check: all
+
+info dvi ps pdf html tags TAGS ctags CTAGS ID:
+
+install-dvi install-ps install-pdf install-html:
+
+mostlyclean:
+ rm -f remove-potcdate.sed
+ rm -f $(srcdir)/stamp-poT
+ rm -f core core.* $(DOMAIN).po $(DOMAIN).1po $(DOMAIN).2po *.new.po
+ rm -fr *.o
+
+clean: mostlyclean
+
+distclean: clean
+ rm -f Makefile Makefile.in POTFILES
+
+maintainer-clean: distclean
+ @echo "This command is intended for maintainers to use;"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+ rm -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot $(srcdir)/stamp-po $(GMOFILES)
+
+distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
+dist distdir:
+ test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS)
+ @$(MAKE) dist2
+# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
+dist2: $(srcdir)/stamp-po $(DISTFILES)
+ @dists="$(DISTFILES)"; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then \
+ dists="$$dists Makevars.template"; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; then \
+ dists="$$dists $(DOMAIN).pot stamp-po"; \
+ else \
+ case $(XGETTEXT) in \
+ :) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because a suitable 'xgettext' program was not found in PATH." 1>&2;; \
+ *) echo "Warning: Creating a tarball without '$(DOMAIN).pot', because 'xgettext' found no strings to extract. Check the contents of the POTFILES.in file and the XGETTEXT_OPTIONS in the Makevars file." 1>&2;; \
+ esac; \
+ fi; \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog; then \
+ dists="$$dists ChangeLog"; \
+ fi; \
+ for i in 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9; do \
+ if test -f $(srcdir)/ChangeLog.$$i; then \
+ dists="$$dists ChangeLog.$$i"; \
+ fi; \
+ done; \
+ if test -f $(srcdir)/LINGUAS; then dists="$$dists LINGUAS"; fi; \
+ for file in $$dists; do \
+ if test -f $$file; then \
+ cp -p $$file $(distdir) || exit 1; \
+ else \
+ cp -p $(srcdir)/$$file $(distdir) || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+
+update-po: Makefile
+ $(MAKE) $(DOMAIN).pot-update
+ test -z "$(UPDATEPOFILES)" || $(MAKE) $(UPDATEPOFILES)
+ $(MAKE) update-gmo
+
+# General rule for creating PO files.
+
+.nop.po-create:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-create$$//'`; \
+ echo "File $$lang.po does not exist. If you are a translator, you can create it through 'msginit'." 1>&2; \
+ exit 1
+
+# General rule for updating PO files.
+
+.nop.po-update:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ cd $(srcdir); \
+ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-5] | 0.1[0-5].*) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ 0.1[6-7] | 0.1[6-7].*) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang --previous -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "msgmerge for $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+$(DUMMYPOFILES):
+
+update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
+ @:
+
+# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell,
+# because execution permission bits may not work on the current file system.
+# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its
+# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient.
+Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
+ cd $(top_builddir) \
+ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+
+force:
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make not to export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
new file mode 100644
index 0000000..428c38a
--- /dev/null
+++ b/po/Makevars
@@ -0,0 +1,88 @@
+# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
+#
+# Copyright (C) 2003-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is free software; the Free Software Foundation gives
+# unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it.
+
+# Usually the message domain is the same as the package name.
+DOMAIN = $(PACKAGE)
+
+# These two variables depend on the location of this directory.
+subdir = po
+top_builddir = ..
+
+# These options get passed to xgettext.
+XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
+ \
+ --flag=_:1:pass-c-format\
+ --flag=N_:1:pass-c-format\
+ --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
+ $${end_of_xgettext_options+}
+
+# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
+# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding
+# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
+# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are
+# expected to transfer the copyright for their translations to this person
+# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for
+# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
+# their copyright.
+COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+
+# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package
+# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file.
+# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to
+# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for
+# "GNU packagename" string.
+PACKAGE_GNU =
+
+# This is the email address or URL to which the translators shall report
+# bugs in the untranslated strings:
+# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
+# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
+# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
+# understood.
+# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
+# money.
+# - Pluralisation problems.
+# - Incorrect English spelling.
+# - Incorrect formatting.
+# It can be your email address, or a mailing list address where translators
+# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
+# which the translators can contact you.
+MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-wget@gnu.org
+
+# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
+# message catalogs shall be used. It is usually empty.
+EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
+# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
+# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
+# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
+USE_MSGCTXT = no
+
+# These options get passed to msgmerge.
+# Useful options are in particular:
+# --previous to keep previous msgids of translated messages,
+# --quiet to reduce the verbosity.
+MSGMERGE_OPTIONS =
+
+# These options get passed to msginit.
+# If you want to disable line wrapping when writing PO files, add
+# --no-wrap to MSGMERGE_OPTIONS, XGETTEXT_OPTIONS, and
+# MSGINIT_OPTIONS.
+MSGINIT_OPTIONS =
+
+# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot
+# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if
+# the POT file is checked in the repository and the version control
+# program ignores timestamps.
+PO_DEPENDS_ON_POT = yes
+
+# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
+# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
+# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
+# externally.
+DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes
+PACKAGE_GNU = yes
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..a093e28
--- /dev/null
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1,30 @@
+# List of files which containing translatable strings.
+# Copyright (C) 1995-2011, 2018-2022 Free Software Foundation, Inc.
+
+# Package source files
+src/connect.c
+src/convert.c
+src/cookies.c
+src/ftp-ls.c
+src/ftp.c
+src/gnutls.c
+src/host.c
+src/html-url.c
+src/http.c
+src/init.c
+src/iri.c
+src/log.c
+src/main.c
+src/metalink.c
+src/mswindows.c
+src/netrc.c
+src/openssl.c
+src/progress.c
+src/ptimer.c
+src/recur.c
+src/res.c
+src/retr.c
+src/spider.c
+src/url.c
+src/utils.c
+src/warc.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
new file mode 100644
index 0000000..18c024b
--- /dev/null
+++ b/po/Rules-quot
@@ -0,0 +1,62 @@
+# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
+#
+# Copyright (C) 2001-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file, Rules-quot, and its auxiliary files (listed under
+# DISTFILES.common.extra1) are free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to use, copy, distribute, and modify them.
+
+DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
+
+.SUFFIXES: .insert-header .po-update-en
+
+en@quot.po-create:
+ $(MAKE) en@quot.po-update
+en@boldquot.po-create:
+ $(MAKE) en@boldquot.po-update
+
+en@quot.po-update: en@quot.po-update-en
+en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
+
+.insert-header.po-update-en:
+ @lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools" && test "$(CROSS_COMPILING)" != "yes"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ tmpdir=`pwd`; \
+ echo "$$lang:"; \
+ ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
+ LC_ALL=C; export LC_ALL; \
+ cd $(srcdir); \
+ if $(MSGINIT) $(MSGINIT_OPTIONS) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \
+ | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \
+ { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \
+ $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \
+ ;; \
+ *) \
+ $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \
+ ;; \
+ esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \
+ ; then \
+ if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ else \
+ if mv -f $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po; then \
+ :; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed: cannot move $$tmpdir/$$lang.new.po to $$lang.po" 1>&2; \
+ exit 1; \
+ fi; \
+ fi; \
+ else \
+ echo "creation of $$lang.po failed!" 1>&2; \
+ rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
+ fi
+
+en@quot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@quot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@quot.insert-header
+
+en@boldquot.insert-header: insert-header.sin
+ sed -e '/^#/d' -e 's/HEADER/en@boldquot.header/g' $(srcdir)/insert-header.sin > en@boldquot.insert-header
+
+mostlyclean: mostlyclean-quot
+mostlyclean-quot:
+ rm -f *.insert-header
diff --git a/po/be.gmo b/po/be.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5ca0689
--- /dev/null
+++ b/po/be.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
new file mode 100644
index 0000000..b3834b8
--- /dev/null
+++ b/po/be.po
@@ -0,0 +1,3535 @@
+# Беларускі пераклад wget.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Hleb Valoska <el_globus@tut.by>, 2003.
+# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2003, 2004, 2007, 2008, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-13 02:23+0300\n"
+"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
+"Language: be\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: немагчыма вызначыць bind-адрас %s; bind адключаны.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Далучэньне да %s[%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Далучэньне да %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Далучэньне да %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "далучэньне ўсталявана.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "збой: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма вызначыць назву вузла %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Пераўтворана %d файлаў за %s сэк.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Пераўтварэнне %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "няма чаго рабіць.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма пераўтварыць спасылкі ў %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма зрабіць запасную копію %s як %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Сінтаксічная памылка ў Set-Cookie: %s на пазіцыі %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie з %s спрабуе выставіць дамэн у %s\n"
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма адкрыць файл з cookies %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Памылка запісу ў %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Памылка закрыцця %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Гэты від сьпіса файлаў не падтрымліваецца, спроба ўжыць разбор Unix-"
+"сьпісаў.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Зьмест /%s на %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "час невядомы "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Файл "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Дырэкторыя "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Лучыва "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Ня пэўны "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s байтаў)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Даўжыня: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) засталося"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s засталося"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (неаўтарытэтны)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Уваходжу як %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Памылка ў адказе паслужніка; кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Памылка ў вітаньні сэрвэра.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Памылка запісу, закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Сэрвэр адмаўляе ва ўваходзе.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Уваход не карэктны.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Увайшоў!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Памылка сэрвэра, немагчыма вызначыць тып сыстэмы.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "зроблена."
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "зроблена.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Невядомы тып `%c', закрыю кіроўнае злучэньне.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "зроблена."
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD непатрэбнае.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Адсутнічае дырэкторыя %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD непатрэбны.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Файл %s ужо тут; абмінаем.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць PASV-перадачу.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Немагчыма зрабіць разбор PASV адказу.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Памылка bind (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Кепскі загад PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Збой загаду REST; пачынаем усё нанова.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Файл %s існуе.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Адсутнічае файл %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Адсутнічае файл %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Адсутнічае файл ці дырэкторыя %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s; закрыццё кіруючага далучэння.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - далучэнне для даных: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Кантрольнае далучэньне зачынена.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Абарваная перадача даньняў.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Файл %s ужо тут; абмінаем.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(спроба: %2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - запісаны ў stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s захаваны [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Выдаленьне %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Выкарыстанне %s у якасьці лістынгу tmp-файла\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Выдалены %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr ""
+"Значэньне рэкурсыўнае глыбіні %d большае за найбольшую дазволеную глыбіню "
+"%d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Аддалены файл не навейшы за мясцовы файл %s -- абмінаем.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Аддалены файл навейшы за мясцовы файл %s -- выцягваем.\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваецца.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Нерэчаісная назва спасылкі; мінаецца.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ужо маецца правільная спасылка %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Стварэньне спасылкі %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Сімвалічныя спасылкі не падтрымліваюцца; абмінаем symlink %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Абмінаем дырэкторыю %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: тып файла не падтрымліваецца або невядомы.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Немагчыма атрымаць ключ пасьведчаньня з %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: пашкоджаны адбітак часу.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Адхіляем %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Адхіляем %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Памылка супадзеньня %s супраць %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Адсутнічаюць супадзенні з узорам %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Запіс HTML-ізаваны індэкс у %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Запіс HTML-ізаваны індэкс у %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such directory %s.\n"
+#| "\n"
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+"Адсутнічае дырэкторыя %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Лістуйце справаздачы аб памылках і пытанні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ПАМЫЛКА"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "УВАГА"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Пасведчанне ня знойдзена\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Памылка разбору пасведчання: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Невядомы вузел"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Часовая памылка ў разьвязваньні назвы"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невядомая памылка"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Пошук %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "збой: адсутнічае IPv4/IPv6 адрас для вузла.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "збой: скончыўся час.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: немагчыма разьвязаць незавершаную спасылку %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Памылка запісу HTTP зварота: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Адсутнічаюць загалоўкі; верагодна, HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл %s ужо тут; абмінаем.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Адсутнічае файл %s з POST-данымі: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Паўторнае выкарыстаньне існуючага далучэньня да %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Паўторнае выкарыстаньне існуючага далучэньня да %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Памылка чытаньня адказу проксі: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ПАМЫЛКА %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Дрэннаскладзены радок стану"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Збой проксі-тунэлю: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Невядомая схема аўтарызаваньня.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Невядомая схема аўтарызаваньня.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Запіс у %s.\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL адключаны з-за пералічаных памылак.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s зварот дасланы, чакаецца адказ... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Даныя не атрыманы.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Памылка чытаньня (%s) у загалоўках.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(апісаньне адсутнічае)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Знаходжаньне: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "невядома"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [крочым]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Файл ужо цалкам атрыманы; рабіць нічога ня трэба.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Даўжыня: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "праігнаравана"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Увага! Узоры не падтрымліваюцца ў HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Уключаны рэжым павука. Праверка наяўнасьці аддаленага файла.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4484
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Немагчыма ўсталяваць SSL злучэньне.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Немагчыма запісаць у %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ПАМЫЛКА: перанакіраваньне (%d) без знаходжаньня.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Аддалены файл не існуе -- зламаная спасылка!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Загаловак Last-Modified адсутнічае -- адбіткі часу адключаны.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Загаловак Last-Modified нерэчаісны -- адбітак часу будзе ігнаравацца.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Аддалены файл не навейшы за мясцовы %s -- абмінаем.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Памеры не супадаюць (мясцовы %s) -- выцягваем.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Аддалены файл навейшы, загружаю.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Аддалены файл існуе.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - запісаны ў stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s захаваны [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - злучэньне закрыта на байце %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - памылка чытаньня на байце %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported scheme %s"
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Схема %s не падтрымліваецца"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC спасылаецца на %s, але ён(яна) адсутнічае.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Немагчыма прачытаць %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Памылка ў %s, радок %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Сінтаксічаня памылка ў %s, радок %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: невядомы загад %s у %s; радок %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: УВАГА! Сістэмны і карыстальніцкі wgetrc спасылаюцца на %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Нядзейсны загад --execute %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Нядзейснае булева значэнне %s; выкарыстоўвайце «on» ці «off».\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Нядзейснае булева значэнне %s; выкарыстоўвайце «on» ці «off».\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Нядзейсны нумар %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Нядзейснае значэнне байта %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Нядзейсны адрэзак часу %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Нядзейсны адрэзак часу %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Нядзейснае значэнне %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Нядзейсны загаловак %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Нядзейсны загаловак %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Нядзейсны тып прагрэсбару %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Кадоўка %s не з'яўляецца дзейснай\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Канверсія з %s у %s непадтрымліваецца\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Неапрацаваны код памылкі %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: лакаль не вызначаная\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "збой idn_encode (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "немагчыма далучыцца да %s, порт %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s атрымана; перанакірванне вываду ў %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; запіс храналогіі адключаны.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Выкарыстанне: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Аргумэнты, абавязкоўвыя для доўгіх опцыяў, абавязковыя й для кароткіх.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Запуск:\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version адлюстроўвае версію Wget.\n"
+
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help друкую гэтую даведку.\n"
+
+#: src/main.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background фонавая праца пасля запуску.\n"
+
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=COMMAND выконвае загад у стылі \".wgetrc\".\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Храналогія і ўваходныя файлы:\n"
+
+#: src/main.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FILE запісваць паведамленні ў FILE.\n"
+
+#: src/main.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FILE дадаць паведамленні ў FILE.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --spider не запампоўваць усё.\n"
+
+#: src/main.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " --no-iri адключыць падтрымку IRI.\n"
+
+#: src/main.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose быць шматслоўным (прадвызначана).\n"
+
+#: src/main.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr " -v, --verbose быць шматслоўным (прадвызначана).\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html лічыць уваходны файл за HTML.\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --certificate=FILE файл кліенцкага пасведчання.\n"
+
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --spider не запампоўваць усё.\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Запампоўка:\n"
+
+#: src/main.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER задае колькасць спроб NUMBER (0 - "
+"неабмежавана).\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FILE запісвае дакумент у FILE.\n"
+
+#: src/main.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+#| " existing files.\n"
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber абмінаць запампоўкі існуючых файлаў.\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent не ўваходзіць у бацькоўскую дырэкторыю.\n"
+
+#: src/main.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue працяг запампоўкі часткова-атрыманага "
+"файла.\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TYPE выбар выгляду дыяграмы прагрэсу.\n"
+
+#: src/main.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --progress=TYPE выбар выгляду дыяграмы прагрэсу.\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response друкаваць адказ сэрвера.\n"
+
+#: src/main.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider не запампоўваць усё.\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr " --no-dns-cache адключыць кэш вынікаў DNS пошуку.\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-iri адключыць падтрымку IRI.\n"
+
+#: src/main.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER задае колькасць спроб NUMBER (0 - "
+"неабмежавана).\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RATE абмежаваць хуткасць запампоўкі ўзроўнем "
+"RATE.\n"
+
+#: src/main.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache адключыць кэш вынікаў DNS пошуку.\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:716
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ігнараваць рэгістар у назвах файлаў/"
+"дырэкторыяў.\n"
+
+#: src/main.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only далучацца толькі да IPv4 адрасоў.\n"
+
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only далучацца толькі да IPv6 адрасоў.\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri адключыць падтрымку IRI.\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --no-iri адключыць падтрымку IRI.\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Дырэкторыі:\n"
+
+#: src/main.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не ствараць дырэкторыі.\n"
+
+#: src/main.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories прымусіць ствараць дырэкторыі.\n"
+
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не ствараць дырэкторыі.\n"
+
+#: src/main.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories прымусіць ствараць дырэкторыі.\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Опцыі HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-dns-cache адключыць кэш вынікаў DNS пошуку.\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ігнараваць загаловак «Content-Length».\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr " --progress=TYPE выбар выгляду дыяграмы прагрэсу.\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не ствараць дырэкторыі.\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Опцыі HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --certificate=FILE файл кліенцкага пасведчання.\n"
+
+#: src/main.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FILE файл кліенцкага пасведчання.\n"
+
+#: src/main.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr " --certificate=FILE файл кліенцкага пасведчання.\n"
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FILE файл сакрэтнага ключа.\n"
+
+#: src/main.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key=FILE файл сакрэтнага ключа.\n"
+
+#: src/main.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --certificate=FILE файл кліенцкага пасведчання.\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --no-iri адключыць падтрымку IRI.\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP options:\n"
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Опцыі HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-iri адключыць падтрымку IRI.\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Опцыі FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не ствараць дырэкторыі.\n"
+
+#: src/main.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-iri адключыць падтрымку IRI.\n"
+
+#: src/main.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-dns-cache адключыць кэш вынікаў DNS пошуку.\n"
+
+#: src/main.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " -S, --server-response друкаваць адказ сэрвера.\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Опцыі FTP:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Опцыі FTP:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER задае колькасць спроб NUMBER (0 - "
+"неабмежавана).\n"
+
+#: src/main.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --spider не запампоўваць усё.\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не ствараць дырэкторыі.\n"
+
+#: src/main.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ігнараваць рэгістар у назвах файлаў/"
+"дырэкторыяў.\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Рэкурсіўная запампоўка:\n"
+
+#: src/main.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " --spider не запампоўваць усё.\n"
+
+#: src/main.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER задае колькасць спроб NUMBER (0 - "
+"неабмежавана).\n"
+
+#: src/main.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --spider не запампоўваць усё.\n"
+
+#: src/main.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+#| " existing files.\n"
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber абмінаць запампоўкі існуючых файлаў.\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Рэкурсіўныя дазволы/забароны:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --progress=TYPE выбар выгляду дыяграмы прагрэсу.\n"
+
+#: src/main.c:1004
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --progress=TYPE выбар выгляду дыяграмы прагрэсу.\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent не ўваходзіць у бацькоўскую дырэкторыю.\n"
+
+#: src/main.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -h, --help друкую гэтую даведку.\n"
+
+#: src/main.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories прымусіць ствараць дырэкторыі.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories прымусіць ствараць дырэкторыі.\n"
+
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent не ўваходзіць у бацькоўскую дырэкторыю.\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "Неінтэрактыўны сеткавы запампоўнік GNU Wget %s.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Пароль карыстальіка %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Пароль карыстальіка %s: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Лакаль: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Кампілятар: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Спасылка: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s скампіляваны на %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Першастваральнік - Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Лістуйце справаздачы аб памылках і пытанні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\", каб пабачыць больш опцыяў.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: недапушчальная опцыя -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Немагчыма адначасова быць шматслоўным і маўклівым.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Нельга адначасова выбіраць --ask-password і --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: прапушчаны URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Нельга адначасова выбіраць --ask-password і --password.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Нельга адначасова выбіраць --ask-password і --password.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Гэтая версія ня мае падтрымкі IRIs\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць спасылку %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "%s: немагчыма вызначыць назву вузла %s\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Ня знойдзены URL у %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "FINISHED --%s--\n"
+#| "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ЗАВЕРШАНА --%s--\n"
+"Запампавана: %d файлаў, %s у %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Квота запампоўкі (%s) перавышана!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Збой проксі-тунэлю: %s"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць %s: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such file %s.\n"
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Адсутнічае файл %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "No certificate found\n"
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Пасведчанне ня знойдзена\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Выдаленьне %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Праца працягнецца ў фоне.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Праца працягнецца ў фоне, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Вывад будзе запісаны ў %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: невядомы токен \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Выкарыстаньне: %s NETRC [НАЗВА_ВУЗЛА]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: немагчыма выканаць stat %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: нерэчаісны URL %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Напаткана самападпісанае пасведчанне.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ абмінаем %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
+msgstr " ~ %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid " in "
+msgid " in "
+msgstr " у "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма адкрыць %s: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Загружаецца robots.txt; калі ласка, не зьвяртайце ўвагі на памылкі.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Памылка разбору URL паўнамоцнага паслужніка %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Памылка ў URL паўнамоцнага паслужніка %s: мусіць быць HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "перавышэньне колькасьці перанакіраваньняў (%d).\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Здаемся.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Паўтараем спробу.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Зламаныя спасылкі ня знойдзены.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Знойдзена %d зламаная спсылка.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Знойдзены %d зламаныя спсылкі.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Знойдзена %d зламаных спсылак.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Няма памылак"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Схема %s не падтрымліваецца"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Адсутнічае схема"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Нядзейсная назва вузла"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Кепскі нумар порта"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Нядзейснае ўліковае імя"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Незавершаны адрас IPv6"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Адрасы IPv6 не падтрымліваюцца"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Кепскі адрас IPv6"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Падтрымка HTTPS не ўбудаваная"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: немагчыма размеркаваць дастаткова памяці; памяць вычэрпаная.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: немагчыма размеркаваць %ld байтаў; памяць вычэрпаная.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: тэкставы буфер завялікі (%ld байтаў); аварыйнае завяршэнне.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Праца працягваецца ў тле, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Немагчыма выдаліць спасылку %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Немагчыма атрымаць ключ пасьведчаньня з %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Немагчыма загрузіць пасьведчаньні з %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Памылка запісу ў %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Памылка разбору пасведчання: %s\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Немагчыма адшукаць вузел паўнамоцнага паслужніка.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Невядомая сістэмная памылка"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опцыя \"%s\" зьяўляецца неадназначнай\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцыя \"--%s\" не дазваляе довады\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцыя \"%c%s\" не дазваляе довады\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцыя \"%s\" патрабуе довад\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: нераспазнаная опцыя \"--%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: нераспазнаная опцыя \"%c%s\"\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: недапушчальная опцыя -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: нерэчаісная опцыя -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумэнт -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опцыя \"-W %s\" зьяўляецца неадназначнай\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцыя \"-W %s\" не дазваляе аргумэнты\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "памяць вычэрпаная"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Збой аўтарызаваньня.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "збой idn_decode (%d): %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s атрымана.\n"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Лістуйце справаздачы аб памылках і пажаданні на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Wget %s скампіляваны на VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Бягучы распрацоўнік - Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Файл \"%s\" ужо тут; абмінаем.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "УВАГА! Немагчыма адкрыць стандартны вывад у бінарным рэжыме;\n"
+#~ " запампаваны файл можа ўтрымліваць недакладныя канцы радкоў.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Памылка ў Set-Cookie, поле \"%s\""
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Сынтаксычная памылка ў Set-Cookie на знаку \"%c\".\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s засталося]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Вузел ня знойдзен"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Немагчыма наладзіць кантэкст SSL\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Спроба без заданага пасьведчаньня\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "EOF (канец файла) пад час разбору загалоўкаў.\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s засталося)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Файл \"%s\" ужо тутака й ня будзе выцягвацца.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' захавана [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Злучэньне закрыта на байце %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Немагчыма пераўтварыць `%s' у адрас IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Вызначы, калі ласка, заўжды (always), уключана (on), выключана "
+#~ "(off) ці ніколі (never).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запуск:\n"
+#~ " -V, --version адлюстраваць вэрсыю Wget і выйсьці.\n"
+#~ " -h, --help надрукаваць гэтую даведку.\n"
+#~ " -b, --background перайсьці ў тло пасьля запуску.\n"
+#~ " -e, --execute=ЗАГАД выканаць загад у стылі \".wgetrc\".\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэтая праграма разпаўсюджваецца з надзеяй, што яна будзе карыснай,\n"
+#~ "але БЕЗЬ НІЯКАЕ ГАРАНТЫІ; нават без гарантыі КАШТОЎНАСЬЦІ ці\n"
+#~ "ПРЫДАТНАСЬЦІ ДЛЯ КАНКРЭТНАЕ МЭТЫ. Глядзі падрабязнасьці ў Аснонай\n"
+#~ "Публічнай Лцэнзіі GNU (GNU GPL).\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: знойдзены цыкал перанакіроўваньня.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: нестае памяці.\n"
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
new file mode 100644
index 0000000..31faed5
--- /dev/null
+++ b/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..a90e4cd
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,3624 @@
+# Bulgarian messages for GNU Wget.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Vesselin Markov <vemarkov@yahoo.com>, 2002
+# Части от преводите на Павел Михайлов и Ясен Русев също са използувани.
+# Ако имате идеи за подобряване на превода, ни пратете поща на
+# bg-team@bash.info
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
+"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "успешно свързване.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "неуспя: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Преобразувам %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "няма друга задача.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
+
+# ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "неизвестно време "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Файл "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Директория "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Линк "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Не съм сигурен "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s байта)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Дължина: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (недостоверно)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Логвам се като %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Неправилен логин.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Успешно логване!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "готово. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "готово.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "готово. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Няма такава директория `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Невалиден порт.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Няма такъв файл `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Няма такъв файл `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file or directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(опит:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Премахвам %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed `%s'.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Премахвам `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Отказвам `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Отказвам `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Преобразувам %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "failed: %s.\n"
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "неуспя: %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Деформиран статус"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
+
+#: src/http.c:3441
+#, fuzzy
+#| msgid "No data received"
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Не се получават данни"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(без описание)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Адрес: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "неопределен"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [следва]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Дължина: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "игнориран"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
+"дата се изключва.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
+"полето за дата се игнорира.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
+
+#: src/http.c:4684
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4699
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в "
+"опростен вид.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory "
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Директория "
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+#| "Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "FINISHED --%s--\n"
+#| "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ГОТОВО --%s--\n"
+"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Премахвам %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Продължавам на заден план.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Резултатът ще бъде записван в `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%*s[ skipping %dK ]"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ пропускам %dK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отказвам се.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Продължавам.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/url.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "No error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie, при `%c'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [Остават %s]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Хостът не бе открит"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n"
+#~ "Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (остават %s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. "
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Моля определете always, on, off или never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пускане:\n"
+#~ " -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n"
+#~ " -h, --help показва тeзи помощни редове.\n"
+#~ " -b, --background преминава в заден план.\n"
+#~ " -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Записване и входови файл:\n"
+#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -d, --debug показва debug резултат.\n"
+#~ " -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n"
+#~ " -v, --verbose многословно (поначало).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n"
+#~ " -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n"
+#~ " -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i "
+#~ "файл).\n"
+#~ " --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n"
+#~ " --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n"
+#~ " --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запис:\n"
+#~ " --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) "
+#~ "на местна машина.\n"
+#~ " -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n"
+#~ " -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n"
+#~ " -c, --continue продължава тегленето на файл (при "
+#~ "прекъснало състояние).\n"
+#~ " --progress=ВИД определя вида напредване.\n"
+#~ " -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече "
+#~ "съществуващите.\n"
+#~ " -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n"
+#~ " --spider не тегли нищо.\n"
+#~ " -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в "
+#~ "секунди).\n"
+#~ " -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в "
+#~ "секунди).\n"
+#~ " --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за "
+#~ "теглене (в секунди).\n"
+#~ " --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди "
+#~ "между тегления.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n"
+#~ " -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично "
+#~ "теглене.\n"
+#~ " --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директории:\n"
+#~ " -nd --no-directories не създава директории.\n"
+#~ " -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories не създава директории с името на "
+#~ "хоста.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n"
+#~ " --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна "
+#~ "на сървъра.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP опции:\n"
+#~ " --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n"
+#~ " --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана "
+#~ "информация от сървъра.\n"
+#~ " -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html "
+#~ "наставка .\n"
+#~ " --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n"
+#~ " --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n"
+#~ " --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n"
+#~ " --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP "
+#~ "искането.\n"
+#~ " -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/"
+#~ "Версия.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n"
+#~ " --cookies=off не използва бисквитки.\n"
+#~ " --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n"
+#~ " --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP опции:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от "
+#~ "файл).\n"
+#~ " --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n"
+#~ " --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати "
+#~ "файлове (не директории).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурсивен трансфер:\n"
+#~ " -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте "
+#~ "внимателно! .\n"
+#~ " -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-suck"
+#~ "\" (inf/0 за безкрайна).\n"
+#~ " --delete-after изтриване на файлове след като са "
+#~ "изтеглени (местно).\n"
+#~ " -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в "
+#~ "свързани.\n"
+#~ " -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл."
+#~ "orig).\n"
+#~ " -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l "
+#~ "inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), "
+#~ "за пълна HTML станица.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n"
+#~ " -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n"
+#~ " -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n"
+#~ " -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n"
+#~ " --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n"
+#~ " --follow-ftp следва FTP линкове от HTML "
+#~ "документи.\n"
+#~ " --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които "
+#~ "игнорирам..\n"
+#~ " -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n"
+#~ " -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n"
+#~ " -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени "
+#~ "директории.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени "
+#~ "директории.\n"
+#~ " -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската "
+#~ "директория.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n"
+#~ "но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n"
+#~ "или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n"
+#~ "за повече информация.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"
diff --git a/po/boldquot.sed b/po/boldquot.sed
new file mode 100644
index 0000000..4b937aa
--- /dev/null
+++ b/po/boldquot.sed
@@ -0,0 +1,10 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
+s/“/“/g
+s/”/”/g
+s/‘/‘/g
+s/’/’/g
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4b2d75c
--- /dev/null
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..c5ecf51
--- /dev/null
+++ b/po/ca.po
@@ -0,0 +1,4214 @@
+# Catalan translation of wget.
+# Copyright © 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2010, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same licence as the wget package.
+# Jordi Valverde Sivilla <jordi@eclipsi.net>, 2002.
+# Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>, 2003.
+# Jordi Mallach <jordi@gnu.org>, 2003, 2005, 2007, 2008, 2010, 2013, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-04 09:23+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
+
+# Bind? jm
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça de vinculació %s; s'està inhabilitant la "
+"connexió.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "S'està connectant a %s|%s|:%d… "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "S'està connectant a %s:%d… "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "S'està connectant a [%s]:%d… "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "connectat.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "error: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "S'han convertit %d fitxers en %s segons.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "S'està convertint %s… "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "res a fer.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "No s'han pogut convertir els enllaços de «%s»: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "No es pot fer una còpia de %s com a %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error de sintaxi a la capçalera Set-Cookie: %s a la posició "
+"%d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "La galeta provinent de %s ha intentat establir el domini a "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de cookies %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure a %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en tancar %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"El tipus de llista no és suportat, es prova amb l'analitzador de Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Índex de /%s a %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "data desconeguda "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fitxer "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Directori "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Enllaç "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "No és segur "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s octets)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Mida: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) restant"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s restant"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (no autoritatiu)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "S'està entrant com a «%s» … "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la resposta del servidor, es tanca la connexió de "
+"control.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en el missatge de benvinguda del servidor.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error d'escriptura, s'està tancant la connexió de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "El servidor rebutja les peticions d'entrada.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Entrada incorrecta.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "S'ha entrat amb èxit!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error del servidor, no es pot determinar el tipus de "
+"sistema.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "fet. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "fet.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "El tipus «%c» és desconegut , es tanca la connexió de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "fet. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD innecessari.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "S'ha arribat a una secció lògicament impossible a getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El directori %s no existeix.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD no requerit.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "El fitxer ja s'ha obtingut.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la transferència PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "No s'ha pogut analitzar la resposta PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "S'ha produït un error en vincular (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT incorrecte.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST ha fallat, s'està començant des del principi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "El fitxer %s existeix.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "El fitxer %s no existeix.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer %s no existeix.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer o directori %s no existeix.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s ha començat a existir.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, es tanca la connexió de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Connexió de dades: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Connexió de control tancada.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "S'ha avortat la transferència de dades.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(intent:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - imprimit per la sortida estàndard %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - s'ha desat %s [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "S'està suprimint %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "S'utilitza %s com a fitxer de llistat temporal.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "S'ha suprimit %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "La profunditat de recursió %d excedeix el màxim permès %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot és més nou que el local %s -- s'està baixant.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Els fitxers no tenen la mateixa mida (local %s) -- s'està baixant.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "El nom de l'enllaç simbòlic no és correcte; s'omet.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ja hi ha un enllaç simbòlic correcte %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "S'està creant l'enllaç simbòlic %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "No es suporten enllaços simbòlics; s'omet l'enllaç %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "S'està ometent el directori %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tipus de fitxer desconegut o no suportat.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: la marca de temps és corrupta..\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "No es baixaran els directoris ja que la profunditat és %d (max %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "S'està rebutjant %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "S'està rebutjant %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "No es descendeix a %s ja que està exclòs, o no inclòs.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en comparar %s amb %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Cap coincidència amb el patró %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "S'ha escrit un índex HTMLitzat a %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ERROR: No es pot obrir el directori %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ERROR: No s'ha pogut carregar el fitxer CRL «%s»: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "S'ha carregat el fitxer CRL «%s»\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: GnuTLS requereix que la clau i certificat siguen del mateix tipus.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Informeu d'aquest problema a bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVÍS"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s no ha presentat cap certificat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: El certificat de %s no té un emissor conegut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: No es confia en el certificat de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: El certificat de %s s'ha revocat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en inicialitzar el certificat X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "No s'ha trobat cap certificat\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "S'ha produït un error en analitzar el certificat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "El certificat encara no s'ha activat\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "El certificat ha caducat\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "El propietari del certificat no concorda amb el nom del servidor %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "El certificat ha de ser X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en gestionar la llista d'adreces.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Servidor desconegut"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "S'ha produït un error temporal en la resolució de noms"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "S'està resolent %s… "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "error: No hi ha adreces IPv4/IPv6 per al servidor.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "error: s'ha exhaurit el temps.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut resoldre l'enllaç incomplet %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la petició HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "No hi ha capçaleres, s'assumeix HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer %s ja existeix, no es baixa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Manca el fitxer de dades POST %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "S'està reutilitzant la connexió a [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "S'està reutilitzant la connexió a %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir la resposta del servidor intermediari: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERROR: %d %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "La línia d'estat és malformada"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "L'esquema d'autenticació és desconegut.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "S'està desant a: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "S'està inhabilitant SSL a causa dels errors trobats.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s: s'ha enviat la petició, s'està esperant una resposta… "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "No s'ha rebut cap dada\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "S'ha produït un error de lectura (%s) a les capçaleres.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sense descripció)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Ubicació: %s%s\n"
+
+# és femení: ubicació/mida. eac
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "no especificada"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [es segueix]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" El fitxer ja s'ha baixat totalment; res a fer.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Mida: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "s'ignora"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Avís: En HTTP no es suporten patrons.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Mode aranya habilitat. Comprova si el fitxer remot existeix.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure a %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "S'ha rebut l'atribut requerit que mancava a Header.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "L'autenticació amb nom d'usuari/contrasenya ha fallat.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "No s'ha pogut establir la connexió SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "No s'ha pogut desenllaçar %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERROR: Redirecció (%d) sense ubicació.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "El fitxer remot no existeix -- enllaç trencat!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"Falta la capçalera Last-modified -- s'han inhabilitat les marques de temps.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Capçalera Last-modified no vàlida -- s'omet la marca de temps.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot no és més nou que el local %s -- no es baixa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Les mides dels fitxers no coincideixen (local %s) -- s'està baixant.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "El fitxer remot és més nou, s'està baixant.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot existeix i pot contenir enllaços a altres recursos -- s'està "
+"obtenint.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot existeix però no conté cap enllaç -- no s'obté.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot existeix i podria contenir més enllaços,\n"
+"però la recursió és inhabilitada -- no es baixa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fitxer remot existeix.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - escrit a la sortida estàndard %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - s'ha desat %s [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - S'ha produït un error de lectura a l'octet %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "La qualitat de la protecció «%s» no és implementada.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: La variable WGETRC apunta a %s, que no existeix.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: No s'ha pogut llegir %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: S'ha produït un error a %s, línia %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: S'ha produït un error de sintaxi a %s, línia %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: L'ordre %s és desconeguda a %s, línia %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"L'anàlisi del fitxer wgetrc del sistema (env SYSTEM_WGETRC) ha fallat. "
+"Comproveu\n"
+"«%s»,\n"
+"o especifiqueu un fitxer diferent emprant --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"L'anàlisi del fitxer wgetrc del sistema ha fallat. Comproveu\n"
+"«%s»,\n"
+"o especifiqueu un fitxer diferent emprant --config.\n"
+
+# es refereix a variables d'entorn o què? eac
+# es refereix als dotfiles .wgetrc, etc. jm
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Avís: El wgetrc del sistema i de l'usuari apunten a %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: L'ordre --execute %s no és vàlida.\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: El booleà %s no és vàlid; useu «on» o «off».\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: El número %s no és vàlid.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s només es pot emprar una vegada\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: El valor %s de l'octet no és vàlid.\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: El període de temps %s no és vàlid.\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: El valor %s no és vàlid.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: La capçalera %s no és vàlida.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: La capçalera WARC %s no és vàlida.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: El tipus d'indicador de progrés %s no és vàlid.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+#| " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: La restricció «%s» no és vàlida,\n"
+" empreu [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "La codificació %s no és vàlida\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "La conversió de %s a %s no és implementada\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Número d'error no gestionat %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: el locale no és establert\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "Ha fallat «idn_encode» (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut connectar a %s port %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s rebut, la sortida es redirigeix a %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; s'està inhabilitant el registre.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIÓ]… [URL]…\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Els arguments obligatoris per les opcions llargues també ho són per les "
+"curtes.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Inici:\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra la versió del Wget i surt.\n"
+
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help mostra aquesta ajuda.\n"
+
+#: src/main.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background vés a segon terme després de l'inici.\n"
+
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=ORDRE executa una ordre d'estil «.wgetrc».\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Registres i fitxer d'entrada:\n"
+
+#: src/main.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
+
+#: src/main.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FITXER afegeix els missatges a FITXER.\n"
+
+#: src/main.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug mostra molta informació de depuració.\n"
+
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug mostra informació de depuració de Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet mode silenciós (cap sortida).\n"
+
+#: src/main.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
+
+#: src/main.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose mode no detallat, però tampoc del tot "
+"silenciós.\n"
+
+#: src/main.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+#| "bits.\n"
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TIPUS Mostra l'ample de banda com a TIPUS.\n"
+" TIPUS pot ser bits.\n"
+
+#: src/main.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n"
+" o extern.\n"
+
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FITXER baixa les URL que es troben al FITXER local\n"
+" o extern.\n"
+
+#: src/main.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html tracta el fitxer d'entrada com a HTML.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+#| " relative to URL.\n"
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL resol els enllaços de fitxers d'entrada HTML\n"
+" (-i -F) relatius a URL.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=FITXER Especifica el fitxer de configuració a emprar.\n"
+
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=FITXER desa els missatges del programa a FITXER.\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Baixada:\n"
+
+#: src/main.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NOMBRE estableix el nombre de reintents (0=sense "
+"limit).\n"
+
+#: src/main.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused reintenta encara que es rebutje la "
+"connexió.\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" -G, --ignore-tags=LLISTA llista separada per comes d'etiquetes "
+"HTML\n"
+" ignorades.\n"
+
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FITXER escriu els documents a FITXER.\n"
+
+#: src/main.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+#| " existing files (overwriting them).\n"
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber omet baixades de fitxers ja existents\n"
+" (sobreescrivint-los).\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, -­continue continua obtenint un fitxer baixat "
+"parcialment\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=ÒFSET comença a baixar des de la posició basada "
+"en zero ÒFSET\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIPUS selecciona el tipus d'indicador de "
+"progrés\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress mostra la barra de progrés en qualsevol "
+"mode de detall\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping no baixes fitxers si no són més nous que "
+"els\n"
+" locals\n"
+
+#: src/main.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+#| " the one on the server.\n"
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps no establisques la marca de temps "
+"del\n"
+" fitxer local basada en la del "
+"servidor.\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+#| " the one on the server.\n"
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps no establisques la marca de temps "
+"del\n"
+" fitxer local basada en la del "
+"servidor.\n"
+
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response mostra les respostes del servidor.\n"
+
+#: src/main.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider no baixes res.\n"
+
+#: src/main.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEGONS estableix tots els temps d'espera a "
+"SEGONS.\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADREÇA vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) "
+"a\n"
+" localhost.\n"
+
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de DNS a "
+"SEGONS.\n"
+
+#: src/main.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de connexió a\n"
+" SEGONS.\n"
+
+#: src/main.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEGONS estableix el temps d'espera de lectura en\n"
+" SEGONS.\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEGONS fes una pausa de SEGONS entre baixades.\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval.\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEGONS fes una pausa entre intents de baixada de\n"
+" 1…SEGONS.\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals.\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait fes una pausa de 0.5*PAUSA…1.5*PAUSA "
+"segons\n"
+" entre baixades.\n"
+
+#: src/main.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+" --no-proxy inhabilita explícitament l'ús del servidor\n"
+" intermediari.\n"
+
+#: src/main.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NOMBRE estableix la quota de baixada a NOMBRE.\n"
+
+#: src/main.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADREÇA vincula't a l'ADREÇA (nom del servidor o IP) "
+"a\n"
+" localhost.\n"
+
+#: src/main.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=NOMBRE estableix el límit d'octets per segon.\n"
+
+#: src/main.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache no uses memòria cau en la resolució de "
+"noms\n"
+" de domini.\n"
+
+#: src/main.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#| "allows.\n"
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=SO restringeix determinats caràcters dels noms\n"
+" dels fitxers als que el SO (sistema "
+"operatiu)\n"
+" permeta.\n"
+
+#: src/main.c:716
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case descarta les diferències de capitalització "
+"quan\n"
+" es busquen fitxers/directoris coincidents.\n"
+
+#: src/main.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only connecta només a adreces IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only connecta només a adreces IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+#| "family,\n"
+#| " one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILIA connecta primer a les adreces de la família "
+"especificada,\n"
+" IPv6, IPv4 o cap.\n"
+
+#: src/main.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=USUARI estableix els usuaris de ftp i http a "
+"USUARI.\n"
+
+#: src/main.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=CONTRASENYA estableix la contrasenya de ftp i http a\n"
+" CONTRASENYA.\n"
+
+#: src/main.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password demana la contrasenya.\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri inhabilita el suport per a IRI.\n"
+
+#: src/main.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=COD empra COD com a codificació local pels "
+"IRI.\n"
+
+#: src/main.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=COD empra COD com a codificació remota per "
+"defecte.\n"
+
+#: src/main.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink suprimeix el fitxer abans de sobreescriure'l\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directoris:\n"
+
+#: src/main.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories no crees directoris.\n"
+
+#: src/main.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories força la creació de directoris.\n"
+
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories no crees els directoris del servidor.\n"
+
+#: src/main.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories usa el nom del protocol als directoris.\n"
+
+#: src/main.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX desa els fitxers a PREFIX/…\n"
+
+#: src/main.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#| "components.\n"
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NOMBRE omet NOMBRE components de l'estructura de\n"
+" directoris remota.\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opcions d'HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=USUARI estableix l'usuari http en USUARI.\n"
+
+#: src/main.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-passwd=PASS estableix la contrasenya http en PASS.\n"
+
+#: src/main.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
+"servidor.\n"
+
+#: src/main.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+#| " this is `index.html'.).\n"
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NOM Canvia el nom per defecte de la pàgina\n"
+" (normalment aquest és «index.html».).\n"
+
+#: src/main.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension desa els documents HTML/S amb extensions\n"
+" correctes.\n"
+
+#: src/main.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length descarta la capçalera «Content-Length».\n"
+
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=CADENA insereix CADENA entre les capçaleres.\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect redireccions màximes permeses per pàgina.\n"
+
+#: src/main.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=USUARI estableix l'usuari pel proxy a USUARI.\n"
+
+#: src/main.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-passwd=PASS estableix la contrasenya pel proxy a PASS.\n"
+
+#: src/main.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#| "request.\n"
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inclou una capçalera «Referer» a la petició "
+"HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers desa les capçaleres HTTP en un fitxer.\n"
+
+#: src/main.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+#| "VERSION.\n"
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifica't com a AGENT en lloc de Wget/"
+"VERSIÓ.\n"
+
+#: src/main.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#| "connections).\n"
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive inhabilita el «keep-alive» d'HTTP\n"
+" (connexions persistents)\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies no utilitzes galetes.\n"
+
+#: src/main.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FITXER carrega les galetes de FITXER abans de\n"
+" la sessió.\n"
+
+#: src/main.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FITXER desa les cookies a FITXER després de la "
+"sessió.\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+#| "cookies.\n"
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies carrega i desa les galetes de la sessió\n"
+" (no permanents)\n"
+
+#: src/main.c:823
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=CADENA usa el mètode POST, envia CADENA com a "
+"dades.\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FITXER usa el mètode POST, envia els continguts de\n"
+" FITXER.\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=MètodeHTTP empra el mètode «MètodeHTTP» a la "
+"petició\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=CADENA envia CADENA com a dades. --method HA "
+"D'ESTAR establert.\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FITXER envia el contingut de FITXER.\n"
+" --method HA D'ESTAR establert\n"
+
+#: src/main.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+#| " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition respecta la capçalera Content-Disposition "
+"quan\n"
+" es seleccionen noms de fitxers locals\n"
+" (EXPERIMENTAL)\n"
+
+#: src/main.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --content-on-error output the received content on server "
+#| "errors.\n"
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error mostra el contingut rebut als errors del\n"
+" servidor.\n"
+
+#: src/main.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+#| "information\n"
+#| " without first waiting for the server's\n"
+#| " challenge.\n"
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge envia informació d'autenticació HTTP bàsica\n"
+" sense primer esperar la negociació del\n"
+" servidor.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opcions d'HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR selecciona el protocol segur, d'entre auto,\n"
+" SSLv2, SSLv3, TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n"
+
+#: src/main.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate no valides el certificat del servidor.\n"
+
+#: src/main.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificat=FITXER fitxer del certificat del client.\n"
+
+#: src/main.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIPUS tipus de certificat del client, PEM o DER.\n"
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FITXER fitxer de clau privada.\n"
+
+#: src/main.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TIPUS tipus de clau privada, PEM o DER.\n"
+
+#: src/main.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"
+
+#: src/main.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+#| "stored.\n"
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR directori on s'emmagatzema una llista de\n"
+" dispersió de CA.\n"
+
+#: src/main.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FITXER fitxer amb el conjunt de CA.\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+#| "PRNG.\n"
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FITXER fitxer amb dades aleatòries per a fer de\n"
+" llavor per al SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FITXER fitxer que anomena el sòcol EGD amb dades "
+"aleatòries.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP options:\n"
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Opcions d'HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+" --no-cache no admetes dades de la memòria cau del "
+"servidor.\n"
+
+#: src/main.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr " -v, --verbose mode detallat (per defecte).\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opcions d'FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+#| "files.\n"
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Empra el format Stream_LF per a tots els "
+"fitxers\n"
+" d'FTP binaris.\n"
+
+#: src/main.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=USUARI estableix l'usuari de ftp a USUARI.\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=PASS estableix la contrasenya de ftp a PASS.\n"
+
+#: src/main.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing no suprimeixes els fitxers «.listing».\n"
+
+#: src/main.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob inhabilita l'ús de comodins de fitxers per a "
+"FTP.\n"
+
+#: src/main.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp inhabilita el mode de transferència "
+"«passiu».\n"
+
+#: src/main.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions preserva els permisos dels fitxers remots.\n"
+
+#: src/main.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#| "dir).\n"
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks en mode de recursió, baixa els fitxers\n"
+" apuntats per enllaços simbòlics que no "
+"siguen\n"
+" directoris\n"
+
+#: src/main.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Opcions d'FTP:\n"
+
+#: src/main.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+#| "files.\n"
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Empra el format Stream_LF per a tots els "
+"fitxers\n"
+" d'FTP binaris.\n"
+
+#: src/main.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --trust-server-names use the name specified by the "
+#| "redirection\n"
+#| " url last component.\n"
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n"
+" component de l'URL de la redirecció.\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opcions de WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FITXER desa les dades de petició/resposta a un "
+"fitxer\n"
+" .warc.gz.\n"
+
+#: src/main.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=CADENA insereix CADENA al registre warcinfo.\n"
+
+#: src/main.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to "
+#| "NUMBER.\n"
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NÚMERO estableix la mida màxima dels fitxers WARC\n"
+" a NÚMERO.\n"
+
+#: src/main.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n"
+
+#: src/main.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=FITXER no emmagatzemes registres llistats en "
+"aquest\n"
+" fitxer CDX.\n"
+
+#: src/main.c:947
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression no comprimeixes els fitxers WARC amb GZIP.\n"
+
+#: src/main.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests no calcules els resums SHA1.\n"
+
+#: src/main.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+#| "record.\n"
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log no emmagatzemes el fitxer de registre en un "
+"registre WARC.\n"
+
+#: src/main.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+#| "the\n"
+#| " WARC writer.\n"
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORI ubicació per als fitxers temporals creats\n"
+" per l'escriptor WARC.\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Baixada recursiva:\n"
+
+#: src/main.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive baixa de forma recursiva.\n"
+
+#: src/main.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#| "infinite).\n"
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NOMBRE nivell màxim de recursió (inf o 0 per infinit).\n"
+
+#: src/main.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after suprimeix els fitxers locals un cop baixats.\n"
+
+#: src/main.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point "
+#| "to\n"
+#| " local files.\n"
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links fes que els enllaços a l'HTML o CSS baixat "
+"apunten\n"
+" als fitxers locals.\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+#, fuzzy
+#| msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr " --warc-cdx escriu fitxers d'índex CDX.\n"
+
+#: src/main.c:976
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X_orig abans\n"
+" de convertir-los.\n"
+
+#: src/main.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted fes una còpia dels fitxers com a X.orig abans\n"
+" de convertir-los.\n"
+
+#: src/main.c:982
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+#| "listing.\n"
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror opció equivalent -N -r -l inf -no-remove-"
+"listings.\n"
+
+#: src/main.c:984
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#| "page.\n"
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites baixa totes les imatges, etc. necessàries per\n"
+" veure el document HTML.\n"
+
+#: src/main.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#| "comments.\n"
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments activa la gestió estricta (SGML) de comentaris "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Inclusió/exclusió en mode recursiu:\n"
+
+#: src/main.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
+" acceptades.\n"
+
+#: src/main.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LLISTA llista separada per comes d'extensions\n"
+" rebutjades.\n"
+
+#: src/main.c:996
+#, fuzzy
+#| msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n"
+" acceptades.\n"
+
+#: src/main.c:998
+#, fuzzy
+#| msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=EXPREG expressió regular que coincideix amb URL\n"
+" rebutjades.\n"
+
+#: src/main.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TIPUS tipus d'expressió regular (posix|pcre).\n"
+
+#: src/main.c:1004
+#, fuzzy
+#| msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
+
+#: src/main.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
+" acceptats.\n"
+
+#: src/main.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LLISTA llista separada per comes de dominis\n"
+" rebutjats.\n"
+
+#: src/main.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp segueix enllaços FTP en documents HTML.\n"
+
+#: src/main.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LLISTA llista separada per comes d'etiquetes "
+"HTML\n"
+" que es segueixen.\n"
+
+#: src/main.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" -G, --ignore-tags=LLISTA llista separada per comes d'etiquetes "
+"HTML\n"
+" ignorades.\n"
+
+#: src/main.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts segueix enllaços a altres llocs en mode\n"
+" de recursió.\n"
+
+#: src/main.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative només segueix enllaços relatius.\n"
+
+#: src/main.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LLISTA llista de directoris acceptats.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --trust-server-names use the name specified by the "
+#| "redirection\n"
+#| " url last component.\n"
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names empra el nom especificat per l'últim\n"
+" component de l'URL de la redirecció.\n"
+
+#: src/main.c:1026
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LLISTA llista de directoris rebutjats.\n"
+
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent no ascendeixes al directori pare.\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un baixador de xarxa no interactiu.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasenya: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create pipe"
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "no es pot crear una canonada"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Contrasenya per a l'usuari %s: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Construcció: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Enllaç: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s construït el %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (entorn)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (usuari)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistema)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Llicència GPLv3+: GNU GPL versió 3 o posterior\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Aquest és programari lliure: podeu modificar‐lo i redistribuir‐lo si voleu.\n"
+"No hi ha CAP GARANTIA, en la mesura que ho permeta la llei.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrit originàriament per Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envieu informes d'error i preguntes a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "S'ha produït un problema d'assignació de memòria\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "S'està eixint degut a un error en %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Proveu «%s --help» per a veure més opcions.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: l'opció «-n%c» és il·legal\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"El suport per a depuració no està compilat. S'està descartant el senyalador "
+"--debug.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-"
+"links.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-"
+#| "links will be used.\n"
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"S'ha especificat --no-clober i --convert-links, només s'emprarà --convert-"
+"links.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "No es pot donar informació i ser silenciós al mateix temps.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"No té sentit no sobreescriure fitxers i fer marques de temps al mateix "
+"temps.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "No es pot especificar --inet4-only i --inet6-only a l'hora.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in "
+#| "combination\n"
+#| "with -p or -r. See the manual for details.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No es pot especificar -k i -O a l'hora si es donen múltiples URL, o en\n"
+"combinació amb -p o -r. Vegeu el manual per a més detalls.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVÍS: combinar -O amb -r o -p voldrà dir que tot el contingut baixat es\n"
+"posarà a l'únic fitxer que especifiqueu.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVÍS: les marques de temps no fan res en combinació amb -O. Vegeu el manual\n"
+"per a més detalls.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"L'eixida WARC no funciona amb --no-clobber, s'inhabilitarà --no-clobber.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"L'eixida WARC no funciona amb marques de temps, s'inhabilitarà la impressió "
+"de marques de temps.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "L'eixida WARC no funciona amb --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"L'eixida WARC no funciona amb --continue o --start-pos, s'inhabilitaran."
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Els resums són inhabilitats; la deduplicació WARC no trobarà registres "
+"duplicats.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"L'eixida WARC no funciona amb --continue o --start-pos, s'inhabilitaran."
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "No es pot especificar --ask-password i --password a l'hora.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"No és recomanat emprar tant --start-pos i --continue; s'inhabilitarà --"
+"continue.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: falta l'URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "No es pot especificar --post-data i --post-file a l'hora.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+#| "expects data through --body-data and --body-file options"
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"No podeu emprar --post-data o --post-file amb --method. --method espera les "
+"dades a través de les opcions --body-data i --body-file"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Heu d'especificar un mètode a través de --method=MètodeHTTP per emprar amb --"
+"body-data o --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "No es pot especificar --body-data i --body-file a l'hora.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Aquesta versió no implementa IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k només es pot emprar amb -O si es desa la sortida a un fitxer normal.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut resoldre l'adreça del servidor «%s»\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "No s'ha trobat cap URL a %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"FINALITZAT --%s--\n"
+"Temps total real: %s\n"
+"Baixat: %d fitxers, %s en %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "S'ha EXCEDIT la quota de baixada de %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Ha fallat la tunelització del servidor intermediari: %s"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir %s: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ai_socktype not supported"
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "L'ai_socktype no està implementat"
+
+#: src/metalink.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such file %s.\n"
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "El fitxer %s no existeix.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer CDX per escriure l'eixida.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "No certificate found\n"
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "No s'ha trobat cap certificat\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "S'està suprimint %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "S'esta continuant en segon terme.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "S'està continuant en segon terme, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "La sortida s'escriurà a %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "Ha fallat fake_fork_child()\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "Ha fallat fake_fork()\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: No s'ha trobat cap controlador de sòcol usable.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "Ha fallat ioctl(). No s'ha pogut establir el sòcol com a blocant.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: avís: el testimoni %s apareix abans que cap nom de màquina.\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: component desconegut \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Forma d'ús: %s NETRC [HOST]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: no s'ha pogut determinar l'estat de %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "AVÍS: s'està utilitzant una llavor aleatòria febla.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "La vostra versió d'OpenSSL és massa antiga per suportar TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+"OpenSSL: el valor %d per l'opció «secure-protocol» no està implementat\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: L'URL %s no és vàlid: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut donar una llavor al PRNG; considereu emprar --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: no es pot verificar el certificat de %s, emès per %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " No s'ha pogut verificar localment l'autoritat de l'emetent.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " S'ha trobat un certificat autosignat.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " El certificat encara no és vàlid.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " El certificat ha caducat.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: cap nom comú alternatiu del certificat concorda\n"
+"\tamb el nom del servidor demanat %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: el nom comú «%s» del certificat no concorda amb el nom del servidor "
+"demanat %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: el nom comú del certificat és invàlid (conté un caràcter NUL).\n"
+" Això pot ser un indicador de que el servidor no és qui diu que és\n"
+" (és a dir, no és el %s real).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Per a connectar a %s de manera insegura, useu «--no-check-certificate».\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ s'està ometent %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "L'especificació de l'estil de progrés %s no és vàlida; no es canvia.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid " in "
+msgid " in "
+msgstr " en "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "No es pot obtenir la frequència del rellotge en TEMPS REAL: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "S'està suprimint %s ja que no s'hauria de baixar.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "No es pot obrir %s: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "S'està llegint el robots.txt; si us plau, ignoreu els errors.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en analitzar la URL del servidor intermediari %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr ""
+"Hi ha un error a la URL del servidor intermediari %s: Ha de ser HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "S'ha excedit el màxim de redireccions (%d).\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S'està abandonant.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S'està reintentant.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap enllaç trencat.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"S'ha trobat %d enllaç trencat.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"S'han trobat %d enllaços trencats.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Cap error"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "L'esquema %s no està implementat"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Manca l'esquema"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "El nom del servidor és invàlid"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "El número de port és incorrecte"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nom d'usuari no vàlid"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no està terminada"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Les adreces IPv6 no estan implementades"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "L'adreça numèrica IPv6 no és vàlida"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "La implementació d'HTTPS no s'ha inclòs a la construcció"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "S'ha trobat una seqüència multioctet incompleta o invàlida\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: No s'ha pogut la memòria suficient; s'ha exhaurit la memòria.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: No s'ha pogut assignar %ld octets; s'ha exhaurit la memòria.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: la memòria intermèdia de text és massa gran (%ld octets), "
+"s'està avortant.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Es continua en segon terme, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir la galeta per a %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "ERROR: No s'ha pogut obrir el certificat %s: (%d).\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut suprimir l'enllaç simbòlic %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "S'ha produït un error en la coincidència de %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el flux GZIP al fitxer WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el registre warcinfo al fitxer WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S'està obrint el fitxer WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "El fitxer CDX no llista les url originals. (Manca la columna «a».)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+"El fitxer CDX no llista les sumes de comprovació. (Manca la columna «k».)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+"El fitxer CDX no llista les id dels registres. (Manca la columna «u».)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] "S'ha carregat %d registre de CDX.\n"
+msgstr[1] "S'han carregat %d registres de CDX.\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer CDX %s per a deduplicar.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer temporal WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer CDX per escriure l'eixida.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"S'ha trobat la coincidència exacta al fitxer CDX. S'està desant el registre "
+"de revisita al WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "S'ha produït un error del sistema desconegut"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "La família d'adreces per al nom del servidor no està implementada"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "El valor per a ai_flags és erroni"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "S'ha produït un error no recuperable en la resolució de noms"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "L'ai_family no està implementat"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "S'ha produït una fallada d'assignació de memòria"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "No hi ha cap adreça associada al nom del servidor"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "El nom o servei no és conegut"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "El servname no està implementat per a ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "S'ha produït un error del sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "El búfer de l'argument és massa xicotet"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "S'està processant la petició en progrés"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "S'ha cancel·lat la petició"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "No s'ha cancel·lat la petició"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "S'han processat totes les peticions"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Ha estat interromput per un senyal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "La cadena del paràmetre no està codificada correctament"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%s» és ambigua; possibilitats:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no admet arguments\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no admet arguments\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» necessita un argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «--%s» no és reconeguda\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%c%s» no és reconeguda\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «%c» no és vàlida\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s l'opció «%c» necessita un argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» és ambigua\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» no admet arguments\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció «-W %s» necessita un argument\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Èxit"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Cap coincidència"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "L'expressió regular no és vàlida"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "El caràcter de col·lació no és vàlid"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "El nom de la classe de caràcter és invàlid"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Barra invertida final"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "La referència inversa és invàlida"
+
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "[ o [^ desaparellat"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( o \\( desaparellat"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ desaparellat"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "El contingut de \\{\\} és invàlid"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "El final del rang és invàlid"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "La memòria s'ha exhaurit"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "L'expressió regular %s no és vàlida, %s\n"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") o \\) desaparellat"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "No hi ha una expressió regular %s prèvia"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "El subprocés %s ha fallat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle ha fallat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "no es pot restaurar el fd %d: dup2 ha fallat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subprocés %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "El subprocés %s ha obtingut el senyal fatal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "la memòria s'ha exhaurit"
+
+#, c-format
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "Ha fallat «idn_decode» (%d): %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "S'ha rebut %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr "Envieu informes d'error i suggeriments a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Ha fallat l'autorització.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVÍS: No es pot tornar a obrir la sortida estàndard al mode binari.\n"
+#~ " El fitxer baixat pot contindre finals de línia erronis.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: l'opció és il·legal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL afegeix el prefix URL a tots els enllaços "
+#~ "relatius en -F -i fitxer.\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Actualment mantingut per Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+#~ msgstr "No es pot especificar -r, -p o -N si es dóna -O.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "S'ha produït un error a la capçalera Set-Cookie, camp «%s»"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - S'ha tancat la connexió a l'octet %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: El booleà estès «%s» no és vàlid; useu «always», «on», «off» o "
+#~ "«never».\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Y, --proxy habilita explícitament l'ús del "
+#~ "servidor\n"
+#~ " intermediari.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest programa es distribueix amb l'esperança que sigui útil, però\n"
+#~ "SENSE CAP MENA DE GARANTIA; ni tan sols amb la garantia implícita de\n"
+#~ "COMERCIABILITAT o IDONEÏTAT PER A UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la\n"
+#~ "llicència GNU General Public License per a més informació.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: S'ha produït un error en la verificació del certificat per a %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al servidor intermediari: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "El fitxer «%s» ja existeix, no es baixa.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - s'ha desat «%s» [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Servidor no especificat"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fe336e7
--- /dev/null
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..e97a050
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,3979 @@
+# Czech translations for GNU wget
+# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998, 2000, 2001
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
+#
+# Translations from bundled gnulib:
+#
+# This file is distributed under the same license as the gnulib package.
+# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
+# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1996.
+# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 21:02+02:00\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: adresu pro přilepení %s nelze přeložit, vypínám přilepování (bind(2)).\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Navazuje se spojení s %s|%s|:%d… "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Navazuje se spojení s %s:%d… "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Navazuje se spojení s [%s]:%d… "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "volání setsockopt(SO_RCVBUF) selhalo: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "spojeno.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nezdařilo se: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: adresu počítače %s nelze přeložit\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "volání setsockopt(SO_REUSEADDR) selhalo: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Příliš mnoho otevřených souborů. Volání select() nelze použít pro deskriptor "
+">= %d\n"
+
+# TODO: Pluralize
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Odkazy převedeny v %d souborech převedeno za %s sekund.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Převádí se odkazy v %s… "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic není potřeba převádět.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nelze převést odkazy v %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "%s nebylo možné smazat: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Pro %s nelze získat cookie\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaktická chyba v hlavičce Set-Cookie: %s na pozici %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie přišedši z %s se pokusila nastavit doménu na "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Soubor s cookie %s nelze otevřít: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Při zápisu do %s nastala chyba: %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Při uzavírání %s nastala chyba: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, použije se Unixový parser.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "čas neznámý "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Soubor "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Adresář "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Sym. odkaz "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Neznámý typ "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtů)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Délka: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) zbývá"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s zbývá"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (není směrodatné)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "SSL nelze inicializovat. Bude zakázáno.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Probíhá přihlašování jako %s… "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr ""
+"Řídicí spojení bude ukončeno, protože server odpověděl chybovým hlášením.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Úvodní odpověď serveru je chybná.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Řídicí spojení bude ukončeno, protože nelze zapsat data.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Server odmítá přihlášení.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Chyba při přihlášení.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Přihlášeno!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Server nepřijal příkaz „PBSZ 0“.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Server nepřijal příkaz „PROT %c“.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr ""
+"Nelze zjistit typ vzdáleného operačního systému, protože server odpověděl "
+"chybovým hlášením.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "hotovo. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "hotovo.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr ""
+"Řídicí spojení bude ukončeno, protože je požadován neznámý typ přenosu "
+"„%c“.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "hotovo."
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Dosažena logicky nemožná sekce v getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Adresář %s neexistuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD není potřeba.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Soubor již byl přenesen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nelze spustit pasivní přenos dat.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Odpověď na PASV není pochopitelná.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "s %s na portu %d se nelze spojit: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Chyba při přilepování (bind) (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Neplatný PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Příkaz REST selhal, přenos začne od začátku souboru.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Soubor %s existuje.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Soubor %s neexistuje.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Soubor %s neexistuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Soubor či adresář %s neexistuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s se objevil.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, řídicí spojení bude ukončeno.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) – Datové spojení: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Řídicí spojení bylo ukončeno.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Přenos dat byl předčasně ukončen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(pokus:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) – %s uložen [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Maže se %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Seznam souborů bude dočasně uložen v %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Soubor %s byl odstraněn.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Hloubka rekurze %d překročila maximální hloubku %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor není novější než lokální soubor %s, a není jej třeba "
+"stahovat.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor je novější než lokální soubor %s, a je jej třeba stáhnout.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Přeskakuje se symbolický odkaz, neboť název odkazu není platný.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korektní symbolický odkaz %s -> %s již existuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Vytváří se symbolický odkaz %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"Symbolické odkazy nejsou podporovány, symbolický odkaz %s bude vynechán.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Adresář %s bude vynechán.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Nastavení práv k souboru „%s“ selhalo.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: časové razítko souboru je porušené.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Podadresáře se nebudou přenášet, protože již bylo dosaženo hloubky %d "
+"(maximum je %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"Do adresáře %s se nesestoupí, protože tento adresář se buď má vynechat, nebo "
+"nebyl zadán k procházení.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s se zamítá.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "%s se zamítá (neplatný záznam).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s je vynechán/nezahrnut kvůli regulárnímu výrazu.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Při porovnávání %s s %s došlo k chybě: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Vzorku %s nic neodpovídá.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Výpis adresáře v HTML formátu byl zapsán do %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "CHYBA: Adresář %s nelze otevřít.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "CHYBA: Certifikát %s nelze otevřít: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Certifikát certifikační autority „%s“ zaveden\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "CHYBA: Soubor s CRL „%s“ nelze zavést: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Soubor s CRL „%s“ byl zaveden\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby formát souboru a certifikátu byl stejný.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Vaše verze GnuTLS je příliš stará, aby podporovala TLSv1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %u volby „secure-protocol“\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr ""
+"Prosím, tento problém nahlaste (anglicky) na adresu <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: Řetězec s prioritami nelze přímo nastavit. Návrat k výchozí "
+"prioritě.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROVÁNÍ"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nepředložil žádný certifikát.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s není důvěryhodný.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s nemá známého vydavatele.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s byl odvolán.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Podepisovatel certifikátu %s nebyl certifikační autorita.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Certifikát pro %s byl podepsán pomocí nebezpečného algoritmu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Certifikát pro %s ještě nevstoupil v platnost.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Certifikátu pro %s vypršela platnost.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Chyba při inicializaci X509 certifikátu: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Žádný certifikát nenalezen\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Chyba při rozebírání certifikátu: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certifikátu uplynula doba platnosti\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Jméno vlastníka certifikátu se neshoduje se jménem počítače %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Veřejný klíč se neshoduje s uloženým veřejným klíčem!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Certifikát musí být typu X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Chyba při zpracování seznamu adres.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámé jméno počítače"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dočasná chyba při překladu jména"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Překládám %s… "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "selhal: Pro dané jméno neexistuje žádná IPv4/IPv6 adresa.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "selhal: vypršel časový limit.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Neúplný odkaz %s nelze vyhodnotit.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nebylo možné odeslat HTTP požadavek: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Chybí hlavičky, předpokládám HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Soubor %s je již přítomen, nebude přenášen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "Funkce gmtime() selhala. Jedná se asi o chybu.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Časový údaj nelze převést na formát HTTP. Jako čas poslední úpravy se požije "
+"0.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Soubor %s s daty pro BODY chybí: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Využije se existující spojení s [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Využije se existující spojení s %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Chyba při čtení odpovědi od proxy: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Odpověď serveru má zkomolený stavový řádek"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tunelování skrz proxy se nezdařilo: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Server požaduje neznámý způsob autentizace.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Vybraná autentizace: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Ukládám do: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Při stahování podpisu:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "Z dočasného souboru se nepodařilo načíst podpis. Přeskakuje se.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Dočasný soubor nebylo možné vytvořit. Stažení podpisu se přeskakuje.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Neplatná hodnota pri. Předpokládá se %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Nebylo možné nalézt algoritmus otisku přijatelný pro metalinkové zdroje.\n"
+"Ignorují se.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Vypínám SSL kvůli chybám, které se vyskytly.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s požadavek odeslán, program čeká na odpověď… "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nepřišla žádná data.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Chyba (%s) při čtení hlaviček.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(žádný popis)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Přesměrováno na: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "neudáno"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [následuji]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Soubor %s nebyl na serveru změněn. Stažení se vynechává.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Server ignoroval hlavičku If-Modified-Since u souboru %s.\n"
+"Možná byste chtěli přidat přepínač --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Soubor je již plně přenesen, nebude se nic dělat.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Délka: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "je ignorována"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Varování: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Aktivován režim pavouka. Kontroluje, zda vzdálený soubor existuje.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nelze zapsat do %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "V přijaté hlavičce chybí požadovaný atribut.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Autentizace jménem a heslem se nezdařila.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Nelze zapsat do souboru WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nelze zapsat do dočasného souboru WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nebylo možné navázat SSL spojení.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "%s nelze smazat (%s).\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "CHYBA: Přesměrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"V odpovědi HTTP nebylo možné najít metalinková data. Soubor se stahuje\n"
+"pomocí HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Nalezeny hlavičky metalinku. Přepíná se do režimu metalinku.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Vzdálený soubor neexistuje – slepý odkaz!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"Nelze použít časová razítka, protože v odpovědi serveru \n"
+"schází hlavička „Last-modified“.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Časové razítko souboru bude ignorováno, protože hlavička \n"
+"„Last-modified“ obsahuje neplatné údaje.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Soubor na serveru není novější než lokální soubor %s – nebude přenášen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velikosti se neshodují (lokální %s), stahuji.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Lokální soubor je starší a vzdálený soubor se proto bude přenášet.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor existuje a mohl by obsahovat odkazy na další zdroje – "
+"stahuji.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor existuje, ale neobsahuje žádné odkazy – nestahuji.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor existuje a možná obsahuje další odkazy,\n"
+"avšak rekurze je vypnuta – nestahuji.\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdálený soubor existuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) – zapsáno na standardní výstup %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) – %s uloženo [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) – Spojení ukončeno na bajtu %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) – Chyba při čtení dat na bajtu %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany „%s“.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nepodporovaný algoritmus „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC ukazuje na %s, kam nebylo možné přistoupit kvůli chybě: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Rozbor systémového souboru wgetrc (proměnná prostředí SYSTEM_WGETRC) "
+"selhalo.\n"
+"Prosím, prověřte „%s“\n"
+"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Rozbor systémového souboru wgetrc selhal. Prosím, prověřte\n"
+"„%s“\n"
+"nebo určete jiný soubor pomocí --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Varování: Globální i uživatelský wgetrc jsou shodně uloženy v %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, použijte „on“ (zapnuto) nebo "
+"„off“ (vypnuto).\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neplatná hodnota %s, použijte „on“ (zapnuto), „off“ (vypnuto) nebo "
+"„quiet“ (potichu).\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s lze použít jen jednou\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Záporná časová perioda %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass vyžaduje řetězec nebo buď nastavenou proměnnou prostředí\n"
+"WGET_ASKPASS, nebo SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička WARC %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neplatná hodnota omezení %s,\n"
+" použijte [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol][ascii]\n"
+" (význam česky: [malá|velká písmena], [neřídicí][ASCII].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kódování %s není platné\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Převod z %s do %s není podporován\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Neobsloužená chyba č. %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: národní prostředí není nastaveno\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode selhala (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné převést na malá písmena: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výstup se přesměrovává do %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Argumenty povinné u dlouhých přepínačů jsou povinné i pro jejich krátké "
+"verze.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Rozjezd:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=SOUBOR zprávy připojuje k SOUBORU\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (výchozí chování)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela "
+"zticha\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=ZPŮSOB datový tok vypisuje daným ZPŮSOBEM,\n"
+" ZPŮSOB může být „bits“ (bity)\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v místním nebo\n"
+" vnějším SOUBORU\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=SOUBOR stáhne soubory uvedená v místním\n"
+" metalinkovém SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL vyhodnocuje odkazy ve vstupním HTML (-i -"
+"F)\n"
+" relativně vzhledem k URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=SOUBOR určuje konfigurační soubor\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config nenačte žádný konfigurační soubor\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=SOUBOR důvody zamítnutí URL zapisuje do SOUBORU\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Stahování:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená "
+"neomezeno)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused opakuje, i když spojení je odmítnuto\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=CHYBY     čárkou oddělený seznam chyb HTTP,\n"
+" po kterých se má stažení zkusit "
+"znovu\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n"
+" existující soubory\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc nezkusí získat jména a hesla z .netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue obnoví stahování částečně staženého "
+"souboru\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=POZICE začne stahovat od POZICE (počítá se od "
+"0)\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress zobrazí indikátoru postupu ve všech\n"
+" úrovních upovídanosti\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nesnaží se znovu získat soubory, jež "
+"mají\n"
+" mladší místní kopii\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since nepoužívá GET požadavky podmíněné "
+"hlavičkou\n"
+" If-Modified-Since při porovnání času "
+"souborů\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps nenastaví čas místního souboru podle\n"
+" souboru na serveru\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider nestahuje nic\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity na SEKUNDY\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESY seznam serverů DNS na dotazy (oddělené\n"
+" čárkou)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRESA přilepí (bind) překladač DNS na ADRESU "
+"(jméno nebo IP)\n"
+" na tomto stroji\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS na "
+"SEKUND\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro navázání spojení na "
+"SEKUND\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením\n"
+" (použije se, má-li se stáhnout více jak 1 "
+"URL)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení\n"
+" (použije se, má-li se stáhnout více jak 1 "
+"URL)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait čeká od 0,5*WAIT do 1,5*WAIT sekund mezi\n"
+" staženími (použije se, má-li se stáhnout\n"
+" více jak 1 URL\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA přilepí se (bind) na ADRESU (jméno nebo "
+"IP)\n"
+" na tomto stroji\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS omezí znaky ve jménech souborů na ty,\n"
+" které dovoluje operační systém OS\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n"
+" nebere zřetel na velikost písmen\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=RODINA připojuje se nejprve na adresu zadané\n"
+" RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo "
+"„none“ (žádná))\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
+" pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na "
+"HESLO\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password ptá se na hesla\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=PŘÍKAZ určuje program pro dotaz na uživatelské\n"
+" jméno a heslo. Není-li zadán žádný "
+"PŘÍKAZ,\n"
+" použijí se proměnné prostředí "
+"WGET_ASKPASS\n"
+" a SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri vypne podporu IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KÓDOVÁNÍ jako místní kódování IRI použije "
+"KÓDOVÁNÍ\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KÓDOVÁNÍ jako implicitní vzdálené kódování se\n"
+" použije KÓDOVÁNÍ\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink odstraní soubor před jeho přepisem\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash ponechá soubory se špatným kontrolním\n"
+" součtem (připojí .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=ČÍSLO pořadové číslo v metaURL metalinku\n"
+" application/metalink4+xml\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http použije metalinková metadata z hlaviček\n"
+" odpovědi HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location preferované umístění metalinkových "
+"zdrojů\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr ukládá metadata do rozšířených atributů\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Adresáře:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n"
+" komponent\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Přepínače pro HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
+" pro HTTP na UŽIVATELE\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NÁZEV změní výchozí název stránky (běžně\n"
+" to je „index.html“)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumenty ukládá s patřičnou\n"
+" příponou\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=DRUH vybere kompresi, jedna z auto, gzip a\n"
+" none [žádná]. (výchozí: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximum přesměrování povolených na "
+"stránku\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací "
+"jméno\n"
+" k proxy\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO k proxy\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do HTTP\n"
+" požadavku\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/"
+"VERZE\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies nepoužije cookies\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (netrvalé)\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
+"ŘETĚZEC\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr " --method=METODA_HTTP v požadavku použije HTTP_METODOU\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=ŘETĚZEC jako data pošle ŘETĚZEC, --method JE "
+"nutný\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=SOUBOR pošle obsah SOUBORU, --method JE nutný\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition při volbě jmen místních souborů bere "
+"v úvahu\n"
+" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error po chybě serveru vypíše přijatý obsah\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge posílá údaje Basic HTTP autentizace, aniž "
+"by\n"
+" nejprve počkal na výzvu od serveru\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PROTOKOL vybere bezpečnostní protokol, jeden z "
+"auto,\n"
+" SSLv2, SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 a "
+"PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only následuje pouze bezpečné HTTPS odkazy\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: PEM nebo DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: PEM nebo DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"
+" certifikačních autorit\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --crl-file=SOUBOR soubor se sbírkou seznamů odvolaných\n"
+" certifikátů\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=SOUBOR/OTISKY\n"
+" Soubor s veřejným klíčem (PEM/DER) nebo\n"
+" jakýkoliv počet SHA-256 otisků zapsaných\n"
+" v Base64, kterým předchází „sha256//“\n"
+" a které jsou odděleny znakem „;“, proti\n"
+" kterým se ověřuje protistrana\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj "
+"SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=SOUBOR soubor jmenující socket EGD s náhodnými "
+"daty\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=ŘETĚZEC Přímo nastaví řetězec s prioritami (GnuTLS)\n"
+" nebo se seznamem šifer (OpenSSL). "
+"Používejte\n"
+" s obezřetností. Tento přepínač přebije\n"
+" --secure-protocol. Podoba a skladba tohoto\n"
+" řetězce závisí konkrétní implementaci SSL/"
+"TLS.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Přepínače pro HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts zakáže HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file cesta k databázi HSTS (přebije výchozí\n"
+" chování)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Přepínače FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf použije formát Stream_LF pro všechny "
+"binární\n"
+" FTP soubory\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno pro FTP na\n"
+" UŽIVATELE\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions zachová přístupová práva ze serveru\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks při rekurzi stáhne soubory (adresáře "
+"ne),\n"
+" na které odkazuje symbolický odkaz\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Přepínače pro FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit použije implicitní FTPS (výchozí "
+"port\n"
+" je 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl při otevírání datového spojení "
+"obnoví\n"
+" relaci SSL/TLS, která pochází ze "
+"spojení\n"
+" řídicího.\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection šifruje pouze řídicí spojení,\n"
+" data šifrována nebudou\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp není-li FTPS podporováno cílovým\n"
+" serverem, přejde se na FTP\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Přepínače WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=SOUBOR uloží požadavek/odpověď do souboru .warc."
+"gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=ŘETĚZEC do záznamu WARC přidá ŘETĚZEC\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=ČÍSLO nastaví maximální velikost souborů WARC "
+"na\n"
+" ČÍSLO\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx zapíše indexové soubory CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=SOUBOR neukládá záznamy uvedené v tomto souboru "
+"CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr " --no-warc-compression nekomprimuje soubory WARC gzipem\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests nepočítá kontrolní součty SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr " --no-warc-keep-log neuloží protokol do záznamu WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=ADRESÁŘ umístění dočasných souborů vytvářených\n"
+" zapisovatelem WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivní stahování:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"
+" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after smaže soubory lokálně po té, co dokončí\n"
+" jejich stahování\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links učiní odkazy v HTML nebo CSS odkazující "
+"na\n"
+" místní soubory\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only převede pouze část URL se souborem "
+"(basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N před zápisem souboru X odrotuje až N\n"
+" záložních souborů\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n"
+" jako X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted před konverzí souboru X jej zazálohuje\n"
+" jako X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror zkratka pro -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites získá všechny obrázky apod. potřebné pro\n"
+" zobrazení HTML stránky\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments zapne přísné zacházení s HTML komentáři\n"
+" podle SGML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzivní povolení/zakázání:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených přípon\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných přípon\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n"
+" regulární výraz přijímající URL\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGULÁRNÍ_VÝRAZ\n"
+" regulární výraz zamítající URL\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix, pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=DRUH druh regulárních výrazů (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam povolených domén\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=SEZNAM čárkou oddělený seznam zakázaných domén\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp následuje FTP odkazy z HTML dokumentů\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=SEZNAM čárkou oddělený seznam HTML značek "
+"určených\n"
+" k následování\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=SEZNAM        čárkou oddělený seznam ignorovaných HTML\n"
+" značek\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts při rekurzi přechází i na jiné počítače\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative následuje jen relativní odkazy\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=SEZNAM\n"
+" seznam povolených adresářů\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names použije se jméno z poslední části\n"
+" přesměrovávajícího URL\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=SEZNAM\n"
+" seznam zakázaných adresářů\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent nestoupá do nadřazeného adresáře\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Chybová hlášení, otázky a diskuze zasílejte e-mailem na <bug-wget@gnu.org>\n"
+"nebo otevřete požadavek na webové adrese\n"
+"<https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget> (pouze anglicky).\n"
+"Komentáře k českému překladu zasílejte (česky) na adresu\n"
+"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborů.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Heslo uživatele %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Nelze vytvořit rouru\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Chyba při inicializaci akcí souboru s příkazy pro use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Chyba při nastavování akcí souboru s příkazy pro use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Chyba při čtení odpovědi z příkazu „%s %s“: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Uživatelské jméno pro „%s%s“: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Heslo pro „%s%s@%s“: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc:"
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Národní prostředí: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Přeloženo: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Slinkováno: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s sestaven na systému %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (prostředí)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (uživatelský)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (globální)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo vyšší\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Toto je volné programové vybavení: máte právo jej měnit a dále šířit.\n"
+"Není poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Původním autorem tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Chybová hlášení a dotazy zasílejte na adresu <bug-wget@gnu.org> (pouze\n"
+"anglicky). Komentáře k českému překladu zasílejte na adresu\n"
+"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problém s alokací paměti\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Končí se kvůli chybě v %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Příkaz „%s --help“ vypíše další přepínače.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nepřípustný přepínač – „-n%c“\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Podpora pro ladění nebyla při překladu zahrnuta. Přepínač --debug se "
+"ignoruje.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Jak --no-clobber, tak --convert-links byly zadány. Použije se jen\n"
+"přepínač --convert-links.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Jak --no-clobber, tak --convert-file-only byly zadány. Použije se jen\n"
+"přepínač --convert-file-only.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Program nemůže být upovídaný a zticha zároveň.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Nelze používat časová razítka a nemazat přitom staré soubory.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "--inet4-only a --inet6-only nelze zadat najednou.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Přepínače -k nebo --convert-file-only a -O nelze spolu použít, je-li zadáno\n"
+"více URL nebo je-li zadán přepínač -p nebo -r. Vysvětlení naleznete "
+"v manuálu.\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: kombinace -O s -r nebo -p způsobí, že veškerý stažený obsah bude\n"
+"uložen do jediného souboru, který jste určili.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: porovnávání času spolu s -O nic nedělá. Vysvětlení naleznete\n"
+"v manuálu.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Výstup do WARC nefunguje spolu s --no-clobber. Přepínač --no-clobber bude\n"
+"vypnut.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Výstup do WARC nefunguje spolu s porovnáváním časů. Porovnávání časů bude\n"
+"vypnuto.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "Výstup do WARC nefunguje spolu s přepínačem --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Výstup do WARC nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače\n"
+"budou vypnuty.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Kontrolní součty jsou vypnuty. Deduplikace WARC nebude moci nalézt "
+"opakující\n"
+"se záznamy.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Komprese nefunguje spolu s --continue nebo --start-pos. Přepínače budou "
+"vypnuty.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "--ask-password a --password nelze zadat najednou.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: S --ask-password nebylo nastaveno žádné přihlašovací jméno. To "
+"obvykle\n"
+" není, co chcete.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Nedoporučuje se uvádět jak --start-pos, tak --continue. Přepínač --continue\n"
+"bude vypnut.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: chybí URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Přepínače --post-data a --post-file nelze zadat najednou.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Přepínače --post-data nebo --post-file nelze použít spolu s přepínačem --"
+"method. Přepínač --method očekává data skrze přepínače --body-data a --body-"
+"file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Abyste mohli použít přepínače --body-data nebo --body-file, je třeba zvolit "
+"metody skrze --method=METODA_HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Přepínače --body-data a --body-file nelze zadat najednou.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Tato verze neobsahuje podporu pro IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Přepínač -k nebo -r lze použít spolu s -O pouze tehdy, je-li výstupem\n"
+"obyčejný soubor.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Přepínače --convert-links nebo --convert-file-only lze použít spolu pouze\n"
+"tehdy, je-li výstupem obyčejný soubor.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Nebylo možné inicializovat knihovnu libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Nebylo možné inicializovat kanál knihovny c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "IP adresu „%s“ nebylo možné rozebrat\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Nebylo možné nastavit DNS server(y) „%s“ (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "V souboru „%s“ nebyla nalezena žádná URL.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Metalinkový soubor %s nebylo možné rozebrat.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Ne všechny zdroje bylo možné stáhnout z %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"KONEC --%s--\n"
+"Celkový skutečný čas: %s\n"
+"Staženo: %d souborů, %s za %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Kvóta %s na stahování PŘEKROČENA!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "Přepínač -O není podporován při stahování z metalinku. Ignoruje se.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Plánovaný metalinkový soubor: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Zabezpečený metalinkový soubor: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Metalinkový soubor se zamítá. Nebezpečný název.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Zpracovává se metaURL %s…\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "MetaURL soubor %s se zamítá. Nebezpečný název.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Stažení %s selhalo. MetaURL se přeskakuje.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "MetaURL soubor %s nebylo možné rozebrat.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Zpracování metaURL adres vrátilo chybu.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Typ zdroje %s není podporován, ignoruje se…\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Stažený soubor nebylo možné otevřít.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Počítá se velikost %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Velikost souboru nebyla udána. Kontrola se přeskakuje.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Nebylo možné zjistit velikost staženého souboru.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Velikost souboru %s nesouhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Velikost souhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Počítá se kontrolní součet %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Kontrolní součty souhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Kontrolní součet souboru %s nesouhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Stažený soubor nebylo možné otevřít za účelem ověření podpisu.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Ověření podpisu uspělo.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Neplatný podpis. Zdroj se zamítá.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Data odpovídají podpisu, ale podpis není důvěryhodný.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Žádný kontrolní součet nenalezen.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Stažení %s selhalo. Zdroj se přeskakuje.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Soubor %s byl získán, ale velikost nesouhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Soubor %s byl získán, ale kontrolní součet nesouhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Soubor %s byl získán, ale podpis nesouhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Přejmenovává se %s na %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Výstup bude zapsán do %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "volání fake_fork_child() selhalo\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "volání fake_fork() selhalo\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nelze najít použitelný ovladač soketů.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"Volání ioctl() selhalo. Socket nebylo možné přepnout do neblokujícího "
+"režimu.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: varování: token %s se nachází ještě před jakýmkoliv názvem "
+"počítače\n"
+
+# TODO: msgid bug: explicit quotation
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznámý token „%s“\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Použití: %s NETRC [NÁZEV POČÍTAČE]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: volání „stat %s“ skončilo chybou: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: používám slabý zdroj náhodných čísel.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "PRNG nelze zinicializovat, zvažte použití přepínače --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Vaše verze OpenSSL je příliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d volby „secure-protocol“\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Neplatný seznam šifer: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+"OpenSSL: Nastavení ověřování důvěryhodnosti na částečný řetězec selhalo\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Alokace ověřovacího parametru selhala\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: PRNG nebylo možné zinicializovat. Zvažte použití přepínače --random-"
+"file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: certifikát pro %s vydaný %s nelze ověřit:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Autoritu vydavatele nelze lokálně ověřit.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Nalezen certifikát podepsaný sám sebou.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Vydaný certifikát ještě nenabyl platnosti.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Vydanému certifikátu uplynula doba platnosti.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: žádné alternativní jméno z certifikátu se neshoduje\n"
+"\ts požadovaným jménem počítače %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: obecné jméno (CN) certifikátu %s se neshoduje s požadovaným jménem "
+"počítače %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: obecné jméno (CN) certifikátu není platné (obsahuje znak NUL).\n"
+" To může ukazovat na to, že stroj není tím, za koho se vydává (to jest,\n"
+" ve skutečnosti to není %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Pro nezabezpečené spojení s %s použijte „--no-check-certificate“.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ přeskakuje se %s K ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "%s není platné určení způsobu indikace, ponecháno nezměněno.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " zbývá %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " za "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Frekvenci hodin REÁLNÉHO ČASU nelze určit: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"V %s nalezen atribut nofollow. Na této stránce nebudou následovány žádné "
+"odkazy\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Maže se %s, protože tento soubor není požadován.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s nelze otevřít: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Načítá se „robots.txt“. Chybová hlášení ignorujte, prosím.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Chyba rozebírání URL proxy serveru %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Chyba v URL Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Překročeno %d přesměrování.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ani poslední pokus nebyl úspěšný.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zkusí se to znovu.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné slepé odkazy.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Nalezen %d slepý odkaz.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Nalezeny %d slepé odkazy.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Nalezeno %d slepých odkazů.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepodporované schéma %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Chybí schéma"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neplatné jméno stroje"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Chybné číslo portu"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné jméno uživatele"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Neukončená číselní IPv6 adresa"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresy nejsou podporovány"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Chybná číselná IPv6 adresa"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Podpora HTTPS nebyla zakompilována do programu"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Zaznamenána nepřevoditelná vícebajtová posloupnost\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nezdařilo se alokovat dostatek paměti, paměť vyčerpána.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: alokace %ld bajtů selhala, paměť vyčerpána.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: vyrovnávací paměť pro text je příliš velká (%d bajtů), "
+"přerušeno.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Program pokračuje v běhu na pozadí. pid %d\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nebylo možné odstranit symbolický odkaz %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Otevření souboru %s selhalo\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Získání deskriptoru souboru „%s“ selhalo\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Zjištění přístupových práv k souboru „%s“ selhalo\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Soubor %s se od poslední kontroly změnil. Bezpečnostní kontrola selhala.\n"
+
+# TODO: a space before a colon
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Otevření souboru %s selhalo: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Získání údajů o souboru „%s“ selhalo, chyba: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Pokus otevřít soubor %s, který se od poslední kontroly změnil. Bezpečností "
+"kontrola selhala.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Neplatný regulární výraz %s, chyba PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Neplatný regulární výraz %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Při porovnávání %s nastala chyba: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Přeskakuje se klíč se špatnou velikostí (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Chyba při přesunu pozice v souboru WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Chyba při zapisování souboru WARC na disk.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Chyba při duplikaci deskriptoru souboru WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Chyba při otevírání gzipového proudu do souboru WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Chyba při zápisu záznamu warcinfo do souboru WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otevírání souboru WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Soubor CDX neuvádí původní URL. (Chybí sloupec „a“.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Soubor CDX neuvádí kontrolní součet. (Chybí sloupec „k“.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Soubor CDX neuvádí identifikátory záznamů. (Chybí sloupec „u“.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Načten %d záznam z CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Načteny %d záznamy z CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Načteno %d záznamů z CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Nebylo možné přečíst soubor CDX %s za účelem odstranění duplikátů.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor manifestu WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor protokolu WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít soubor WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít soubor CDX pro výstup.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nebylo možné otevřít dočasný soubor WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Nalezena přesná shoda v souboru CDX. Ukládá se záznam o opakované návštěvě "
+"do WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Neznámá chyba systému"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adresní rodina není u názvu stroje podporována"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Chybná hodnota ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Zásadní chyba při překladu jména"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family není podporováno"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Problém s alokací paměti"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "K názvu stroje není přidružená žádná adresa"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Neznámý název nebo služba"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Název služby není u ai_socktype podporován"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype není podporován"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Chyba systému"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Buffer argumentu je příliš malý"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Požadavek se zpracovává"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Požadavek zrušen"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Požadavek nezrušen"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Všechny požadavky dokončeny"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Přerušeno signálem"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Řetězec parametru není správně kódován"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: přepínač „%s%s“ není jednoznačný, možnosti:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nerozpoznaný přepínač „%s%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „%s%s“ nepřipouští argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „%s%s“ vyžaduje argument\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: chybný přepínač – „%c“\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – „%c“\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Úspěch"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Žádná shoda"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "neplatný regulární výraz"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "neplatný znak pro porovnávání"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "neplatný název třídy znaku"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Zpětné lomítko na konci"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Neplatný zpětný odkaz"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k [, [^, [:, [. nebo [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k ( nebo \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Neplatný konec rozsahu"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Paměť byla vyčerpána"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Chybí odpovídající závorka k ) nebo \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Žádný předchozí regulární výraz"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nelze vytvořit rouru"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "podproces %s selhal"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "voláni _open_osfhandle selhalo"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "nelze obnovit deskriptor %d: volání dup2 selhalo"
+
+# The argument is a program name
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "podproces %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "podproces %s obdržel nepřekonatelný signál %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "paměť vyčerpána"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zprávy o chybách, dotazy a diskuze zasílejte e-mailem na adresu\n"
+#~ "<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky). Komentáře k českému překladu\n"
+#~ "zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>.\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „--%s“ nedovoluje argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ nedovoluje argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: přepínač „-W %s“ vyžaduje argument\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Soubor „%s“ je již zde, nebudu jej přenášet.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Neplatná posloupnost UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode selhala (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "obdržen signál %s.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Autorizace selhala.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries určuje počet pokusů pro soubor.\n"
+#~ " (je třeba použít spolu s --metalink-"
+#~ "file)\n"
+
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr " --jobs určuje počet vláken.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uživatelské jméno a heslo není třeba zadávat při stahování pomocí "
+#~ "metalinku.\n"
+
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "%s: nelze použít spolu s přepínačem --metalink.\n"
+
+#~ msgid "Output format:\n"
+#~ msgstr "Formát výstupu:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "POZOR: Standardní výstup nelze znovu otevřít v binárním režimu.\n"
+#~ " stažené soubory mohou obsahovat nevhodné konce řádků.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nepřípustný přepínač – %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Wget %s sestaven na systému VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Nyní jej spravuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL předřadí URL relativním odkazům z -F -i "
+#~ "souboru.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Je-li zadáno -O, nelze současně použít -N. Vysvětlení naleznete "
+#~ "v manuálu\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy explicitně zapne proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition nebere v úvahu hlavičku Content-"
+#~ "Disposition.\n"
+
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "%s odkázán z:\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Chyba v hlavičce Set-Cookie v poli „%s“"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Chybná rozšířená pravdivostní hodnota „%s“;\n"
+#~ "zadejte jeden z: „on“ (zapnuto), „off“ (vypnuto), „always“ (vždy) nebo\n"
+#~ "„never“ (nikdy).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak\n"
+#~ "BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI \n"
+#~ "anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Další podrobnosti hledejte \n"
+#~ "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public License).\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Chyba ověřování certifikátu pro %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Syntaktická chyba v hlavičce Set-Cookie na znaku „%c“.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "Program se pokusí spojit s %s:%hu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Příkaz REST selhal, „%s“ nebude zkráceno.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s zbývá]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Počítač nebyl nalezen"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Nebylo možné nastavit SSL kontext\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Program se pokusí pokračovat bez zadaného certifikátu.\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Hlavička není úplná.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na přerušené stahování tohoto souboru nelze navázat. Bylo ovšem zadáno `-"
+#~ "c'.\n"
+#~ "Existující soubor „%s“ tedy raději nebude zkrácen.\n"
+#~ "\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s zbývá)"
+
+# , c-format
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Soubor „%s“ je již zde a nebude se znovu přenášet.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - „%s“ uloženo [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Spojení ukončeno na bajtu %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: „%s“ nelze převést na IP adresu.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Zadejte prosím „always“ (vždy), „on“ (zapnuto), „off“ (vypnuto), "
+#~ "nebo „never“ (nikdy).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Začátek:\n"
+#~ " -V, --version vypíše informaci o verzi programu Wget a "
+#~ "skončí\n"
+#~ " -h, --help vypíše tuto nápovědu\n"
+#~ " -b, --background po spuštění pokračuje program v běhu na "
+#~ "pozadí\n"
+#~ " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz zadaný ve stylu „.wgetrc“\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurzivní stahování:\n"
+#~ " -r, --recursive rekurzivní stahování -- buďte opatrní!\n"
+#~ " -l, --level=ČÍSLO maximální hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
+#~ " --delete-after po přenosu smaže stažené soubory\n"
+#~ " -k, --convert-links absolutní URL převede na relativní\n"
+#~ " -K, --backup-converted před konverzí uloží „X“ jako „X.orig“\n"
+#~ " -m, --mirror zapne přepínače vhodné pro zrcadlení dat \n"
+#~ " -p, --page-requisites stáhne vše nutné pro zobrazení HTML "
+#~ "stránky\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: neplatný příkaz\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Stiskli jste CTRL+Break, výstup byl proto přesměrován do „%s“.\n"
+#~ "Program pokračuje v běhu na pozadí.\n"
+#~ "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Spouští se WinHelp %s\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Není dost paměti.\n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Neplatná specifikace portu"
+
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID uživatele.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"uname\" skončilo chybou %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"gethostname\" skončilo chybou\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Nelze zjistit lokální IP adresu.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Varování: Zpětné vyhledání lokální adresy nenavrátilo plně \n"
+#~ "kvalifikované jméno domény!\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+#~ msgstr "%s: Přesměrování na sebe sama.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+#~ msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor „%s“ nebudu přenášet, protože lokální verze je novější.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
new file mode 100644
index 0000000..515f2be
--- /dev/null
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..2c2a43f
--- /dev/null
+++ b/po/da.po
@@ -0,0 +1,4214 @@
+# Danish messages for GNU wget
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Keld Jrn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002,2011.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+#
+# Reviewed: 2001-10-20 Thorbjoern Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 07:03+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: kan ikke evaluere bindingsadressen %s; deaktiverer binding.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Tilslutter %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Tilslutter %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Tilslutter %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "forbundet.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislykkedes: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: kan ikke evaluere vrtsadresse %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Konverterede %d filer p %s sekunder.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Konverterer %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "ingenting at gre.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke konvertere lnker i %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: %s p position %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie, der kommer fra %s, forsgte at stte domne til %s\n"
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke bne cookiefil %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved lukning af %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Ikke-understttet listningstype, prver Unix-listningsfortolker.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks for /%s p %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "ukendt tid "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fil "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Katalog "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Link "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Usikker "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lngde: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) resterende"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s resterende"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ikke endegyldigt)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Logger ind som %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Fejl ved indlogning.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Logget ind!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "frdig. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "O.k.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "O.k. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD ikke ndvendig.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Intet katalog ved navn %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD ikke ndvendig.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Fil er allerede blevet hentet.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Kan ikke opstte PASV-overfrsel.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Ugyldig PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fejl ved REST, starter forfra.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Filen %s findes.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Ingen fil ved navn %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ingen fil ved navn %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ingen fil eller katalog ved navn %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s er opstet.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Forbindelsen lukket.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Dataoverfrsel afbrudt.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Filen %s findes allerede, hentes ikke.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(forsg:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skrevet til standard-udata %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s gemt [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Fjerner %s.\n"
+
+# listing??
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Bruger %s som midlertidig listefil.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Slettede %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Fjernfil ikke nyere end lokal fil %s -- hentes ikke.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjernfil er nyere end lokal fil %s -- hentes.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Strrelserne er forskellige (lokal %s) -- hentes.\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lnke, ignoreres.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Har allerede gyldig symbolsk lnke %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Laver symbolsk lnke %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"Symbolske lnker understttes ikke, ignorerer den symbolske lnke %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Ignorerer katalog %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understttet.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke f certifikatngle fra %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Behandler ikke %s, da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Afviser %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Afviser %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "Behandler ikke %s, da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved sammenligning af %s med %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Ingen trffere med mnsteret %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "FEJL: Kan ikke bne katalog %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "FEJL: Kan ikke bne katalog %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke indlse certifikater fra %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Rapportr venligst fejl og send sprgsml til <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEJL"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Intet certifikat prsenteret af %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet for %s har ingen kendt udsteder.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet for %s er blevet tilbagekaldt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet for %s har ingen kendt udsteder.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet for %s er ikke betroet.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet for %s er blevet tilbagekaldt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Fejl ved initialisering af X509-certifikat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Intet certifikat fundet\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af certifikat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certifikatet er endnu ikke blevet aktiveret\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certifikatet er udlbet\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Certifikatets ejer svarer ikke til vrtsnavnet %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukendt vrt"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Midlertidig fejl i navneevaluering"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Lser %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "mislykkedes: Ingen IPv4/IPv6-adresser for vrt.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "mislykkedes: tiden udlb.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: kan ikke lse ukomplet lnke %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldig URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-foresprgsel: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Ingen toptekster, antager HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Filen %s findes allerede, hentes ikke.\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST-datafil %s mangler: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Genbruger eksisterende forbindelse til %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Genbruger eksisterende forbindelse til %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Fejl ved lsning af svar fra proxy: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Forkert udformet statuslinje"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proxytunnel slog fejl: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Gemmer til: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Deaktiverer SSL, da der opstod fejl.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s foresprgsel sendt, afventer svar... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Ingen data modtaget\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Lsefejl (%s) i toptekster.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Sted: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "uspecificeret"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [omdirigeret]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Filen er allerede fuldt overfrt; ingen handling ndvendig.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Lngde: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoreret"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understttet i HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Edderkoptilstand aktiveret. Kontrollr om fjernfilen findes.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4484
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Fjernfilen findes ikke -- delagt henvisning!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling sls fra.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Serverfil ikke nyere end lokal fil %s -- hentes ikke.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Strrelserne er forskellige (lokal %s) -- hentes.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Fil p server er nyere - hentes.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjernfil findes og kan indeholde henvisninger til andre ressourcer -- "
+"henter.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjernfil findes, men indeholder ingen henvisninger -- henter ikke.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjernfilen findes og indeholder mske yderligere henvisninger,\n"
+"men rekursion er deaktiveret - henter ikke.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjernfilen findes.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skrevet til standard-uddata %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s gemt [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lsefejl ved byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lsefejl ved byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+# scheme?
+#: src/http.c:5117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported scheme %s"
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Ikke-understttet skema %s"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC peger p %s, som ikke findes.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan ikke lse %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fejl i %s p linje %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaksfejl i %s p linje %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ukendt kommando %s i %s p linje %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Advarsel: Bde systemets og brugerens wgetrc peger p %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldig kommando %s til --execute\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig boolesk variabel %s; brug 'on' eller 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig boolesk variabel %s; brug 'on' eller 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldigt tal %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig bytevrdi %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig tidsperiode %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig tidsperiode %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig vrdi %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig toptekst %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig toptekst %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype %s\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+#| " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ugyldig restriktion %s,\n"
+" brug [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kodningen %s er ikke gyldig\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konvertering fra %s til %s understttes ikke\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Ufuldstndig eller ugyldig flerbytesekvens fundet\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Ubehandlet fejlnr %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: regionsinformation (locale) er ikke angivet\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode mislykkedes (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "kunne ikke forbinde til %s port %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s modtaget, omdirigerer udskrift til %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske ogs for korte.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Opstart:\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version vis versionen af Wget og afslut.\n"
+
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help udskriv denne hjlp.\n"
+
+#: src/main.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background g i baggrunden efter opstart.\n"
+
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kr en kommando i stil med '.wgetrc'.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logning og inddatafil:\n"
+
+#: src/main.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FIL log meddelelser til FIL.\n"
+
+#: src/main.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FIL tilfj meddelelser til FIL.\n"
+
+#: src/main.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug udskriv masser af fejlsgningsinformation.\n"
+
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug udskriv Watt-32-fejlsgningsinformation.\n"
+
+#: src/main.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet stilhed (ingen udskrift).\n"
+
+#: src/main.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose uddybende udskrift (dette er standardvalget).\n"
+
+#: src/main.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose vre mindre uddybende, men ikke helt stille.\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FILE hent URL'er fra den lokale eller eksterne FIL.\n"
+
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FILE hent URL'er fra den lokale eller eksterne FIL.\n"
+
+#: src/main.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html behandl inddatafilen som HTML.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+#| " relative to URL.\n"
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL evaluerer henvisninger i HTML-inddatafil (-i -"
+"F)\n"
+" relativt til URL.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --no-cookies brug ikke cookies.\n"
+
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-cookies brug ikke cookies.\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Download:\n"
+
+#: src/main.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ANTAL st antal forsg til ANTAL (0 for "
+"ubegrnset)\n"
+
+#: src/main.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused forsg igen selv hvis forbindelse ngtes.\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE kommaadskilt liste af HTML-mrker, der\n"
+" ignoreres.\n"
+
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokumenter til FIL.\n"
+
+#: src/main.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+#| " existing files.\n"
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber hent ikke filer, der ville blive lagret p\n"
+" eksisterende filer.\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " -np, --no-parent g ikke op til ophavskataloget.\n"
+
+#: src/main.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue genoptag hentning af en delvis hentet fil.\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TYPE vlg angivelsesmde af fremgang.\n"
+
+#: src/main.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --progress=TYPE vlg angivelsesmde af fremgang.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+#| "than\n"
+#| " local.\n"
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping hent ikke filer igen, med mindre de er "
+"nyere\n"
+" end den lokale.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+#| " the one on the server.\n"
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps st ikke den lokale fils tidsstempel til\n"
+" den p serveren.\n"
+
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response udskriv svar fra server.\n"
+
+#: src/main.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider hent intet.\n"
+
+#: src/main.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDER st alle vrdier for tidsudlb til "
+"SEKUNDER.\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (vrtsnavn eller IP) p "
+"lokal\n"
+" vrt.\n"
+
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDER st tidsudlb for DNS-opslag til SEKUNDER\n"
+
+#: src/main.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNDER st tidsudlb for forbindelse til "
+"SEKUNDER.\n"
+
+#: src/main.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEKUNDER st tidsudlb for lsning til SEKUNDER.\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval.\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDER vent 1..SEKUNDER mellem gentagelsesforsg "
+"p\n"
+" at hente.\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals.\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait vent fra 0,5*VENT til 1,5*VENT sekunder "
+"mellem hentninger.\n"
+
+#: src/main.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy sl proxy fra eksplicit.\n"
+
+#: src/main.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=ANTAL st hentningskvote til ANTAL.\n"
+
+#: src/main.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (vrtsnavn eller IP) p "
+"lokal\n"
+" vrt.\n"
+
+#: src/main.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=HASTIGHED begrns downloadhastighed til HASTIGHED.\n"
+
+#: src/main.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache deaktivr cache for DNS-opslag.\n"
+
+#: src/main.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#| "allows.\n"
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS begrnser tegn i filnavne til de, som "
+"tillades\n"
+" af operativsystemet.\n"
+
+#: src/main.c:716
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ingen forskel p store/sm bogstaver ved\n"
+" matching af filer/kataloger\n"
+
+#: src/main.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only forbind kun til IPv4-adresser.\n"
+
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only forbind kun til IPv6-adresser.\n"
+
+#: src/main.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+#| "family,\n"
+#| " one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILIE forbind frst til adresser i den angivne\n"
+" familie, enten IPv6, IPv4, eller none.\n"
+
+#: src/main.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=BRUGER angiv bde ftp- og http-bruger til BRUGER.\n"
+
+#: src/main.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=KODE angiv bde ftp- og http-adgangskode til "
+"KODE.\n"
+
+#: src/main.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password bed om adgangskoder.\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri sl understttelse af IRI fra.\n"
+
+#: src/main.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KODNING brug KODNING som lokal kodning for IRI'er\n"
+
+#: src/main.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KODNING brug KODNING som standardfjernkodning.\n"
+
+# glob er f.eks. nr man skriver *.txt, og skallen svarer med fil1.txt, fil2.txt, ...
+#: src/main.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --no-glob sl globning af FTP-filnavne fra.\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Kataloger:\n"
+
+#: src/main.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories opret ikke kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories tving oprettelse af kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories opret ikke vrtskataloger.\n"
+
+#: src/main.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " --protocol-directories brug protokolnavn i kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PRFIKS gem filer til PRFIKS/...\n"
+
+#: src/main.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#| "components.\n"
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=ANTAL ignorr ANTAL komponenter for "
+"fjernkataloger\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-flag:\n"
+
+#: src/main.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=BRUGER st http-brugeren til BRUGER.\n"
+
+#: src/main.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=KODE st http-adgangskoden til KODE.\n"
+
+#: src/main.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-cache tillad ikke serverlagring af data.\n"
+
+#: src/main.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+#| " this is `index.html'.).\n"
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAVN ndr standardsidenavnet (normalt er dette\n"
+" 'index.html'.).\n"
+
+#: src/main.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension gem HTML/CSS-dokumenter med passende "
+"filendelser\n"
+
+#: src/main.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorr `Content-Length' toptekstfeltet.\n"
+
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=STRENG indst STRENG blandt topteksterne.\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maksimalt tilladt antal omdirigeringer pr. "
+"side.\n"
+
+#: src/main.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr " --proxy-user=BRUGER st BRUGER som proxybrugernavn.\n"
+
+#: src/main.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=KODE brug KODE som proxyadgangskode.\n"
+
+#: src/main.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#| "request.\n"
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inkludr `Referer: URL'-toptekst i \n"
+" HTTP-foresprgsel\n"
+
+#: src/main.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers gem HTTP-topteksterne til en fil.\n"
+
+#: src/main.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+#| "VERSION.\n"
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identificr som AGENT frem for Wget/VERSION.\n"
+
+#: src/main.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#| "connections).\n"
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive deaktivr HTTP-keep-alive (vedvarende \n"
+" forbindelser).\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies brug ikke cookies.\n"
+
+#: src/main.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr " --load-cookies=FIL indls cookies fra FIL fr session.\n"
+
+#: src/main.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr " --save-cookies=FIL gem cookies til FIL efter session.\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+#| "cookies.\n"
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies indls og gem (ikke-permanente) "
+"sessionscookies\n"
+
+#: src/main.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRENG brug POST-metoden; send STRENG som data.\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FIL brug POST-metoden; send indhold af FIL.\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRENG brug POST-metoden; send STRENG som data.\n"
+
+#: src/main.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FIL brug POST-metoden; send indhold af FIL.\n"
+
+#: src/main.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+#| " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition respektr topteksten Content-Disposition ved\n"
+" valg af lokale filnavne (EKSPERIMENTEL).\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+#| "information\n"
+#| " without first waiting for the server's\n"
+#| " challenge.\n"
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge send basal HTTP-autentifikationsinformation\n"
+" uden frst at vente p serverens udfordring.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-tilvalg (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR vlg sikker protokol: en af auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3 og TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " -L, --relative flg kun relative henvisninger.\n"
+
+#: src/main.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate bekrft ikke serverens certifikat.\n"
+
+#: src/main.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil.\n"
+
+#: src/main.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE type af klientcertifikat: PEM eller DER.\n"
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FIL privat nglefil.\n"
+
+#: src/main.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TYPE type af privat ngle: PEM eller DER.\n"
+
+#: src/main.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FIL fil med samlingen af CA'er.\n"
+
+#: src/main.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+#| "stored.\n"
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=KAT katalog hvor hashlisten af CA'er lagres.\n"
+
+#: src/main.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FIL fil med samlingen af CA'er.\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+#| "PRNG.\n"
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FIL fil med tilfldige data til at seede \n"
+" SSL-talgeneratoren.\n"
+
+#: src/main.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FIL fil, der angiver navnet p EGD-soklen med\n"
+" tilfldige data\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP options:\n"
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HTTP-flag:\n"
+
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-cache tillad ikke serverlagring af data.\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-flag:\n"
+
+#: src/main.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+#| "files.\n"
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Brug Stream_LF-format til alle binre FTP-"
+"filer.\n"
+
+#: src/main.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=BRUGER st ftp-brugeren til BRUGER.\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=KODE st ftp-adgangskoden til KODE.\n"
+
+#: src/main.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing fjern ikke '.listing'-filer.\n"
+
+# glob er f.eks. nr man skriver *.txt, og skallen svarer med fil1.txt, fil2.txt, ...
+#: src/main.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob sl globning af FTP-filnavne fra.\n"
+
+#: src/main.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp deaktivr den \"passive\" "
+"overfrselstilstand.\n"
+
+#: src/main.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " -S, --server-response udskriv svar fra server.\n"
+
+#: src/main.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#| "dir).\n"
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks hent filer der henvises til (ikke kataloger) "
+"ved\n"
+" rekursion\n"
+
+#: src/main.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTP-flag:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "FTP-flag:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --header=STRENG indst STRENG blandt topteksterne.\n"
+
+#: src/main.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ANTAL st antal forsg til ANTAL (0 for "
+"ubegrnset)\n"
+
+#: src/main.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --spider hent intet.\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-cookies brug ikke cookies.\n"
+
+#: src/main.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ingen forskel p store/sm bogstaver ved\n"
+" matching af filer/kataloger\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiv download:\n"
+
+#: src/main.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive angiv rekursiv download.\n"
+
+#: src/main.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#| "infinite).\n"
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ANTAL maksimal rekursionsdybde (inf eller 0 for\n"
+" uendelig).\n"
+
+#: src/main.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --delete-after slet filer lokalt efter de er hentet.\n"
+
+#: src/main.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point "
+#| "to\n"
+#| " local files.\n"
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links f henvisninger i hentet HTML eller CSS til at "
+"pege\n"
+" p lokale filer.\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted fr konvertering af fil X, s opret\n"
+" sikkerhedskopien X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted fr konvertering af fil X, s opret\n"
+" sikkerhedskopien X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:982
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+#| "listing.\n"
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror forkortelse for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
+
+#: src/main.c:984
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#| "page.\n"
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites hent alle billeder osv., der krves for at vise "
+"en\n"
+" HTML-side.\n"
+
+#: src/main.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#| "comments.\n"
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments brug strikt (SGML) hndtering af HTML-"
+"kommentarer.\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiv accept/afslag:\n"
+
+#: src/main.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE kommaadskilt liste af accepterede "
+"endelser.\n"
+
+#: src/main.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE kommaadskilt liste af afslede endelser.\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --progress=TYPE vlg angivelsesmde af fremgang.\n"
+
+#: src/main.c:1004
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --progress=TYPE vlg angivelsesmde af fremgang.\n"
+
+#: src/main.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTE kommaadskilt liste af accepterede "
+"domner.\n"
+
+#: src/main.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTE kommaadskilt liste af afslede domner.\n"
+
+#: src/main.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp flg FTP-henvisninger fra HTML-"
+"dokumenter.\n"
+
+#: src/main.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE kommaadskilt liste af HTML-mrker, der\n"
+" flges.\n"
+
+#: src/main.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE kommaadskilt liste af HTML-mrker, der\n"
+" ignoreres.\n"
+
+#: src/main.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts hop til fremmede vrter nr rekursiv.\n"
+
+#: src/main.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative flg kun relative henvisninger.\n"
+
+#: src/main.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste af tillate kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --trust-server-names use the name specified by the redirection url "
+#| "last component.\n"
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names brug navnet angivet ved den sidste komponent p "
+"redirektion url'en.\n"
+
+#: src/main.c:1026
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste af ekskluderede kataloger.\n"
+
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent g ikke op til ophavskataloget.\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Adgangskode for brugeren %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Adgangskode: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Adgangskode for brugeren %s: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Regionsindstilling (locale): "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompilering: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s kompileret %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (milj)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (bruger)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Ophavsret 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller nyere\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Dette er frit programmel: du kan frit ndre og videredistribuere det.\n"
+"Der gives INGEN GARANTI, i den grad som dette tillades af loven.\n"
+
+# kan ikke finde nogen en_US.po
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.com>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportr venligst fejl og send sprgsml til <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Prv '%s --help' for flere flag.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Kan ikke vre udfrlig og stille p samme tid.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke tidsstemple og lade vre at berre eksisterende filer p samme "
+"tid.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Kan ikke angive bde --inet4-only og --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in "
+#| "combination\n"
+#| "with -p or -r. See the manual for details.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kan ikke angive bde -k og -O, hvis der er givet flere URL'er, eller sammen\n"
+"med -p eller -r. Flere detaljer kan findes i manualen.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: kombinationen af -O med -r eller -p betyder, at alt hvad der "
+"hentes,\n"
+"vil blive lagt i den enkelte fil, du angav.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: tidsstempling gr intet sammen med -O. Detaljer kan findes i\n"
+"manualen.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Kan ikke angive bde --ask-password og --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL mangler.\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Kan ikke angive bde --ask-password og --password.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Kan ikke angive bde --inet4-only og --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Denne version understtter ikke IRI'er.\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k kan kun bruges sammen med -O hvis udskrivning er til en almindelig fil.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k kan kun bruges sammen med -O hvis udskrivning er til en almindelig fil.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Kan ikke aflnke den symbolske lnke %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "%s: kan ikke evaluere vrtsadresse %s\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke indlse certifikater fra %s\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "FINISHED --%s--\n"
+#| "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"FRDIG --%s--\n"
+"Hentede %d filer, %s p %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Hente-kvote p %s OVERSKREDET!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Proxytunnel slog fejl: %s"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Kan ikke slette %s: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such file %s.\n"
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Ingen fil ved navn %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "No certificate found\n"
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Intet certifikat fundet\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Fjerner %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Fortstter i baggrunden.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Fortstter i baggrunden, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Uddata vil blive skrevet til %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: advarsel: Symbolet %s fundet fr noget maskinenavn\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Brug: %s NETRC [VRTSNAVN]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "ADVARSEL: bruger en svag tilfldig seed.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke seede pseudotilfldig talgenerator; prv at bruge --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: Ugyldig URL %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "Kunne ikke indlse certifikater fra %s\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Kunne ikke seede pseudotilfldig talgenerator; prv at bruge --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: kan ikke verificere certifikat for %s, udstedt af %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Kan ikke lokalt verificere udstederens autoritet.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Der blev fundet et selvunderskrevet certifikat.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " De udstedte certifikat er endnu ikke gyldigt.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Det udstedte certifikat er udlbet.\n"
+
+# 'common name' kan f.eks. vre et personnavn. Eksempel findes p
+# http://tools.ietf.org/html/rfc5280
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: intet certifikatsubjekts alternative navn svarer til det forspurgte "
+"vrtsnavn %s.\n"
+
+# 'common name' kan f.eks. vre et personnavn. Eksempel findes p
+# http://tools.ietf.org/html/rfc5280
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: certifikatets trivialnavn %s svarer ikke til det forespurgte "
+"vrtsnavn %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: certifikatets trivialnavn er ugyldigt (indeholder et NUL-tegn).\n"
+" Dette kan vre et tegn p at vrten ikke er den, den udgiver sig for\n"
+" (alts at det ikke er den rigtige %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Brug '--no-check-certificate' for at forbinde til %s p usikker vis.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ springer over %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Ugyldig punkt-stilangivelse %s; forbliver undret.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
+msgstr " tid %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid " in "
+msgid " in "
+msgstr " om "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan ikke finde frekvens af REALTIME-ur: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke bne %s: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal vre HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d omdirigeringer overskredet.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Giver op.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prver igen.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fandt ingen delagte henvisninger.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Fandt %d delagt henvisning.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Fandt %d delagte henvisninger.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen fejl"
+
+# scheme?
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Ikke-understttet skema %s"
+
+# scheme?
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Skema mangler"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Vrtsnavnet er ugyldigt"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Ugyldigt portnummer"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ugyldigt brugernavn"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Uafsluttet numerisk IPv6-adresse"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-adresser understttes ikke"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ugyldig numerisk IPv6-adresse"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Understttelse af HTTPS er ikke kompileret med"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Ufuldstndig eller ugyldig flerbytesekvens fundet\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Kunne ikke allokere nok hukommelse; hukommelsen opbrugt.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Kunne ikke allokere %ld byte; hukommelsen opbrugt.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: tekstbuffer er for stor (%ld byte), afbryder.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Fortstter i baggrunden, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke aflnke den symbolske lnke %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Kunne ikke indlse certifikater fra %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Kunne ikke f certifikatngle fra %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Kunne ikke indlse certifikater fra %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke indlse certifikater fra %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning til %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af certifikat: %s\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Fandt ikke proxy-server.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Ukendt systemfejl"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '%s' er flertydig\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke et argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '--%s' krver et argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke et argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "hukommelse opbrugt"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode mislykkedes (%d): %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s modtaget.\n"
+
+#~ msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ msgstr " -w, --wait=SEKUNDER vent SEKUNDER mellem hentninger.\n"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Rapportr fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Filen '%s' findes allerede, hentes ikke.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL: Kan ikke genbne standard-uddata i binr tilstand;\n"
+#~ " den hentede fil kan indeholde forkerte linjeafslutninger.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Wget %s bygget p VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Vedligeholdes i jeblikket af Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s tilbage]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Vrt ikke fundet"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke opstte et SSL-milj\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Prver uden det angivne certifikat\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Filafslutning fundet ved lsning af toptekster.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i modstning til '-"
+#~ "c'.\n"
+#~ "Ngter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s tilbage)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opstart:\n"
+#~ " -V, --version vis Wget's versionsnummer og afslut.\n"
+#~ " -h, --help udskriv denne hjlpetekst.\n"
+#~ " -b, --background kr i baggrunden efter opstart.\n"
+#~ " -e, --execute=KOMMANDO udfr en '.wgetrc'-kommando.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logning og indlsning:\n"
+#~ " -o, --output-file=FIL log beskeder til FIL.\n"
+#~ " -a, --append-output=FIL tilfj beskeder til slutningen af FIL.\n"
+#~ " -d, --debug skriv fejlsgningsinformation.\n"
+#~ " -q, --quiet stille (ingen udskrifter).\n"
+#~ " -v, --verbose vr udfrlig (standard).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose mindre udfrlig, men ikke stille.\n"
+#~ " -i, --input-file=FIL hent URLer fundet i FIL.\n"
+#~ " -F, --force-html behandl inddatafil som HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL foranstiller URL til relative lnker i -F -"
+#~ "i fil.\n"
+#~ " --sslcertfile=FIL valgbart klient-certifikat.\n"
+#~ " --sslcertkey=NGLEFIL valgbar nglefil for dette certifikat.\n"
+#~ " --egd-file=FIL filnavn for EGD-soklen.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hentning:\n"
+#~ " --bind-address=ADRESSE bind til ADRESSE (vrtsnavn eller IP) p "
+#~ "lokal vrt.\n"
+#~ " -t, --tries=ANTAL maksimalt antal forsg (0 for uendelig).\n"
+#~ " -O --output-document=FIL skriv dokumenter til FIL.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber berr ikke eksisterende filer, eller "
+#~ "brug .#-endelser.\n"
+#~ " -c, --continue fortst hentning af en eksisterende fil.\n"
+#~ " --progress=TYPE vlg type af fremskridtsvisning.\n"
+#~ " -N, --timestamping hent ikke filer igen som er ldre end "
+#~ "eksisterende.\n"
+#~ " -S, --server-response vis svar fra serveren.\n"
+#~ " --spider hent ikke filer.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEKUNDER st ventetid ved lsning til SEKUNDER.\n"
+#~ " -w, --wait=SEKUNDER st ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n"
+#~ " --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem forsg p "
+#~ "gentagelse af en hentning.\n"
+#~ " --random-wait vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem "
+#~ "modtagelse.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off sl brug af proxy til eller fra.\n"
+#~ " -Q, --quota=ANTAL st hente-kvote til ANTAL.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE begrns hentingshastighed til RATE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kataloger:\n"
+#~ " -nd --no-directories lav ikke kataloger.\n"
+#~ " -x, --force-directories lav kataloger.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories lav ikke ovenstende kataloger.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PRFIKS skriv filer til PRFIKS/...\n"
+#~ " --cut-dirs=ANTAL ignorr ANTAL komponenter af "
+#~ "serverens\n"
+#~ " katalognavn.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-flag:\n"
+#~ " --http-user=BRUGER st HTTP-bruger til BRUGER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASSORD st HTTP-adgangskode til PASSORD.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off tillad (ikke) brug af mellemlager p "
+#~ "server.\n"
+#~ " -E, --html-extension gem alle tekst/html dokumenter med .html "
+#~ "filkode.\n"
+#~ " --ignore-length ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n"
+#~ " --header=TEKST st TEKST ind som en toptekst.\n"
+#~ " --proxy-user=BRUGER st proxy-bruger til BRUGER.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASSORD st proxy-adgangskode til PASSORD.\n"
+#~ " --referer=URL brug `Referer: URL' kommando i HTTP-"
+#~ "foresprgsel.\n"
+#~ " -s, --save-headers skriv HTTP-toptekster til fil.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identificer som AGENT i stedet for \n"
+#~ " 'Wget/VERSION'.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive deaktivr HTTP keep-alive (overlevende "
+#~ "forbindelser).\n"
+#~ " --cookies=off brug ikke infokager.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE indls infokager fra FIL fr session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE gem infokager i FIL efter session.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP-flag:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing fjern ikke `.listing'-filer.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n"
+#~ " --passive-ftp brug passiv overfrselsmetode.\n"
+#~ " --retr-symlinks hent filer (ikke kataloger) der er lnket "
+#~ "til, ved rekursiv brug.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekursiv nedlasting:\n"
+#~ " -r, --recursive tillad rekursiv nedlasting -- brug med "
+#~ "omtanke!\n"
+#~ " -l, --level=ANTAL maksimalt antal rekursionsniveauer "
+#~ "(0=uendelig).\n"
+#~ " --delete-after slet hentede filer.\n"
+#~ " -k, --convert-links konverter absolutte lnker til relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted fr fil X konverteres, sikkerhedskopir "
+#~ "som X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror st passende flag for spejling af "
+#~ "servere.\n"
+#~ " -p, --page-requisites hent alle billeder osv. der er ndvendige "
+#~ "for at vise HTML siden.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvad er tilladt ved rekursion:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTE liste med tilladte filtyper.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTE liste med ikke-tilladte filtyper.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTE liste med tilladte domner.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTE liste med ikke-tilladte domner.\n"
+#~ " --follow-ftp flg FTP-lnker fra HTML-dokumenter.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST komma-separeret liste af fulgte HTML-"
+#~ "mrker.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST komma-separeret liste af ignorerede "
+#~ "HTML-mrker.\n"
+#~ " -H, --span-hosts flg lnker til andre vrter.\n"
+#~ " -L, --relative flg kun relative lnker.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTE liste med tilladte katalognavne.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTE liste med ikke-tilladte "
+#~ "katalognavne.\n"
+#~ " -np, --no-parent flg ikke lnke til ovenliggende "
+#~ "katalog.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette program distribueres i hb om at det bliver fundet nyttigt,\n"
+#~ "men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n"
+#~ "EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
+#~ "Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Starter WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Omdirigering lber i ring.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Ikke nok hukommelse.\n"
+
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu ngtet.\n"
+
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "Vil prve at kontakte %s:%hu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n"
+#~ "Krsel fortstter i baggrunden.\n"
+#~ "Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understttet"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Port-specifikationen er ugyldig"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fc33764
--- /dev/null
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..ff62b93
--- /dev/null
+++ b/po/de.po
@@ -0,0 +1,3610 @@
+# German messages for GNU Wget.
+# Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000.
+# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998.
+# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 19:33+0200\n"
+"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
+"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# XXX
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: Bind-Adresse %s kann nicht aufgelöst werden; Bind wird nicht verwendet.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d … "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d … "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Verbindungsaufbau zu [%s]:%d … "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "verbunden.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: Host-Adresse %s kann nicht aufgelöst werden\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Zu viele geöffnete Dateideskriptoren. Select kann nicht für "
+"Dateidesktiptoren >= %d verwendet werden\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Links in %d Dateien in %s Sekunden umgewandelt.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Umwandlung von Links in »%s«… "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "Nichts zu tun.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu löschen: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Anlegen einer Sicherung von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, den Cookie für %s zu holen\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, %s an der Stelle %d.\n"
+
+# XXX
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie von %s versuchte die Domain zu ändern auf "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Cookie-Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen der Datei %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
+"verwenden.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "Zeit unbekannt "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Datei "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Verzeichnis "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Verweis "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Nicht sicher"
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s Bytes)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Länge: %s"
+
+# XXX
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
+
+# XXX
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s übrig"
+
+# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (unmaßgeblich)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "SSL kann nicht initialisiert werden. Es wird kein SSL verwendet.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Anmelden als %s … "
+
+# Ist das gemeint?
+# Das finde ich nicht gut. Ich denke, Programme sollten nie in der
+# 1. Person von sich sprechen. Im Deutschen könnte man sagen:
+# ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
+# oder
+# ... Schließen der Kontroll-Verbindung
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr ""
+"Fehler in der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Angemeldet!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Der Server hat das Kommando »PBSZ 0« nicht akzeptiert.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Der Server hat das Kommando »PROT %c« nicht akzeptiert.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
+"festzustellen.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "fertig. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "fertig.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Unbekannte Art »%c«, Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "fertig. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Logisch unmöglicher Abschnitt in »getftp()« wurde erreicht"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Das Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Die Datei ist bereits geholt worden.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "PASV-Übertragung kann nicht begonnen werden.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "PASV-Antwort kann nicht ausgewertet werden.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "Verbindung zu »%s« auf Port »%d« konnte nicht hergestellt werden: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Ungültiger PORT.\n"
+
+# Wieder das mit der 1. Person :)
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Die Datei %s existiert.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei %s existiert nicht.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Datei %s existiert nicht.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Datei oder das Verzeichnis %s existiert nicht.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung wird geschlossen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Kontroll-Verbindung wurde geschlossen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Die Datei %s ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(Versuch:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+# oder "gesichert"?
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s gespeichert [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "»%s« wird entfernt.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "%s wird als temporäre Auflistungsdatei benutzt.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s gelöscht.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die maximal erlaubte Tiefe %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server ist nicht neuer als die lokale Datei %s -- kein "
+"Download.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server ist neuer als die lokale Datei %s, -- Download "
+"erfolgt.\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr ""
+"Symbolischer Verweis %s -> %s wird angelegt.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"Symbolische Verweise werden nicht unterstützt; symbolischer Verweis %s "
+"übersprungen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Verzeichnis %s übersprungen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Setzen der Rechte für »%s«.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Verzeichnisse werden nicht erneut geholt; da die Tiefe bereits %d ist (max. "
+"erlaubt %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"Nicht zu %s hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
+"ist.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s zurückgewiesen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "%s zurückgewiesen (Ungültiger Eintrag).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+"%s ist ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen aufgrund eines Regulären "
+"Ausdrucks.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Keine Treffer bei dem Muster %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTML-artiger Index wurde nach %s [%s] geschrieben.\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "HTML-artiger Index wurde nach %s geschrieben.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: Verzeichnis »%s« kann nicht geöffnet werden.\n"
+"\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERROR: Zertifikat »%s« kann nicht geöffnet werden: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "CA-Zertifikat »%s« wurde geladen\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ERROR: CRL-Datei »%s« kann nicht geladen werden: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "CRL-Datei »%s« wurde geladen\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: GnuTLS verlangt, dass der Schlüssel und das Zertifikat vom gleichen "
+"Typ sind.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Ihre GnuTLS-Version ist zu alt, um TLSv1.3 zu unterstützen\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: Option %u zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Bitte dieses Problem an <bug-wget@gnu.org> melden\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: Option %d zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: Priorität kann nicht direkt angegeben werden. Verwende die Standard-"
+"Priorität als Ersatz.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s wird nicht vertraut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Das Zertifikat von »%s« hat keinen bekannten Austeller.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Das Zertifikat von %s wurde für ungültig erklärt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Der Unterzeichner des Zertifikats von %s ist keine CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde mit einem unsicheren Algorithmus "
+"signiert.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s ist noch nicht aktiviert.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Das Zertifikat von %s ist abgelaufen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren des X509-Zertifikates: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Auswerten des Zertifikates: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht aktiviert.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer passt nicht zum Hostname %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+"Der öffentliche Schlüssel ist nicht mehr der gespeicherte öffentliche "
+"Schlüssel!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Es muss ein X.509-Zertifikat verwendet werden\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Fehler in der Verarbeitung der Adressliste.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Unbekannter Rechner"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Auflösen des Hostnamens %s… "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6-Adresse für den Host.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Der unvollständige Verweis »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ungültige URL »%s«: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9."
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Datei %s ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime hat nicht funktioniert. Das ist vermutlich ein Fehler.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Kann den Zeitstempel nicht in das http-Format umwandeln. Benutze stattdessen "
+"die Zeit 0 als Zeitpunkt der letzten Änderung.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY-Datendatei %s fehlt: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Statuszeile ist nicht korrekt"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Authentifizierung ausgewählt: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Wird in %s gespeichert.\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Beim Herunterladen der Signatur:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Kann den Signatur-Inhalt nicht aus der temporären Datei lesen. "
+"Überspringe...\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Kann die temporäre Datei nicht erstellen. Überspringe das Herunterladen der "
+"Signatur.\n"
+
+# XXX Source?
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "ungültiger pri Wert. Verwende %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Kann keinen akzeptablen Digest für die Metalink Ressource finden.\n"
+"Diese werden ignoriert.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL wird ausgeschaltet, nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
+
+# Wieder das mit der 1. Person :)
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s-Anforderung gesendet, auf Antwort wird gewartet … "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(keine Beschreibung)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Platz: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "nicht spezifiziert"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [folgend]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr "Datei %s auf dem Server unverändert. Wird nicht heruntergeladen.\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Der Server ignorierte den If-Modified-Since header für Datei %s.\n"
+"Sie möchten vielleicht die Option »--no-if-modified-since« verwenden.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Download der Datei schon vollständig; kein Download notwendig.\n"
+"\n"
+
+# Header
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Länge: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "übergangen"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"Spider-Modus eingeschaltet. Es wird geprüft, ob die Datei auf dem Server "
+"existiert.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Schreiben nach %s nicht möglich (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Ein notwendiges Attribut im empfangenen Header fehlt.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Authentifizierung mit Benutzername/Passwort fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "In die WARC-Datei kann nicht geschrieben werden.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "In die temporäre WARC-Datei kann nicht geschrieben werden.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
+
+# XXX
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Verweis auf %s kann nicht entfernt werden (%s).\n"
+
+# Was meint hier location?
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Keine Metalink-Daten in der HTTP-Antwort. Datei wird mittel HTTP GET "
+"heruntergeladen.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Metalink Header gefunden. Metalink Modus wird verwendet.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+"Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Verweis ist nicht gültig!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei %s -- kein Download.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server existiert und enhält Verweise -- Download erfolgt.\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server existiert, aber enhält keine Verweise -- kein "
+"Download.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Verweise enthalten,\n"
+"aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datei auf dem Server existiert.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s gespeichert [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Qualität des Schutzes »%s« wird nicht unterstützt.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nicht unterstützter Algorithmus »%s«.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, auf die nicht zugegriffen werden kann: "
+"%s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fehler in der Datei »%s« bei Zeile %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fehler in der Datei »%s« in Zeile %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Unbekannter Befehl %s in der Datei »%s« in Zeile %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Auswerten der systemweiten wgetrc-Datei (env SYSTEM_WGETRC) fehlgeschlagen.\n"
+"Bitte »%s« prüfen,\n"
+"oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Auswerten der System wgetrc-Datei fehlgeschlagen.\n"
+"Bitte »%s« prüfen,\n"
+"oder eine andere Datei mittels »--config« angeben.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Ungültiger »--execute«-Befehl %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter %s, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: %s ist ungültig, bitte »on«, »off« oder »quiet« angeben.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer %s\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s darf nur einmal verwendet werden\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert %s.\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Negative Zeitperiode %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"für use-askpass muss eine Zeichenkette angegeben werden oder entweder die "
+"Umgebungsvariable WGET_ASKPASS oder SSH_ASKPASS gesetzt sein.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile %s\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültige WARC Kopfzeile %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ungültige Einschränkung %s,\n"
+" verwenden Sie [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],"
+"[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Die Kodierung %s ist nicht korrekt\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird nicht unterstützt\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Unvollständige oder ungültige Multi-Byte-Sequenz\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Fehlernummer %d nicht behandelt\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: Lokale ist nicht gesetzt\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode fehlgeschlagen (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Konvertieren zu Kleinbuchstaben: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ausgabe wird nach %s umgeleitet.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; Protokollierung wird ausgeschaltet.\n"
+
+# usage → »Aufruf« ist einige der wenigen Regeln, die wir beim TP
+# überhaupt haben ;)
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... [URL] …\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen "
+"erforderlich.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Beim Start:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version Programmversion von Wget anzeigen und "
+"beenden\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help diese Hilfe anzeigen\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background nach dem Starten in den Hintergrund "
+"gehen\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=BEFEHL einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=DATEI Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=DATEI Meldungen an DATEI anhängen\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug Debug-Ausgabe anzeigen\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet keine Ausgabe von Meldungen\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose weniger Meldungen, aber nicht stumm\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYP Bandbreite als TYP ausgeben.\n"
+" TYP kann »bits« sein.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=DATEI in lokaler oder externer DATEI\n"
+" gelistete URLs holen\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=DATEI in lokaler Metalink DATEI gelistete\n"
+" URLs holen\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL Verweise in der HTML Eingabedatei (-i -"
+"F)\n"
+" relativ zur URL auflösen\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=DATEI Datei mit der Konfiguration\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config keine Konfigrationsdatei verwenden\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=DATEI Grund der URL-Ablehnung in DATEI "
+"schreiben\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Download:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ZAHL Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL "
+"setzen\n"
+" (0 steht für unbegrenzt)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused Wiederholen, auch wenn der Partner die\n"
+" Verbindung abgelehnt hat\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=FEHLER komma-unterteilte Liste von HTTP-"
+"Fehlern\n"
+" bei denen erneut versucht wird\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O --output-document=DATEI Dokumente in DATEI schreiben\n"
+
+# Werden solche Zeilen umgebrochen, sollten die folgenden Zeilen
+# um zwei Zeichen eingerückt werden
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber Downloads überspringen, die bestehende\n"
+" Dateien überschreiben würden\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc Keine Credentials aus ».netrc« lesen\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue Fortführung des Downloads einer bereits "
+"zum\n"
+" Teil geholten Datei\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=OFFSET Start Download ab OFFSET (Null-basiert)\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=STYLE Fortschrittsanzeige mit STYLE darstellen\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress Immer eine Fortschrittsanzeige "
+"darstellen\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping Nur Dateien holen, die neuer als die "
+"lokalen\n"
+" Dateien sind\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since Die Bedingung if-modified-since bei\n"
+" GET-Requests im Zeitstempel-Modus\n"
+" nicht verwenden\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps setze den Zeitstempel der lokalen Datei\n"
+" nicht auf den Zeitstempel der Datei "
+"auf\n"
+" dem Server.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response Antwort des Servers anzeigen\n"
+
+# XXX
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr ""
+" --spider kein Download (nichts herunterladen)\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr " -T, --timeout=SEKUNDEN alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESSEN Liste der zu befragenden DNS-Server "
+"(Komma-separiert)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESSE DNS-Resolver an die ADRESSE (Hostname\n"
+" oder IP) des lokalen Rechners\n"
+" binden\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDEN den Timeout der DNS-Abfrage auf\n"
+" SEKUNDEN setzen\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNDEN den Verbindungs-Timeout auf SEKUNDEN "
+"setzen\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEKUNDEN den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEKUNDEN SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
+" (für mehr als eine URL zum "
+"Herunterladen)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDEN 1..SEKUNDEN zwischen den erneuten "
+"Versuchen warten\n"
+" (für mehr als eine URL zum "
+"Herunterladen)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait Zwischen 0,5*WAIT und 1,5*WAIT Sekunden\n"
+" zwischen den Abfragen warten\n"
+" (für mehr als eine URL zum "
+"Herunterladen)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy Keinen Proxy verwenden\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ZAHL Kontingent für den Download auf ZAHL "
+"setzen\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESSE An die ADRESSE (Hostname oder IP) des\n"
+" lokalen Rechners binden\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RATE Datenrate beim Download auf RATE "
+"begrenzen\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache Zwischenspeichern von DNS-Abfragen\n"
+" ausschalten\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf\n"
+" diejenigen einschränken, die das\n"
+" Betriebssystem erlaubt\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case Groß-/Kleinschreibung bei Datei- und\n"
+" Verzeichnisnamen ignorieren\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only Nur zu IPv4-Adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only Nur zu IPv6-Adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILIE Zunächst eine Verbindung zur angegebenen\n"
+" Familie aufbauen, eins von »IPv6«,\n"
+" »IPv4« oder »none«\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=BENUTZER BENUTZER als ftp- und http-Benutzer\n"
+" verwenden\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=PASSWORT PASSWORT als ftp- und http-Passwort\n"
+" verwenden\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password Nach Passworten fragen\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=COMMAND gibt ein Kommando zur Eingabe von "
+"Benutzername\n"
+" und Passwort an. Wenn kein Kommando "
+"angegeben\n"
+" wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
+" WGET_ASKPASS oder SSH_ASKPASS "
+"verwendet.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri Unterstützung für IRI abschalten\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC ENC als die lokale Kodierung\n"
+" für IRIs verwenden\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC ENC als die externe Standardkodierung\n"
+" verwenden\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink Datei löschen vor dem Überschreiben\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash behalte Dateien mit Prüfsummenfehler (es "
+"wird ».badhash« angehängt)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NUMMER Metalink Applikation bzw. metalink4+xml "
+"metaurl Ordnungszahl NUMMER\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http verwende Metalink Metadaten aus dem\n"
+" HTTP Response Header\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location bevorzugter Ort für Metalink Ressourcen\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr Metadaten in erweiterten Dateiattributen "
+"speichern\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Verzeichnisse:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd --no-directories keine Verzeichnisse anlegen\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+" -x, --force-directories Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories Den Protokollnamen in Verzeichnissen\n"
+" verwenden\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PRÄFIX Dateien unter dem Verzeichnis PRÄFIX/..\n"
+" speichern\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=ZAHL ZAHL der Verzeichnisebenen der "
+"Gegenseite\n"
+" überspringen\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-Optionen:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=BENUTZER http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-passwd=PASSWORT http-Passwort auf PASSWORT setzen\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache Serverseitige Zwischenspeicherung der "
+"Daten\n"
+" verbieten\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAME Den Namen der Standard-Seite ändern\n"
+" (normalerweise »index.html«)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension alle text/html-Dokumente mit der "
+"richtigen\n"
+" Namenserweiterung speichern\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE in die Kopfzeilen einfügen\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TYP Komprimierung: »auto«, »gzip« oder "
+"»none«. (Standard: »none«)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximale Anzahl erlaubter »Redirects«\n"
+" (Umleitungen) pro Seite\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=BENUTZER BENUTZER als Proxy-Benutzername "
+"verwenden\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS als Proxy-Passwort verwenden\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL die Kopfzeile »Referer: URL« der HTTP-\n"
+" Anforderung hinzufügen\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers den HTTP-Vorspann (header lines) in "
+"einer\n"
+" Datei sichern\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT als AGENT anstelle von Wget/VERSION\n"
+" identifizieren\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive »HTTP keep-alive« (persistente "
+"Verbindungen)\n"
+" deaktivieren\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies Cookies nicht verwenden\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=DATEI Cookies vor der Sitzung aus der DATEI "
+"laden\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=DATEI Cookies nach der Sitzung in der DATEI\n"
+" speichern\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies (nicht-permanente) Session-Cookies\n"
+" laden und speichern\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=ZEICHENKETTE Die POST-Methode verwenden, dabei die\n"
+" ZEICHENKETTE als Daten senden\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=DATEI Die POST-Methode verwenden, dabei den "
+"Inhalt\n"
+" aus DATEI verwenden\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod die Methode »HTTPMethod« im Header "
+"verwenden\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE als Daten verwenden.\n"
+" »--method« muss angegeben werden\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=DATEI Den Inhalt der Datei als Daten senden.\n"
+" »--method« muss angegeben werden.\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition Den Content-Disposition-Header bei der\n"
+" Auswahl lokaler Dateinamen beachten\n"
+" (EXPERIMENTELL).\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error Den empfangenen Inhalt ausgeben, wenn\n"
+" der Server einen Fehler meldet.\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge »Basic HTTP authentication«-"
+"Informationen\n"
+" senden, ohne zuerst auf die "
+"Aufforderung des\n"
+" Serverszu warten\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) Optionen:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR Als sicheres Protokoll eines aus »auto«,\n"
+" »SSLv2«, »SSLv3«, »TLSv1«, »TLSv1_1«,\n"
+" »TLSv1_2« oder »PFS« verwenden.\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only Nur sicheren HTTPS-Verweisen folgen\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate Das Server-Zertifikat nicht prüfen\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=DATEI Datei mit dem Client-Zertifikat\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYP Typ des Client-Zertifikates, entweder\n"
+" »PEM« oder »DER«\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=DATEI Datei mit dem geheimen Schlüssel\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYP Typ des geheimen Schlüssels, entweder\n"
+" »PEM« oder »DER«\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=DATEI Datei mit der CA-Sammlung\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=VERZEICHNIS Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=DATEI Datei mit der CRL-Sammlung\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=DATEI/HASHES Öffentliche Schlüsseldatei (PEM/DER) "
+"oder\n"
+" eine beliebige Anzahl von in base64\n"
+" kodierten sha256-Hashes mit "
+"vorangestelltem\n"
+" »sha256//« und getrennt durch »;«\n"
+" um den Kommunikationspartner zu\n"
+" verifizieren\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=DATEI Datei mit Zufallsdaten zur "
+"Initialisierung\n"
+" des SSL Pseudo-Zufallszahlen-"
+"Generators\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=DATEI Dateiname des EGD-Sockets mit "
+"Zufallszahlen\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR Setze den Prioritäts-String (GnuTLS) oder den "
+"Cipher-Listen-String (openSSL) direkt.\n"
+" Bitte mit Vorsicht nutzen. Diese Option "
+"überschreibt »--secure-protocol«.\n"
+" Das Forman und die Syntax dieser "
+"Zeichenkette ist von der verwendeten\n"
+" SSL/TLS Bibliothek abhängig.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS-Optionen:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts HSTS nicht verwenden\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file Pfad der HSTS Datenbank\n"
+" (überschreibt den Standardwert)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-Optionen:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Stream_LF Format für alle binären\n"
+" FTP-Dateien verwenden\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=BENUTZER BENUTZER als ftp-Benutzername verwenden\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=PASSWORT PASSWORT als ftp-Passwort verwenden\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob FTP-Dateinamens-Globbing ausschalten\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp Nur »aktiven« Übertragungsmodus "
+"verwenden\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions Die Rechte der fernen Datei erhalten\n"
+
+# Check --retr-symlinks
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks falls auftretend, verlinkte Dateien holen "
+"(keine\n"
+" Verzeichnisse)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS-Optionen:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit Verwende implizit FTPS\n"
+" (Standardport ist 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl Beim Öffnen der Daten-Verbidung die SSL/"
+"TLS-Sitzung der\n"
+" Steuer-Verbindung fortsetzen\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection nur den Steuerkanal verschlüsseln; "
+"alle Daten bleiben im Klartext\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp verwende FTP falls FTPS vom "
+"Zielserver nicht unterstützt wird\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC-Optionen:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=DATEINAME Die Anfrage- und Antwortdaten in einer\n"
+" .warc.gz-Datei speichern\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=ZEICHENKETTE ZEICHENKETTE in den warcinfo-Satz "
+"einfügen\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=ZAHL Die Maximalgröße der WARC-Dateien auf\n"
+" ZAHL setzen\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX-Index-Dateien schreiben\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=DATEINAME Datensätze nicht speichern, die in "
+"dieser\n"
+" CDX-Datei enthalten sind\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression WARC-Dateien nicht mit GZIP komprimieren\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests keine SHA1-Prüfsummen berechnen\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log Die Protokolldatei nicht in einem WARC-"
+"Datensatz\n"
+" speichern\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=VERZEICHNIS Verzeichnis für temporäre Dateien, die "
+"durch\n"
+" den WARC-Schreiber erzeugt werden\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiver Download:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive rekursiver Download\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=Zahl maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0«\n"
+" steht für ohne Begrenzung)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after geholte Dateien nach dem Download "
+"löschen\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links Verweise in HTML- oder CSS-Downloads\n"
+" in lokale Verknüpfungen umwandeln\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only Konvertiere nur den Dateiname der URL "
+"(auch als »Basename« bekannt)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backup=N vor dem Speichern der Datei X, bis zu N\n"
+" Sicherungsdateien behalten.\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, eine\n"
+" Sicherung als X_orig anlagen.\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted vor dem Umwandeln der Datei X, eine\n"
+" Sicherung als X.orig anlegen.\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror Kurzform, die\n"
+" »-N -r -l inf --no-remove-listing«\n"
+" entspricht.\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites alle Bilder usw. holen, die für die "
+"Anzeige\n"
+" der HTML-Seite notwendig sind\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments Strikte Handhabung (SGML) von\n"
+" HTML-Kommentaren\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
+" Dateiendungen\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
+" zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGEX regulärer Ausdruck, zu dem die "
+"akzeptierten\n"
+" URLs passen\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGEX regulärer Ausdruck, zu dem die "
+"abgewiesenen\n"
+" URLs passen\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix|"
+"pcre).\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYPE Typ des regulären Ausdrucks (posix).\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTE komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
+" Domains\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTE komma-unterteilte Liste der\n"
+" zurückzuweisenden Domains\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
+" folgen\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu folgenden\n"
+" HTML-Tags\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE komma-unterteilte Liste der zu\n"
+" missachtenden HTML-Tags\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts wenn »--recursive«, auch zu fremden "
+"Hosts\n"
+" gehen\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative nur relativen Verweisen folgen\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTE Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names Den durch die letzte Komponente der\n"
+" Weiterleitungs-URL spezifizierten "
+"Namen\n"
+" verwenden.\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTE Liste der auszuschließenden "
+"Verzeichnisse\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
+" wechseln\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte, Fragen und Diskussionen bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
+"schicken und/oder Fehlerberichte unter\n"
+"https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget melden.\n"
+"\n"
+"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste\n"
+"<translation-team-de@lists.sourceforge.net> zuständig.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Passwort für Benutzer %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Pipe kann nicht erstellt werden\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Fehler bei der Intialisierung der Aktion für use-askpass: %d\n"
+
+# XXX
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Fehler bei Datei-Aktionen für use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Fehler beim Lesen der Antwort zum Kommando »%s %s«: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Benutzername für »%s%s«: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Passwort für Benutzer »%s%s@%s«: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Lokale: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Übersetzt: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Gebunden: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s übersetzt unter %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (Umgebung)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (Benutzer)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (System)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n"
+"Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zulässt.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
+"schicken.\n"
+"\n"
+"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problem bei der Speicheranforderung\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Aufgrund eines Fehlers in %s wird beendet\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Debugging-Unterstützung ist nicht einkompiliert, »--debug« wird ignoriert.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Sowohl »--no-clobber« als auch »--convert-links« angegeben, nur\n"
+"»--convert-links« wird verwendet.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Sowohl »--no-clobber« als auch »--convert-file-only« angegeben, nur\n"
+"»--convert-file-only« wird verwendet.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig "
+"unmöglich.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »-k« oder »--convert-file-only« und »-O« sind gemeinsam\n"
+"nicht erlaubt, wenn mehrere URLs oder die Optionen »-p« oder »-r«\n"
+"angegeben sind. Weitere Informationen finden Sie im Handbuch.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Option -O zusammen mit einer der Optionen -r oder -p\n"
+"bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n"
+"gespeichert wird.\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Zeitstempel funktionieren nicht in Kombination mit der Option\n"
+"»-O«. Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--no-clobber«, »--no-clobber« wird "
+"deaktiviert.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit Zeitstempeln, Zeitstempel werden "
+"deaktiviert.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--spider«.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-Ausgabe funktioniert nicht mit »--continue« oder »--start-pos«,\n"
+"die Option wird deaktiviert.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"WARC-Digests sind deaktiviert; WARC-Deduplication wird keine doppelten\n"
+"Datensätze finden.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Komprimierung funktioniert nicht mit »--continue« oder »--start-pos«,\n"
+"die Option wird deaktiviert.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht "
+"erlaubt.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Kein Benutzername mit »--ask-password« verwendet. Das ist "
+"üblicherweise nicht das Richtige.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Sowohl »--start-pos« als auch »--continue« anzugeben ist nicht empfohlen;\n"
+"»--continue« wird nicht verwendet.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL fehlt\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht "
+"erlaubt.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--post-data« oder »--post-file« können nicht zusammen mit\n"
+"»--method« verwendet werden. Bei der Option »--method« werden die Daten\n"
+"mit den Optionen »--body-data« oder »--body-file« angegeben.\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Für »--body-data« oder »--body-file« muss eine Methode mittels\n"
+"»--method=HTTPMethod« angegeben werden.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »--body-data« und »--body-file« sind gemeinsam nicht erlaubt.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Diese Version unterstützt keine IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"»-k« oder »-r« kann nur zusammen mit -O verwendet werden, wenn die Ausgabe "
+"eine\n"
+"normale Datei ist.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"»--covert-links« oder »--convert-files-only« kann nur zusammen\n"
+"verwendet werden, wenn die Ausgabe eine normale Datei ist.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren der Bibliothek »libares«\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Initialisieren der »c-ares« Kommunikation\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der IP-Adresse »%s«\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Fehler beim Setzen der/s DNS-Server(s) »%s« (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Kann die Metalink Datei %s nicht parsen.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Konnte nicht alle Ressourcen von %s herunterladen.\n"
+
+# XXX
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"BEENDET --%s--\n"
+"Verstrichene Zeit: %s\n"
+"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+"-O ist für Metalink Downloads nicht unterstützt. Option wird Ignoriert.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+# XXX
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Geplante Metalink Datei: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Gesicherte Metalink Datei: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Metalink-Datei wird nicht verwendet, weil der Name gefährlich ist.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Verarbeite Metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Metaurl-Datei %s wird nicht verwendet, weil der Name gefährlich ist.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen. Metaurl wird übersprungen.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Kann die Metaurl Datei %s nicht parsen.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Verarbeitung der Metaurls processing mit Fehler beendet.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Ressourcetyp %s wird nicht unterstützt, wird ignoriert...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Die heruntergeladene Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Berechne Größe für %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Dateigröße nicht angegeben. Prüfung wird übersprungen.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Die Größe der heruntergeladenen Datei kann nicht bestimmt werden.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Größe passt nicht für Datei %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Größe passt.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Berechne Prüfsumme für %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Prüfsumme passt.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Prüfsumme passt nicht für Datei %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+"Die heruntergeladene Datei kann nicht zur Überprüfung der Signatur geöffnet "
+"werden.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Signatur wurde erfolgreich geprüft.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Ungültige Signatur. Ressource wird zurückgewiesen.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Daten passen zur Signatur, aber der Signatur wird nicht vertraut.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Kein Prüfsumme gefunden.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Herunterladen von %s fehlgeschlagen. Ressource wird übersprungen.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Datei %s wurde abgerufen, aber die Größe passt nicht.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Datei %s wurde abgerufen, aber die Prüfsumme passt nicht.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Datei %s wurde abgerufen, aber die Signatur passt nicht.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Benenne %s in %s um.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Im Hintergrund geht es weiter.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Im Hintergrund geht es weiter, die Prozessnummer ist %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Ausgabe wird nach %s geschrieben.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() fehlgeschlagen\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Kein benutzbarer Socket-Treiber auffindbar.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"ioctl() fehlgeschlagen.\n"
+"Der Socket kann nicht auf Blockieren eingestellt werden.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: Warnung: %s-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Aufruf: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+# stat
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: Aufruf von »stat« für %s nicht möglich: %s\n"
+
+# XXX
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert "
+"initialisiert.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden,\n"
+"denken Sie über --random-file nach.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Ihre OpenSSL-Version ist zu alt, um TLSv1.3 zu unterstützen\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Ihre OpenSSL-Version ist zu alt, um TLSv1.1 zu unterstützen\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Ihre OpenSSL-Version ist zu alt, um TLSv1.2 zu unterstützen\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: Option %d zu »secure-protocol« ist nicht implementiert\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Ungültige Cipher-Liste: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+"OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+"OpenSSL: Kann einer partiellen Trust Chain nicht vertrauen\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Kann den Verifizierungsparameter nicht allozieren\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden,\n"
+"denken Sie über »--random-file« nach.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+"%s: Das Zertifikat von %s kann nicht geprüft werden, ausgestellt von %s:.\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+" Die Autorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft "
+"werden.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Ein selbst-signiertes Zertifikat wurde gefunden.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
+
+# XXX
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Keiner der alternativen Namen des Zertifikats stimmt mit dem angefragten "
+"Maschinennamen %s überein.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: Der Common Name %s des Zertifikates entspricht nicht dem "
+"angeforderten Hostnamen %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: Der »common name« des Zertifikates ist ungültig\n"
+" (enthält ein NUL-Zeichen). Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der "
+"Host\n"
+" nicht derjenige ist, der er zu sein vorgibt\n"
+" (also nicht der echte %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server %s eine nicht "
+"gesicherte Verbindung aufzubauen.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %sK wird übersprungen ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator %s; keine Änderung.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " ETA %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " in "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Der Takt der Echtzeit-Uhr kann nicht bestimmt werden: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"»nofollow» Attribut in »%s« gefunden. Links auf dieser Seite werden nicht "
+"verfolgt\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "»%s« wird entfernt, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "»robots.txt« wird geladen; bitte Fehler ignorieren.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Auswerten der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aufgegeben.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Erneuter Versuch.\n"
+"\n"
+
+# Besser als: Alle Verweise ok?
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Keine ungültigen Verweise gefunden.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d ungültiger Verweis gefunden.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d ungültige Verweise gefunden.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Kein Fehler"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes Schema %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema fehlt"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ungültiger Hostname"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Ungültige Port-Nummer"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ungültiger Benutzername"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Keine HTTPS-Unterstützung einkompiliert"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Nicht konvertierbare Multi-Byte-Sequenz gefunden\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Fehler beim Zuweisen von ausreichend Speicher; Speicher erschöpft.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Fehler beim Zuweisen von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: Textpuffer ist zu groß (%d Bytes), Abbruch.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Im Hintergrund geht es weiter, die Prozessnummer ist %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises %s fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Fehler beim »fopen()« der Datei »%s«\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Fehler den Dateideskriptor für die Datei »%s« zu bekommen.\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Fehler beim »stat()« der Datei »%s« (Dateirechte prüfen).\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Datei »%s« wurde seit dem letzten Check geändert. Sicherheitsprüfung "
+"fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei »%s«, Ursache: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Fehler beim »stat()« der Datei »%s«. Fehler: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Versuche Datei »%s« zu öffnen, aber die Datei wurde seit der letzten Prüfung "
+"geändert. Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, PCRE2-Fehler %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Ungültiger Regulärer Ausdruck %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Fehler beim Matchen %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Überspringe Schlüssen mit der falschen Länge (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Fehler beim Setzen der WARC-Datei Position\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Fehler beim Flushen der WARC-Datei.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Fehler beim Duplizieren des Deskriptors zur WARC-Datei.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen des GZIP-Datenstroms zur WARC-Datei.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Warcinfo-Satz kann nicht in die WARC-Datei geschrieben werden.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARC-Datei %s wird geöffnet.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der WARC-Datei %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Original-URLs (Spalte »a« fehlt).\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Prüfsummen (Spalte »k« fehlt).\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Die CDX-Datei enthält keine Datensatz-IDs (Spalte »u« fehlt).\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d Satz vom CDX geladen.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d Sätze vom CDX geladen.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Die CDX-Datei %s zur Deduplikation kann nicht gelesen werden.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Die temporäre WARC-Manifest-Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Die temporäre WARC-Protokoll-Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Die WARC-Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Die CDX-Datei kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Die temporäre WARC-Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Exakter Treffer in der CDX-Datei gefunden.\n"
+"Revisit-Datensatz wird in WARC gespeichert.\n"
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
new file mode 100644
index 0000000..10aafeb
--- /dev/null
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..7610d81
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,3753 @@
+# Greek messages for GNU wget.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Σύνδεση με %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "συνδέθηκε.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "απέτυχε: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Μετατράπηκαν %d αρχεία σε %.2f δευτερόλεπτα.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Μετατροπή του %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "τίποτα να κάνω.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη αντιγράγου ασφαλείας του %s ως %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα στο Set-Cookie: πρόωρο τέλος αλφαριθμητικού.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου cookies `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο του `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix "
+"κατάλογο.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Κατάλογος του /%s στο %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "ώρα άγνωστη "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Αρχείο "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Κατάλογος "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Σύνδεση "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Όχι απόλυτα σίγουρος "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Μήκος: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ανεπίσημο)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "έγινε. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "έγινε.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "έγινε. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file or directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(προσπάθεια:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed `%s'.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Αποτυχία λήψης κλειδιού πιστοποιητικού από %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Εύρεση του %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:956
+#, fuzzy
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "απέτυχε: %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... "
+
+#: src/http.c:3441
+#, fuzzy
+#| msgid "No data received"
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "μη ορισμένο"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [ακολουθεί]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Μήκος: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "αγνοείται"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο του διακομιστή δεν είναι νεώτερο από το τοπικό αρχείο `%s' -- δε "
+"γίνεται ανάκτηση.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4699
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο "
+"αρχείο `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s λήφθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Οι υποχρεωτικοί παράμετροι στα λεκτικά ορίσματα είναι υποχρεωτικοί και για "
+"τα σύντομα ορίσματα.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory "
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Κατάλογος "
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ "
+"τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "FINISHED --%s--\n"
+#| "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n"
+"Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr ""
+"Το όριο χώρου στο δίσκο για αρχεία από μεταφορτώσεις (%s bytes) έχει "
+"ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΪ!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr ""
+"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
+"\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Η έξοδος θα γραφτεί στο `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα "
+"των μηχανημάτων\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: άγνωστος τελεσταίος \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Χρήση: %s NETRC [ΟΝΟΜΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%*s[ skipping %dK ]"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ παράκαμψη %dK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παραμένει χωρίς αλλαγή.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr ""
+"Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Εγκαταλείπω.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Προσπάθεια ξανά.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/url.c:675
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:685
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+"%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr ""
+"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
+"\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Αποτυχία λήψης κλειδιού πιστοποιητικού από %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης διαμεσολαβητή.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Σφάλμα στο Set-Cookie, πεδίο `%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Αποτυχία της REST· δε θα επανακτηθεί το `%s'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s για πέρας]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσημη επιλογή `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής δε βρέθηκε"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος SSL\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Προσπάθεια χωρίς το καθορισμένο πιστοποιητικό\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Τέλος αρχείου ενώ γινόταν επεξεργασία των κεφαλίδων.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Η συνέχιση της ανάκτησης απέτυχε για αυτό το αρχείο, που συγκρούεται με "
+#~ "το `-c'.\n"
+#~ "Άρνηση εγγραφής πάνω στο υπάρχο αρχείο `%s'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s μέχρι πέρας)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Το αρχείο `%s' είναι ήδη εδώ, δε θα ανακτηθεί.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. "
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή "
+#~ "ποτέ(never).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έναρξη:\n"
+#~ " -V, --version εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n"
+#~ " -h, --help εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n"
+#~ " -b, --background αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n"
+#~ " -e, --execute=ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n"
+#~ " -o, --output-file=ΑΡΧΕΙΟ καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ " -a, --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ " -d, --debug εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n"
+#~ " -q, --quiet σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n"
+#~ " -v, --verbose περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,"
+#~ "·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n"
+#~ " -i, --input-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ " -F, --force-html "
+#~ "μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL "
+#~ "προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n"
+#~ " --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n"
+#~ " --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το "
+#~ "πιστοποιητικό.\n"
+#~ " --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μεταφόρτωση:\n"
+#~ " --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή "
+#~ "IP) στο τοπικό σύστημα.\n"
+#~ " -t, --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε "
+#~ "ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n"
+#~ " -O --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων "
+#~ "αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n"
+#~ " -c, --continue συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n"
+#~ " --progress=ΜΟΡΦΗ επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου "
+#~ "ανάκτησης.\n"
+#~ " -N, --timestamping αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των "
+#~ "τοπικών.\n"
+#~ " -S, --server-response εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n"
+#~ " --spider αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n"
+#~ " -T, --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε "
+#~ "ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n"
+#~ " -w, --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n"
+#~ " --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ "
+#~ "προσπαθειών ανάκτησης.\n"
+#~ " --random-wait αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ "
+#~ "δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό "
+#~ "(on) ή ανενεργό (off).\n"
+#~ " -Q, --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων "
+#~ "προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n"
+#~ " --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε "
+#~ "ΡΥΘΜΟΣ.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατάλογοι:\n"
+#~ " -nd --no-directories αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n"
+#~ " -x, --force-directories υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories αποφυγή δημιουργίας host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n"
+#~ " --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων "
+#~ "απομακρυσμένων καταλόγων\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογές HTTP:\n"
+#~ " --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n"
+#~ " --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή "
+#~ "(κανονικά επιτρέπεται).\n"
+#~ " -E, --html-extension αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με "
+#~ "κατάληξη .html.\n"
+#~ " --ignore-length αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της "
+#~ "κεφαλίδας.\n"
+#~ " --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n"
+#~ " --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του "
+#~ "διαμεσολαβητή.\n"
+#~ " --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο "
+#~ "διαμεσολαβητή.\n"
+#~ " --referer=URL χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " -s, --save-headers αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n"
+#~ " -U, --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive απενεργοποίηση του HTTP keep-alive "
+#~ "(συνδέσεις διαρκείας).\n"
+#~ " --cookies=off να μη γίνει χρήση των cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη "
+#~ "συνεδρία.\n"
+#~ " --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη "
+#~ "συνεδρία.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογές FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων "
+#~ "αρχείων.\n"
+#~ " --passive-ftp χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για "
+#~ "το FTP.\n"
+#~ " --retr-symlinks κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη "
+#~ "αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναδρομική ανάκτηση:\n"
+#~ " -r, --recursive αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n"
+#~ " -l, --level=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για "
+#~ "απεριόριστο).\n"
+#~ " --delete-after διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη "
+#~ "μεταφόρτωσή τους.\n"
+#~ " -k, --convert-links μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε "
+#~ "σχετικούς.\n"
+#~ " -K, --backup-converted πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση "
+#~ "αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf "
+#~ "-nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που "
+#~ "απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναδρομική αποδοχή/απόρριψη:\n"
+#~ " -A, --accept=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από "
+#~ "αποδεκτές καταλήξεις.\n"
+#~ " -R, --reject=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-"
+#~ "αποδεκτές καταλήξεις.\n"
+#~ " -D, --domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από "
+#~ "αποδεκτά επιθήματα.\n"
+#~ " --exclude-domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-"
+#~ "αποδεκτά επιθήματα.\n"
+#~ " --follow-ftp ακολούθηση συνδέσμων FTP από έγγραφα "
+#~ "HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με "
+#~ "συνδέσμους που έχουν ακολουθηθεί.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με "
+#~ "συνδέσμους που έχουν αγνοηθεί.\n"
+#~ " -H, --span-hosts επίσκεψη και ξένων διακομιστών κατά "
+#~ "την αναδρομή.\n"
+#~ " -L, --relative ακολούθηση μόνο σχετικών URL.\n"
+#~ " -I, --include-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα επιτρεπτών καταλόγων.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα μη-επιτρεπτών καταλόγων.\n"
+#~ " -np, --no-parent απενεργοποίηση πρόσβασης και στο "
+#~ "γονικό κατάλογο.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n"
+#~ "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΫΗΣΗ· χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση\n"
+#~ "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
+#~ "Αναφερθείτε στη Γενική Δημόσια Άδεια GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του WinHelp %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Συνακτικό σφάλμα στο Set-Cookie στο χαρακτήρα `%c'.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του `%s' σε διεύθυνση IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: μη έγκυρη εντολή\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε κυκλική επανακατεύθυνση.\n"
+
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Σύνδεση με %s:%hu δεν επετράπει.\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αναγνώριση της ταυτότητας χρήστη.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η gethostname απέτυχε\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης "
+#~ "IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης "
+#~ "IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Προειδοποίηση: η ανάστροφη αναζήτηση της τοπικής διεύθυνσης δεν "
+#~ "παρήγαγε το FDQN!\n"
+
+#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
+#~ msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break πατήθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n"
+#~ "Η εκτέλεση συνεχίζεται στο παρασκήνιο.\n"
+#~ "Μπορείτε να διακόψετε το Wget πατώντας CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+#~ msgstr "%s: Ανακατεύθυνση στον εαυτό του.\n"
+
+#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα (%s): Δόθηκε τοποθεσία %s χωρίς βάση.\n"
+
+#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα (%s): Η βάση %s είναι σχετική, χωρίς URL αναφοράς.\n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Άγνωστο/μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση θύρας (port)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το τοπικό αρχείο `%s' είναι πιο πρόσφατο, αποφεύγεται η ανάκτηση.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή, κωδικός χαρακτήρα 0%o\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `-%c' απαιτεί ένα όρισμα\n"
diff --git a/po/en@boldquot.header b/po/en@boldquot.header
new file mode 100644
index 0000000..506ca9e
--- /dev/null
+++ b/po/en@boldquot.header
@@ -0,0 +1,25 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
+# This catalog furthermore displays the text between the quotation marks in
+# bold face, assuming the VT100/XTerm escape sequences.
+#
diff --git a/po/en@quot.header b/po/en@quot.header
new file mode 100644
index 0000000..6522f0c
--- /dev/null
+++ b/po/en@quot.header
@@ -0,0 +1,22 @@
+# All this catalog "translates" are quotation characters.
+# The msgids must be ASCII and therefore cannot contain real quotation
+# characters, only substitutes like grave accent (0x60), apostrophe (0x27)
+# and double quote (0x22). These substitutes look strange; see
+# https://www.cl.cam.ac.uk/~mgk25/ucs/quotes.html
+#
+# This catalog translates grave accent (0x60) and apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019).
+# It also translates pairs of apostrophe (0x27) to
+# left single quotation mark (U+2018) and right single quotation mark (U+2019)
+# and pairs of quotation mark (0x22) to
+# left double quotation mark (U+201C) and right double quotation mark (U+201D).
+#
+# When output to an UTF-8 terminal, the quotation characters appear perfectly.
+# When output to an ISO-8859-1 terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes (by iconv in glibc 2.2 or newer) or to
+# grave/acute accent (by libiconv), and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+# When output to an ASCII terminal, the single quotation marks are
+# transliterated to apostrophes, and the double quotation marks are
+# transliterated to 0x22.
+#
diff --git a/po/en_GB.gmo b/po/en_GB.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d0f1e6c
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
new file mode 100644
index 0000000..da87268
--- /dev/null
+++ b/po/en_GB.po
@@ -0,0 +1,3670 @@
+# English (British) translation.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:46-0400\n"
+"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
+"Language: en_GB\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Connecting to %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "connected.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "failed: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Converting %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nothing to do.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Unable to delete `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Unable to delete `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Error closing `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index of /%s on %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "time unknown "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "File "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Directory "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Link "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Not sure "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Length: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (unauthoritative)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Logging in as %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Error in server response, closing control connection.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Error in server greeting.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Write failed, closing control connection.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "The server refuses login.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Login incorrect.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Logged in!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Server error, can't determine system type.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "done. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "done.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "done. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD not needed.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD not required.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Cannot parse PASV response.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind error (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Invalid PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file or directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, closing control connection.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Data connection: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Control connection closed.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Data transfer aborted.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(try:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Removing %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed `%s'.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Removed `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Creating symlink %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Skipping directory `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Failed to get certificate key from %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: corrupt time-stamp.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Rejecting `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Rejecting `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "No matches on pattern `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s' [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Wrote HTML-ised index to `%s'.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Failed to load certificates from %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Unknown error"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Resolving %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "failed: timed out.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Malformed status line"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Unknown authentication scheme.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s request sent, awaiting response... "
+
+#: src/http.c:3441
+#, fuzzy
+#| msgid "No data received"
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "No data received"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Read error (%s) in headers.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(no description)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Location: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "unspecified"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [following]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Length: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignored"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Unable to establish SSL connection.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4699
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Remote file is newer, retrieving.\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported scheme"
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Unsupported scheme"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Error in %s at line %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; disabling logging.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory "
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directory "
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Try `%s --help' for more options.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "%s: debug support not compiled in.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: missing URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "No URLs found in %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Unable to delete `%s': %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Failed to load certificates from %s\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "FINISHED --%s--\n"
+#| "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Unable to delete `%s': %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Removing %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Continuing in background.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Output will be written to `%s'.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: cannot stat %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "Failed to load certificates from %s\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%*s[ skipping %dK ]"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Removing %s since it should be rejected.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Cannot convert links in %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d redirections exceeded.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "No error"
+
+#: src/url.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported scheme"
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Unsupported scheme"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid user name"
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Invalid user name"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Bad port number"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Invalid user name"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Unterminated IPv6 numeric address"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 addresses not supported"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Invalid IPv6 numeric address"
+
+#: src/url.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: debug support not compiled in.\n"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Continuing in background, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Failed to load certificates from %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Failed to get certificate key from %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Failed to load certificates from %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Failed to load certificates from %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Error writing to `%s': %s\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s to go]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: unrecognised option `--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: unrecognised option `%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: illegal option -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: invalid option -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host not found"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Failed to set up an SSL context\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Trying without the specified certificate\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "End of file while parsing headers.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Authorization failed.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s to go)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public Licence for more details.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Starting WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Empty host"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Not enough memory.\n"
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d744a56
--- /dev/null
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
new file mode 100644
index 0000000..ace76e5
--- /dev/null
+++ b/po/eo.po
@@ -0,0 +1,3711 @@
+# Translation of wget messages to Esperanto.
+# Copyright (C) 2015, 2016, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Luiz Portella <lfpor@lujz.org>, 2005.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2015, 2016, 2018, 2019, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.21\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-01 11:30-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eo\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: ne eblas solvi bind-adreson %s; ni malebligas bindon.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Konektado al %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Konektado al %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Konektado al [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF fiaskis: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "konektita.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "malsukceso: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: ne eblas trovi gastigantan adreson %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR fiaskis: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "Tro multaj fds malfermitaj. Ne eblas uzi elekton en fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Ni konvertis ligojn en %d dosieroj en %s sekundoj.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Ni konvertas ligojn en %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nenio por fari.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas konverti ligilojn al %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas forviŝi %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas kopii %s kiel %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Ne eblas preni kuketon por %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Sintaksa eraro en Set-Cookie: %s ĉe pozicio %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Kuketo venanta el %s provis difini retadreson al "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas malfermi kuketan dosieron %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Eraro dum skribo al %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Eraro dum fermo de %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Ne subtenata listiga tipo, ni provas Uniksan listigan analizilon.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indekso de /%s en %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "horaro nekonata "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Dosiero "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Dosierujo "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Ligilo "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Sen certeco "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtoj)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Grando: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) restanta"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s restanta"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (sen permeso)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Ne eblis lanĉi SSL. Ĝi estos malaktiva.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Salutanta kiel %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Eraro en la servila respondo, ni fermas la stirkonekton.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Eraro en la saluto de servilo.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Skrib-fiasko, ni fermas la stirkonekton.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "La servilo rifuzis la ensaluton.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Malĝusta ensaluto.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Ensalutita!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "La servilo ne akceptis la komandon 'PBSZ 0'.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "La servilo ne akceptis la komandon 'PROT %c'.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Eraro de la servilo, ne eblas difini la sistem-tipon.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "farita. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "farita.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tipo '%c' nekonatas, ni fermas la stirkonekton.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "farita. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD ne necesas.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Logike malebla sekcio estis atingita de getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Netrovita dosierujo %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD ne estas postulata.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "La dosiero jam estas havigita.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Ne eblas komenci transporton PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Ne eblas analizi respondon PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "ne eblis konekti al %s pordo %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind-eraro (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Malvalida pordo.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST fiaskis, ni rekomencas de la bazo.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "La dosiero %s ekzistas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Neniu tia dosiero %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Neniu tia dosiero %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Neniu tia dosiero aŭ dosierujo %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s ekfloris naskiĝe.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, ni fermas stirkonekton.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Konekto de datumaro: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Stirkonekto estas fermita.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Transporto de datumoj estas ĉesigita.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "La dosiero %s jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(provo:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skribita al ĉefeligo %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s konservita [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Ni forviŝas %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Ni uzas %s kiel provizoran listig-dosieron.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Ni forigis %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Nivelo de rekursio %d superas maksimuman nivelon %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Fora dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fora dosiero estas pli nova ol loka %s -- ni elŝutas.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La grandoj ne egalas (loka %s) -- ni elŝutas.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Malvalida nomo de simbola ligilo, ni pretersaltas.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Simbola ligilo jam estis ĝusta %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Ni kreas simbolan ligilon %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Simbolaj ligiloj ne estas subtenataj, ni pretersaltas %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Ni pretersaltas dosierujon %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: nekonata/nesubtenata dosier-tipo.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Ni fiaskis difini permesojn por %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: fuŝita tempindiko.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Dosierujoj ne estos elŝutitaj dum nivelo de rekursio estas %d (maksimuma "
+"%d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Ni ne iras suben al %s ĉar ĝi estas forigita/ne-inkluzivita.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Ni rifuzas %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Ni rifuzas %s (malvalida enigo).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s estas forigita/ne-inkluzivita de regex.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Eraro dum kongruo de %s kontraŭ %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Neniu kongruo ĉe la ŝablono %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Ni skribis HTML-igitan indekson al %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ERARO: ne eblas malfermi la dosierujon %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERARO: ni fiaskis malfermi atestilon %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Ni ŝargis la CA-atestilon '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ERARO: fiasko dum ŝargo de la CRL-dosieroatestilon '%s': (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Ni ŝargis la CRL-dosieron '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "ERARO: GnuTLS postulas ke la ŝlosilo kaj la atestilo estu samtipaj.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Via versio de GnuTLS tro malnovas por subteni TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Bonvolu raporti tiun ĉi problemon al bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: nerealigita 'sekurec-protokola' modifil-valoro %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: ne eblas rekte difini la ĉenon prio. Ni reprenas la aprioran "
+"prioritaton.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERARO"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTO"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: neniu atestilo estis prezentata de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: la atestilo de %s ne estas fidinda.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: la atestilo de %s ne havas konatan eldonanton.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: la atestilo de %s estas senvalidigita.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: la atestila signanto de %s ne estis CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: la atestilo de %s estis signata uzante nesekuran algoritmon.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: la atestilo de %s ankoraŭ ne estas aktiva.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: la atestilo de %s senvalidiĝis.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Eraro dum ekigo de atestilo X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Neniu atestilo estis trovata\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Eraro dum analizo de atestilo: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "La atestilo ankoraŭ ne estas aktivigita\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "La atestilo eksvalidiĝis\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "La atestila posedanto ne kongruas al la gastigant-nomo %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "La publika ŝlosilo ne kongruas al PIN-igita publika ŝlosilo!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Atestilo devas esti X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Eraro dum traktado de adres-listo.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nekonata retnodo"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dumtempa malsukceso dum nom-eltrovo"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nekonata eraro"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Ni solvigas %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "fiasko: ne estas IPv4/IPv6 adreso por la retnodo.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "fiasko: limtempo finiĝis.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: ne eblis solvigi nekompletan ligilon %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: malvalida URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Fiasko dum skribo de HTTP-peton: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Sen ĉapoj, ni supozas HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La dosiero %s jam estas tie; ĝi ne estos elŝutata.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime fiaskis. Probable tio estas programeraro.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Ne eblas konverti tempindikon al formo http. Ni retropaŝas al tempo 0 kiel "
+"lasta modif-tempo.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY-datumar-dosiero %s mankas: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Ni reuzas ekzistantan konekton al %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Fiasko dum lego de prokurila respondo: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERARO %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Fuŝa stat-linio"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Prokura tuneligo fiaskis: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nekonata aŭtentikiga ŝablono.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Elektita aŭtentikiĝo: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Ni konservas al: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Dum elŝuto de subskribo:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "Ne eblas legi subskriba enhavo el provizora dosiero. Ni saltas.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Ne eblis krei provizoran dosieron. Ni saltas elŝuton de subskribo.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Malvalida valoro pri. Ni konsideras %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis trovi akceptebla resumo por rimedoj Metalink.\n"
+"Ni preteratentas ilin.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Ni malebligas SSL pro aperintaj eraroj.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s peto sendita, ni atendas respondon... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Neniu datumaro estas ricevita.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Leg-eraro (%s) en kapoj.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sen priskribo)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Loko: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "nespecifita"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [sekvanta]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La dosiero %s ne estas modifita en servilo. Ni preterpasas la elŝuton.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La servilo preteratentis kapon If-Modified-Since por la dosiero %s.\n"
+"Vi eble volas aldoni la modifilon --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" La dosiero estas fakte tute elŝutita; nenio farendas.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Grando: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "preteratentita"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Averto: ĵokeroj ne estas subtenataj en HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Arenea reĝimo ebligita. Kontrolu ĉu fora dosiero ekzistas.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Ne eblas skribi al %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Mankas postulata atributo el Kaplinio 'received'.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Aŭtentikigo de uzantnomo/pasvorto fiaskis.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Ne eblas skribi al dosiero WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Ne eblas skribi al provizora dosiero WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Ne eblas starigi SSL-konekton.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Ne eblas forigi %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERARO: redirektigo (%d) sen loko.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Ne eblis trovi datumaron Metalink en respondo HTTP. Ni elŝutas la dosieron "
+"uzante HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Kapoj Metalink estis trovataj. Ni ŝaltas la reĝimon Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Fora dosiero ne ekzistas -- fuŝa ligo!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Mankas ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas malaktivitaj.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Malvalida ĉapo 'last-modified' -- temp-indikoj estas preteratentitaj.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Servila dosiero ne estas pli nova ol loka %s -- ni ne elŝutas.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "La grandoj ne interkongruas (loka %s) -- ni elŝutas.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Fora dosiero estas pli nova, ni elŝutas.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fora dosiero ekzistas kaj povos enhavi ligojn al aliaj rimedoj -- ni "
+"elŝutas.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fora dosiero ekzistas sed enhavas neniun ligon -- ni ne elŝutas.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fora dosiero ekzistas kaj povos enhavi pliajn ligojn,\n"
+"sed rikuro estas malaktivita -- ni ne elŝutas.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fora dosiero ekzistas.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skribita al ĉefeligujo %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s konservita [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Leg-eraro ĉe la bajto %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Nesubtenata eco de protekto '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nesubtenata algoritmo '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC indikas %s, kiu ne povas esti prenita pro la eraro: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Ne eblas legi %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Eraro en %s ĉe linio %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Sintaksa eraro en %s ĉe linio %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: nekonata komando %s en %s ĉe linio %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Analizo de sistema dosiero wgetrc (env SYSTEM_WGETRC) fiaskis. Bonvole\n"
+"kontrolu '%s',\n"
+"aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Analizo de sistema dosiero wgetrc fiaskis. Bonvole\n"
+"kontrolu '%s',\n"
+"aŭ indiku malsaman dosieron uzante --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Averto: la wgetrc, kaj de la sistemo kaj de la uzanto, indikas %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: malvalida komando --execute %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida buleo %s; uzu 'on' aŭ 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida %s; uzu 'on', 'off' aŭ 'quiet'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida numero %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s devas esti uzata nur unufoje\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida bajt-valoro %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida tempo-periodo %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: negativa tempo-periodo %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass postulas ĉenon aŭ alian medi-variablon WGET_ASKPASS aŭ "
+"SSH_ASKPASS por esti difinata.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida valoro %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida ĉapo WARC %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: malvalida progres-tipo %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: malvalida limigo %s,\n"
+" uzu [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Enkodigo %s ne validas\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konverto de %s al %s ne estas subtenata\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Malkompleta aŭ malvalida plurbajta sekvo estis trovata\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Netraktita errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: lokaĵaro ne estas difinita\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode fiaskis (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Ni fiaskis konverti minusklen: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Redirekto de eligo al %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; ni malebligas protokoladon.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uzmaniero: %s [MODIFILO]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nepraj argumentoj por longaj modifiloj ankaŭ nepras por la mallongaj.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Ekigo:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version montri la version de Wget kaj eliri\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help montri tiun ĉi helpilon\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background iri al fona reĝimo post ekigo\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=KOMANDO lanĉi komandon laŭ stilo '.wgetrc'\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Saluta kaj enig-dosiero:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=DOSIERO log mesaĝoj al DOSIERO\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=DOSIERO postmeti mesaĝojn al DOSIERO\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug montri multe da rafiniga informaro\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug montri rafinigan eligon Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet kviete (neniu eligo)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose fariĝi detalema (tio ĉi aprioras)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose malŝalti detalemon, sen esti kvieta\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TIPO eligi bendlarĝo kiel TIPO. TIPO povas "
+"esti 'bits'\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=DOSIERO elŝuti URL-ojn trovitajn en loka aŭ "
+"ekstera DOSIERO\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=DORSIERO elŝuti dosierojn traktatajn en loka meta-"
+"liga DOSIERO\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html trakti enig-dosieron kiel HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL adrestrovi HTML-enig-dosierajn ligojn (-i "
+"-F)\n"
+" relativajn al URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=DOSIERO indiki uzotan agord-dosieron\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-cookies ne uzi kuketojn\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=DOSIERO protokoli kialojn de malakcepto al "
+"DOSIERO\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Elŝuti:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NOMBRO agordi nombron de reprovoj je NOMBRO (0 "
+"senlimigas)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused provi reen eĉ se la konekto estas "
+"rifuzita\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERAROJ kom-apartita listo de eraroj HTTP por "
+"esti\n"
+"repruvotaj\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=DOSIERO skribi dokumentojn al DOSIERO\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber preterpasi elŝutojn kiuj anstataŭigus\n"
+" ekzistantajn dosierojn\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc ne provi preni legitimaĵon el .netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue daŭrigi uzi dosieron parte elŝutita\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=DEŜOVO komenci elŝuton el nul-bazita pozicio "
+"DEŜOVO\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TIPO elekti progres-montrilan tipon\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress montri la progres-breton en iu ajn "
+"detaliga reĝimo\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ne re-elpreni dosierojn krom se pli nova "
+"ol\n"
+" la loka\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since ne uzi kondiĉon 'if-modified-since', "
+"preni\n"
+" petojn laŭ reĝimo de tempindiko\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ne difini la lokan dosieran tempindikon "
+"per\n"
+" tiu de la servilo\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response montri respondon de la servilo\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ne elŝuti ion ajn\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDOJ agordi ĉiujn temp-limojn je SEKUNDOJ\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESOJ listo da DNS-serviloj por alpeti "
+"(apartitaj de komoj)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRESO ligi DNS-solvilon al ADRESO (gastigant-"
+"nomo aŭ IP) en la loka gastiganto\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEK agordi la temp-limon por serĉo de DNS je "
+"SEK\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEK agordi la temp-limon por konekto je SEK\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEK agordi la temp-limon por lego je SEK\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNDOJ atendi SEKUNDOJn inter elŝutoj\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDOJ atendi 1..SEKUNDOJn inter reprovoj de "
+"elŝutoj\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait atendi de 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekundoj "
+"inter elŝutoj\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy nepre malŝalti prokur-servilon\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=NUMERO difini elŝuta limo al NUMERO\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESO ligi al ADRESO (gastigant-nomo aŭ IP) en "
+"la loka gastiganto\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=RAPIDO limigi elŝut-rapido al RAPIDO\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache malebligi kaŝmemorajn DNS-serĉojn\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS limigi signojn en dosiernomoj al tiuj "
+"permesataj de la OS\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case preteratenti usklecon dum kongruo al "
+"dosieroj/dosierujoj\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only konekti nur al adresoj IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only konekti nur al adresoj IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILIO konekti unue al adresoj el indikita "
+"familio,\n"
+" unu el IPv6, IPv4, aŭ neniu\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=UZANTO difini uzanton kaj de FTP kaj HTTP kiel "
+"UZANTO\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=PASV difini pasvorton kaj de FTP kaj de HTTP "
+"kiel PASV\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password peti pasvortojn\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=KOMANDO indiki legitimaĵan manipulilon por peti\n"
+" uzantnomon kaj pasvorton. Se neniu "
+"KOMANDO estis\n"
+" indikata, la medi-variablo WGET_ASKPASS "
+"aŭ\n"
+" SSH_ASKPASS estos uzata.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri malŝalti subteno al IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENK uzi ENK kiel lokan enkodigon por IRI\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENK uzi ENK kiel la aprioran deforan "
+"enkodigon\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink forigi la dosieron antaŭ ol pereigo\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash teni dosierojn kun malakorda kontrolsumo "
+"(sufiksi per .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NUMERO 'Metalink' application/metalink4+xml "
+"'metaurl' ordiga NUMERO\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http uzi metadatumaron Metalink el kapoj de "
+"respondo HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location preferata loko por rimedoj Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr ebligi konservon de metadatumaro en "
+"kromaj dosieratributoj\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Dosierujoj:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ne krei dosierujojn\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories devigi kreon de dosierujoj\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories ne krei gastigantajn dosierujojn\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories uzi protokolan nomon en dosierujoj\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIKSO konservi dosierojn al PREFIKSO/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NOMBRO preteratenti NOMBROn da dosierujaj "
+"komponantoj\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Modifiloj de HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=UZANTO difini http-uzanton kiel UZANTOn\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=PASV difini pasvorton de http kiel PASV\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache malebligi servil-enmemorigitan datumaron\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NOMO ŝanĝi la aprioran paĝnomon (ordinare\n"
+" ĝi estas 'index.html'.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension konservi dokumentojn HTML/CSS kun taŭgaj "
+"sufiksoj\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length preteratenti la kap-kampon 'Content-"
+"Length'\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=ĈENO enmeti ĈENO inter la kaplinioj\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TIPO elekti densigon, unu el auto, gzip kaj "
+"none. (apriore: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximumo da redirektigoj permesataj por "
+"paĝo\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UZANTO difini UZANTO kiel prokuran uzantnomon\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=PASV difini PASV kiel prokuran pasvorton\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inkluzivigi la kapon 'Referer: URL' en "
+"peto HTTP\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers konservi la kapliniojn HTTP en dosieron\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTO identigi kiel AGENTOn anstataŭ Wget/"
+"VERSIO\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive malebligi HTTP-an 'keep-alive' (persistaj "
+"konektoj)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies ne uzi kuketojn\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=DOSIERO ŝargi kuketojn el DOSIERO antaŭ la "
+"seanco\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=DOSIERO konservi kuketojn al DOSIERO post la "
+"seanco\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies ŝargi kaj konservi seancajn (ne-ĉiamajn) "
+"kuketojn\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=ĈENO uzi metodon POST; sendi ĈENOn kiel la "
+"datumaron\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=DOSIERO uzi metodon POST; sendi enhavojn de "
+"DOSIERO\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMetodo uzi metodon \"HTTPMetodo\" en la peto\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=ĈENO sendi ĈENOn kiel datumaron. --method "
+"DEVAS esti difinita\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=DOSIERO sendi enhavojn de DOSIERO. --method DEVAS "
+"esti difinita\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition honorigi la kaplinion Content-Disposition "
+"dum\n"
+" elekto de lokaj dosiernomoj "
+"(EKSPERIMENTA)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error montri la ricevitan enhavon je servilaj "
+"eraroj\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge sendi aŭtentikigan informon Baza HTTP\n"
+" sen unue atendi por testo de la "
+"servilo\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Modifiloj HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR elekti sekuran protokolon, unu el: auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 aŭ PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only nur sekvi sekurajn ligojn HTTPS\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ne validigi la atestilon de la servilo\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=DOSIERO klienta atestila dosiero\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr " --certificate-type=TIPO klienta atestilo-tipo, PEM aŭ DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=DOSIERO privata ŝlosila dosiero\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TIPO privata ŝlosilo-tipo, PEM aŭ DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=DOSIERO dosiero sen aro da CA-oj\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=UJO dosierujo kie haketa listo da CA-oj estas "
+"konservataj\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=DOSIERO dosiero kun aro da CRL-oj\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=DOSIERO/HAKETOJ Dosiero de publika ŝlosilo (PEM/DER), "
+"aŭ \n"
+" iu ajn nombro da haketoj sha256 "
+"enkoditaj \n"
+" per base64, antaŭsekvitaj de "
+"'sha256//' kaj \n"
+" apartitaj de ';', por kontroli "
+"samtavolanon\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=DOSIERO dosiero kun hazarda datumaro por semigi "
+"la SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=DOSIERO dosiero nomigantan la ingo EGD kun "
+"hazarda datumaro\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=ĈENO Difini la prioritatan ĉenon (GnuTLS) aŭ ĉifro-"
+"listan ĉenon (OpenSSL) rekte.\n"
+" Uzu atenteme. Tiu ĉi modifilo "
+"anstataŭigas --secure-protocol.\n"
+" La formo kaj sintakso de ĉi tiu ĉeno "
+"dependas de la specifa maŝino SSL/TLS.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Modifiloj de HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts malebligi HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file vojo de datumbazo HSTS (anstataŭigos la "
+"originalon)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Modifiloj FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf uzi la formon Stream_LF por ĉiuj "
+"ciferecaj dosieroj FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=UZANTO difini uzanton de FTP kiel UZANTOn\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=PASV difini pasvorton de FTP kiel PASV\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing ne forigi dosierojn '.listing'\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob malebligi ŝablonojn por dosiernomoj de "
+"FTP\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp malebligi \"pasivan\" ŝutan reĝimon\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions konservi deforajn dosier-permesojn\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks dum rikuro, preni dosierojn 'linked-"
+"to' (ne ujo)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Modifiloj FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit uzi implican FTPS (apriora pordo "
+"estas 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl daŭrigi la seancon SSL/TLS komencita "
+"en la kontrola konekto kiam\n"
+" oni malfermas datumaran konekton\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection ĉifri nur la kontrolan kanalon; la "
+"tuta datumaro estos laŭ simpla teksto\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp retropaŝi al FTP se FTPS ne estas "
+"subtenata en la celita servilo\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Modifiloj WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=DOSIERNOMO konservi petan/respondan datumaron al "
+"dosiero .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=ĈENO enmeti ĈENOn en rikordon de warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NUMERO difini maksimuman kvanton da dosieroj "
+"WARC kiel NUMEROn\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx skribi indeks-dosierojn CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=DOSIERNOMO ne konservi rikordojn listigitajn en tiu "
+"ĉi dosiero CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression ne densigi dosierojn WARC per GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests ne kalkuli totalojn SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log ne konservi protokol-dosiero en rikordo "
+"WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DOSIERUJO loko por provizoraj dosieroj kreitaj de\n"
+" la skribanto WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rikura elŝuto:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive indiki rikuran elŝuton\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMERO maksimuma rikura profundo (inf aŭ 0 por "
+"senlima)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after forigi dosierojn loke post elŝuti ilin\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links igi ke simbolaj ligoj por elŝutitaj HTML "
+"aŭ CSS indiku\n"
+" lokajn dosierojn\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only nur konverti la dosieran parton de la URL-"
+"oj (baznomo)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N antaŭ ol skribi dosieron X, rotacii ĝis N "
+"savkopiajn dosierojn\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antaŭ ol konverti dosieron X, savkopii "
+"kiel X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antaŭ ol konverti dosieron X, savkopii "
+"kiel X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror mallongigo por -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites preni ĉiujn bildojn, ktp, bezonataj por "
+"montri paĝon HTML\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments ŝalti severan (SGML) traktadon de "
+"komentoj HTML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rikura akcepto/malakcepto:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTO kom-apartita listo de akcepteblaj "
+"sufiksoj\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTO kom-apartita listo de malakcepteblaj "
+"sufiksoj\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGESP regesp kongruanta al akcepteblaj URL-oj\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGESP regesp kongruanta al malakcepteblaj URL-"
+"oj\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=TIPO tipo de regesp (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TIPO tipo de regesp (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTO kom-apartita listo de akcepteblaj "
+"retregionoj\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTO kom-apartita listo de malakcepteblaj "
+"retregionoj\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp sekvi ligojn FTP el dokumentoj HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTO kom-apartita listo de sekvataj markoj "
+"HTML\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTO kom-apartita listo de preteratentataj "
+"markoj HTML\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts iri al fremdaj gastigantoj kiam rikura\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative sekvi nur relativajn ligojn\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTO listo de permesataj dosierujoj\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names uzi nomon indikitan de la lasta elemento\n"
+" de la redirektiga URL\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTO listo de forigitaj dosierujoj\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ne iri supren al la supera dosierujo\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Raportu erarojn, demandojn, diskutoj al <bug-wget@gnu.org>\n"
+"kaj/aŭ indiku program-erarojn ĉe https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ne-interaga reta elŝutilo.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Pasvorto por uzanto %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasvorto: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Ne eblas krei dukton\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Eraro dum ekigo de generigaj dosier-agoj por use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Eraro dum difino de generigaj dosier-agoj por use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Eraro dum lego de respondo el komando \"%s %s\": %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Uzantnomo por '%s%s': "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Pasvorto por '%s%s@%s': "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Lokaĵaro: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompili: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Ligo: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s konstruita en %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (med)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (uzanto)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistemo)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Kopirajto © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni "
+"ĝin.\n"
+"Estas neniu GARANTIO, laŭ plej amplekse permesata de leĝoj.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Originale skribita de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Bonvolu sendi raportojn pri program-misoj kaj demandojn al <bug-wget@gnu."
+"org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problemo pri memor-rezervo\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Ni ĉesas pro eraro en %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Provu '%s --help' por pliaj modifiloj.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: malvalida modifilo -- '-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Rafiniga subteno ne estas kompilita. Ni preteratentas flagon --debug.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Kaj --no-clobber kaj --convert-links estis indikataj, nur --convert-links "
+"estos uzata.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Kaj --no-clobber kaj --convert-file-only estis indikataj, nur --convert-file-"
+"only estos uzata.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ne eblas esti detalema kaj silenta samtempe.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Ne eblas temp-marki kaj ne frapi malnovajn dosierojn samtempe.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ne eblas difini kaj --inet4-only kaj --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ne eblas uzi kaj -k aŭ --convert-file-only kaj -O se pluraj URL estas "
+"indikitaj, aŭ kombinite\n"
+"kun -p aŭ -r. Konsultu la gvidlibron por pli da detaloj.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: kombino de -O kun -r aŭ -p signifos ke ĉiu elŝutita enhavo\n"
+"estos metita en ununura dosiero indikita de vi.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: tempindiko igas nenion kombinite kun -O. Konsultu la gvidlibron\n"
+"por pli da detaloj.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Eligo de WARC ne funkcias kun --no-clobber, --no-clobber estos malebligata.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Eligo de WARC ne funkcias kun tempindiko, tempindiko estos malebligata.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "Eligo de WARC ne funkcias kun --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Eligo de WARC ne funkcias kun --continue aŭ --start-pos, ili estos "
+"malebligataj.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Resumoj estas malebligataj; Multobligo de WARK ne trovos duobligitajn "
+"rikordojn.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Densigo ne funkcias kun --continue aŭ --start-pos, ili estos malebligataj.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Ne eblas difini kaj --ask-password kaj --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Indiki samtempe --start-pos kaj --continue ne estas rekomendinde; --continue "
+"estos malebligata.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: mankanta URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Vi ne povas difini kaj --post-data kaj --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Vi ne povas uzi --post-data aŭ --post-file kune kun --method. --method "
+"postulas datumaron per la modifiloj --body-data kaj --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Vi devas indiki metodon per --method=HTTPMetodo por uzi kun --body-data aŭ --"
+"body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Vi ne povas difini kaj --body-data kaj --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Tiu ĉi versio ne subtenas IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k aŭ -r povas esti uzataj kune kun -O nur se eliganta al ordinara dosiero.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links aŭ --convert-file-only povas esti uzataj kune nur se "
+"eliganta al ordinara dosiero.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Ni fiaskis lanĉi 'libcares'\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Ni fiaskis lanĉi kanalon c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Ni fiaskis analizi IP-adreson '%s'\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Ni fiaskis difini DNS-servilo(j)n '%s' (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "URL-oj ne trovitaj en %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Ne eblas analizi meta-ligan dosieron %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Ne eblis elŝuti ĉiujn rimedojn el %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"FINIGITA --%s--\n"
+"Totala mur-horloĝa tempo: %s\n"
+"Elŝutite: %d dosieroj, %s en %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Elŝuta limo de %s TROIGIS!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O ne estas subtenata por meta-liga elŝuto. Ni preteratentas.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Planita meta-liga dosiero: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Sekurigita meta-liga dosiero: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Rifuzo de 'metalink'-dosiero. Malsekura nomo.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Procezado de 'metaurl' %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Rifuzo de 'metaurl'-dosiero %s. Malsekura nomo.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Ni fiaskis elŝuti %s. Ni preterpasas la meta-URL.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Ne eblas analizi meta-URL-an dosieron %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Procezado de 'metaurl'-oj finis liveranta eraron.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Tipo de rimedo %s ne estas subtenata, ni preterpasas...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Ne eblis malfermi elŝutitan dosieron.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Konputado de grando por %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Dosier-grando ne estas deklarita. Ni preterpasas kontrolon.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Ne eblis scii la grandon de la elŝutita dosiero.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Malkongruo de grando por la dosiero%s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Grando kongruas.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Konputado de kontrolsumo por %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Kontrolsumo kongruas.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Malkongruo de kontrolsumo por dosiero%s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Ne eblis malfermi elŝutitan dosieron por kontroli subskribon.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Validigo de subskribo sukcesis.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Malvalida subskribo. Ni malakceptas la rimedon.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Datumaro kongruas al subskribo, sed subskribo ne estas fidebla.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Neniu kontrolsumo estis trovata.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Ni fiaskis elŝuti %s. Ni saltas la rimedon.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed grando ne kongruas. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed la kontrolsumo ne kongruas. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "La dosiero %s estas elŝutita sed la subskribo ne kongruas. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Renomigo de %s al %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Ni daŭrigas fone.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Ni daŭrigas fone, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Eligo estos skribita al %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() fiaskis\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() fiaskis\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: ne eblis trovi uzeblan ing-pelilon.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() fiaskis. La ingo ne povis esti difinata kiel blokantan.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: averto: la ĵetono %s aperas antaŭ iu ajn maŝina nomo\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nekonata ĵetono \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uzmaniero: :%s NETRC [GASTIGANT-NOMO]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ne eblas apliki stat al %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "AVERTO: ni uzas malfortan hazardan semon.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ne ebli semi PRNG; konsideru uzi --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Via versio de OpenSSL tro malnovas por subteni TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: nerealigita modifil-valoro de 'secure-protocol' %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: malvalida ĉifro-listo: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: Malsukcesis difini fidon al parta ĉeno\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: malsukcesis asigni kontroligan param\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "AVERTO: Ne eblis semi PRNG. Konsideru uzi --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: ne eblas kontroli atestilon de %s, eldonita de %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Ne eblas loke kontroli la aŭtoritato de la eldonanto.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Mem-signita atestilo estis trovata.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Eldonita atestilo ne validas ankoraŭ.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Eldonita atestilo malvalidiĝis.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: neniu atestila alternativa nomo de temo kongruas al\n"
+"\tla petita gastigant-nomo %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: atestila komuna nomo %s ne kongruas al la petita gastigant-nomo %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: atestila komuna nomo malvalidas (ĝi enhavas signon NUL).\n"
+" Tio ĉi povas esti indiko ke la gastiganto ne estas kiu ĝi diras esti\n"
+" (tio estas, ĝi ne estas la vera %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Por konekti al %s sensekure, uzu '--no-check-certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ ni preterpasas %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Malvidala indiko de punkto-stilo %s; ni lasas nemodifita.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " en "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ne eblas scii la frekvencon de horloĝo REALTIME: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "no-follow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"ne-sekva atributo trovita en %s. Ni ne sekvos iun ajn ligilon en tiu ĉi "
+"paĝo\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Ni forigas %s, ĉar ĝi devos esti malakceptata.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Ne eblas malfermi %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Ni ŝargas je robots.txt; bonvolu preteratenti erarojn.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Eraro dum analizado de prokurila URL %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Eraro en prokurila URL %s: devas esti HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d rediktegij troigi.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni rezignas.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni reprovas.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni ne trovis fuŝajn ligojn.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Ni trovis %d fuŝan ligon.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Ni trovis %d fuŝajn ligojn.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Sen eraro"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nesubtenata ŝablono %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Mankas skemo"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Malvalida retnoda nomo"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Malĝusta pordnumero"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Malvalida uzantnomo"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Nedifinita IPv6 numera adreso"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adreso ne eltenebla"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Malvalida IPv6 numera adreso"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Subteno al HTTPS ne estas enkompilita"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Nekonvertebla plurbajta sekvo estis trovata\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: malsukceso rezervi sufiĉe da memoro; memoro estas elĉerpita.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: malsukceso rezervi %ld bajtojn; memoro estas elĉerpita.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: teksta bufro tro grandas (%d bajtoj), ni ĉesas.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Ni daŭrigas en fona reĝimo, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Ni fiaskis forigi la simbol-ligon %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Ni fiaskis Fopen la dosieron %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Ni fiaskis preni FD por la dosiero %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Ni fiaskis stat la dosieron %s, (kontrolu permesojn)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"La dosiero %s ŝanĝis ekde la lasta kontrolo. Sekureca kontrolo fiaskis.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Ni fiaskis malfermi la dosieron %s, motivo :%s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Ni fiaskis stat la dosieron %s, eraro: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Ni provas malfermi la dosieron %s sed ĝi ŝanĝis ekde la lasta kontrolo. "
+"Sekureca kontrolo fiaskis.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Malvalida regul-esprimo %s, eraro PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Malvalida regul-esprimo %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Eraro dum kongruo al %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Ni preterpasas ŝlosilon kun malĝusta grando (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Eraro dum difino de pozicio en dosiero WARK.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Eraro dum konservo dosiero WARK al la disko.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Eraro dum duobligo de dosier-identigilo de WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Eraro dum malfermo de fluo GZIP al dosiero WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Eraro dum skribo de rikordo warcinfo al dosiero WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Malfermo de la dosiero WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Eraro dum malfermo de la dosiero WARK %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Dosiero CDX ne listigas originalajr URL-ojn. (Mankas kolumno 'a'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Dosiero CDX ne listigas kontrolsumojn. (Mankas kolumno 'k'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Dosiero CDX ne listigas id de rikordoj. (Mankas kolumno 'k'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Ni ŝargis je %d rikordo el CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Ni ŝargis je %d rikordoj el CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Ne eblis legi dosieron CDX %s por multobligo.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron WARC de manifesto.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Ne eblis malfermi provizoran dosieron WARC de protokolo.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Ne eblis malfermi dosieron WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Ne eblis malfermi dosieron CDX por eligo.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Ne eblis provizoran dosieron WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Estis trovata ĝusta kongruo en dosiero CDX. Ni konservas revizitan rikordon "
+"al WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Nekonata sistemeraro"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adres-familio por gastig-nomo ne estas subtenata"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Malĝusta valoro por ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Neriparebla malsukceso dum nom-eltrovo"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family ne estas subtenata"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Malsukceso dum rezervo de memoro"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Neniu adresso estas asociita kun gastig-nomo"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nomo aŭ servo ne estas konata"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servnomo ne estas subtenata por ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype ne estas subtenata"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Sistem-eraro"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumenta bufro tro malgrandas"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Procezada peto rulas"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Peto estis ĉesigata"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Peto ne estis ĉesigata"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Ĉiuj petoj estas plenumitaj"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrompita de signalo"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametra ĉeno ne estas ĝuste enkodigita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: modifilo '%s%s' estas plursenca\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: modifilo '%s%s' estas plursenca; ebloj:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: modifilo '%s%s' postulas argumenton\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: malvalida modifilo -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: modifilo postulas argumenton -- '%c'\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sukceso"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Neniu kongruo"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Malvalida regulesprimo"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Malvalida ordkompara signo"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Malvalida signoklasnomo"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Sekvanta retroklino"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Malvalida retroreferenco"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Senpara [, [^, [:, [., aŭ [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Senpara ( aŭ \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Senpara \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Malvalida enhavo de \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Malvalida intervalofino"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memoro estas plenigita"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Malvalida antaŭa regulesprimo"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Tro frua fino de regulesprimo"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Regulesprimo tro grandas"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Senpara ) aŭ \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Mankas antaŭa regulesprimo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ne eblas krei dukton"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "subprocezo %s fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ne eblas restarigi fd %d: dup2 fiaskis"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "Subprocezo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "Subprocezo %s ricevis fatalan signalon %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memoro estas plenigita"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonvolu sendi raportojn, demandojn, diskutojn al <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nerekonata modifilo '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: modifilo '-W %s' estas plursenca\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: modifilo '-W %s' ne permesas argumenton\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: modifilo 'W %s' postulas argumenton\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "La dosiero `%s' jam estas ĉi tie; ĝi ne estos elŝutita.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Malvalida ĉeno UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode fiaskis (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s estis ricevata.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Permeso fiaskis.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries indiki la nombro da reprovoj por "
+#~ "dosiero.\n"
+#~ " (bezonas esti uzata kun --metalink-"
+#~ "file)\n"
+
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr " --jobs indiki kiom da fadenoj.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Informo de uzantnomo kaj pasvorto ne necesas esti "
+#~ "indikata dum elŝuto el meta-ligo.\n"
+
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "%s ne povas esti uzata kun --metalink.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Eraro en Set-Cookie, kampo `%s'"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neleĝa modifilo -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Konekto fermita ĉe la bajto %s/%s. "
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Eraro dum registrado al proxy: %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' ricevite [%s/%s]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Malplena retnodo"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "Ne eblis konverti `%s' al adreso. Ni ŝanĝas al ANY.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST fuŝis; `%s' ne estos stumpigita.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s por fini]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Retnodo netrovita"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e9eef26
--- /dev/null
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..0d7f5d5
--- /dev/null
+++ b/po/es.po
@@ -0,0 +1,3962 @@
+# Mensajes en español para GNU wget.
+# Copyright (C) 2001, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+#
+# Traducido con la ayuda de:
+# Juan José Rodríguez <jcnsoft@jal1.telmex.net.mx>
+#
+# Revisado por:
+# Carlos Linares López <clinares@delicias.dia.fi.upm.es; carlosl@acm.org>
+# Santiago Vila <sanvila@unex.es>
+# Nicolás Lichtmaier <nick@feedback.net.ar>
+#
+# Notas:
+#
+# 1. Los comentarios que empiezan por "Duda:" se refieren a mensajes que
+# debieran ser revisados.
+#
+#
+# 2010·11·29 Traducido nuevamente por Carlos E. R. M. <carlos.e.r@opensuse.org>
+#
+# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>, 2001.
+# Carlos E. Robinson <carlos.e.r@opensuse.org>, 2012, 2013, 2015, 2016.
+# Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 18:13+0200\n"
+"Last-Translator: Antonio Ceballos <aceballos@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# CER, 20101031: No traduzco "bind", porque creo que se refiere al programa "bind".
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: no se pudo resolver la dirección \"bind\" %s; desactivando bind.\n"
+
+# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
+# suena mejor? - cll
+# sip - Salva
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Conectando con %s[%s]:%d... "
+
+# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
+# suena mejor? - cll
+# sip - Salva
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Conectando con %s:%d... "
+
+# Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te
+# suena mejor? - cll
+# sip - Salva
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Conectando con [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF falló: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "conectado.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "falló: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo resolver la dirección del equipo %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR falló: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Demasiados descriptores de fichero abiertos. No se puede utilizar select "
+"con fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Enlaces convertidos en %d ficheros en %s segundos.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Convirtiendo enlaces en %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "no hay nada que hacer.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo borrar %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "No se pudo obtener cookie para %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Error de sintaxis en Set-Cookie: %s en posición %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "El cookie procedente de %s trató de poner el dominio a "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero de cookies %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Error escribiendo a %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Error cerrando %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Tipo de listado no soportado, se intentará con el analizador de listados de "
+"Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "hora desconocida "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fichero "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Directorio "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Enlace "
+
+# creo que se refiere al tipo (fichero/directorio/enlace)
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Inseguro "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Longitud: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", quedan %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", quedan %s"
+
+# nota jjrs: Se agrega este mensaje cuando el wget no ha obtenido
+# directamente el tamaño del archivo a transferir y esta usando la
+# longitud que reporta el inicio de la transferencia.
+#
+# ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero
+# vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll
+#
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (probablemente)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "No se pudo iniciar SSL, se desactivará.\n"
+
+# mmmm... no estoy seguro de esto...
+# ¿Así no es mejor? (nl)
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Identificándose como %s ... "
+
+# Me parece más `humanoide' añadir el artículo a las cosas, ... Los
+# angloparlantes suelen evitarlo (¿será porque no son humanos? :) pero
+# eso no significa que nosotros nos lo ahorremos, pues eso es contrario
+# a nuestra costumbre - cll
+# einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva
+#
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n"
+
+# `greeting' también puede traducirse como `recepción' que, en este
+# caso, me parece más apropiado. -cll
+# bien - Salva
+# No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl)
+#
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Error en el saludo del servidor.\n"
+
+# En inglés suele resultar muy adecuada la utilización de participios,
+# puesto que esa es una forma de adjetivación muy común. Sin embargo, en
+# español crea un efecto "computadora" muy desagradable, ...
+#
+# Por ejemplo, "Fallo de escritura" me parece muchísimo más apropiado
+# que "Escritura fallida"
+#
+# Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll
+#
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n"
+
+# Es una regla de oro intentar evitar las expresiones en inglés tanto
+# como sea posible. Esta ha sido una cuestión harto discutida en
+# es@li.org y, al final, se decidió, por consenso adoptar siempre la
+# siguiente norma:
+#
+# "Siempre que sea posible debe sustituirse el término en inglés por
+# otro equivalente en español. Solo si el término español no resulta
+# suficientemente descriptivo puede acompañarse entre paréntesis del
+# término en inglés. Por ejemplo: `pipe' se debe traducir por `tubería',
+# pero como este término puede resultar extraño para muchos
+# programadores, se admite: `tuberia (pipe)'.
+#
+# A propósito de esta norma, `login' puede parecer un término muy
+# extendido que todo el mundo conoce y entiende, ¡pero no es
+# español!.
+#
+# Me he permitido sustituirte `login' por `acceso', o una expresión
+# equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca
+# oportuno - cll
+#
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n"
+
+# Duda: en este caso, sospecho que el `login' se refiere al nombre de
+# usuario, ¿verdad? - cll
+# sí -Salva
+#
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n"
+
+# ¡Una excelente traducción! :) - cll
+# gracias! :) -Salva
+#
+# Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "¡Dentro!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "El servidor no aceptó la orden 'PBSZ 0'.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "El servidor no aceptó la orden 'PROT %c'.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "hecho. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "hecho.\n"
+
+# He añadido el artículo a `conexión' - cll
+#
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "hecho. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> no se necesita CWD.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Sección lógicamente imposible alcanzada en getftp()"
+
+# CER: Pendiente de traducir, si se puede. Creo que no se debe, pueden ser tokens.
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No existe el directorio %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> no se requiere CWD.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "El fichero ya fue recuperado.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "no se pudo conectar con %s puerto %d:%s\n"
+
+# Duda: no estoy muy seguro, pero ... ¿y `error de enlace' o algo
+# parecido? Probablemente, este sea uno de los casos en los que debas
+# incluir entre paréntesis la palabra `bind'.
+#
+# Mientras tanto, te sugiero `error de enlace (bind)' - cll
+# la verdad es que no tengo ni idea de qué es esto :( - Salva
+#
+# Es la función bind(2), que asigna una dirección a un socket.
+# Me parece que decir lo de la función es mejor. (nl)
+#
+# CER, 20101031: si es una llamada a función, entonces falta una "a"
+#
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Error en la llamada a “bind” (%s).\n"
+
+# Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PUERTO inválido.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "El fichero %s existe.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "No existe tal fichero %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No existe tal fichero %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No existe tal fichero o directorio %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s de repente existe.\n"
+
+# He añadido el artículo a `conexión' - cll
+#
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Conexión de control cerrada.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n"
+
+# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
+# más "humanizada", `no se recupera' - cll
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "El fichero %s ya está ahí, no se recupera.\n"
+
+# nota jjrs: no sería mejor intento?
+# pues sí - Salva
+# decididamente si - cll
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(intento:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - escritos a stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s guardado [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Eliminando %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Usando %s como fichero temporal de listado.\n"
+
+# Aquí volvemos un poco a lo de siempre: en inglés, los participios se
+# emplean con frecuencia para adjetivar un sustantivo, sin embargo, en
+# español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir
+# después del sustantivo - cll
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s eliminado.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "La profundidad de recursión %d excedió la máxima de %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local %s -- no se "
+"descargará.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto es más moderno que el fichero local %s -- descargando.\n"
+"\n"
+
+# CER, 20101031: cambio recuperando por descargando por consistencia con otros. Tiene pinta de ser una copia de otro msg de otra linea.
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Los tamaños no concuerdan (%s local) -- descargando.\n"
+"\n"
+
+# Simplemente me suena mejor `omitir' que `saltar'. Ademàs, las acciones
+# expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se
+# omite' - cll
+#
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n"
+
+# Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Omitiendo el directorio %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "No se pudo establecer permisos para %s.\n"
+
+# sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp.
+# CER: 20101118: No se a que se refiere, en gugle sólo sale este .po con esa frase.
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: marca-de-tiempo corrupta.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"No se recuperarán directorios puesto que la profundidad es %d (máx %d).\n"
+
+# Los gerundios me parecen poco apropiados para construir predicados
+# normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te
+# propongo la forma alternativa `se desciende' - cll
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "No se desciende hasta %s por estar excluido/no-incluido.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Rechazando %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Rechazando %s (entrada no válida).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s está excluido/no-incluido por regex.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Error ajustando %s a %s: %s\n"
+
+# alguna idea mejor?
+# nota jjrs: En el PO para el grep 2.1 pattern está traducido como
+# patrón por <melero@iprolink.ch> y <sanvila@unex.es>
+# De hecho, `pattern' debiera traducirse como `patrón' y casi siempre os
+# saldrán las traducciones perfectas con este término. A mí, de hecho el
+# mensaje que habeis puesto me parece una traducción excelente - cll#
+# Algo no es *parecido* a un patrón. Algo *cumple* con un patrón. (nl)
+# Bien, pero aceptaré la matización cd C.S. Suarez de 'se ajusta a...' -Salva#
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Se escribió un índice en HTML a %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Se escribió un índice en HTML a %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ERROR: No se puede abrir el directorio %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERROR: No se pudo abrir certificado %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Cargado certificado CA '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ERROR: Fallo al abrir fichero de CRL '%s': (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Cargado fichero CRL '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"ERROR: GnuTLS requiere que la llave y el certificado sean del mismo tipo.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Su versión de GnuTLS es demasiado antigua para soportar TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: valor de opción %u de 'secure-protocol' no implementada\n"
+
+# CER, 201011117: Yo traduzco bugs por gazapo, en vez de "bichos" :-)
+# (acepcion 2.2 de <http://lema.rae.es/drae/?val=gazapo>)
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Por favor, reporte éste problema a bug-wget@gnu.org.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: valor de opción %d de 'secure-protocol' no implementada\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: No se puede establecer la cadena de la prioridad directamente. Se "
+"vuelve a la prioridad predeterminada.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s no ha presentado certificado.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: El certificado de %s no es confiable.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: El certificado de %s no tiene un emisor conocido.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: El certificado de %s ha sido revocado.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: El signatario del certificado de %s no es una AC.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: El certificado de %s fue firmado usando un algoritmo inseguro.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: El certificado de %s no está aún activado.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: El certificado de %s ha expirado.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Error inicializando el certificado X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "No se encontró certificado\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Error analizando el certificado: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "El certificado no ha sido aún activado\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Ha expirado el certificado\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "El propietario del certificado no se ajusta al nombre de equipo %s\n"
+
+# CER, 2016-06-28 No se como traducir correctamente "pinned". Ningún idioma lo ha traducido todavía. Es cogido o clavado con un alfiler. Enchavetar. Clavar. Enclavijar.
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "¡La clave pública no encaja con la clave enchavetada!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "El certificado debe ser X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Error en el manejo de la lista de direcciones.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Equipo desconocido"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Fallo temporal en la resolución del nombre"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Error desconocido"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Resolviendo %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "falló: No se encontraron las direcciones Ipv4/IPv6 del equipo.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "falló: temporizó.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL inválida %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Sin cabeceras, supondremos HTTP/0.9"
+
+# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
+# más "humanizada", `no se recupera' - cll
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero %s ya está ahí, no se recupera.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "Falló gmtime. Probablemente sea un gazapo.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"No se puede convertir la marca de tiempo a formato http. Retrayendo a tiempo "
+"0 como el momento de la última modificación.\n"
+
+# CER, 20101031: no se si el sentido de missing aquí es perdido o que falta.
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "El fichero de datos BODY %s falta: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Reutilizando la conexión existente a [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Fallo leyendo la respuesta del proxy: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+# Piiiiii: escuchemos a los super-tacañones :)
+#
+# Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio
+# `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que
+# existe en español es `malformación'. - cll
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Línea de estado mal formada"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Falló la tunelización proxy: %s"
+
+# CER: 20101118 ¿Método o esquema?
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Esquema de autentificación desconocido.\n"
+
+# CER: 20101118 ¿Método o esquema?
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Autenticación seleccionada: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Grabando a: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Mientras se descargaba la firma:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"No se puede leer la el contenido de la firma desde el fichero temporal. "
+"Omitiendo.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "No se pudo crear fichero temporal. Omitiendo descarga de la firma.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Valor pri inválido. Asumiendo %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar resumen aceptable para los recursos Metalink.\n"
+"Ignorándolos.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Desactivando SSL debido a los errores encontrados.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "No se han recibido datos.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sin descripción)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Localización: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "no especificado"
+
+# Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll
+# siguiendo - Salva
+#
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [siguiendo]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichero %s no modificado en el servidor. Omitiendo la descarga.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El servidor ignoró la cabecera If-Modified-Since para el fichero %s.\n"
+"Podría úd intentar añadir la opción --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" El fichero ya ha sido totalmente recuperado, no hay nada que hacer.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Longitud: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "descartado"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Aviso: no se admiten comodines en HTTP.\n"
+
+# CER, 20101031: ¿Admitimos humor? ?Modo arácnido? ;-)
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Modo arácnido activado. Comprobar si el fichero remoto existe.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "No se puede escribir a %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Recibido el atributo requerido que faltaba de la cabecera.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "La autentificación usuario/contraseña falló.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "No se puede escribir en fichero WARC..\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "No se puede escribir en fichero WARC temporal.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "No se puede des-enlazar %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"No se pudo encontrar los datos Metalink en la respuesta HTTP. Descargando el "
+"fichero usando HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Se han encontrado cabeceras Metalink. Cambiando a modo Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "No existe el fichero remoto -- ¡¡¡enlace roto!!!\n"
+
+# así se entiende mejor -Salva
+# CER, 20101031: Mejor así: Falta la fecha de -> Falta la cabecera de fecha de ; y apagadas -> desactivadas
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"Falta la cabecera de fecha de la última modificación -- marcas de tiempo "
+"desactivadas.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"La cabecera de fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo "
+"descartada.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero del servidor no es más moderno que el fichero local %s -- no se "
+"descargará.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Los tamaños no concuerdan (%s local) -- recuperando.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "El fichero remoto es más nuevo, recuperando.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto existe y podría contener enlaces a otros recursos -- "
+"descargando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto existe pero no contiene ningún enlace -- no se "
+"descargará.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto existe y podría contener todavía más enlaces,\n"
+"pero la recursión está desactivada -- no se recupera.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"El fichero remoto existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - escritos a stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s guardado [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Calidad de protección no soportada '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Algoritmo no soportado '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC apunta a %s, al cual no se pudo acceder debido al error: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Error de sintaxis en %s en la línea %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: orden desconocida %s en %s en línea %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Falló el analizado del fichero de sistema wgetrc (env SYSTEM_WGETRC). Por "
+"favor compruebe\n"
+"'%s',\n"
+"o especifique un fichero diferente usando --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Falló el analizado del fichero de sistema wgetrc. Por favor compruebe\n"
+"'%s',\n"
+"o especifique un fichero diferente usando --config.\n"
+
+# CER, 20101031: cambio atención por aviso (warning), por consistencia.
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Aviso: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan a "
+"%s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Inválido --ejecute orden %s\n"
+
+# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: booleano inválido %s; use `on' u `off'.\n"
+
+# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: el %s es inválido; usa `on', `off' o `quiet'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: número inválido %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s sólo debe usarse una vez\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: valor byte inválido %s.\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: periodo de tiempo inválido %s.\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: periodo de tiempo negativo %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass requiere una cadena o que esté establecida una de las variables "
+"de entorno WGET_ASKPASS o SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: valor %s inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: cabecera %s inválida.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: cabecera WARC inválida %s.\n"
+
+# CER, 20101031: No estoy seguro si estas cadenas debo poner la ultima %s en el centro o al final, porque no se si es una palabra o valor o una frase.
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: tipo de progreso %s inválido.\n"
+
+# CER, 20101031: creo que son tokens, no traducibles.
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: restricción %s inválida,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "La codificación %s no es válida\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "La conversión de %s a %s no está soportada\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Secuencia multibyte incompleta o inválida\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "error %d no manejado\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale está desactivado\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "falló idn_encode (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "No se pudo convertir a minúsculas: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Redirigiendo la salida a %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
+
+# Duda: ¿por qué has insertado manualmente un `\n'? ¿es realmente
+# necesario? Probablemente sí, pero yo normalmente traduzco todo en la
+# misma línea, ... - cll
+# Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez
+# que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también\n"
+"obligatorios para las opciones cortas.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Inicio:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version muestra la versión de Wget y sale\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help muestra esta ayuda\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background se va a segundo plano después de empezar\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=COMMAND ejecuta una orden estilo `.wgetrc'\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Ficheros de registro y de entrada:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FICHERO registra mensajes en FICHERO\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FILE anexa mensajes a FILE\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug saca montones de información para "
+"depuración\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug saca salida de depuración Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet silencioso (sin texto de salida)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose sé verboso (es el método por defecto)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose desactiva modo verboso, sin ser "
+"silencioso\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYPE Ancho de banda de salida como TYPE. \n"
+" TYPE puede ser bits\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FILE descarga URLs encontradas en fichero "
+"(FILE)\n"
+" local o externo\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --metalink-file descarga URLs encontradas en fichero "
+"(FILE) local\n"
+" o externo de metalinks\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html trata el fichero de entrada como HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL resuelve enlaces HTML del fichero-de-"
+"entrada\n"
+" (-i -F) relativos a la URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=FILE Especifica el fichero de configuración a "
+"usar\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config no lee ningún fichero de configuración\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=FICHERO Registra las razones para rechazo de URL "
+"en FICHERO\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Descarga:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NÚMERO define número de intentos a NÚMERO\n"
+" (0 es sin limite)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused reintenta incluso si la conexión es "
+"rechazada\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS lista separada por comas de errores "
+"HTTP a reintentar\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+" -O, --output-document=FILE escribe documentos al fichero FILE\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber omite descargas que lo harían a\n"
+" ficheros existentes "
+"(sobrescribiéndolos)\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc no intentar obtener las credenciales de ."
+"netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue continua una descarga parcial de un "
+"fichero\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=OFFSET inicia la descarga desde la posición de\n"
+" base-cero OFFSET\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE selecciona tipo de indicador de progreso\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress muestra la barra de progreso en "
+"cualquier\n"
+" modo de verbosidad\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping no re-recupera ficheros a menos que sean\n"
+" más nuevos que la versión local\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since no usa peticiones condicionales if-"
+"modified-since\n"
+" en modo de sellado de tiempo\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps no pone la hora/fecha del fichero local\n"
+" a la que tenga el servidor\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response muestra la respuesta del servidor\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider (araña) no descarga nada\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEGUNDOS pone todos los valores de temporización\n"
+" a SEGUNDOS\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADDRESSES lista de servidores DNS a los que "
+"preguntar\n"
+" (separados por comas)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=DIRECCN enlazar resolvedor DNS resolver a DIRECCN "
+"(nombredeequipo o IP) en equipo local\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEGS define la temporización de la búsqueda\n"
+" DNS a SEGS\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEGS define la temporización de conexión a "
+"SEGS\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEGS define la temporización de lectura a "
+"SEGS\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEGUNDOS espera tantos SEGUNDOS entre reintentos\n"
+" (aplicable si se va a descargar más de "
+"1 URL)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEGUNDOS espera 1..SEGUNDOS entre reintentos de "
+"una descarga\n"
+" (aplicable si se va a descargar más de "
+"1 URL)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait espera entre 0.5*WAIT...1.5*WAIT segs "
+"entre descargas.\n"
+" (aplicable si se va a descargar más de "
+"1 URL)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+" --no-proxy explícitamente desconecta el proxy\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NÚMERO define la cuota de descarga a NÚMERO\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=DIRECCIÓN bind a DIRECCIÓN (nombredeequipo o IP) en "
+"equipo local\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=VELOCIDAD limita velocidad de descarga a VELOCIDAD\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache desactiva búsquedas en tampón DNS\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS restringe caracteres en nombres de "
+"ficheros\n"
+" a los que el SO permita\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignora mayús/minúsculas al encajar "
+"ficheros/directorios\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only conecta sólo a direcciones IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only conecta sólo a direcciones IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY conecta primero a direcciones de la "
+"familia\n"
+" especificada, bien IPv6, IPv4, o "
+"ninguna\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=USUARIO pone el usuario de ambos ftp y http a "
+"USUARIO\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=CONTRASEÑA pone la contraseña de ambos ftp y http a "
+"CONTRASEÑA\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password pide las contraseñas\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=ORDEN especifica el manejador de credenciales "
+"para solicitar \n"
+" nombre de usuario y contraseña. Si no "
+"se especifica \n"
+" ninguna ORDEN, se utiliza la variable "
+"de entorno \n"
+" WGET_ASKPASS o SSH_ASKPASS. \n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri desactiva soporte IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC usa codificación ENC como la "
+"codificación\n"
+" local para IRIs\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC usa ENC como la codificación remota por "
+"defecto\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink borra fichero antes de machacar\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash mantiene ficheros con suma de "
+"comprobación discordante\n"
+" (añade .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NÚMERO aplicación Metalink/metalink4+xml metaurl "
+"NÚMERO ordinal\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http usa metadatos Metalink de las cabeceras "
+"de la respuesta HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location localización preferida para los recursos "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr activa el almacenamiento de metadatos en "
+"los atributos de fichero extendidos\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directorios:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories no crea directorios\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories fuerza la creación de directorios\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories no crea directorios del anfitrión\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories usa nombre de protocolo en los "
+"directorios\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIJO graba los ficheros en PREFIJO/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NÚMERO ignora NÚMERO de componentes de\n"
+" directorio remoto\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opciones HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=USUARIO pone el usuario http a USUARIO\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=PASS pone la contraseña http a PASS\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache no permite los datos en tampón del "
+"servidor\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAME Cambia el nombre de página por defecto\n"
+" (suele ser `index.html'.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension graba documentos HTML/CSS con las "
+"extensiones correctas\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignora campo `Content-Length' en "
+"cabeceras\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=STRING inserta STRING entre las cabeceras\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TIPO elige compresión entre auto, gzip y none. "
+"(predeterminada: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect máximo de redirecciones permitidas por "
+"página\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=USUARIO pone USUARIO como nombre de usuario del "
+"proxy\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=PASS pone PASS como contraseña del proxy\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL incluye cabecera `Referer: URL' en "
+"petición HTTP\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers graba las cabeceras HTTP a fichero\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTE se identifica como AGENTE en vez de Wget/"
+"VERSIÓN\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive desactiva HTTP keep-alive (conexiones "
+"persistentes)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies no usa \"cookies\"\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FICHERO carga las \"cookies\" desde FICHERO antes "
+"de la sesión\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FICHERO graba las \"cookies\" a FICHERO después "
+"de la sesión\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies carga y graba las \"cookies\" de sesión "
+"(no-permanentes)\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING usa el método POST; envía STRING como los "
+"datos\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FICHERO usa el método POST; envía el contenido de "
+"FICHERO\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod usa método \"HTTPMethod\" en la cabecera\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=STRING Envía STRING como datos. Debe usarse --"
+"method\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FICHERO Envía el contenido de FICHERO. Debe "
+"usarse --method\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition cumple con la cabecera Content-"
+"Disposition\n"
+" cuando se elige nombre de ficheros "
+"locales (EXPERIMENTAL)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error imprime el contenido recibido si hay "
+"errores del servidor\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge envía información de autenticicación "
+"básica HTTP\n"
+" sin antes esperar al desafío del "
+"servidor\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opciones HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR elige protocolo seguro entre auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 y PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only sigue sólo enlaces HTTPS seguros\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate no valida el certificado del servidor\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+" --certificate=FILE fichero de certificado del cliente\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE tipo de certificado de cliente, PEM o "
+"DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FILE fichero de llave privada\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TYPE tipo de llave privada, PEM o DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE fichero con la agrupación de CAs\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR directorio donde se guarda la lista \"hash"
+"\" de CAs\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=FICHERO fichero con la agrupación de CRLs\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Fichero de clave pública (PEM/DER), o "
+"cualquier\n"
+" número de \"hashes\" sha256 codificados "
+"como\n"
+" base64 precedidos por 'sha256//' y "
+"separados\n"
+" por ';', para verificar contra el par\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FILE fichero con datos aleatorios como semilla "
+"de SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FICHERO fichero que denomina el conector EGD con "
+"datos aleatorios\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=CADENA Establece la cadena de la prioridad (GnuTLS) "
+"o la cadena de la lista de\n"
+" cifrado (OpenSSL) directamente. Tenga "
+"cuidado con esto. Esta opción\n"
+" anula --secure-protocol. El formato y la "
+"sintaxis de esta cadena depende\n"
+" del motor SSL/TLS concreto.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Opciones HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+" --no-cache no permite los datos en tampón del "
+"servidor.\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file camino de la base de tados HSTS "
+"(invalidará las opciones por omisión)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opciones FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Usa formato Stream_LF para todos los "
+"ficheros binarios FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=USUARIO pone USUARIO como el usuario de ftp\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=PASS pone PASS como contraseña ftp\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing no elimina los ficheros `.listing'\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob desactiva generación de nombres de\n"
+" fichero del FTP (globbing)\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp desactiva el modo \"pasivo\" de "
+"transferencia\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions preserva permisos de ficheros remotos\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks en modo recursivo, descarga los ficheros\n"
+" enlazados (no los directorios)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Opciones FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit use FTPS implícito (el puerto por "
+"omisión es el990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl reanuda la sesión SSL/TLS iniciada en "
+"la\n"
+" conexión de control al abrir una "
+"conexión de datos\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection cifra sólo el canal de control; todos "
+"los datos irán en texto claro\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp retrae a FTP si FTPS no es soportado "
+"por el servidor objetivo\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opciones WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FILENAME guarda datos de la petición/respuesta en "
+"un fichero .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=STRING inserta STRING en registro warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NUMBER define tamaño máximo de ficheros WARC a "
+"NUMBER\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx escribe ficheros indice CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=FILENAME no guarda registros que estén listados "
+"en\n"
+" este fichero CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression no comprime ficheros WARC con GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests no calcula resúmenes SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log no guarda el fichero de registro en un "
+"campo WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY localización para ficheros temporales\n"
+" creada por el grabador de WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Descarga recursiva:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive especifica descarga recursiva\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER máxima profundidad de recursión (inf o 0 "
+"para infinita)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after borra los ficheros localmente después de "
+"descargarlos\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links hace que los enlaces en el HTML o CSS\n"
+" descargado apunte a ficheros locales\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only convertir sólo la parte del fichero de "
+"las URLs (normalmente conocido como el basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N antes de escribir el fichero X, rota "
+"hasta un\n"
+" máximo de N ficheros de respaldo\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de convertir el fichero X, "
+"salvaguardarlo\n"
+" como X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de convertir el fichero X, "
+"salvaguardarlo\n"
+" como X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror atajo para -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites descarga todas las imágenes, etc. que se\n"
+" necesitan para mostrar la página HTML\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments activa manejo estricto (SGML) de los "
+"comentarios en HTML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Acepta/rechaza recursivamente:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIST lista separada por comas de extensiones "
+"aceptadas\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIST lista separada por comas de extensiones "
+"rechazadas\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGEX regex que encaja en las URLS aceptadas\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGEX regex que encaja las URLs rechazadas\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE tipo de regex (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE tipo de regex (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIST lista separada por comas de dominios "
+"aceptados\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST lista separada por comas de dominios "
+"rechazados\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp sigue los enlaces a FTP de los documentos "
+"HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIST lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML a seguir\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML a ignorar\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts va a equipos extraños en el recorrido "
+"recursivo\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative sólo sigue enlaces relativos\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LIST lista de directorios permitidos\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names use el nombre especificado por la "
+"redirección \n"
+" del último componente de la url\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LIST lista de directorios excluidos\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent no asciende al directorio padre\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Enviar informes de errores, preguntas y debates a <bug-wget@gnu.org>\n"
+"y/o puntos abiertos en https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Contraseña para el usuario %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "No se puede crear tubería\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Error al inicializar las acciones de fichero de spawn para use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Error al establecer las acciones de fichero de spawn para use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Error al leer la respuesta de la orden \"%s %s\": %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Nombre de usuario para '%s%s': "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Contraseña para '%s%s@%s': "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compila: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Enlaza: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s hecho en %s.\n"
+"\n"
+
+# CER: No estoy seguro si debo poner "entrno" y no "entorno" porque parece que quieren abreviaturas (usan env y no environment)
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (entorno)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (usuario)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistema)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (©) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Esto es software libre: es usted libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
+"NO hay GARANTÍA, hasta donde permita la ley.\n"
+
+# CER, 201011117: No veo tal cosa, ni existe en_US.po
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+# CER, 201011117: Yo traduzco bugs por gazapo, en vez de "bichos" :-)
+# (acepcion 2.2 de <http://lema.rae.es/drae/?val=gazapo>)
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envíe informes de gazapos y preguntas a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problema de ubicación de memoria\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Saliendo debido a error en %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Pruebe `%s --help' para ver más opciones.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"El soporte de compilación no ha sido compilado. Ignorando la bandera --"
+"debug.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Ambos --no-clobber y --convert-links fueron especificados, sólo se usará --"
+"convert-links.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Ambos --no-clobber y --convert-file-only fueron especificados, sólo se usará "
+"--convert-file-only.\n"
+
+# Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' -
+# cll
+#
+# CER, 201011117: Era: No se puede ser verboso ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.
+# CER, 201011117: cambio: No se puede ser verboso y silencioso al mismo tiempo
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "No se puede ser verboso y silencioso al mismo tiempo.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros viejos al "
+"mismo tiempo.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+"No se puede especificar al mismo tiempo ambos --inet4-only e --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No se puede especificar ambos -k o --convert-file-only y -O si se dan URLs "
+"múltiples o\n"
+"en combinación con -p o -r. Vea el manual para los detalles.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVISO: combinando -O con -r o -p significará que todo el contenido "
+"descargado\n"
+"se situará en el único fichero que ha especificado.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVISO: las marcas de tiempo no hacen nada en combinación con -O. Vea el "
+"manual\n"
+"para los detalles.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"La salida WARC no funciona con --no-clobber, --no-clobber será desactivada.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"La salida WARC no funciona con marcas de tiempo, las marcas de tiempo serán "
+"desactivadas.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "La salida WARC no funciona con --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"La salida WARC no funciona con --continue, --continue será desactivado.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Los resúmenes están desactivados; deduplicación WARC no encontrará\n"
+"registros duplicados.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"La compresión no funciona con --continue ni --start-pos; serán "
+"desactivadas.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "No se puede especificar ambos --ask-password y --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: No se ha puesto nombre de usuario con --ask-password. Normalmente no "
+"es eso lo que se desea hacer.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"No se recomienda especificar al mismo tiempo --start-pos y --continue; --"
+"continue será desactivada.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: falta la URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "No se puede especificar ambos --post-data and --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"No puede usar --post-data o --post-file al mismo tiempo que --method. --"
+"method espera datos a través de las opciones --body-data y --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Debe especificar un método a través de --method=HTTPMethod para usarse con --"
+"body-data o --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+"No se puede especificar al mismo tiempo ambos --body-data y --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Esta versión no tiene soporte para IRIs\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k o -r puede ser usado junto con -O sólo si la salida va a un fichero "
+"regular.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links o --convert-file-only pueden ser usados juntos sólo si la "
+"salida va a un fichero regular.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "No se pudo inicializar libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "No se pudo inicializar el canal c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "No se pudo analizar dirección IP '%s'\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "No se pudo poner el(los) servidor(es) DNS '%s' (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "No se pudo analizar el fichero metalink %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "No se pudo descargar todos los recursos desde %s\n"
+
+# `Bajados' es una traducción demasiado literal. Como en uno de los
+# mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que
+# allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ACABADO --%s--\n"
+"Tiempo total de reloj: %s\n"
+"Descargados: %d ficheros, %s en %s (%s)\n"
+
+# ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' -
+# cll
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "¡Cuota de descarga de %s EXCEDIDA!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O no es soportado para descarga de metalinks. Ignorándolo.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Fichero metalink planificado: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Fichero metalink asegurado: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Se rechaza el fichero metalink. Nombre arriesgado.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Se procesa metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Se rechaza el fichero metaurl %s. Nombre arriesgado.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "No se pudo descargar %s. Omitiendo metaurl.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "No se pudo analizar el fichero metaurl %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "El análisis de metaurls retornó con error.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Tipo de recurso %s no soportado, ignorando...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero descargado.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Calculando tamaño para %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Tamaño de fichero no declarado. Omitiendo comprobación.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "No se pudo obtener el tamaño del fichero descargado.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "El tamaño del fichero %s no encaja.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "El tamaño encaja.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Calculando checksum para %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "El checksum encaja.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "El checksum para el fichero %s no encaja.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero descargado para verificación de firma.\n"
+
+# CER 20151017: creo que son tokens; intraducible.
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+# CER 20151017: creo que son tokens; intraducible.
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+# CER 20151017: creo que son tokens; intraducible.
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "La validación de firma tuvo éxito.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Firma inválida. Rechazando el recurso.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Los datos encajan con la firma, pero la firma no es fiable.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "No se encontró ninguna suma de comprobación.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "No se pudo descargar %s. Omitiendo el recurso.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Se descargó el fichero %s pero el tamaño no encaja. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Se descargó el fichero %s pero la firma no encaja. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Se descargó el fichero %s pero el checksum no encaja. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Renombrando %s a %s.\n"
+
+# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
+#
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano.\n"
+
+# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "La salida será escrita a %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() falló\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() falló\n"
+
+# he imitado a Iñaki Gonzalez en el error.es.po, donde no traduce socket.
+# Si, este es uno de esos casos que se dan por imposibles ya, ... Todo
+# el mundo utilizamos `socket' "asinque" nada, ... - cll#
+# CER, 201011117: Yo estaba traduciendo socket por conector.
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de conector utilizable\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() falló. El conector no pudo ponerse como bloqueante..\n"
+
+# Simplemente, te cambio un par de palabras de sitio, a ver si así te
+# gusta más, ... - cll
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: aviso: el símbolo %s aparece antes del nombre de cualquier nombre "
+"de equipo\n"
+
+# la traducción de token es de diccionario, pero me parece correcta.
+# nota jjrs: Aquí se usa en el contexto de un analizador léxico (parser)
+#
+# Asi es, jjrs tiene razón, ... por eso, `token' es habitualmente
+# traducido en informática como `símbolo'. La traducción, por lo tanto,
+# es correcta - cll
+#
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: símbolo desconocido \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n"
+
+# no tengo ni idea de a que se refiere stat en este caso :-/
+# nota jjrs: stat es una función de C que obtiene datos de un archivo
+# y en esta parte solamente lo usa para checar si existe el archivo
+# pero el wget no utiliza esta función.
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: no se pudo ejecutar “stat” sobre %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "AVISO: usando una semilla aleatoria débil.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "No se pudo sembrar el PRNG; considere usar --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Su versión de OpenSSL es demasiado antigua para soportar TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Su versión de OpenSSL es demasiado antigua para soportar TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Su versión de OpenSSL es demasiado antigua para soportar TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: valor de opción %d de 'secure-protocol' no implementada\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Lista de cifrado no válida: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: No se pudo establecer nivel de confianza de cadena parcial\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: No se pudo asignar parámetro de verificación\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "AVISO: No se pudo sembrar el PRNG. Considere usar --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: no se puede verificar el certificado de %s, emitido por %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Imposible verificar localmente la autoridad emisora.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Certificado auto-firmado encontrado.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " El certificado emitido no es aún válido.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " El certificado emitido ha expirado.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: ningún nombre de sujeto alternativo del certificado encaja con\n"
+"\tel nombre de equipo %s solicitado.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: el nombre común %s del certificado no encaja con el nombre de equipo "
+"%s solicitado.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: el nombre común del certificado es inválido (contiene un carácter "
+"NUL).\n"
+" Ésto puede ser una indicación de que el equipo no es quien dice ser\n"
+" (o sea, que no es el verdadero %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Para conectar inseguramente a %s, use `--no-check-certificate'.\n"
+
+# Como en otros mensajes anteriores te recomiendo que emplees el término
+# `omitir' en vez de `saltar' para `skip' - clldigits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ omitiendo %sK ] "
+
+# CER, 201011117: explicación de lo que es "dot" en el código fuente.
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Especificación de estilo de punto inválida %s; se deja sin modificar.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " en "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "No se puede obtener frecuencia de reloj REALTIME: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"atributo nofollow encontrado en %s. No seguirá ningún enlace en esta página\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "No se puede abrir %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Error analizando la URL del proxy %s: %s\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Error en la URL del proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Abandonando.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reintentando.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"No se encontraron enlaces rotos.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Encontrado %d enlace roto\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Encontrados %d enlaces rotos.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "No hay error"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Esquema %s no soportado"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Falta esquema"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nombre de equipo inválido"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Mal número de puerto"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nombre de usuario inválido"
+
+# CER 20101118 - pone unterminated, y el token del código fuente igual. Debe ser correcto.
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Dirección numérica IPv6 sin terminar"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Direcciones IPv6 no soportadas"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Dirección numérica IPv6 inválida"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "El soporte HTTPS no ha sido compilado"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Se ha encontrado una secuencia multibyte inconvertible\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Fallo al adjudicar suficiente memoria; memoria agotada.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Fallo al adjudicar %ld bytes; memoria agotada.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: tampón de texto es demasiado grande (%d bytes), abortando.\n"
+
+# Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Fallo al desligar el enlace simbólico %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "No se pudo obtener el descriptor de fichero del fichero %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+"No se pudo obtener el estado del fichero %s, (compruebe los permisos)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"El fichero %s ha cambiado desde la última comprobación. La comprobación de "
+"seguridad ha fallado.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "No se pudo abriar el fichero %s, razón: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "No se pudo obtener el estado del fichero %s, error: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Se estaba intentando abrir el fichero %s pero ha cambiado desde la última "
+"comprobación. La comprobación de seguridad ha fallado.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Expresión regular inválida %s, error PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Expresión regular inválida %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Error mientras encajando %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Se omite clave de tamaño incorrecto (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Error al establecer la posición del fichero WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Error al actualizar en disco el fichero WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Error al duplicar el descriptor de fichero del fichero WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Error al abrir flujo GZIP a fichero WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Error al escribir registro warcinfo a fichero WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Abriendo fichero WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Error al abrir fichero WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Fichero CDX no lista las urls originales. (Falta la columna 'a'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Fichero CDX no lista los checksums. (Falta la columna 'k'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Fichero CDX no lista los ids de registro. (Falta la columna 'u'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Cargado registro %d desde CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Cargados registros %d desde CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "No se pudo leer fichero CDX %s para deduplicación.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero WARC temporal de manifiesto.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero WARC temporal de registro.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero CDX para salida.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "No se pudo abrir el fichero WARC temporal.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Dato exacto encontrado en el fichero CDX. Grabando registro de revisitas a "
+"WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Error de sistema desconocido"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Familia de direcciones para nombredemaquina no soportada"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valor incorrecto para ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Fallo no recuperable en la resolución de nombres"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family no soportado"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Problema de ubicación de memoria"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "No hay dirección asociada con el nombre de máquina"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nombre o servicio desconocido"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname no soportado para ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype no soportado"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Error de sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Tampón de argumentos demasiado pequeño"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Procesado de petición en progreso"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Petición cancelada"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Petición no cancelada"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Todas las peticiones hechas"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrumpido por una señal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Cadena de parámetros no codificada correctamente"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua; posibilidades:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción '%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '%s%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '%s%s' requiere un argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opción inválida -- '%c'\n"
+
+# nota jjrs: argumento o parametro?
+# mmm... argumento? ;-P -Salva
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n"
+
+#
+# CER, 20101031: según la wikipedia, el primario es «?» y el secundario ???.
+# He dejado las segundas,, me parecieron más frecuentes.
+# CER, 20101118: Al cambiar de ISO a UTF-8 me ha cambiado las comillas por interrogantes, tanto en el comentario como en la traducción. Ya no recuerdo lo que decidí. Usaré las alternativas, primario.
+# Standard 1 «…» 2 “…” Alternativo 1 “…” 2‘…’
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Éxito"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "No hay resultados"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Expresión regular inválida"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Carácter de intercalación inválido"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Nombre de clase de carácter inválido"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Barra diagonal inversa al final"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "[, [^, [:, [. o [= desparejado"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( or \\( desparejado"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ desparejado"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Fin de rango inválido"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memoria agotada"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Expresión regular previa inválida"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Final prematuro de expression regular"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Expresión regular demasiado grande"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") or \\) desparejado"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "No hay expresión regular previa"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "no se puede crear tubería"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "falló el subproceso %s"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "falló _open_osfhandle"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "no se puede restaurar fd %d: dup2 falló"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subproceso %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "subproceso %s obtuvo señal fatal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria agotada"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '--%s' no admite ningún argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: no se reconoce la opción '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' es ambigua\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' no admite ningún argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: la opción '-W %s' requiere un argumento\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Secuencia UTF-8 inválida %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "falló idn_decode (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s recibido.\n"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envíe información sobre gazapos y sugerencias a <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa
+# más "humanizada", `no se recupera' - cll
+# CER, 201011117: Me parece más apropiado "descargar", ¿no?
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "El fichero `%s' ya está ahí; no se descarga.\n"
+
+# En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado
+# `Autorización denegada' - cll
+#
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Autorización denegada.\n"
+
+# CER ----------- revisando por aqui -------------------------
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: No se puede reabrir la salida estándard en modo binario;\n"
+#~ " el fichero descargado puede contener finales de linea "
+#~ "inapropiados.\n"
+
+#~| msgid ""
+#~| " --trust-server-names use the name specified by the "
+#~| "redirection\n"
+#~| " url last component.\n"
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries especificar el número de reintentos para "
+#~ "un fichero.\n"
+#~ " (necesita ser usado con --metalink-"
+#~ "file)\n"
+
+#~| msgid " --spider don't download anything.\n"
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --jobs especificar cuantos hilos a usar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Información de usuario y contraseña no necesitan ser "
+#~ "especificadas cuando se descargan de un metalink.\n"
+
+#~| msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "%s no puede usarse con --metalink.\n"
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f2d8b1a
--- /dev/null
+++ b/po/et.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..2bed43d
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,3339 @@
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Estonian translations for GNU wget.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:15+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
+"Language: et\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: bind aadressi %s ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "ühendus loodud.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: hosti aadressi %s ei õnnestu lahendada\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "Liiga palju avatud faile. select ei saa kasutada kui fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Viited teisendatud %d failis %s sekundiga.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Teisendan %s viiteid... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "midagi ei ole teha.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu kustutada %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "%s küpsist ei õnnestu saada\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Präänikute faili %s ei saa avada: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Viga %s sulgemisel: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "tundmatu aeg "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fail "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Kataloog "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Viide "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Pole kindel "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s baiti)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Pikkus: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) veel"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s veel"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (autoriseerimata)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "SSL seadistamine ei õnnestunud, SSL on blokeeritud.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Server ei luba meldida.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Vigane meldimine.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Melditud!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Server ei aktsepteeri 'PBSZ 0' käsku.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Server ei aktsepteeri 'PROT %c' käsku.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "tehtud. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "tehtud.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "tehtud. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Loogiliselt võimatu sektsioon getftp() funktsioonis"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kataloogi %s pole.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Fail on juba olemas, ei tõmba.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Vale PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Fail %s on olemas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Faili %s pole.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Faili %s pole.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Faili või kataloogi %s pole.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s ilmus.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fail %s on juba olemas, ei tõmba.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(katse:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - kirjutatud standardväljundissse %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvestatud [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Kustutan %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Kasutan %s ajutise listingu failina.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Kustutatud %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail %s -- ei lae.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail %s -- laen uuesti.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan nimeviite %s vahele.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Jätan kataloogi %s vahele.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "%s õiguseid ei õnnestu seada.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Jätame %s vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Keelame %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Keelame %s (Vigane kirje).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s on välistatud või pole kaasatud tänu regulaaravaldisele.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Viga %s otsimisel %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Jokker %s ei anna midagi.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "VIGA: Kataloogi %s ei saa avada.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "VIGA: Ei õnnestu avada sertifikaati %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Laetud CA sertifikaat '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "VIGA: Ei õnnestu laadida CRL faili '%s': (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Laetud CRL fail '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "VIGA: GnuTLS nõuab et võti ja sertifikaat oleks sama tüüpi.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Teie OpenSSL versioon on TLS 1.3 jaoks liiga vana\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: realiseerimata 'secure-protocol' parameetri väärtus %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Palun saatke see viga aadressile bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: realiseerimata 'secure-protocol' parameetri väärtus %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr "GnuTLS: prio seadmine ebaõnnestus. Kasutan vaikimisi prioriteeti.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIGA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Sertifikaat %s ei ole usaldatav.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikaat ei oma tuntud väljastajat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Sertifikaat %s on kuulutatud kehtetuks.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Sertifikaadi %s allkirjastaja ei ole CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikaat on allkirjastatud ebaturvalise algoritmiga.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikaat ei ole veel aktiivne.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikaat on aegunud.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Viga X509 sertifikaadi initsialiseerimisel: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Sertifikaati pole.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Viga sertifikaadi parsimisel: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Sertifikaat pole veel kehtiv\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Sertifikaat on aegunud\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Sertifikaadi omanik ja hosti nimi %s on erinevad\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Avalik võti pole sama kui kinnitatud avalik võti!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Sertifikaat peab olema X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Viga aadresside loendi käsitlemisel.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Tundmatu host"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Lahendan %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail %s on juba olemas, ei tõmba.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime ebaõnnestus. See on tõenäoliselt viga.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Ajatemplit ei õnnestu http vormingusse teisendada. Kasutan viimase muutmise "
+"ajana 0.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY andmete failis %s puudub: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Kasutan ühendust serveriga [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Katkine staatuse rida"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Valitud autentimine: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Salvestan: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Laadides allkirja:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "Allkirja ei õnnestu ajutisest failist lugeda. Jätan vahele.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus. Ei lae allkirja.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Vigane pri väärtus. Eeldan %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr "Ei leia sobivat Metalink ressursside räsi. Ignoreerin neid.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(kirjeldus puudub)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Asukoht: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "määramata"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [järgnev]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail %s ei ole serveril muutunud. Ei lae.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Server ignoreerib If-Modified-Since päist failil %s.\n"
+"Võib olla mõistlik kasutada võtit --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Pikkus: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoreerin"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"Ämbliku režiim on sisse lülitatud. Kontrollige et mittelokaalne fail on "
+"olemas.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Laekunud päises puudub nõutud atribuut.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Kasutajanimi/Parool autentimine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada WARC faili.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada ajutisse WARC faili.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Ei saa kustutada %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Ei leia HTTP vastuses Metalink andmeid. Laen faili kasutades HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Leidsin metalink päised. Lülitan metalink moodi.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Mittelokaalset faili pole -- katkine viide!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist %s -- ei lae.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kauge fail on olemas ja võib sisldada viiteid muudele ressurssidele -- "
+"laen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Kauge fail on olemas, aga ei sisalda viiteid -- ei lae.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mittelokaalne fail on olemas ja võib sisaldada järgnevaid viiteid,\n"
+"aga rekursioon pole lubatud -- ei lae.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kauge fail on olemas.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvestatud [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvestatud [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Mittetoetatud kaitse kvaliteet '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Mittetoetatud algoritm '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC viitab failile %s, mille kasutamisel on viga: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Tundmatu käsklus %s, failis %s real %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Süsteemse wgetrc faili (env SYSTEM_WGETRC) parsimine ebaõnnestus. Palun\n"
+"kontrollige '%s', või määrake võtmega --config teine fail.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Süsteemse wgetrc faili parsimine ebaõnnestus. Palun\\n\"\n"
+"\"kontrollige '%s', või määrake võtmega --config teine fail.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc viitab %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Vigane --execute käsklus %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus %s; kasutage `on' või `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane %s; kasutage `on', `off' või `quiet'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s %s: Vigane number %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s tohib kasutada ainult korra\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane aja periood %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Negatiivne aja periood %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass nõuab sõne või keskkonnamuutujat WGET_ASKPASS või SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane väärtus %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane päis %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane WARC päis %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Vigane piirang %s,\n"
+" kasutage [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kodeering %s ei ole lubatud\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Teisendamist %s -> %s ei toetata\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Leiti mittetäielik või vigane mitmebaidi järjestus\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Käsitlemata errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: lokaat ei ole määratud\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode ebaõnnestus (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Väiketähtedeks teisendamine ebaõnnestus: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Suunan väljundi faili %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka "
+"lühikestele.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Start:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help näita abiinfot\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background tööta taustal\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug väljasta silumise teated\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug väljasta Watt-32 silumise teated\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tööta vaikselt\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TÜÜP läbilaske väljundi tüüp. TÜÜP võib olla "
+"bitid\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FAIL loe URLid [mitte]lokaalsest failist FAIL\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=FAIL lae lokaalses Metalink failis näidatud "
+"failid\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL lahendab URL suhtelised HTML sisend-"
+"faili\n"
+" viited (-i -F)\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=FAIL määra seadistuste fail\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config ära kasuta seadete faile\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr " --rejected-log=FAIL URLide blokeerimise teadete logi\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Allalaadimine:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=VEAD komaga-eraldatud loend HTTP vigadest "
+"mille korral korrata\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ära lae faile, miks kirjutaks "
+"olemasolevad\n"
+" failid üle\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-netrc ära loe krediite failist .netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=INDEKS alsuta alla laadimist antud indeksilt\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since ära kasuta tingimust if-modified-since,\n"
+" kasuta päringutel ajatembeldamist\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ära sea lokaalsele failile serveris\n"
+" oleva faili aega\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response trüki serveri vastused\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ara tõmba midagi\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr " --dns-servers=AADRESSID komadega eraldatud DNS serverid\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr " --bind-dns-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel\n"
+" (kasutatakse mitme URLi korral)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel\n"
+" (kasutatakse mitme URLi korral)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait oota korduste vahel "
+"0.5*SEKUNDIT..1.5*SEKUNDIT\n"
+" (kasutatakse mitme URLi korral)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache blokeeri nimeserveri puhver\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
+"sümboleid\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case failide/kataloogide otsimine on "
+"tõstutundetu\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only kasuta ainult IPv4 aadresse\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=PEREK loo ühendus esmalt antud aadressiga,\n"
+" väärtus on IPv6, IPv4 või none\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password küsi paroole\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=KÄSKLUS sea kasutaja ja parooli küsimise "
+"programm.\n"
+" Kui KÄSKLUS ei ole määratud, "
+"kasutatakse\n"
+" WGET_ASKPASS või SSH_ASKPASS keskkonna\n"
+" muutujat.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri lülita IRI tugi välja\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr " --local-encoding=KOOD määra kohalik kodeering IRI jaoks\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KOOD määra mittelokaalne kodeering IRI jaoks\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink eemalda fail\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash säilita kontrollsumma vigadega failid "
+"(lisa .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl järjekorra NUMBER\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http kasuta HTTP päistest Metalink "
+"metaandmeid\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location Metalink ressursside eelistatud asukoht\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr kasuta metainfo jaoks laiendatud "
+"atribuute\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Kataloogid:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd --no-directories ära loo katalooge\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=PASS kasuta http parooli PASS\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NIMI muuda vaikimisi lehe nime (tavaliselt\n"
+" on selleks `index.html'.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension salvesta HTML/CSS dokumendid korrektse "
+"lõpuga\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TÜÜP vali tihendamine, auto, gzip ja none. "
+"(vaikimisi: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maksimaalne ümbersuunamiste arv lehel\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: "
+"URL'\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui\n"
+" Wget/VERSIOON\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
+"ühendused)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies ära kasuta präänikuid\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist "
+"FAIL\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed)\n"
+" präänikud\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr " --method=HTTPMeetod kasuta päises \"HTTPMeetod\"\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=SÕNE saada sõne. --method PEAB olema seatud\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FAIL saada faili sisu. --method PEAB olema "
+"seatud\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition luba Content-Disposition päist lokaalse\n"
+" faili nime valikul (EKSPERIMENTAALNE)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error väljasta laetud sisu serveri vigadena\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge saada Basic HTTP autentimise info ilma, "
+"et\n"
+" ootaks serverilt päringut\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR vali turvaprotokoll, võimalikud auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 ja PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only järgi ainult turvalisi HTTPS viiteid\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ära valideeri serveri sertifikaati\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FAIL kliendi sertifikaat\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr " --certificate-type=TÜÜP kliendi sert. tüüp, PEM või DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --privare-key=FAIL privaatvõti\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TÜÜP privaatvõtme tüüp, PEM või DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FAIL CA nimekirja fail\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr " --ca-directory=KAT CA nimekirja kataloog\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=FAIL CRL fail\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FAIL/RÄSID Avaliku võtme (PEM/DER) fail, või base64\n"
+" kodeeringus sha256 räsid, prefiksiga\n"
+" 'sha256//' ja eraldajaga ';', millega\n"
+" konrtollida partnerit\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR Sea prioriteedi sõne (GnuTLS) või šihvri "
+"loendi sõne (OpenSSL) otse.\n"
+" Kasutada ettevaatlikult. See võti muudab "
+"võtit --secure-protocol.\n"
+" Vorming ja süntaks sõltub konkreetsest "
+"SSL/TLS mootorist.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts keela HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file HSTS andmebaas (vaikeväärtuse asemel)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf kasuta binaar moodis FTP failide jaoks\n"
+" Stream_LF vormingut\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=USER sea ftp kasutaja\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=PASS sea ftp parool\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing ära eemalda `.listing' faile\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob lülita faili nime täiendamine välja\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp ei kasuta \"passive\" ülekande moodi\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions säilita kauge faili õigused\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks lae ka failide nimeviited\n"
+" (mitte kataloogidele)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit kasuta FTPS protokolli (port 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl kasuta andmeühendusel kontroll "
+"ühendusel\n"
+" loodud SSL/TLS sessiooni\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection šifreeri ainult kontroll kanal; "
+"andmed on avatekstis\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp kui FTPS pole toetatud, kasuta FTP\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FAILINIMI salvesta päring/vastus info .warc.gz "
+"faili\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=SÕNE lisa SÕNE warcinfo kirjesse\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr " --warc-max-size=NUMBER sea maksimaalne WARC faili suurus\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx kirjuta CDX indeks failid\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=FAILINIMI ära salvesta selles CDX failis olevaid\n"
+" kirjeid\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression ära tihenda WARC faile GZIP programmiga\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests ära arvuta SHA1 räsi\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr " --no-warc-keep-log ära säilita WARC kirje logi\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=KATALOOG WARC kirjutaja ajutiste failide asukoht\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus\n"
+" (inf või 0 lõpmatu)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --delete-after kustuta allalaetud failid\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links sea alla laetud HTML või CSS failide "
+"viited\n"
+" viitama lokaalsetele failidele\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only teisenda ainult faili osa URL'is (tuntud "
+"kui baasnimi)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N enne faili X kirjutamist, roteeri kuni\n"
+" N varukoopiat\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta\n"
+" failiks X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta\n"
+" failiks X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror lühend võtmetele\n"
+" -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik "
+"info\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML\n"
+" kommentaaride käsitlemine\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGAV aktsepteeritavate URLide regulaaravaldis\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr " --reject-regex=REGAV keelatud URLide regulaaravaldis\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TÜÜP regulaaravaldise tüüp (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TÜÜP regulaaravaldise tüüp (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIST komadega eraldatud lubatud doomenite "
+"loend\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite "
+"loend\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid\n"
+" HTML lipikuid\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid\n"
+" HTML lipikuid\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names kasuta ümbersuunamisel määratud nime\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Email vearaportid, küsimused jms aadressil <bug-wget@gnu.org> ja/või\n"
+"avatud probleemid https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgust laadija.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Parool kasutajale %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Parool: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Toru ei õnnestu luua\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Viga use-askpass tegevuste faili initsialiseerimisel: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Viga use-askpass tegevuste faili seadmisel: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Viga käsu vastuse lugemisel \"%s %s\": %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Kasutajanimi '%s%s': "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Parool kasutajale '%s%s@%s': "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Lokaat: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompileeritud:"
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Lingitud:"
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s ehitatud süsteemil %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (keskkond)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (kasutaja)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (süsteem)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autoriõigus © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muut ja levitada.\n"
+"GARANTII PUUDUB, vastavalt seadusega lubatud piiridele.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Palun saatke vigade kirjeldused ja küsimused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Mälu ei jätku\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Lõpetan %s vea tõttu\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Silumise tugi pole kompileeritud. Ignoreerin --debug võtit.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Kasutati korraga --no-clobber ja --convert-links, kasutan ainult --convert-"
+"links.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Kasutati korraga --no-clobber ja --convert-file-only, kasutan ainult --"
+"convert-file-only.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kui on antud mitu URLi või kombinatsioonis võtmetega -p või -r, ei saa "
+"võtmeid\n"
+"-k või --convert-file-only ja -O korraga kasutada. Detailid leiate "
+"manualist.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: kombinatsioon -O ja -r või -p tähendab et kogu alla laetud info\n"
+"salvestatakse teie poolt määratud ühte faili.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: ajatembeldamine võtmega -O ei tee midagi. Detailid leiate "
+"manualist.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC väljund ei tööta võtmega --no-clobber, --no-clobber blokeeritakse.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr "WARC väljund ei tööta ajatemplitega, ajatembeldamine blokeeritakse.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC väljund ei tööta võtmega --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC väljund ei tööta võtmetega --continue, --start-pos, need "
+"blokeeritakse.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Räsi on blokeeritud; WARC deduplitseerimine ei leia duplikaat kirjeid.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Tihendamine ei tööta võtmetega --continue või --start-pos, need "
+"blokeeritakse.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Võtmeid --ask-password ja --password ei saa korraga kasutada.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"HOIATUS: Võtmele --ask-password ei ole kasutajat antud. See pole ilmselt "
+"see, mida te soovite.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Korraga --start-pos ja --continue kasutamine pole soovitatav; --continue "
+"blokeeritakse.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: puudub URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Võtmeid --post-data ja --post-file ei saa korraga kasutada.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Võtmeid --post-data või --post-file ei saa kasutada koos võtmega --method. --"
+"method eeldab andmeid võtmetega --body-data ja --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"--body-data või --body-file korral tuleb määrata meetod võtmega --"
+"method=HTTPMeetod.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Võtmeid --body-data ja --body-file ei saa korraga kasutada.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "See versioon ei toeta IRIsid\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k või -r saab kasutada koos võtmega -O ainult juhul, kui väljund on "
+"suunatud\n"
+"tavalisse faili.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links või --convert-file-only saab koos kasutada ainult juhul, kui "
+"väljund on suunatud tavalisse faili.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "libcares initsialiseerimine ebaõnnestus\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Ei õnnestu seadistada c-ares kanalit\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "IP aadressi '%s' ei õnnestu parsida\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Ei õnnestu seada DNS serverit '%s' (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Metalink faili %s parsimine ei õnnestu.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Kõiki ressursse ei õnnestunud %s pealt laadida.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"LÕPETATUD --%s--\n"
+"Täielik aeg: %s\n"
+"Alla laetud: %d faili, %s aeg %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Allalaadimise kvoot %s ON ÜLETATUD!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O ei ole metalinkide laadimiseks toetatud. Ignoreerin.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Planeeritud metalingi fail: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Turvatud metalingi fail: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Ei kasuta metalinki faili. Ebaturvaline nimi.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Töötlen metaurli %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Ei kasuta metaurli faili %s. Ebaturvaline nimi.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "%s alla laadimine ebaõnnestus. Jätan metaurli vahele.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Metaurl faili %s parsimine ei õnnestu.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Metaurlide töötlemine sai vea.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Resursi tüüp %s ei ole toetatud, ignoreerin...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Alla laetud faili avamine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Arvutan %s suuruse\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Faili suurus ei ole deklareeritud. Ei kontrolli.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Alla laetud faili suurust ei õnnestu tuvastada.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Faili %s suurus ei klapi.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Suurus klapib.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Arvutan %s kontrollsumma\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Kontrollsumma klapib.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Faili %s kontrollsumma ei klapi.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Alla laetud faili ei õnnestu allkirja kontrollimiseks avada.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Allkirja kontroll õnnestus.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Vigane allkiri. Ei kasuta seda ressurssi.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Andmed klapivad allkirjaga, aga allkiri ei ole usaldatav.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Kontrollsummad puuduvad.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "%s alla laadimine ebaõnnestus. Jätan vahele.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Fail %s on laetud, aga suurus ei klapi.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Fail %s on laetud, aga kontrollsumma ei klapi.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Fail %s on laetud, aga allkiri ei klapi.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "%s uus nimi on %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Jätkan taustas.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Väljund kirjutatakse faili %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() sai vea\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() sai vea\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() sai vea. Pistikut ei õnnestunud seada blokeerivaks.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: %s lekseem on enne masina nime\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Teie OpenSSL versioon on TLSv1.3 jaoks liiga vana\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Teie OpenSSL versioon on TLSv1.1 jaoks liiga vana\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Teie OpenSSL versioon on TLSv1.2 jaoks liiga vana\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: realiseerimata 'secure-protocol' parameetri väärtus %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Vigane šifri loend: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: Ei õnnestunud seada usaldust osalisele ahelale\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Kontroll parameetrite eraldamine ebaõnnestus\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "HOIATUS: Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s sertifikaati ei õnnestu kontrollida, väljastaja %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Väljastaja autoriteeti ei saa kontrollida.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Leiti ise-allkirjastatud sertifikaat.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Välja antud sertifikaat pole veel kehtiv.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Välja antud sertifikaat on aegunud.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifikaadi subjekti alternatiivne nimi ei klapi\n"
+"\tküsitud hosti nimega %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: sertifikaadi üldine nimi %s ei klapi küsitud hosti nimega %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: sertifikaadi üldine nimi on vigane (sisaldab sümbolit NUL).\n"
+" See võib viidata et server pole see, millena ta üritab ennast näidata\n"
+" (see tähendab,see pole reaalne %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Kontrollimata ühenduse loomiseks servieriga %s kasutage `--no-check-"
+"certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ hüppan üle %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon %s; jätan muutmata.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " aeg "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"%s sisaldab mittejärgimise atribuuti. Sellel lehel ei järgita ühtegi "
+"viidet.\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Ei saa avada %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr "Annan alla.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Proovin uuesti.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vigaseid viiteid ei leitud.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] "Leidsin %d vigase viite.\n"
+msgstr[1] "Leidsin %d vigast viidet.\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Vigu pole"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Mittetoetatud skeem %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Skeem puudub"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Vigane serveri nimi"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Vigane pordi number"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Vigane kasutaja nimi"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS tuge pole sisse kompileeritud"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Leiti mitteteisendatav mitmebaidi järjestus\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Mälu küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: teksti puhver on liiga suur (%d baiti), katkestan.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Faili %s fopen sai vea\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Faili %s deskriptorit ei õnnestu saada\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Faili %s atribuute ei õnnestu lugeda (kontrollige õiguseid)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Fail %s on peale viimast kontrolli muutunud. Turvakontroll ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Faili %s ei õnnestu avada: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Faili %s atribuute ei õnnestu lugeda, viga: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Proovin avada faili %s aga see on peale viimast kontrolli muutunud. "
+"Turvakontroll ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Vigane regulaaravaldis %s, PCRE2 viga %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Vigane regulaaravaldis %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Viga %s leidmisel: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Jätan vale suurusega võtme vahele (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Viga WARC faili %s positsioneerimisel.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Viga WARC faili %s kettale kirjutamisel.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Viga WARC faili pideme dubleerimisel.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Viga GZIP voo WARC faili avamisel.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Viga warcinfo kirje WARC faili kirjutamisel.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Avan WARC faili %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Viga WARC faili %s avamisel.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX failis pole algseid URLe. (Puudub veerg 'a'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX failis pole kontrollsummasid. (Puudub veerg 'k'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX failis pole kirjete infot. (Puudub veerg 'u'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Laetud %d kirje CDX failist.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Laetud %d kirjet CDX failist.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "deduplitseerimisel CDX faili %s lugemine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Ajutise WARC manifesti faili avamine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Ajutise WARC logi faili avamine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "WARC faili avamine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "CDX faili ei õnnestu kirjutamiseks avada.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Ajutise WARC faili avamine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Leidsin täpse vaste CDX failist. Salvestan uuesti külastamise kirje WARC "
+"faili.\n"
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fe9e958
--- /dev/null
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..fba333a
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,3604 @@
+# translation of wget-1.9.1.po to Euskara
+# Basque translation of wget.
+# Copyright (C) 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Mikel Olasagasti <hey_neken@euskal.org>, 2003-2004.
+# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2013.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.14.128\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:35+0100\n"
+"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>\n"
+"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Konektatzen: %s|%s|:%d..."
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Konektatzen %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Konektatzen [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "konektatua.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "huts egin da: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d fitxategi %.2f segundutan bihurtuak.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "%s bihurtzen... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "ezer ez egiteko.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ezin da %s gordetzeko kopia egin %s bezala: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Kookie-a ezartzean sintaxi errorea: %s %d posizioan.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Ezin da `%s' cookie fitxategia ireki: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "`%s' itxitzerakoan errorea: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Zerredatze mota sostengurik gabe, Unix zerrendatze sintaxi-"
+"analizatzailearekin saiatzen.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s-ren indexa %s:%d-en"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "denbora ezezaguna "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fitxategia "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Direktorioa "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Link "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Zihurtasunik gabe "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Luzeera: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (autorizaziorik gabea)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "%s bezala saioa hasten... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Zerbitzariaren erantzunean errorea, konexio kontrol panela itxitzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Errorea zerbitzarikin agurtzerakoan.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Idaztean huts egin da, kontrol konexioa itxitzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Zerbitzariak saio hasiera ukatzen du.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Saio sartze okerra.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Saiora sartua!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Zerbitzari errorea, ezin da sistema moeta determinatu.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "eginda. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "eginda.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Mota ezezaguna `%c', kontrol konexioa itxitzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "eginda. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWDa ez da behar.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez dago `%s' direktoriorik.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD ez da beharrezkoa.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+#, fuzzy
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Ezin da PASV transferentzia hasi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Ezin da PASV erantzuan parseatu.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Lotze errorea (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORTU desegokia.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST komanduak huts egin du, hutsetik hasten.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ez dago `%s' fitxategi edo direktoriorik.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, konexio kontrola itxitzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Datu konexioa: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Kontrol konexioa itxia.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Datu transferentzia abortatua.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(saiatu:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s gordeta [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "%s ezabatzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "`%s' erabiltzen zerrenda tmp fitxategi bezala.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s ezabatua.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Inkurtsio sakonera %dk maximoa gainditzen du. Sakonera %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tamainuak ez dute ezkontzen (lokalak %ld) -- jasotzen.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Baliogabeko symlink izena, saltatzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dagoeneko baduka link simboliko zuzena %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Link sinbolikoa sortzen %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Link sinbolikoak ez daude onartuak, `%s' link sinbolikoa baztetzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Direktorioa utzitzen `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: ezagun/euskarririk gabeko fitxategi mota.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: ordu zigilu okerra.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Ez dira direktorio gehiago jasoko, sakonera %d-koa delako (mas %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "`%s' ez onartzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "Ez jaisten `%s'ra, ez baitago sartua edo exkluditua dago.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "`%s' ereduarekin ez du lotzen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Idatzia HTMLizatutako index-a `%s'-en [%ld].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Idatzia HTMLzatutako index-a '%s'-en.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROREA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ostalari ezezaguna"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "%s ebazten... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "huts·egin·da: denboraz kanpo.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Baliogabeko URLa %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Konexioa berrerabiltzen %srentzat: %hu.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Huts egin da HTTP eskaera idazterakoan: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Gaizki eratutako egoera lerroa"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Autentifikazio eskema ezezaguna.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Hemen gordetzen: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s eskaera bidalia, erantzunaren zain... "
+
+#: src/http.c:3441
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Ez da daturik jaso"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Irakurketa errorea (%s) goiburukoetan.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(deskripziorik gabe)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Kokapena: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "zehaztugabea"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [hurrengoa]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Fitxategi hau iada guztiz jasoa dago; ezer ez egiteko.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Luzera: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "baztertua"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Oharra: komodinak ez daude onartuak HTTPean.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+#, fuzzy
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Ezinezkoa SSL konexioa sortzea.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERROREA: (%d) helbideraketa kokapenik gabe.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Azken·burugoiko·modifikazitua falta da·-·ordu·zigilua·itzalia.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Azken burugoiko modifikazioa baliogabekoa - ordu zigilua ignoratua.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zerbitzariko fitxategia ez da bertakoa %s fitxategia baina berriagoa -- ez "
+"da jasoko.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Tamainuak·ez·dute·ezkontzen·(lokalak·%ld)·--·jasotzen.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "`%s' fitxategi erremotoa bertakoa baina berriagoa da -- jasotzen.\n"
+
+#: src/http.c:4684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"`%s' fitxategi erremotoa ez da bertakoa baina berriagoa -- ez da jasoko.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4699
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Fitxategi erremotoa berriagoa da, jasotzen.\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERROREA %d %s.\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4757
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld bytean (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Irakurtze errorea %ld/%ld bytean (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Sostengu gabeko eskema"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC %sra apuntatzen du, ez dena existitzen.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Ezin irakurri %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s-n errorea %d lerroan.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Kontuz: Bai sistema bai wgetrc `%s'ra apuntatzen dute.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Baliogaeko --exekutatu`%s' komandoa\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili `on' edo `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko zenbakia `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko byte balioa `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko denbora tartea `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko balioa `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko goiburukoa `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko aurreratze mota `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr "%s: %s: Baliogabeko mugaketa `%s', erabili `unix' edo `windows'.\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "ezin izan da %s-ra konektatu:%hu:%s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s jasota, irteera `%s'ra bideratzen.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; saio hasiera desgaitzen.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Erabili: %s [AUKERA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aginduzko argumentu luzeegiak aukera txikientzako agindu ere badira.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Direktorioak:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, sare informazio jaitsitzaile ez interaktiboa.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: src/main.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Ezin da `%s' idatzi (%s).\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale-a:"
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Konpilazioa:"
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Esteka:"
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Originalki Hrvoje Niksic-k idatzia <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Saiatu `%s --help` aukera gehiagorako.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ezin da berritsu eta ixil moduan egon une berean.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Ezin dira ez-gainidatzi fitxategiak eta denbora markak erabili une berean.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL falta\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Ez da URLrik aurkitu %s-n.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"AMAITUTA --%s--\n"
+"Jatsitakoa: %s byte %d fitxategietan\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Jaitsiera kuota (%s byte) GAINDITUA!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Ezin da `%s' ezabatu: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+"Ez dago `%s' fitxategirik.\n"
+"\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "%s ezabatzen.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Atzeko planoan jarraitzen.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Irteera `%s'-n idatziko da.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Ezin aurkitu socket kontrolatzaile erabilgarririk.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: abisua: \"%s\" tokena makina izenanen aurretik dago\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: token ezezaguna \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Erabilera: %s NETRC [HOST-IZENA]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ezin da identifikatu %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: Baliogabeko URLa %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ezin da OpenSSL PRNG hasi, SSL ezintzen.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ saltatzen %dK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Baliogabeko puntuazio estilo espezifikazioa '%s'; aldatu gabe utzitzen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "%s ezabatzen ezestua izan behar zuelako.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Ezin dira %s-ko linkak bihurtu: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Robots.txt kargatzen; mesedez ignoratu erroreak.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Errorea proxy URLan %s: HTTP izan behar du.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d erredirekzio kopurua gainditua.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utzitzen.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berriz saiatzen.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Errorerik ez"
+
+#: src/url.c:677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Sostengu gabeko eskema"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:681
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Portu zenbaki akastuna"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Baliogabeko erabiltzaile izena"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 zenbaki helbide amaitugabea"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Baliogabeko IPv6 zenbaki helbidea"
+
+#: src/url.c:1007
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: ez dago debug euskarriarekin konpilatua.\n"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Atzeko planoan jarraitzen, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Huts egin da `%s' link sinbolikoa askatzerakoan: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Huts egin da zertifikazio gakoa hartzerakoan %s-tik\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "%s-tik zertifikazioak kargatzerakoan huts egin da\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Errorea `%s' idazterakoan: %s\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Proxy URLa parseatzen errorea %s: %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Errore ezezaguna"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "IPV6 motako helbideak ez daude erabilgarri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Errorerik ez"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `--%s'k ez du argudiorik onartzen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aukera·ezezaguna `--%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' aukera anbiguoa da\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argudiorik onartzen\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: `%s' aukerak argudio bat behar du\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Autorizazitzen huts egin da.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr "Ez da daturik jaso"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Bidali bug-ak eta iradokizunak <bug-wget@gnu.org>-era.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "`%s' fitxategia dagoeneko badago, ez da jasoko.\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "%s: Ezin da osatu gabeko linka ebatzi %s.\n"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da `%s' lotura helbide batetara bihurtu. BESTE batera bihurtzen.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Okerra Set-Cookie egiten, `%s' eremuan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST komanduak huts egin du, ez da`%s' moztuko.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s amaitzeko]"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: legez kanpoko aukera -- %c\n"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host-a ez da aurkitu"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Huts egin da SSL kontextua eratzen\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Zehaztutako zertifikaziorik gabe saiatzen\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Fitxategiaren amaiera goi-buruak parseatzen ziren bitartean.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Deskargaren jarrapienak huts egin du fitxategi hontan, eta `-c'-rekin "
+#~ "gatazka sortzen du.\n"
+#~ "Existitzen den `%s' fitxategia moztea ukatzen da.\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s amaitzeko)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "`%s'·fitxategia·dagoeneko·badago,·ez·da·jasoko.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' gordeta [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Konexioa itxia ondorengo bytean %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Baliogabeko booleanoa `%s', erabili beti, on, off, edo never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hasteko:\n"
+#~ " -V, --version Wget-en bertsioa erakutsi eta irten.\n"
+#~ " -h, --help laguntza hau erakutsi.\n"
+#~ " -b, --background asterakoan atzealdean ipini.\n"
+#~ " -e, --execute=KOMANDUA `.wgetrc'-motako komandua ejekutatzen du.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Logeatze eta irteera fitxategia:\n"
+#~ " -o, --output-file=FITXATEGIA log mezuak FITXATEGIAN idatzi.\n"
+#~ " -a, --append-output=FITXATEGIA erantsi mezuak FITXATEGIARI.\n"
+#~ " -d, --debug erakutsi debug-aren irteera.\n"
+#~ " -q, --quiet ixilik (irteerarik gabe).\n"
+#~ " -v, --verbose irteera luzea (lehenetsia).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose irteera luzerik gabe, baina ixilik egon "
+#~ "gabe.\n"
+#~ " -i, --input-file=FITXATEGIA emandako FITXATEGIAN dauden URLak "
+#~ "jaitsi.\n"
+#~ " -F, --force-html sarrera fitxategia HTML bezala tratatu.\n"
+#~ " -B, --base=URL URLa geitu hasieran -F -i fitxategien link "
+#~ "erlatiboetan.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jaitsi:\n"
+#~ " -t, --tries=ZENBAKIA jaisteko egingo diren saiakera kopurua "
+#~ "(0 limiterik gabe).\n"
+#~ " --retry-connrefused konexioa ukatzen bada ere berriz saiatu.\n"
+#~ " -O --output-document=FITXATEGIA idatzi dokumentuak FITXATEGIAN.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber ez jaitsi dagoeneko exisitzen bada edo "
+#~ "erabili .# luzapen bezala.\n"
+#~ " -c, --continue jarraitu jaisten partzialki jatsirik "
+#~ "dagoen fitxategia.\n"
+#~ " --progress=MOTA progresu mota aukeratu.\n"
+#~ " -N, --timestamping ez jaitsi fitxategiak bertakoak baina "
+#~ "berriagoak ez badira.\n"
+#~ " -S, --server-response erakutsi zerbitzariaren erantzuna.\n"
+#~ " --spider ez jaitsi ezer.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEGUNDUAK ezarri denboraz kanpo balio guztiak "
+#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
+#~ " --dns-timeout=SEGUNDUAK ezarri DNS ikustatze limitea "
+#~ "emandako SEGUNDUTAN.\n"
+#~ " --connect-timeout=SEGUNDUAK ezarri konexioa denboraz kanpo "
+#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
+#~ " --read-timeout=SEGUNDUAK ezarri irakurtzea denboraz kanpo "
+#~ "egotea emandako SEGUNDUTAN.\n"
+#~ " -w, --wait=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK jaitsieren "
+#~ "artean.\n"
+#~ " --waitretry=SEGUNDUAK itxaron emandako SEGUNDUAK huts "
+#~ "egindako jaitsiera bat jarraitzeko.\n"
+#~ " --random-wait itxaron 0 tik 2*ra saiatzeen artean.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off gaitu ala ez gaitu proxya.\n"
+#~ " -Q, --quota=ZENBAKIA ezarri saiatze kuota ZENBAKIRA.\n"
+#~ " --bind-address=HELBIDEA itsutu HELBIEARA (host izena edo IPa) "
+#~ "host lokalean.\n"
+#~ " --limit-rate=TASA ezarri jaitsiera limitea TASARA.\n"
+#~ " --dns-cache=off ezgaitu katxeaturiko DNSak ikustatzea.\n"
+#~ " --restrict-file-names=SE SE (Sistema Eragile)ak onartzen dituen "
+#~ "karaktereak soilik erabili.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktorioak:\n"
+#~ " -nd, --no-directories ez sortu direkoriorik.\n"
+#~ " -x, --force-directories behartu direktorioak sortzera.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories ez sortu host direktoriorik.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=AURREZKI gorde fitxategiak AURREZKI/-an...\n"
+#~ " --cut-dirs=KOPURUA ez egin jaramonik urruneko direktorio "
+#~ "KOPURUAri.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP aukerak:\n"
+#~ " --http-user=ERABILTZAILEA ezarri http erabiltzaile bezala "
+#~ "ERABILTZAILEA.\n"
+#~ " --http-passwd=PASAHITZA ezarri http pasahitz bezala PASAHITZA.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off zerbitzari katxea gaitu ala ezgaitu "
+#~ "(normalean onartua).\n"
+#~ " -E, --html-extension gorde text/html dokumentuak .html "
+#~ "luzapenarekin.\n"
+#~ " --ignore-length ignoratu `Content-Length' goiburua.\n"
+#~ " --header=KATEA gehitu KATEA goiburua beste goiburuekin.\n"
+#~ " --proxy-user=ERABILTZAILEA ezarri proxy erabiltzaile bezela "
+#~ "ERABILTZAILEA.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASAHITZA ezarri proxy pasahitz bezela "
+#~ "PASAHITZA.\n"
+#~ " --referer=URL sartu `Referer: URL' goiburua HTTP "
+#~ "eskaeran.\n"
+#~ " -s, --save-headers gorde HTTP goiburuak fitxategi batean.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENTEA identifikatu AGENTE bezala Wget/BERTSIOA-"
+#~ "ren ordez.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive ezgaitu HTTP keep alive (konexio "
+#~ "iraunkorrak).\n"
+#~ " --cookies=off ez erabili cookieak.\n"
+#~ " --load-cookies=FITXATEGIA kargatu cookieak FITXATEGITIK saioa "
+#~ "hasi aurretik.\n"
+#~ " --save-cookies=FITXATEGIA gorde cookieak FITXATEGIAN saioa "
+#~ "amaitzean.\n"
+#~ " --post-data=KATEA erabili POST metodoa; bidali KATEA datu "
+#~ "bezala.\n"
+#~ " --post-file=FITXATEGIA erabili POST metodoa; bidali "
+#~ "FITXATEGIAREN edukia datu bezala.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) aukerak:\n"
+#~ " --sslcertfile=FITXATEGIA aukerazko bezero zertifikatua.\n"
+#~ " --sslcertkey=GILTZA-FITXATEGIA zertifikatu honentzat aukerazko "
+#~ "giltza-fitxategia.\n"
+#~ " --egd-file=FITXATEGIA EGD socket-aren fitxategi izena.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR CA hash zerrendak gordetzen diren "
+#~ "direktorioa.\n"
+#~ " --sslcafile=FITXATEGIA CA zertifikatudun fitxategiak\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Bezeroaren zertifikazio mota 0=PEM "
+#~ "(lehenetsia) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Egiaztatu zerbitzariaren zertifikatua "
+#~ "emandako CArekin\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 aukeratu SSL protokoloa; 0=automatikoa,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP aukerak:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing ez ezabatu `.listing' fitxategiak.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off fitxategi izen komodinak gaitu ala ez.\n"
+#~ " --passive-ftp transferentzia modu \"pasiboa\" erabili.\n"
+#~ " --retr-symlinks errekurtsibitatean, linkaturiko "
+#~ "fitxategiak hartu (direktorioak ez).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eskuratze errekurtsiboa:\n"
+#~ " -r, --recursive jaitsiera errekurtsiboa.\n"
+#~ " -l, --level=ZENBAKIA errekurtsibitate sakonera maximoa(inf edo 0 "
+#~ "infiturentzat).\n"
+#~ " --delete-after ezabatu fitxategiak lokalki jaitsi ondoren.\n"
+#~ " -k, --convert-links link erlatiboak ez erlatiboetan bihurtu.\n"
+#~ " -K, --backup-converted X fitxategia bihurtu aurretik segurtasun "
+#~ "kopia egin X.orig bezala.\n"
+#~ " -m, --mirror laster-bide bat -r -N -l inf -nr egiteko.\n"
+#~ " -p, --page-requisites irudiak eta besteak hartu, HTML orriak "
+#~ "erakusteko beharrezkoak.\n"
+#~ " --strict-comments HTML komentarioak SGML bidez maneiatu.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errekurtsibitatean onartu/ezetsi:\n"
+#~ " -A, --accept=ZERRENDA onartutako luzapenen zerrenda "
+#~ "komaz bereiztua.\n"
+#~ " -R, --reject=ZERRENDA ezetsitako luzapen zerrenda komaz "
+#~ "bereiztua.\n"
+#~ " -D, --domains=ZERRENDA onartutako dominioen zerrenda "
+#~ "komaz bereiztua.\n"
+#~ " --exclude-domains=ZERRENDA ezetsitako dominio zerrenda komaz "
+#~ "bereiztua.\n"
+#~ " --follow-ftp jarraitu FTP linkak HTML dokumentu "
+#~ "batean.\n"
+#~ " --follow-tags=ZERRENDA jarraituko diren HTML tag "
+#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=ZERRENDA ignoratuak izango diren HTML tag "
+#~ "zerrenda komaz bereiztua.\n"
+#~ " -H, --span-hosts joan kanpo-hostalarietara "
+#~ "errekurtsibitatean.\n"
+#~ " -L, --relative jarraitu link erlatiboak soilik.\n"
+#~ " -I, --include-directories=ZERRENDA onartutako direktorio zerrenda.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=ZERRENDA egotzitako direktorio zerrenda.\n"
+#~ " -np, --no-parent ez igo direktorio gurasora.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programa hau erabilgarria izango zaizulakoan distribuitzen da,\n"
+#~ "baina INOLAKO GARANTIARIK GABE; ezta MERKATURAKO edo\n"
+#~ "NORBERAREN ERABILPENERAKO garantiarik. Ikusi GNUren Lizentzia\n"
+#~ "Publiko Generala detaile gehiagorako.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s hasten\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Ostalaria hutsa"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Behar adina memoriarik gabe.\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..eb5f108
--- /dev/null
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..c03ff68
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,3596 @@
+# Finnish messages for wget.
+# Copyright © 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Proofreading by Tero Jänkä and others.
+# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2013, 2015.
+# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019-2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 00:08+0200\n"
+"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 150,377,385,503,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: sidontaosoitetta %s ei voida selvittää; poistetaan sitominen käytöstä.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "yhdistetty.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "epäonnistui: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: koneen osoitteen %s selvittäminen epäonnistui\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "Liikaa tiedostokahvoja auki. Selectiä ei voi käyttää kahvalle ≥ %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Muunnettu %d tiedoston linkit %s sekunnissa.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "ei ole tehtävää.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Linkkien muuntaminen tiedostossa %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Tiedoston %s varmuuskopiointi nimelle %s epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Evästeen hakeminen kohteelle %s epäonnistui\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaksivirhe Set-Cookiessa: %s kohdassa %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Eväste osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Evästetiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää Unix-listauksena.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Kansion /%s sisältö kohteessa %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "tuntematon aika "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Tiedosto "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Hakemisto "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Linkki "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Epävarma "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s tavua)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Pituus: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) jäljellä"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s jäljellä"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (vahvistamaton)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "SSL-salausta ei voitu alustaa. Se poistetaan käytöstä.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Kirjauduttu!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Palvelin ei hyväksynyt ”PBSZ 0” -komentoa.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Palvelin ei hyväksynyt ”PROT %c” -komentoa.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyypin päätteleminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "valmis. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "valmis.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "valmis. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Loogisesti mahdoton lohko kohdattiin funktiossa getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hakemistoa %s ei ole.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Tiedosto on jo noudettu.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "PASV-siirron alustus epäonnistui.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "PASV-vastauksen jäsentäminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "yhdistäminen kohteen %s porttiin %d epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Sidontavirhe (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Virheellinen PORTTI.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Etätiedosto %s on olemassa.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Tiedostoa %s ei ole.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tiedostoa %s ei ole.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tiedostoa tai hakemistoa %s ei ole.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s on ilmaantunut olemaan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo olemassa.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(yritys:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s tallennettu [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Poistetaan %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaistiedostoon %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Poistettiin %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Rekursiosyvyys %d ylitti sallitun syvyyden %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Etätiedosto ei ole uudempi kuin paikallinen %s – ei noudeta.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on uudempi kuin paikallinen %s – noudetaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo olemassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Ohitetaan hakemisto %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s oikeuksien asettaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Hylätään %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Hylätään %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr ""
+"Ei täsmäävyyksiä hakuehdolle %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu sisällysluettelo kirjoitettiin tiedostoon %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu sisällysluettelo kirjoitettiin tiedostoon %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "VIRHE: Hakemiston %s avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: avaaminen epäonnistui (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Ladattiin CA-varmenne ”%s”\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "VIRHE: CRL-tiedoston ”%s” lataus epäonnistui: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Ladattiin CRL-tiedosto ”%s”\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "VIRHE: GnuTLS vaatii avaimen ja varmenteen olevan samaa tyyppiä.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "GnuTLS-versiosi on liian vanha tukeakseen TLSv1.3-yhteyskäytäntöä\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: toteuttamaton ”secure-protocol” -asetusarvo %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Lähetä vikailmoitus tästä ongelmasta osoitteeseen bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: toteuttamaton ”secure-protocol”-asetusarvo %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: Prio-merkki jonoa ei voi asettaa suoraan. Palataan "
+"oletusprioriteettiin.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIRHE"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Varmenne %s ei ole luotettu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Varmenteella %s ei ole tunnettua myöntäjää.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Varmenne %s on kumottu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Varmenteen %s allekirjoittaja ei ollut CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Varmenne %s on allekirjoitettu turvattomalla algoritmilla.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Varmennetta %s ei ole vielä aktivoitu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Virhe alustettaessa X509-varmennetta: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Varmennetta ei löytynyt\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Varmenne on vanhentunut\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Varmenteen omistaja ei täsmää konenimeen %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Julkinen avain ei vastaa kiinnitettyä julkista avainta!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Varmenteen on oltava X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Virhe käsiteltäessä osoiteluetteloa.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Tuntematon konenimi"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Väliaikainen häiriö nimenselvityksessä"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "epäonnistui: Konenimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "epäonnistui: aikakatkaistu.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Epätäydellisen linkin %s selvittäminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo olemassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime epäonnistui. Tämä on luultavasti ohjelmistovika.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Aikaleimaa ei voi muuntaa http-muotoon. Palataan aikaan 0 viimeisen "
+"muutoksen ajankohtana.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY-data-tiedosto %s puuttuu: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Uudelleenkäytetään yhteyttä osoitteeseen [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Uudelleenkäytetään yhteyttä osoitteeseen %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Välityspalvelimen vastauksen vastaanotto epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Tuntematon todennusmalli.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Todennus valittu: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Tallennetaan kohteeseen: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Allekirjoitusta noudettaessa:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Allekirjoituksen sisältöä ei voi lukea tilapäistiedostosta. Ohitetaan.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Tilapäistiedostoa ei voitu luoda. Ohitetaan allekirjoituksen lataaminen.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Virheellinen pri-arvo. Oletetaan %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Poistetaan SSL käytöstä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ei kuvausta)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Sijainti: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "määrittelemätön"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [seurataan]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tiedostoa %s ei ole muokattu palvelimella. Ohitetaan nouto.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tiedosto on jo kokonaan noudettu. Ei mitään tehtävää.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Pituus: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "jätetty huomiotta"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Vastaanotetusta otsakkeesta puuttuu vaadittu attribuutti.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Käyttäjätunnus-salasanatodennus epäonnistui.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Tilapäiseen WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Linkin %s (%s) purkaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "VIRHE: Uudelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Etätiedostoa ei ole olemassa – rikkinäinen linkki!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Palvelimen tiedosto %s ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on olemassa ja saattaa sisältää linkkejä muihin resursseihin – "
+"noudetaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on olemassa, mutta ei sisällä yhtään linkkiä – ei noudeta.\n"
+"\n"
+
+# Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä.
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on olemassa ja saattaa sisältää lisää linkkejä.\n"
+"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä, joten linkkejä ei seurata.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on olemassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s tallennettu [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Tukematon suojauksen laatu ”%s”.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Tukematon algoritmi ”%s”.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei pystytty käyttämään virheen "
+"vuoksi: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Tiedoston %s lukeminen epäonnistui (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Tuntematon komento %s kohdassa %s rivillä %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Järjestelmän wgetrc-tiedoston jäsentäminen (env SYSTEM_WGETRC) epäonnistui. "
+"Tarkista\n"
+"”%s”,\n"
+"tai määritele muu tiedosto valitsimella --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Järjestelmän wgetrc-tiedoston jäsentäminen epäonnistui. Tarkista\n"
+"”%s”,\n"
+"tai määrittele muu tiedosto valitsimella --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat tiedostoon "
+"%s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Virheellinen komento %s valitsimelle --execute\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Virheellinen totuusarvo %s, käytä ”on” tai ”off”.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Virheellinen %s, käytä valitse ”on”, ”off” tai ”quiet”.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Lukuarvo %s on virheellinen.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s on käytettävissä vain kerran\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Tavun arvo %s on virheellinen.\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Aikaväli %s on virheellinen\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Negatiivinen ajanjakso %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass vaatii joko merkkijonon tai jomman kumman ympäristömuuttujista "
+"WGET_ASKPASS ja SSH_ASKPASS asetetuksi.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Arvo %s on virheellinen.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Otsake %s on virheellinen.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Virheellinen WARC-otsake %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi %s on virheellinen.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Virheellinen rajoite %s,\n"
+" valitse [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Koodaus %s on virheellinen\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Muunnosta muodosta %s muotoon %s ei tueta\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Kohdattu puutteellinen tai virheellinen monitavusekvenssi\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Käsittelemätön errno-virhenumero %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: maa-asetusto on asettamatta\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode epäonnistui (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "yhdistäminen %s-porttiin %d epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ohjataan tulostus tiedostoon %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pitkien valitsinten pakolliset argumentit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Käynnistys:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Loki- ja syötetiedostot:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug näytä ”Watt-32”-vianjäljitystuloste\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYYPPI tulosta kaistanleveys TYYPPInä. TYYPPI "
+"voi olla ”bits”\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=TIEDOSTO lataa paikalliset tai ulkoisesta\n"
+" TIEDOSTOsta löydetyt URLit\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --metalink-file=TIEDOSTO lataa paikallisen Metalink-TIEDOSTOn "
+"kattamati\n"
+" tiedostot\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL ratkaisee HTML-syötetiedostolinkit (-i -"
+"F)\n"
+" URL-osoitteen suhteen\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=TIEDOSTO määrittele käytettävä asetustiedosto\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-cookies älä lue mitään asetustiedostoa\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Noutaminen:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys "
+"torjuttaisiin\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
+" olemassaolevia tiedostoja\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-cookies älä lue mitään config-tiedostoa\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston "
+"lataamista\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=KOHTA aloita noutaminen nollakantaisesta "
+"KOHDAsta\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress näytä edistymispalkki kaikissa "
+"yksityiskohtatiloissa\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat "
+"tiedostot\n"
+
+#: src/main.c:671
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps älä aseta paikallisen tiedoston "
+"aikaleimaa\n"
+" palvelimen aikaleimalla\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps älä aseta paikallisen tiedoston "
+"aikaleimaa\n"
+" palvelimen aikaleimalla\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider älä nouda mitään\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr " -T, --timeout=SEKUNNIT kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNNIT nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr " --connect-timeout=SEKUNNIT yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=SEKUNNIT vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNNIT odota SEKUNNIT noutojen välillä\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNNIT odota 1...SEKUNNIT noutojen "
+"uudelleenyritysten välillä\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait odota 0,5*ODOTUS...1,5*ODOTUS sekuntia "
+"noutojen välillä\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy älä käytä välityspalvelinta\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=KOKO aseta noutokiintiön KOKO\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=OSOITE sido OSOITTEeseen (konenimi tai IP) "
+"paikallisesti\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutoNOPEUS\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja "
+"välimuistissa\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=KÄYT käytä vain KÄYTtöjärjestelmän\n"
+" sallimia tiedostonimiä\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case älä huomioi merkkikokoa verratessa\n"
+" tiedostoja/hakemistoja\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään "
+"osoitteeseen,\n"
+" vaihtoehdot: IPv6, IPv4 tai none\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=KÄYTTÄJÄ aseta FTP- ja HTTP-käyttäjänimeksi "
+"KÄYTTÄJÄ\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=SALASANA aseta FTP- ja HTTP-salasanaksi SALASANA\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --password=SALASANA kysele salasanoja\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri poista IRI-tuki käytöstä\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KOOD käytä KOODia paikallisena koodauksena IRI:"
+"eille\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KOOD käytä KOODia etäkoodauksen oletuksena\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink poista tiedosto ennen päällekirjoitusta\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash säilytä tiedostot, joiden tarkistussumma\n"
+" ei täsmää (lisää .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr ota käyttöön metatietojen tallentaminen "
+"laajennettuihin\n"
+" tiedostomääritteisiin\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Hakemistot:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo konenimihakemistoja\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories käytä yhteyskäytännön nimeä "
+"hakemistoissa\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
+"ETULIITE/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr " --cut-dirs=LUKU ohita ensimmäiset LUKU hakemistoa\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=KÄYTTÄJÄ aseta HTTP-käyttäjänimeksi KÄYTTÄJÄ\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-passwd=SALA aseta HTTP-salasanaksi SALA\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache älä salli palvelimelle välivarastoitua "
+"dataa\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NIMI Vaihda oletussivun nimi (normaalisti\n"
+" ”index.html”.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension tallenna HTML/CSS-dokumentit oikeilla "
+"tiedostopäätteillä\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length älä huomioi ”Content-Length” -"
+"otsakekenttää\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect uudelleenohjausten sallittu enimmäismäärä "
+"sivua kohden\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=KÄYTTÄJÄ aseta välityspalvelimen KÄYTTÄJÄnimi\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-passwd=SALASANA aseta välityspalvelimen SALASANA\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL liitä ”Referer: URL” -otsake HTTP-"
+"pyyntöön\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTTI esittäydy Wget/VERSIOn sijaan AGENTTIna\n"
+
+#: src/main.c:813
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=TIEDOSTO lataa evästeet ennen istuntoa "
+"TIEDOSTOsta\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen "
+"TIEDOSTOon\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies hae ja tallenna (ei-pysyvät) "
+"istuntoevästeet\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO "
+"datana\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTOn "
+"sisältö\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMetodi käytä metodia ”HTTPMetodi” pyynnössä\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=MERKKIJONO Lähetä MERKKIJONO datana. --method ON "
+"annettava\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=TIEDOSTO Lähetä TIEDOSTOn sisältö. --method ON "
+"annettava\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition noudata Content-Disposition-otsakettan\n"
+" paikallisten tiedostonimien valinnassa "
+"(KOKEELLINEN)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error tulosta vastaanotettu sisältö "
+"palvelinvirheistä\n"
+
+# Challenge viittaa tässä ilmeisesti challenge-response method eli haastemenetelmään
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Lähetä Basic HTTP -todennustiedot\n"
+" odottamatta ensin palvelimen\n"
+" haastetta\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR valitse turvayhteyskäytäntö, vaihtoehdot:\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1 ja PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only seuraa vain turvallisia HTTPS-linkkejä\n"
+
+#: src/main.c:852
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmennetiedosto\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=TIEDOSTO yksityisen avaimen tiedosto\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYYPPI yksityisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO CA-varmennenippu\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=HAKEMISTO CA-varmenteiden tiivistelistan tiedosto\n"
+
+#: src/main.c:866
+#, fuzzy
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=TIEDOSTO EGD-soketin nimeävä tiedosto, josta saa "
+"satunnaista dataa\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS-valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts poista HSTS käytöstä\n"
+
+#: src/main.c:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Käytä Stream_LF-muotoa kaikille "
+"binäärisille FTP-tiedostoille\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ aseta FTP-käyttäjänimi\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=SALASANA aseta FTP-salasana\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n"
+
+# semi-fuzzy
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp älä käytä ”passive”-siirtotapaa\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions säilytä etätiedoston oikeudet\n"
+
+#: src/main.c:916
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
+" (ei hakemistoja)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS-valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille "
+"binäärisille FTP-tiedostoille\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC-valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=TIEDOSTO tallenna pyyntö-/vastaustiedot .warc.gz-"
+"tiedostoon\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO warcinto-tietueeseen\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr " --warc-max-size=KOKO aseta WARC-tiedostojen enimmäisKOKO\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx kirjoita CDX-indeksitiedostot\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=TIEDOSTO älä tallenna tässä CDX-tiedostossa "
+"lueteltuja tietueita\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression älä tiivistä WARC-tiedostoja GZIPillä\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests älä laske SHA1-tiivisteitä\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log älä tallenna lokitiedostoa WARC-"
+"tietueeseen\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=HAKEMISTO WARC-kirjoittimen luomien "
+"tilapäistiedostojen\n"
+" sijainti\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=LUKU rekursion enimmäissyvyys (inf ja 0 on "
+"ääretön)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after poista paikalliset tiedostot noudon "
+"jälkeen\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links muuta noudettujen HTML- ja CSS-"
+"tiedostojen linkit\n"
+" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N kierrätä enintään N varmuuskopiotiedostoa "
+"ennen\n"
+" tiedoston X kirjoittamista\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted varmuuskopioi nimellä ”X_orig” ennen\n"
+" tiedoston X muuntamista\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted varmuuskopioi nimellä ”X.orig” ennen\n"
+" tiedoston X muuntamista\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror oikovalitsin, sama kuin -r -N -l inf --no-"
+"remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
+" näyttämiseen tarvittava\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments ota käyttöön HTML-kommenttien tiukka\n"
+" käsittely (SGML)\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiivinen hyväksyntä/hylkäys:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA pilkuin eroteltu lista hyväksyttävistä "
+"päätteistä\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA pilkuin eroteltu lista lista hylättävistä "
+"päätteistä\n"
+
+#: src/main.c:996
+#, fuzzy
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys "
+"hyväksyttyihin verkko-osoitteisiin\n"
+
+#: src/main.c:998
+#, fuzzy
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys "
+"torjuttuihin verkko-osoitteisiin\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lausekkeen tyyppi (posix|"
+"pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lausekkeen tyyppi (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA pilkuin eroteltu lista hyväksyttävistä "
+"verkkotunnuksista\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA pilkuin eroteltu lista hylättävistä "
+"verkkotunnuksista\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp seuraa HTML-dokumenttien FTP-linkkejä\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA pilkuin eroteltu lista lista "
+"seurattavista\n"
+" HTML-tunnisteista\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA pilkuin eroteltu lista ohitettavista\n"
+" HTML-tunnisteista\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts siirry rekursiossa myös muille koneille\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista sallituista hakemistoista\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names käytä uudelleenohjaus-URLin viimeisen\n"
+" komponentin määrittelemää nimeä\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Lähetä vikaraportit, kysymykset ja keskustelut postituslistalle\n"
+"<bug-wget@gnu.org> ja/tai avaa tiketti osoitteessa\n"
+"https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen verkkonoudin.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Salasana käyttäjälle %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Salasana: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Putken luominen epäonnistui\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Salasana käyttäjälle %s: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Maa-asetusto: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Käännöskomento: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Linkityskomento: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s käännetty %s-järjestelmällä.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (ympäristö)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (käyttäjä)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (järjestelmä)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi\n"
+"<https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää edelleen.\n"
+"Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alun perin kirjoittanut Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Lähetä vikailmoitukset ja kysymykset (englanniksi) osoitteeseen <bug-"
+"wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Muistinvarausongelma\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Poistutaan virheen vuoksi kohteessa %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Lisää valitsimia komennolla ”%s --help”.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Vianjäljitystukea ei ole käännetty mukaan. Ohitetaan --debug-lippu.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Sekä valitsin --no-clobber että --convert-links annettiin, vain --convert-"
+"links tulee käyttöön.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"On määritelty sekä --no-clobber että --convert-links -valitsimet, vain "
+"valitsinta --convert-links käytetään.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Valitsimia --inet4-only ja --inet6-only ei voi käyttää yhdessä.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Argumentteja ”-k” ja ”-O” ei voi määritellä, jos on annettu useita verkko-"
+"osoitteita, tai\n"
+"yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: valitsin -O yhdessä -r:n tai -p:n kanssa tarkoittaa, että kaikki\n"
+"noudettu sisältö kirjoitetaan yhteen antamaasi tiedostoon.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VAROITUS: aikaleimausta ei tapahdu käytettäessä valitsinta -O. Lisätietoja\n"
+"käsikirjassa.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-tuloste ei toimi valitsimen --no-clobber kanssa, --no-clobber otetaan "
+"pois käytöstä.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-tuloste ei toimi aikaleimauksen kanssa, aikaleimaus otetaan pois "
+"käytöstä.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC-tuloste ei toimi valitsimen --spider kanssa.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-tuloste ei toimi valitsimien --continue tai --start-pos kanssa, ne "
+"otetaan pois käytöstä.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Tiivisteen on otettu pois käytöstä; WARC-uudelleenkahdentuma ei löydä "
+"tietueiden kaksoiskappaleita.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Pakkaus ei toimi valitsimien --continue tai --start-pos kanssa, ne otetaan "
+"pois käytöstä.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Valitsimia --ask-password ja --password ei voi käyttää yhdessä.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Valitsimien --start-pos ja --continue käyttöä yhdessä ei suositella; --"
+"continue poistetaan käytöstä.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: puuttuva URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Valitsimia --post-data ja --post-file ei voi käyttää yhdessä.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Valitsimia --post-data ja --post-file ei voi käyttää valitsimen --method "
+"kanssa. --method odottaa dataa valitsimien --body-data ja --body-file "
+"kautta\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Valitsimen --body-data tai --body-file käyttämiseksi on annettava metodi "
+"valitsimella --method=HTTPMetodi.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Valitsimia --body-data ja --body-file ei voi käyttää yhdessä.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Tässä versiossa ei tueta IRI:jä\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"valitsinta -k tai -r voidaan käyttää -O:n kanssa vain jos tulostetaan "
+"tavalliseen tiedostoon.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"valitsinta --convert-links ja --convert-file-only voidaan käyttää "
+"yhdessävain jos tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "IP-osoitteen ”%s” jäsentäminen epäonnistui\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"VALMIS --%s--\n"
+"Seinäkelloaika yhteensä: %s\n"
+"Noudettu: %d tiedostoa, %s ajassa %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Noudon %s tavun kiintiö YLITETTY!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Suunniteltu metalinkkitiedosto: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Suojattu metalink-tiedosto: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Hylätään metalink-tiedosto. Vaarallinen nimi.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Käsitellään metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Hylätään metaurl-tiedosto %s. Vaarallinen nimi.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Lataus epäonnistui: %s. Ohitetaan metaurl.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Resurssityyppi %s ei ole tuettu, ohitetaan...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Ladattua tiedostoa ei voitu avata.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Lasketaan koko tiedostolle %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Tiedoston kokoa ei ole ilmoitettu. Ohitetaan tarkistus.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Noudettavan tiedoston kokoa ei voitu selvittää.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+"Tiedoston %s koko ei täsmää.\n"
+"\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Koko täsmää.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Tarkistussumma täsmää.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+"Noudettua tiedostoa ei voitu avata allekirjoituksen tarkistamista varten.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Allekirjoituksen oikeellisuustarkistus onnistui.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Allekirjoitus ei kelpaa. Hylätään resurssi.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Data vastaa allekirjoitusta, mutta allekirjoitus ei ole luotettu.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Tarkistussummia ei löytynyt.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Lataus epäonnistui: %s. Ohitetaan resurssi.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Tiedosto %s haettu, mutta koko ei täsmää. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Tiedosto %s haettu, mutta tarkistussumma ei täsmää.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Tiedosto %s haettu, mutta allekirjoitus ei täsmää. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Uudelleennimetään %s nimelle %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Suoritus jatkuu taustalla.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() epäonnistui\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() epäonnistui\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Käyttökelpoista sokettiajuria ei löytynyt.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() epäonnistui. Soketin asettaminen estäväksi epäonnistui.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: varoitus: %s-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki ”%s”\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Käyttö: %s NETRC [KONENIMI]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedoston %s tilan lukeminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "VAROITUS: käytetään heikkoa satunnaissiementä.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"PRNG:n alustaminen epäonnistui; harkitse --random-file -valitsimen käyttöä.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukeakseen TLSv1.3-yhteyskäytäntöä\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukeakseen TLSv1.1-yhteyskäytäntöä\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukeakseen TLSv1.2-yhteyskäytäntöä\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Satunnaislukugeneraattorin alustaminen epäonnistui; harkitse valitsinta --"
+"random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: kohteen %s varmenteen todentaminen epäonnistui, myöntäjä: %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Myöntäjän valtuutuksen todentaminen paikallisesti epäonnistui.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Myönnetty varmenne ei ole vielä voimassa.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Myönnetty varmenne on vanhentunut.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: varmenteen aiheen vaihtoehtoinen nimi ei täsmää\n"
+"\tpyydetyn konenimen %s kanssa.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: varmenteen yleinen nimi %s ei täsmää pyydettyyn konenimeen %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: varmenteen yleinen nimi on virheellinen (sisältää NUL-merkin).\n"
+" Tämä saattaa olla merkki siitä, että kone ei ole se, joka väittää\n"
+" olevansa (toisin sanoen se ei ole aito %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä ”--no-check-"
+"certificate”-valitsinta.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ ohitetaan %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Pistetyylin määrittely %s on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " arvio %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " kului "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Ladataan robots.txt, älä välitä virheistä.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Oltava HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d uudelleenohjausta ylitetty.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Luovutetaan.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yritetään uudelleen.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ei löydetty rikkinäisiä linkkejä.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Löydettiin %d rikkinäinen linkki.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Löydettiin %d rikkinäistä linkkiä.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Ei virhettä"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Kaavaa %s ei tueta"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Kaava puuttuu"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Virheellinen konenimi"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Portin numero on virheellinen"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS-tukea ei ole käännetty koodiin"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Kohdattu muuntumaton monitavusekvenssi\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Riittävän muistin varaaminen epäonnistui, muisti loppui.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: tekstipuskuri on liian suuri (%d tavua), keskeytetään.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Evästeiden hakeminen kohteelle %s epäonnistui\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Tiedoston %s tilan lukeminen epäonnistui, (tarkasta oikeudet)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Tiedosto %s on muuttunut edellisen tarkastuksen jälkeen. Turvatarkastus "
+"epäonnistui.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Tiedoston %s tilan lukeminen epäonnistui, virhe: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Tiedosto %s on muuttunut edellisen tarkastuksen jälkeen. Turvatarkastus "
+"epäonnistui.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Virhe täsmättäessä tiedostoon %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Ohitetaan väärän kokoinen avain (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Virhe avattaessa WARC-tiedostoa %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Virhe avattaessa WARC-tiedostoa %s.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Virhe avattaessa WARC-tiedostoa %s.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Virhe avattaessa GZIP-vuota WARC-tiedostoon.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Avataan WARC-tiedosto %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Virhe avattaessa WARC-tiedostoa %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+"CDX-tiedosto ei luettele alkuperäisiä verkko-osoitteita. (Puuttuva sarake "
+"'a'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tarkistussummia. (Puuttuva sarake 'k'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tietuetunnisteita. (Puuttuva sarake 'u'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Ladattu %d tietue CDX-tiedostosta.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Ladattu %d tietuetta CDX-tiedostosta.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+"Kaksoiskappaledatan eliminointi CDX-tiedostoa %s lukemalla epäonnistui.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Tilapäisen WARC-manifest-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Tilapäisen WARC-lokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "CDX-tiedoston avaus tulostamista varten epäonnistui.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Tilapäisen WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Tarkka vastaavuus löytyi CDX-tiedostossa. Tallennetaan revisit-tietue WARC-"
+"tiedostoon.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Konenimen osoiteperhe ei ole tuettu"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Virheellinen arvo ai_flags-kentälle"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Korjautumaton häiriö nimenselvityksessä"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family ei ole tuettu"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Muistinvarausvirhe"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Konenimeen ei liity osoitetta"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nimi tai palvelu on tuntematon"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "”Servname” ei ole tuettu ”ai_socktype”:lle"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype ei ole tuettu"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Järjestelmävirhe"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumenttipuskuri on liian pieni"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Pyynnön käsittely käynnissä"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Pyyntö peruttu"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Pyyntöä ei peruttu"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Kaikki pyynnöt suoritettu"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Signaalin keskeyttämä"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametrimerkkijono on väärin koodattu"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Onnistui"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Ei vastaavuutta"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Kenoviiva lopussa"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Pariton ( tai \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Pariton \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Virheellinen välin loppu"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Muisti loppu"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Liian suuri säännöllinen lauseke"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Pariton ) tai \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Ei aiempaa säännöllistä lauseketta"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "putken luominen epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s-aliprosessi epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "epäonnistunut tiedostotunnisteen %d palautus: dup2 epäonnistui"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s-aliprosessi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s-aliprosessi vastaanotti fataalin signaalin %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "muisti loppui"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..2df7ff2
--- /dev/null
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..02184dd
--- /dev/null
+++ b/po/fr.po
@@ -0,0 +1,3766 @@
+# traduction française de wget
+# Copyright © 2010, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-.
+# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2012, 2013, 2015.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2016, 2017, 2019, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 18:20+0100\n"
+"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
+"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de résoudre l’adresse liée %s ; désactivation de liaison "
+"(« bind »).\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Connexion à %s|%s|:%d… "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Connexion à %s:%d… "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Connexion à [%s]:%d… "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF échouée : %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "connecté.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "échec : %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s : impossible de résoudre l’adresse de l’hôte %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR échouée : %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Trop de descripteurs de fichier ouverts. Impossible d’utiliser « select » "
+"avec un descripteur >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Liens convertis dans %d fichiers en %s secondes.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Conversion des liens de %s… "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "rien à faire.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de convertir les liens dans %s : %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer %s : %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d’archiver %s en %s : %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Impossible d’obtenir le cookie pour %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe dans Set-Cookie: %s à la position %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Un cookie provenant de %s a tenté de changer le domaine en "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des cookies %s : %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Erreur d’écriture dans %s : %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Erreur de fermeture pour %s : %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Type d’affichage non pris en charge, essai avec l’analyseur d’affichage de "
+"type UNIX.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index de /%s sur %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "heure inconnue "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fichier "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Répertoire "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Lien "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Incertain "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s octets)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Taille : %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) restant"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s restant"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (non certifiée)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Imposisble d’initialiser SSL. Il sera désactivé.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Ouverture de session en tant que %s… "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Erreur de réponse du serveur, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Erreur de message de salutation du serveur.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Échec d’écriture, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Le serveur refuse l’établissement de session.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Erreur d’établissement de session.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Session établie.\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Le serveur n’a pas accepté la commande « PBSZ 0 »\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Le serveur n’a pas accepté la commande « PROT %c »\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Erreur du serveur, impossible de déterminer le type de système.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "terminé. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "terminé.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Type « %c » inconnu, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "terminé. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD n’est pas nécessaire.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Section logiquement impossible atteinte par getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"décompte_cwd : %d\n"
+" début_cwd : %d\n"
+" fin_cwd : %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Répertoire %s inexistant.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD n’est pas nécessaire.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Fichier déjà récupéré.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Impossible d’initier le transfert PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Impossible d’analyser la réponse PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "impossible d’établir la connexion à %s sur le port %d : %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Erreur de liaison (« bind ») (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Port incorrect.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÉCHEC de REST, reprise depuis le début.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Le fichier %s existe.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Fichier %s inexistant.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier %s inexistant.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier ou répertoire %s inexistants.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s vient de s’annoncer comme existante.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s : %s, fermeture de la connexion de contrôle.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) — Connexion de transfert de données : %s ; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Connexion de contrôle fermée.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Abandon du transfert des données.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fichier %s déjà présent ; pas de récupération.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(essai : %2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — envoi sur la sortie standard %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s sauvegardé [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Destruction de %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Utilisation de %s comme fichier temporaire d’affichage.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s supprimé.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Le niveau %d de récursivité dépasse le niveau maximal %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant n’est pas plus récent que le fichier local %s — pas de "
+"récupération.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant est plus récent que le fichier local %s — récupération.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les tailles ne concordent pas (%s localement) — récupération.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nom de lien symbolique incorrect, ignoré.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lien symbolique %s → %s déjà correct\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Création du lien symbolique %s → %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Liens symboliques non pris en charge, lien %s ignoré.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Répertoire %s ignoré.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s : type de fichier inconnu ou non pris en charge.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Impossible de définir les permissions pour %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s : horodatage corrompu.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Les répertoires ne seront pas récupérés, le niveau %d dépasse le maximum "
+"%d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "%s non parcouru puisqu’il est exclu ou non inclus.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Rejet de %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Rejet de %s (entrée invalide).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s non inclus ou exclus par regex.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Erreur — %s ne correspond pas à %s : %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Pas de concordance pour le motif %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Index écrit sous forme HTML dans %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "Erreur : impossible d’ouvrir le répertoire %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "Erreur : échec d’ouverture du certificat %s : (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Certificat de l’autorité de certification « %s » chargé\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+"Erreur : échec de chargement du fichier de liste de révocations de "
+"certificat « %s » : (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Fichier de liste de révocations de certificat « %s » chargé\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"Erreur : GnuTLS nécessite que la clef et le certificat soient de même type.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+"Votre version de GnuTLS est trop ancienne pour prendre en charge TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS : valeur %u pour l’option « secure-protocol » non prise en charge\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Veuillez signaler cette anomalie à <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS : valeur %d pour l’option « secure-protocol » non prise en charge\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS : impossible de définir directement la chaine de priorité. La "
+"priorité par défaut sera utilisée.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "Erreur"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s : pas de certificat présenté par %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s n’est pas de confiance.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s n’est pas d’un émetteur connu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s a été révoqué.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s : le signataire de certificat de %s n’était pas une autorité.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s : le certificat de %s a été signé avec un algorithme non sécurisé.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s n’est pas encore activé.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s : le certificat de %s a expiré.\n"
+
+# FIXME: s/X509/X.509/
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Erreur d’initialisation du certificat X.509 : %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Aucun certificat trouvé\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Erreur d’analyse du certificat : %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Le certificat n’est pas encore activé\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Le certificat a expiré\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom d’hôte %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "La clef publique ne correspond pas à la clef publique fixe !\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Le certificat doit être X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Erreur dans le traitement de la liste d’adresses.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Hôte inconnu"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Échec temporaire de résolution de noms"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erreur inconnue"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Résolution de %s… "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "échec : pas d’adresse IPv4 ou IPv6 pour l’hôte.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "échec : délai d’attente expiré.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s : impossible de résoudre le lien incomplet %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s : URL %s incorrecte : %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Échec d’écriture de la requête HTTP : %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Pas d’en-tête, HTTP/0.9 supposé"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fichier %s déjà présent ; pas de récupération.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime() échouée. C’est probablement un bogue.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir de timestamp au format HTTP. Utilisera l’heure 0 "
+"comme da te de dernière modification.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Fichier de données BODY %s manquant : %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Réutilisation de la connexion existante à [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Réutilisation de la connexion existante à %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr ""
+"Échec de lecture de la réponse du serveur mandataire (« proxy ») : %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s erreur %d : %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Ligne d’état mal formée"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Échec de tunnel du serveur mandataire (« proxy ») : %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schéma d’authentification inconnu.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Authentification sélectionnée : %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Sauvegarde en : %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Pendant du téléchargement de signature:\n"
+"%s : %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de lire le contenu de la signature depuis le fichier temporaire. "
+"Ignoré.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Imposisble de créer le fichier temporaire. Sauter le téléchargement de la "
+"signature.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Valeur pri invalide. Suppose %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un digest acceptable pour les ressources Metalink.\n"
+"Les ignorer.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Désactivation SSL à cause des erreurs rencontrées.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "requête %s transmise, en attente de la réponse… "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Aucune donnée reçue.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Erreur de lecture (%s) dans les en-têtes.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(pas de description)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Emplacement : %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "non indiqué"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [suivant]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier %s n’a pas été modifié sur le serveur. Téléchargement sauté.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le srveur à ignoré l’entête If-Modified-Since du fichier %s.\n"
+"Vous pourriez vouloir ajouter l’option --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Le fichier a déjà été complètement récupéré ; rien à faire.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Taille : "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoré"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Avertissement : les jokers ne sont pas permis en HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"Mode « spider » activé. Vérification de l’existence d’un fichier distant.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Impossible d’écrire dans %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Attribut nécessaire manquant dans l’en-tête reçu.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Échec d’authentification par identifiant et mot de passe.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Impossible d’écrire dans le fichier WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Impossible d’écrire dans le fichier WARC temporaire.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Incapable d’établir une connexion SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Impossible de supprimer le lien %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "Erreur : redirection (%d) sans destination.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver les données Metalink dans la réponse HTTP. "
+"Téléchargement du fichier via HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Entêtes Metalink trouvées. Passage en mode Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Le fichier distant n’existe pas — lien mort.\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "En-tête de dernière modification manquant — horodatage arrêté.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "En-tête de dernière modification incorrect — horodatage ignoré.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier du serveur n’est pas plus récent que le fichier local %s — pas de "
+"récupération.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Les tailles ne correspondent pas (%s localement) — récupération.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Le fichier distant est plus récent, récupération.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant existe et pourrait contenir des liens vers d’autres "
+"ressources — récupération en cours.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant existe mais ne contient aucun lien — pas de "
+"récupération.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant existe et pourrait contenir plusieurs liens,\n"
+"mais le mode récursif est désactivée — pas de récupération.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le fichier distant existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "URL %s : %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — envoi vers sortie standard %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — %s sauvegardé [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) — Fermeture de la connexion à l’octet %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) — Erreur de lecture à l’octet %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) — Erreur de lecture à l’octet %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Qualité de protection « %s » non prise en charge.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Algorithme « %s » non pris en charge.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s : WGETRC pointe vers %s qui n'est pas accessible à cause de l'erreur : "
+"%s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s : impossible de lire %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s : erreur dans %s à la ligne %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s : erreur de syntaxe dans %s à la ligne %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s : commande inconnue %s dans %s à la ligne %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Échec d’analyse du fichier système wgetrc (variable d’environnement "
+"SYSTEM_WGETRC). Veuillez vérifier\n"
+"« %s »,\n"
+"ou indiquer un autre fichier avec --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Échec d’analyse du fichier système wgetrc. Veuillez vérifier\n"
+"« %s »,\n"
+"ou indiquer un autre fichier avec --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s : avertissement : le wgetrc du système et celui de l’utilisateur pointent "
+"vers %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s : commande --execute %s incorrecte\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s : %s : valeur logique %s incorrecte ; utilisez « on » ou « off ».\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s : %s : %s incorrecte ; utilisez « on » ou « off ».\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s : %s : nombre %s incorrect.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s : %s ne peut être utilisée qu’une fois\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s : %s : valeur d’octet %s incorrecte\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s : %s : période de temps %s incorrecte\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s : %s : période de temps négative %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass nécessite une chaîne ou l’activation de l’une des deux variables "
+"WGET_ASKPASS ou SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s : %s : valeur %s incorrecte.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s : %s : en-tête %s incorrect.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s : %s : en-tête WARC %s incorrect.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s : %s : type de progression %s incorrect.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s : %s : restriction %s incorrecte,\n"
+" utilisez [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "L’encodage %s est incorrect\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "La conversion de %s vers %s n’est pas prise en charge\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Séquence multioctet incomplète ou incorrecte rencontrée\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Erreur %d (errno) non gérée\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8 : les paramètres régionaux ne sont pas définis\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode (%d) échouée : %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Impossible de convertir en minuscules : %d : %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Redirection de la sortie vers %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s : %s ; désactivation de la journalisation.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [OPTION]… [URL]…\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Les arguments obligatoires pour les options au format long le sont\n"
+"aussi pour les options au format court.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Démarrage :\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version afficher la version de Wget et quitter\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help afficher l’aide-mémoire\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background passer en arrière plan après le "
+"démarrage\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=COMMANDE exécuter une commande de type « ."
+"wgetrc »\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Journalisation et fichier d’entrée :\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=FICHIER journaliser les messages dans le FICHIER\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FICHIER accoler les messages au FICHIER\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug afficher beaucoup d’informations de "
+"débogage\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug afficher la sortie de débogage Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet exécuter en mode silencieux (sans "
+"sortie)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose exécuter en mode bavard (mode par "
+"défaut)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose arrêter le mode bavard, sans être "
+"silencieux\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYPE afficher la bande passante en TYPE.\n"
+" TYPE peut être « bits » par "
+"exemple\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FICHIER télécharger les URL du FICHIER local ou "
+"dist\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=FICHIER télécharger les files couverts dans le "
+"FICHIER Metalink local\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html traiter le fichier d’entrée comme du "
+"HTML\n"
+
+# s/resolves/resolve/
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL résoudre les liens HTML du fichier "
+"d’entrée\n"
+" (-i -F) en relatif par rapport à URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=FICHIER FICHIER de configuration à utiliser\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config ne lire aucun fichier de configuration\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=FICHIER journaliser les rejets d’URL dans le "
+"FICHIER\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Téléchargement :\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NOMBRE définir le NOMBRE de tentatives\n"
+" (0 indique l’absence de limite)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused réessayer même si la connexion est "
+"refusée\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS liste de code d'erreur HTTP à "
+"réessayer, séparés par\n"
+" des virgules\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+" -O, --output-document=FICHIER écrire les documents dans le FICHIER\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber sauter les téléchargements de fichiers\n"
+" déjà existants (qui auraient été "
+"écrasés)\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc ne pas utiliser les identifiants de "
+"connexion de .netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue poursuivre le téléchargement d’un\n"
+" fichier incomplet\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=POSITION commencer le téléchargement à partir de "
+"la\n"
+" POSITION commençant à zéro\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE sélectionner le TYPE de jauge de "
+"progression\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress montrer la barre de progression quelque "
+"soit\n"
+" le mode\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ne pas retélécharger les fichiers sauf "
+"s’ils\n"
+" sont plus récents que localement\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since ne pas utiliser la condition la requête "
+"conditionnelle if-modified-since\n"
+" en mode timestamping\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ne pas définir la date du fichier local "
+"à\n"
+" celle du serveur\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response afficher la réponse du serveur\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ne rien télécharger\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDE définir toutes les valeurs de délai "
+"d’attente\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADDRESSES liste des serveurs DNS à contacter "
+"(séparée par des virgules)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRESSE lier le solveur DNS à l’ADRESSE (nom "
+"d’hôte ou adresse IP) de l’hôte local\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECONDE définir le délai d’attente de résolution "
+"DNS\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECONDE définir le délai d’attente de connexion\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SECONDE définir le délai d’attente de lecture\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SECONDE temps d’attente entre les essais\n"
+" (utilisée si plus d'une URL à "
+"interroger)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDES temps d’attente de 1 à SECONDES entre les "
+"essais\n"
+" (utilisée si plus d'une URL à "
+"interroger)\n"
+
+# NOTE: Long line
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait temps d’attente de "
+"0.5*FACTEUR...1.5*FACTEUR secondes entre les essais\n"
+" (utilisée si plus d'une URL à "
+"interroger)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+" --no-proxy désactiver le serveur mandataire "
+"(« proxy »)\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NOMBRE définir le quota de récupération à "
+"NOMBRE\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESSE lier localement (nom d’hôte ou adresse "
+"IP)\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=TAUX limiter le TAUX de téléchargement\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache désactiver la mise en cache de recherches "
+"DNS\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=SE limiter caractères du système "
+"d’exploitation\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignorer la casse pour la correspondance "
+"des\n"
+" fichiers ou répertoires\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+" -4, --inet4-only ne se connecter qu’aux adresses IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+" -6, --inet6-only ne se connecter qu’aux adresses IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILLE se connecter de préférence aux adresses "
+"de la\n"
+" FAMILLE : IPv6, IPv4 ou "
+"« none » (aucune)\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=IDENTIFIANT définir l’IDENTIFIANT pour FTP et HTTP\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=MOT_DE_PASSE définir le MOT_DE_PASSE pour FTP et HTTP\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password demander les mots de passe\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=COMMAND spécifie l’accréditation pour les "
+"requêtes \n"
+" le login et le mot de passe. If aucure "
+"COMMAND n’est \n"
+" spécifiée, la variable d’environnement "
+"WGET_ASKPASS \n"
+" ou the SSH_ASKPASS est used.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr ""
+" --no-iri désactiver la prise en charge des IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC utiliser l’encodage local ENC pour les "
+"IRI\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC utiliser l’encodage distant ENC par "
+"défaut\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink supprimer le fichier avant de l’écraser\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash conserve les fichiers de somme de "
+"contrôle qui ne correspondent pas (ajoute .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NOMBRE Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl NOMBRE\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http utiliser les métadonnées Metalink des "
+"entêtes de réoonse HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location localisation préférée des resources "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr activer le stockage des métadonnées dans les "
+"attributs de fichier étendus\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Répertoires :\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ne pas créer de répertoires\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories forcer la création de répertoires\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne pas créer de répertoires sur l’hôte\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories utiliser des répertoires au nom du "
+"protocole\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PRÉFIXE sauvegarder les fichiers dans PRÉFIXE/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NOMBRE ignorer NOMBRE composants de répertoire\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Options HTTP :\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=IDENTIFIANT définir l’IDENTIFIANT HTTP\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=MDP définir le mot de passe HTTP\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache interdire données mises en cache du "
+"serveur\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NOM modifier le nom de la page par défaut\n"
+" (normalement « index.html »)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension sauvegarder les documents HTML et CSS "
+"avec\n"
+" leur extension\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorer le champ d’en-tête « Content-"
+"Length »\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=CHAÎNE insérer la CHAÎNE dans les en-têtes\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TYPE choix de la compression parmi : auto, "
+"gzip, none (défaut : none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect nbre maxi de redirections autorisées par "
+"page\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=IDENTIFIANT définir l’IDENTIFIANT du serveur "
+"mandataire\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=MDP définir le mot de passe du serveur "
+"mandataire\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inclure l’en-tête « Referer: URL » en "
+"requête\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers sauvegarder les en-têtes HTTP dans le "
+"fichier\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT s’identifier comme AGENT et non Wget/"
+"VERSION\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive désactiver les connexions persistantes\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies ne pas utiliser les cookies\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FICHIER charger les cookies du FICHIER avant "
+"session\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FICHIER sauvegarder cookies en FICHIER après "
+"session\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies charger et sauvegarder les cookies de "
+"session\n"
+" (non permanents)\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=CHAÎNE utiliser la méthode POST pour envoyer "
+"CHAÎNE\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FICHIER utiliser POST ; envoyer le contenu du "
+"FICHIER\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=MéthodeHTTP utiliser la « MéthodeHTTP » dans l’en-"
+"tête\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=CHAÎNE envoyer la CHAÎNE comme données.\n"
+" --method doit être définie\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FICHIER envoyer le contenu du FICHIER.\n"
+" --method doit être définie\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition respecter l’en-tête « Content-"
+"Disposition »\n"
+" pour les noms de fichiers locaux "
+"(expérim.)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error afficher le contenu reçu après erreurs "
+"serveur\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge envoyer les informations "
+"d’authentification\n"
+" HTTP de base sans attendre d’abord la\n"
+" question du serveur\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Options HTTPS (SSL/TLS) :\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR choisir un protocole sécurisé PR parmi "
+"auto,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 et PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only ne suivre que les liens HTTPS sécurisé\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ne pas valider le certificat du serveur\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FICHIER fichier de certificat client\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE type du certificat client, PEM ou DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FICHIER fichier de clef privée\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TYPE type de clef privée, PEM ou DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=FICHIER fichier des certificats d’autorités\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=RÉP répertoire contenant liste de hachages "
+"des\n"
+" certificats d’autorités de "
+"certification\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --crl-file=FICHIER fichier de liste de révocations de "
+"certificat\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES fichier de clef publique (PEM/DER), ou "
+"tout nombre\n"
+" de hash sha256 encodé en base64 précédé "
+"de \n"
+" 'sha256//' et séparé par ';', pour "
+"vérification\n"
+" les paires\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FICHIER fichier de données aléatoires pour "
+"initier la\n"
+" génération de nombres pseudoaléatoires "
+"SSL\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FICHIER fichier de socket EGD avec données "
+"aléatoires\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR Défini la priorité STR (GnuTLS) ou la list de "
+"cipher STR (OpenSSL) diretement.\n"
+" Uiliser avec précaution. Cette option "
+"écrase --secure-protocol.\n"
+" Le format et la syntaxe de STR dépend du "
+"moteur SSL/TLS.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Options HSTS :\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts désactiver HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file chemin de la base de données HSTS "
+"(écrasera l’existant)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Options FTP :\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf utiliser le format Stream_LF pour tous "
+"les\n"
+" fichiers binaires FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=IDENTIFIANT définir l’IDENTIFIANT FTP\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=MDP définir le mot de passe FTP\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing ne pas enlever les fichiers « .listing »\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob désactiver développement de noms de "
+"fichiers\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp désactiver le mode de transfert passif\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions préserver les droits des fichiers "
+"distants\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks en mode récursif, prendre les fichiers\n"
+" attachés aux liens (pas les "
+"répertoires)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Options FTPS :\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit utiliser implicitement FTPS (port par "
+"défaut 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl termine la session SSL/TLS démarrée "
+"dans la connexion de contrôle\n"
+" lorsque la connexion de données est "
+"ouverte\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection chiffrer le canal de contrôle "
+"uniquement ; Toutes les données seront en clair\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp revenir en FTP si FTPS n’est pas pris "
+"en charge dans le serveur cible\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Options WARC :\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FICHER sauver les données de requête et de "
+"réponse\n"
+" dans un fichier .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=CHAÎNE insérer CHAÎNE dans l’enregistrement "
+"warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NOMBRE définir la taille maximal de fichiers "
+"WARC\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx écrire les fichiers d’index CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=FICHIER ne pas garder enregistrements du fichier "
+"CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression ne pas compresser les fichiers WARC avec "
+"gzip\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests ne pas calculer les hachages SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log ne pas garder journal en enregistrement "
+"WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=RÉPERTOIRE emplacement pour fichiers temporaires "
+"créés\n"
+" par l’écriture WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Téléchargement récursif :\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+" -r, --recursive activer les téléchargements récursifs\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NOMBRE niveau de récursion maximal\n"
+" (inf ou 0 pour infini)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after détruire fichiers locaux après "
+"téléchargement\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links transformer les liens en local dans les\n"
+" fichiers HTML et CSS téléchargés\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only convertie seulement la partie fichier de "
+"l’URL (courant appelé basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N avant d’écrire le fichier X, en sauver "
+"un\n"
+" exemplaire, et en garder au plus N\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted sauver fichier X en X_orig avant "
+"conversion\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted sauver fichier X en X.orig avant "
+"conversion\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror raccourci de -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites obtenir toutes les images, etc. "
+"nécessaires\n"
+" pour afficher la page HTML\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments activer le traitement strict (SGML) des\n"
+" commentaires HTML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Acceptation ou rejet récursif :\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE liste d’extensions acceptées, séparées "
+"par\n"
+" des virgules\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE liste d’extensions rejetées, séparées "
+"par\n"
+" des virgules\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=EXPR_R expression rationnelle correspondant aux\n"
+" URL acceptées\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=EXPR_R expression rationnelle correspondant aux\n"
+" URL rejetées\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYPE type d’expression rationnelle (posix|"
+"pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYPE type d’expression rationnelle (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTE domaines acceptés, séparés par des "
+"virgules\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTE domaines rejetés, séparés par des "
+"virgules\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp suivre les liens FTP des documents HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE liste des balises HTML à suivre, séparées "
+"par\n"
+" des virgules\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE liste des balises HTML ignorées, séparées "
+"par\n"
+" des virgules\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts suivre les liens externes en mode "
+"récursif\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative ne suivre que les liens relatifs\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste des répertoires permis\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names utiliser le nom indiqué par le suffixe "
+"de\n"
+" l’URL de redirection\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTE liste des répertoires exclus\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ne pas remonter dans le répertoire "
+"parent\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Envoyez vos rapports de bogues, questions et discussions à <bug-wget@gnu."
+"org>\n"
+" et / ou ouvrez un ticket sur https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un récupérateur réseau non interactif.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Mot de passe pour l’utilisateur %s : "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Mot de passe : "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Impossible de créer le tube\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l’initialisation des actions de fichier spawn pour use-"
+"askpass : %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Erreur lors de la configuration des actions de fichier pour use-askpass : "
+"%d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Erreur de lecture de la réponse pour la commande « %s %s » : %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Login pour « %s%s » : "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Mot de passe pour l’utilisateur « %s%s@%s » : "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc : "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Paramètres régionaux : "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compilation : "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Lien : "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilé sur %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (environnement)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (utilisateur)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (système)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Logiciel libre : vous êtes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n"
+"Il n’y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites permises par la loi.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Écrit initialement par Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Veuillez signaler toutes anomalies ou demandes à <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problème d’allocation de mémoire\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Une erreur dans %s force à quitter\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Utilisez « %s --help » pour obtenir plus de renseignements.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s : option incorrecte — « -n%c »\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Débogage non activé lors de la compilation. Attribut --debug ignoré.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"--no-clobber et --convert-links ont toutes deux été indiquées, seule --"
+"convert-links sera utilisée.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"--no-clobber et --convert-file-only ont toutes deux été indiquées, seule --"
+"convert-links-only sera utilisée.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Impossible d’être en mode bavard et silencieux en même temps.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Impossible d’utiliser les dates sans écraser les vieux fichiers en même "
+"temps.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Impossible d’indiquer --inet4-only et --inet6-only ensemble.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossible d’indiquer -k ou --convert-file-only et -O ensemble si plusieurs "
+"URL sont données, ou en\n"
+"combinaison avec -p ou -r. Consultez le manuel pour plus de précisions.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Attention : combiner -O avec -r ou -p signifie que tout le contenu "
+"téléchargé\n"
+"sera placé dans le fichier unique indiqué.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Attention : l’horodatage est inactif si combiné avec -O. Consultez le "
+"manuel\n"
+"pour plus de précisions.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"La sortie WARC ne fonctionne pas avec --no-clobber, qui sera donc "
+"désactivée.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"La sortie WARC ne fonctionne pas avec l’horodatage, qui sera donc "
+"désactivé.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "La sortie WARC ne fonctionne pas avec --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"La sortie WARC ne fonctionne pas avec --continue ou --start-pos, qui seront "
+"donc désactivées.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Les hachages sont désactivés ; la déduplication WARC ne trouvera pas les "
+"enregistrements en double.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"La compression ne fonctionne pas avec --continue ou --start-pos, qui seront "
+"donc désactivées.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Impossible d’indiquer --ask-password et --password ensemble.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"Attention : unsername manquant avec l'option --ask-password. Êtes-vous "
+"certain ?\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Indiquer à la fois --start-pos et --continue est déconseillé ; --continue "
+"sera désactivée.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s : URL manquante\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas indiquer --post-data et --post-file ensemble.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas utiliser --post-data ou --post-file avec --method. --"
+"method attend des données avec les options --body-data et --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Une méthode doit être indiquée à l’aide de --method=MéthodeHTTP pour "
+"utiliser avec --body-data ou --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Vous ne pouvez pas indiquer --body-data et --body-file ensemble.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Cette version ne prend pas en charge les IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k ou -r ne peuvent être utilisées avec -O qu’en cas de sortie dans un "
+"fichier ordinaire.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links ou --convert-file-only ne peuvent être utilisées ensemble "
+"qu’en cas de sortie dans un fichier ordinaire.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Impossible d’initialiser libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Échec de l’initialisation du canal c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Lecture de l’adresse IP « %s » échouée\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Échec de l’affectation du serveur DNS « %s » : (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Aucune URL repérée dans %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Impossible de parser le fichier metalink %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Impossible de télécharger toutes les resources depuis %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"Terminé — %s —\n"
+"Temps total effectif : %s\n"
+"Téléchargés : %d fichiers, %s en %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Quota de téléchargement %s dépassé.\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O ’est pas pris en charge le téléchargementmetalink. Ignoré.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Fichier metalink plannifié : %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Fichier metalink sécurisé : %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Rejet du fichier metalink. Nom non sécurisé.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Analyse metaurl %s…\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Rejet du fichier metaurl %s. Nom non sécurisé.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Échec du téléchargement %s. Metaurl ignorerée.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Impossible de parser le fichier metaurl : %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Traitement de Metaurls en erreur.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Ressource de type %s non prise en charge, ignorer…\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier téléchargé.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Calcule de la taille de %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Taille de fichier non déclaré. Ignorer la vérification.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Impossible d’obtenir la taille du fichier téléchargé.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Fichier %s de taille incohérente.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Taille cohérente.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Calcul de la somme de contrôle de %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Somme de contrôle valide.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Somme de contrôle invalide pour le fichier %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+"Impossible d’ouvrir le fichier téléchargé pour la vérification de "
+"signature.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem : %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify : %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result : NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Validation de la signature réussie.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Signature invalide. Rejet de la ressource.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+"Les données correspondent à la signature, mais la signature n’est pas "
+"fiable.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Aucun somme de contrôle disponible.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Échec du téléchargenent de %s. Resource ignorée.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Fichier %s récupéré mais sa taille ne correspond pas.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Fichier %s récupéré mais sa somme de contrôle ne correspnod pas.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Fichier %s récupéré mais sa signature ne correspnod pas.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Renommage de %s en %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Poursuite en arrière plan.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Poursuite en arrière plan, PID %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "La sortie sera écrite vers %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() a échoué\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() a échoué \n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s : aucune socket de pilote utilisable.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() a échoué. Le socket n’a pas pu être défini en mode bloquant.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s : %s:%d : avertissement : le jeton %s apparaît devant le nom de machine\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s : %s:%d : jeton « %s » inconnu\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Utilisation : %s NETRC [HÔTE]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s : impossible d’obtenir l’état de %s : %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "Attention : utilisation d’une initialisation aléatoire faible.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Impossible d’initialiser la génération de nombres pseudoaléatoires ; "
+"considérer l’utilisation de --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+"La version d’OpenSSL est trop ancienne pour prendre en charge TLSv1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+"La version d’OpenSSL est trop ancienne pour prendre en charge TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+"La version d’OpenSSL est trop ancienne pour prendre en charge TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+"OpenSSL : valeur %d pour l’option « secure-protocol » non prise en charge\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL : list de cipher invalide : %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+"OpenSSL : échec de configuration du niveau de confiance à \"chaîne partielle"
+"\"\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL : échec d'allocation du paramètre de vérification\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : impossible d’initialiser la génération de nombres "
+"pseudoaléatoires ; considérer l’utilisation de --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+"%s : impossible de vérifier l’attribut %s du certificat, émis par %s :\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Impossible de vérifier localement l’autorité de l’émetteur.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Récupération d’un certificat autosigné.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Le certificat émis n’est pas encore valable.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Le certificat émis a expiré.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s : le nom de sujet alternatif du certificat ne correspond pas au\n"
+"\tnom d’hôte %s demandé.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s : le nom commun du certificat %s ne correspond pas au nom d’hôte %s "
+"demandé.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s : le nom commun du certificat est incorrect (contient un caractère\n"
+" NULL). Cela peut indiquer une usurpation d’hôte (c’est-à-dire qu’il ne\n"
+" s’agit pas du véritable %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Pour établir une connexion non sécurisée à %s, utilisez « --no-check-"
+"certificate ».\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %sK ignoré ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Indication de style « point » %s incorrect ; laissé sans modification.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " tps %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " ds "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+"Impossible d’obtenir la fréquence de l’horloge en temps réel (REALTIME) : "
+"%s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"attribut nofollow rencontré dans %s. Les liens de la page seront ignorés.\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Suppression de %s puisqu’il devrait être rejeté.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir %s : %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Chargement de robots.txt ; veuillez ignorer les erreurs.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Erreur d’analyse de l’URL du serveur mandataire (« proxy ») %s : %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr ""
+"Erreur d’URL de serveur mandataire (« proxy ») %s : doit être de type HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d redirections dépassant la limite permise.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Abandon.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nouvel essai.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Aucun lien mort trouvé.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d lien mort trouvé.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d liens morts trouvés.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Aucune erreur"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Schéma %s non pris en charge"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schéma manquant"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nom d’hôte incorrect"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Mauvais numéro de port"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Identifiant incorrect"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Adresse numérique IPv6 non terminée"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Adresses IPv6 non prises en charge"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Adresse numérique IPv6 incorrecte"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS non activé lors de la compilation"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Séquence multioctet inconvertible rencontrée\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s : %s : échec d’allocation de mémoire ; mémoire épuisée.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s : %s : échec d’allocation de %ld octets ; mémoire épuisée.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s : aprintf : tampon de texte trop grand (%d octets), abandon.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Poursuite en arrière plan, PID %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Impossible de supprimer le lien symbolique %s : %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Echec de l'ouverture du fichier %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Echec de l'acquisition d'un descripteur pour le fichier %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Echec de stat sur le fichier %s, (vérification des permissions)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier %s a changé depuis la dernière lecture. Contrôle de sécurité "
+"échoué.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Echec de la lecture du fichier %s, en raison de : %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Echec de stat sur le fichier %s, erreur : %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Tentative d'ouverture du fichier %s qui a changé depuis la dernière lecture. "
+"Contrôle de sécurité échoué.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Expression rationnelle %s, erreur PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Expression rationnelle %s incorrecte, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Erreur de correspondance de %s : %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Ignore la clef de longueur fausse (%d/%d) : %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Erreur de mouvement dans le WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Erreur de synchronisation sur disque du fichier WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Erreur de duplication du descripteur de fichier WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Erreur d’ouverture du flux GZIP vers le fichier WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Erreur d’écriture de l’enregistrement warcinfo vers le fichier WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ouverture du fichier WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Erreur d’ouverture du fichier WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+"Le fichier CDX ne contient pas les URL d’origine (colonne « a » manquante).\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+"Le fichier CDX ne contient pas les sommes de contrôle (colonne « k » "
+"manquante).\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+"Le fichier CDX ne contient pas les identifiants d’enregistrement (colonne "
+"« u » manquante).\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d enregistrement chargé du CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d enregistrements chargés du CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Impossible de lire le fichier CDX %s pour la déduplication.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de manifeste WARC temporaire.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de journalisation WARC temporaire.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier CDX pour la sortie.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier WARC temporaire.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Correspondance exacte trouvée dans le fichier CDX. Sauvegarde de "
+"l’enregistrement revisité dans WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Erreur système inconnue"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Famille d’adresses non prise en charge pour le nom d’hôte"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Mauvaise valeur pour ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Échec non récupérable de résolution de noms"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family non prise en charge"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Échec d’allocation de mémoire"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Aucune adresse associée au nom d’hôte"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nom ou service inconnu"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname non pris en charge pour ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype non pris en charge"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Erreur système"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Tampon d’arguments trop petit"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Traitement de requête en cours"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Requête annulée"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Requête non annulée"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Toutes les requêtes sont terminées"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrompu par un signal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Chaîne de paramètres non encodée correctement"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s : l’option « %s%s » est ambiguë\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s : l’option « %s%s » est ambiguë ; possibilités :"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s : l’option « %s%s » n’est pas reconnue\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s : l’option « %s%s » n’accepte pas d’argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s : l’option « %s%s » nécessite un argument\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s : option incorrecte — « %c »\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s : l’option nécessite un argument — « %c »\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "« "
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr " »"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Réussite"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Pas de correspondance"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Expression rationnelle incorrecte"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Caractère de collation incorrect"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Nom de classe de caractères incorrect"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Barre oblique inverse finale"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Référence arrière incorrecte"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sans correspondance"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( ou \\( sans correspondance"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ sans correspondance"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Contenu de \\{\\} incorrect"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Fin d’intervalle incorrecte"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Expression rationnelle précédente incorrecte"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Fin prématurée d’expression rationnelle"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Expression rationnelle trop grande"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") ou \\) sans correspondance"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Pas d’expression rationnelle précédente"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "impossible de créer le tube"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "échec du sous-processus %s"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "échec de _open_osfhandle"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de restaurer le descripteur de fichier %d : échec de dup2"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "sous-processus %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "le sous-processus %s a reçu le signal %d fatal"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "mémoire épuisée"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez signaler toutes anomalies, questions ou demandes à <bug-wget@gnu."
+#~ "org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s : l’option « --%s » n’accepte pas d’argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s : l’option « --%s » n’est pas reconnue\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s : l’option « -W %s » est ambiguë\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s : l’option « -W %s » n’accepte pas d’argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s : l’option « -W %s » nécessite un argument\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Fichier « %s » déjà présent ; pas de récupération.\n"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0d60b3e
--- /dev/null
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
new file mode 100644
index 0000000..31971e5
--- /dev/null
+++ b/po/ga.po
@@ -0,0 +1,3743 @@
+# Irish translations for wget.
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2007, 2008, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 11:59-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ga\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
+"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: ní féidir seoladh ceangail %s a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Ag dul i dteagmháil le [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "theip ar setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "ceangailte.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "teipthe: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire %s a réiteach\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "theip ar setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "An iomarca fd-anna oscailte. Ní féidir select a úsáid ar fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Tiontaíodh nascanna i %d comhad i %s soicind.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Nascanna i %s á dtiontú..."
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "faic le déanamh.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ní féidir nascanna a thiontú i %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Ní féidir %s a scriosadh: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s mar %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Ní féidir fianán a fháil le haghaidh %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Rinne fianán ó %s iarracht ar an bhfearann a athrú go "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Ní féidir comhad na bhfianán %s a oscailt: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Earráid agus %s á dhúnadh: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Modh liostála gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "am anaithnid "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Comhad "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Comhadlann "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Nasc "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Éiginnte "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s beart)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Fad: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) fágtha"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s fágtha"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neamhúdarásach)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir SSL a thúsú. Díchumasófar é."
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Earráid i mbeannacht ón fhreastalaí.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Theip ar scríobh, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Logáil mhícheart.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Logáilte isteach!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Níor ghlac an freastalaí leis an ordú 'PBSZ 0'.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Níor ghlac an freastalaí leis an ordú 'PROT %c'.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
+
+# used in the stats page table
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "críochnaithe. "
+
+# used in the stats page table
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "críochnaithe.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Cineál anaithnid `%c', ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
+
+# used in the stats page table
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "críochnaithe."
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Sroicheadh rannán doshroichte in getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níl comhadlann %s ann.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> Níl CWD de dhíth.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Fuarthas an comhad cheana.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Tá comhad %s ann.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Níl comhad %s ann.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níl comhad %s ann.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann ann: %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "Tá %s ann anois.\n"
+
+# CRL next update.
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Ceangal sonraí: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tá comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(iarracht:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s sábháilte [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "%s á bhaint.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "%s á úsáid mar chomhad sealadach le haghaidh liostála.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Baineadh %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Níl an comhad i gcéin níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- ní aisghabhfar "
+"é.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an comhad i gcéin níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- á aisghabháil.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níl an méid céanna ar na comhaid (áitiúil %s) -- á aisghabh.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, ag dul thart.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Ní thacaítear le nascanna siombalacha, ag dul thar %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Ag dul thar comhadlann %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacaíocht.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: stampa ama truaillithe.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Ní aisghabhfar comhadlanna toisc gurb é %d an doimhneacht (uasmhéid %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Ní rachfar isteach i %s toisc go bhfuil eisiata/as an áireamh.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s á dhiúltú.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "%s á dhiúltú.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "Ní rachfar isteach i %s toisc go bhfuil eisiata/as an áireamh.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Earráid agus %s á chur i gcomhoiriúnacht do %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an bpatrún %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Scríobhadh innéacs i bhformáid HTML i %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Scríobhadh innéacs i bhformáid HTML i %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "EARRÁID: Ní féidir comhadlann %s a oscailt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "EARRÁID: Níorbh fhéidir teastas %s a oscailt: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Teastas CA '%s' lódáilte\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "EARRÁID: Níorbh fhéidir comhad CRL '%s' a lódáil: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Lódáladh comhad CRL '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"EARRÁID: Éilíonn GnuTLS gur den chineál céanna iad an eochair agus an "
+"teastas.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: níl an luach %d ar fáil le 'secure-protocal'\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Seol tuairisc faoin fhabht seo chuig bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: níl an luach %d ar fáil le 'secure-protocal'\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "EARRÁID"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "RABHADH"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Níl an teastas ag %s iontaofa.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Níl eisitheoir aitheanta ag teastas %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Aisghaireadh an teastas ag %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Ní CA é sínitheoir an teastais ag %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Síníodh teastas %s le halgartam neamhshlán.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Níl an teastas ag %s bailí fós.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Chuaigh an teastas ag %s as feidhm.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Earráid agus teastas X509 á thúsú: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Níor aimsíodh aon teastas\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Earráid agus an teastas á pharsáil: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Níl an teastas bailí fós.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Chuaigh an teastas as feidhm\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Ní ionann úinéir an teastais agus an t-óstainm %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Ní ionann an eochair phoiblí agus an eochair a bhfuil PIN aici!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Caithfear teastas X.509 a úsáid\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Earráid agus an liosta seoltaí á láimhseáil.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Earráid anaithnid"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "%s á réiteach... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "teipthe: thar am.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "theip ar gmtime. Is dócha gur fabht é seo.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Ní féidir an stampa ama a thiontú go HTTP. Úsáidfear am athraithe = 0 mar "
+"chúltaca.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Comhad sonraí BODY %s ar iarraidh: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Líne stádais míchumtha"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Scéim fhíordheimhnithe: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Á shábháil i: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Agus síniú á íoslódáil:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Ní féidir ábhar an tsínithe a léamh ó chomhad sealadach. Ag dul thart.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú. Ní íoslódálfar an síniú.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Luach neamhbhailí pri. Glacfar le %d ina ionad.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Níor aimsíodh achoimre inghlactha le haghaidh acmhainní Metalink.\n"
+"Déanfar neamhshuim orthu.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(gan cur síos)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Suíomh: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "gan sonrú"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [á leanúint]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níor athraigh comhad %s ar an bhfreastalaí. Ní íoslódálfar é.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rinne an freastalaí neamhaird den cheanntásc If-Modified-Since le haghaidh "
+"%s.\n"
+"Seans gur mhaith leat an rogha --no-if-modified-since a shonrú.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Fad: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "rinneadh neamhaird"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Fuarthas aitreabúid riachtanach a bhí ar iarraidh ón Cheanntásc.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Theip ar fhíordheimhniú Ainm Úsáideora/Focal Faire.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad sealadach WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Ní féidir %s a dhínascadh (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Níor aimsíodh na sonraí Metalink sa fhreagra HTTP. Comhad á íoslódáil trí "
+"HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Aimsíodh na ceanntásca Metalink. Bainfear úsáid as an mód Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níl an comhad ar an bhfreastalaí níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- ní "
+"aisghabhfar é.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (áitiúil %s) -- á aisghabh.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an cianchomhad ann agus is féidir go bhfuil naisc le hacmhainní eile ann "
+"-- á aisghabháil.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an cianchomhad ann agus seans go bhfuil nascanna breise ann,\n"
+"ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tá an cianchomhad ann.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s sábháilte [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Cáilíocht cosanta nach dtacaítear léi '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Algartam gan tacaíocht '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ordú anaithnid %s i %s ag líne %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil (cf athróg\n"
+"SYSTEM_WGETRC). Féach '%s', nó roghnaigh comhad eile le --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil Féach '%s',\n"
+"nó roghnaigh comhad eile le --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Rabhadh: Tá na comhaid wgetrc ag an úsáideoir agus ag an gcóras nasctha "
+"le %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole %s; úsáid `on' nó `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: %s neamhbhailí; úsáid `on', `off', nó `quiet'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: Ní féidir %s a úsáid níos mó ná uair amháin\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí birt %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"ní mór duit teaghrán a thabhairt do use-askpass, nó athróg timpeallachta "
+"WGET_ASKPASS nó SSH_ASKPASS a shocrú.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ceanntásc WARC neamhbhailí %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Teorannú neamhbhailí %s,\n"
+" úsáid [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Níl an t-ionchódú %s bailí\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Ní thacaítear le tiontú ó %s go %s\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Earráid %d gan láimhseáil\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: níl logchaighdeán sonraithe\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "theip ar idn_encode (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir tiontú go cás íochtair: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aschur á athsheoladh go %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
+"fhada.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Tosú:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version taispeáin an leagan de Wget agus scoir\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help taispeáin an chabhair seo\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background rith sa chúlra tar éis tosaithe\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=ORDÚ rith ordú de nós `.wgetrc'\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=COMHAD logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr ""
+" -a, --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tostach (gan aschur)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose foclach (seo é an réamhshocrú)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose idir foclach agus tostach\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=MODH taispeáin bandaleithead mar MODH, mar shampla "
+"'bots'\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=COMHAD íoslódáil URLanna ón CHOMHAD áitiúil nó "
+"seachtrach\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=COMHAD íoslódáil comhaid clúdaithe sa CHOMHAD "
+"áitiúil Metalink\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html caith leis an inchomhad mar HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL réitigh nascanna HTML ó inchomhaid (-i -"
+"F)\n"
+" i gcoibhneas le URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=COMHAD sonraigh comhad cumraíochta\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config ná léigh aon chomhad cumraíochta\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=COMHAD logchomhad i gcomhair URLanna diúltaithe\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Íoslódáil:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=UIMHIR líon na n-atrialacha (0=gan teorainn)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML nach mbactar leo, scartha "
+"le camóga\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=COMHAD scríobh cáipéisí i gCOMHAD\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ná híoslódáil comhad a d'fhorscríobhfadh\n"
+" comhad atá ann cheana\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-config ná léigh aon chomhad cumraíochta\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr " -c, --continue atosaigh íoslódáil comhad\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=UIMHIR tosaigh ag íoslódáil ó fhritháireamh "
+"UIMHIR\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=CINEÁL cineál rianaire dul chun cinn\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress taispeáin barra dul chun cinn, mód "
+"foclachais ar bith\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ná híoslódáil comhad mura bhfuil sé níos\n"
+" nuaí ná an leagan áitiúil\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since ná húsáid iarratais choinníollacha if-"
+"modified-since\n"
+" i mód na stampaí ama\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ná úsáid an stampa ama ar an "
+"bhfreastalaí\n"
+" chun an stampa ama áitiúil a shocrú\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response taispeáin an freagra ón fhreastalaí\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ná híoslódáil rud ar bith\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SOICINDÍ socraigh gach tréimhse feithimh = SOICINDÍ\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=SEOLTAÍ liosta freastalaithe DNS le húsáid (camóga "
+"eatarthu)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=SEOLADH ceangail réiteoir DNS le SEOLADH "
+"(óstainm/IP) ar an óstríomhaire áitiúil\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr " --dns-timeout=SOIC seal fanachta DNS = SOIC\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr " --connect-timeout=SOIC seal fanachta ceangailte = SOIC\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=SOIC seal fanachta léimh = SOIC\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr " -w, --wait=SOICINDÍ fan SOICINDÍ idir íoslódálacha\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr " --waitretry=SOICINDÍ fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait fan ó 0.5*WAIT...1.5*WAIT soicind idir "
+"íoslódálacha\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy ná húsáid seachfhreastalaí\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=UIMHIR socraigh cuóta íoslódála\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=SEOLADH ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) ar an "
+"óstach áitiúil\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=RÁTA socraigh uasráta íoslódála\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS ná húsáid carachtair nach dtacaítear leo ar "
+"an OS\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ná bac le cás agus comhaid/comhadlanna á "
+"meaitseáil\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only ceangail le seoltaí IPv4 amháin\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only ceangail le seoltaí IPv6 amháin\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=CLANN ceangail ar dtús le seoltaí ón CHLANN,\n"
+" IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp agus http\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=FF socraigh an focal faire ftp agus http\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password faigh focail fhaire ón úsáideoir\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=ORDÚ sonraigh láimhseálaí dintiúr nuair a iarrtar\n"
+" ainm úsáideora agus focal faire. Gan "
+"ORDÚ,\n"
+" úsáidtear athróga timpeallachta "
+"WGET_ASKPASS\n"
+" nó SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri múch tacaíocht do IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=IONCHÓDÚ sonraigh IONCHÓDÚ áitiúil i gcomhair "
+"IRIanna\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=IONCHÓDÚ IONCHÓDÚ réamhshocraithe ar chomhaid i "
+"gcéin\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink scrios comhaid sula bhforscríobhfar iad\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash coinnigh comhaid fiú mura meaitseálann an "
+"tsuim sheiceála (agus cuir .badhash leis an ainm)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=UIMHIR Orduimhir Metalink application/"
+"metalink4+xml\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http úsáid meiteashonraí Metalink ó "
+"cheanntásca an fhreagra HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location do rogha áite le haghaidh acmhainní "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-xattr turn off storage of metadata in "
+#| "extended file attributes\n"
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --no-xattr ná stóráil meiteashonraí in aitreabúidí "
+"breisithe\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Comhadlanna:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ná cruthaigh comhadlanna\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories cruthaigh comhadlanna i gcónaí\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories ná cruthaigh comhadlanna óstacha\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=RÉIMÍR sábháil comhaid i RÉIMÍR/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=UIMHIR déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt den "
+"chomhadlann i gcéin\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Roghanna HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR http\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=FF socraigh an focal faire http\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
+"bhfreastalaí\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=AINM athraigh an t-ainm leathanaigh "
+"réamhshocraithe\n"
+" ('index.html' de ghnáth.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension sábháil cáipéisí HTML/CSS le hiarmhíreanna "
+"cuí\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length déan neamhaird den réimse 'Content-Length'\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=TEAGHRÁN cuir TEAGHRÁN sna ceanntásca\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect uasmhéid atreoraithe do gach leathanach\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=ÚSÁIDEOIR socraigh ÚSÁIDEOIR an tseachfhreastalaí\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=FF socraigh focal faire don seachfhreastalaí\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL cuir ceanntásc 'Referer: URL' san iarracht "
+"HTTP\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AINM tú féin a chur in aithne mar AINM vs. Wget/"
+"LEAGAN\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
+"sheasmhacha)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies ná húsáid fianáin\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=COMHAD lódáil fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=COMHAD sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
+"tseisiúin\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies lódáil agus sábháil fianáin (sealadacha) an "
+"tseisiúin\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEAGHRÁN úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar na "
+"sonraí\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=COMHAD úsáid an modh POST; seol na sonraí as COMHAD\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod úsáid modh \"HTTPMethod\" san iarratas\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=TEAGHRÁN seol TEAGHRÁN mar na sonraí; ní mór --method "
+"a shonrú\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=COMHAD seol ábhar an CHOMHAID; ní mór --method a "
+"shonrú\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n"
+" ainmneacha áitiúla á roghnú (TURGNAMH)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error taispeáin an t-aschur a fuarthas i gcás "
+"earráide\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Seol bunfhaisnéis fhíordheimhnithe HTTP\n"
+" gan fanacht le dúshlán ón fhreastalaí\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR roghnaigh prótacal slán: auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1 nó PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only ná lean ach nascanna HTTPS\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=COMHAD comhad teastais an chliaint\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=CINL cineál teastais an chliaint: PEM nó DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=COMHAD comhad don eochair phríobháideach\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=CINL cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=COMHAD comhad ina bhfuil an burla CAnna\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=COMHADLN comhadlann ina gcoinnítear an liosta "
+"haiseáilte de CAnna\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=COMHAD comhad ina bhfuil burla CRLanna\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=COMHAD/HAIS Comhad ina bhfuil eochair phoiblí (PEM/"
+"DER),\n"
+" nó haiseanna sha256, base64-ionchódaithe, "
+"le\n"
+" 'sha256//' rompu agus ';' eatarthu, chun "
+"an\n"
+" acmhainn i gcéin a dheimhniú\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=COMHAD comhad ina bhfuil sonraí randamacha chun an "
+"SSL PRNG a shíolrú\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=COMHAD comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
+"randamacha\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Roghanna HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts díchumasaigh HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file cosán go dtí an bunachar sonraí HSTS "
+"(sáraíonn seo an réamhshocrú)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Roghanna FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf úsáid formáid Stream_LF le haghaidh gach "
+"comhaid dhénártha FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=ÚSÁIDEOIR socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=FF socraigh an focal faire ftp\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing ná bain comhaid '.listing'\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob ná déan globáil le hainmneacha comhaid FTP\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\"\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions caomhnaigh ceadanna an chomhaid i gcéin\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks faigh na comhaid a nasctar leo, agus á "
+"athchúrsáil\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Roghanna FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit úsáid FTPS intuigthe (port "
+"réamhshocraithe 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl atosaigh an seisiún SSL/TLS a "
+"tosaíodh sa cheangal rialaithe nuair\n"
+" a osclófar ceangal nua sonraí\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection rúnscríobh an cainéal rialaithe "
+"amháin; beidh na sonraí go léir i nglantéacs\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp úsáid FTP mar thacachumas mura "
+"dtacaíonn an freastalaí le FTPS\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Roghanna WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=COMHAD sábháil sonraí an iarratais/fhreagra i "
+"gcomhad .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=TEAGHRÁN cuir TEAGHRÁN sa taifead warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr " --warc-max-size=UIMHIR socraigh uasmhéid na gcomhad WARC\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx scríobh comhad innéacsaithe CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=COMHAD ná stóráil taifid atá sa chomhad CDX seo\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression ná comhbhrúigh comhaid WARC le GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests ná ríomh haiseanna SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log ná stóráil an logchomhad i dtaifead WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=COMHADLANN áit ina gcruthóidh an scríbhneoir WARC "
+"comhaid shealadacha\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Íoslódáil athchúrsach:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive íoslódáil go hathchúrsach\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=UIMHIR doimhneacht athchúrsála is mó (inf nó 0 = gan "
+"teorainn)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after scrios comhaid go háitiúil i ndiaidh íoslódála\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links nasc le comhaid áitiúla i HTML/CSS íoslódáilte\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only ná tiontaigh ach an chuid den URL a "
+"shonraíonn an comhad féín (a dtugtar 'an bunainm' air)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N sula scríobhtar comhad, rothlaigh suas le "
+"N comhad cúltaca\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted déan cúltaca mar X_orig sula dtiontaítear comhad "
+"X\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted déan cúltaca mar X.orig sula dtiontaítear comhad "
+"X\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites faigh gach íomhá, srl. ag teastáil chun "
+"leathanach HTML a thaispeáint\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments láimhseáil dhocht de nótaí tráchta HTML (.i. mar "
+"SGML)\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Glacadh/diúltú athchúrsach:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIOSTA iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
+"camóga\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIOSTA iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
+"camóga\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=SLONN slonn ionadaíochta a mheaitseálann "
+"URLanna a nglacfar leo\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=SLONN slonn ionadaíochta a mheaitseálann "
+"URLanna nach nglacfar leo\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=CINEÁL cineál an tsloinn ionadaíochta (posix|"
+"pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=CINEÁL cineál an tsloinn ionadaíochta (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIOSTA fearainn inghlactha, scartha le camóga\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIOSTA fearainn diúltaithe, scartha le camóga\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr " --follow-ftp lean naisc FTP i gcáipéisí HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIOSTA clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
+"camóga\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIOSTA clibeanna HTML nach mbactar leo, scartha "
+"le camóga\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts oscail óstaigh i gcéin más athchúrsach é\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative ná lean ach naisc choibhneasta\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names úsáid an t-ainm sa chomhpháirt "
+"dheireanach\n"
+"den URL atreoraithe\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget, leagan %s, íoslódálaí neamh-idirghníomhach.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Focal faire le haghaidh %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Focal faire: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Ní féidir píopa a chruthú\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á thúsú le haghaidh use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á shocrú le haghaidh use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Earráid agus an freagra ó ordú \"%s %s\" á léamh: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Ainm úsáideora le haghaidh '%s%s': "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Focal faire le haghaidh '%s%s@%s': "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc"
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Logchaighdeán: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Tiomsú: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Nasc: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s tógtha ar %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (úsáideoir)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (córas)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
+"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus ceisteanna chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Fadhb agus cuimhne á leithdháileadh\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Á scor mar gheall ar earráid i %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Níor tiomsaíódh an clár seo le tacaíocht dífhabhtaithe. Déanfar neamhaird "
+"den bhratach --debug.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Sonraíodh --no-clobber agus --convert-links. Úsáidfear --convert-links "
+"amháin.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Sonraíodh --no-clobber agus --convert-file-only. Úsáidfear --convert-file-"
+"only amháin.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ní féidir -k nó --convert-file-only a shonrú chomh maith le -O má tá níos mó "
+"ná URL amháin ann, nó\n"
+"in éineacht le -p nó -r. Féach ar an lámhleabhar chun tuilleadh eolais a "
+"fháil.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"RABHADH: Má shonraíonn tú -O in éineacht le -r nó -p, cuirfear an t-ábhar "
+"íoslódáilte go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"RABHADH: ní dhéanann stampáil ama faic in éineacht le -O. Féach ar an\n"
+"lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ní fheidhmíonn aschur WARC leis an rogha --no-clobber; díchumasófar --no-"
+"clobber.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ní fheidhmíonn aschur WARC le stampaí ama; díchumasófar na stampaí ama.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; "
+"díchumasófar iad.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Díchumasaíodh achoimrí; ní bheidh WARC in ann taifeadtaí dúbailte a aimsiú.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+#| "disabled.\n"
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; "
+"díchumasófar iad.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Ní féidir --ask-password agus --password a thabhairt le chéile.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ní mholtar duit --start-pos agus --continue a úsáid le chéile; díchumasófar "
+"--continue.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Ní féidir --post-data agus --post-file a thabhairt le chéile.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Ní féidir --post-data nó --post-file a úsáid in éineacht le --method, rogha "
+"atá ag súil le sonraí trí na roghanna --body-data nó --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Caithfidh tú modh a roghnú le --method=HTTPMethod a úsáidfar in éineacht le "
+"--body-data nó --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Ní féidir --body-data agus --body-file a thabhairt le chéile.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Ní thacaíonn an leagan seo le IRIanna\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Is féidir -k nó -r a úsáid in éineacht le -O ach amháin má tá tú ag scríobh "
+"i ngnáthchomhad.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Is féidir --convert-links nó --convert-file-only a úsáid le chéile ach "
+"amháin má tá tú ag scríobh i ngnáthchomhad.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir cainéal c-ares a thúsú\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir freastalaí nó freastalaithe DNS '%s' a shocrú (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad meiteanaisc %s a pharsáil.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir na hacmhainní go léir a íoslódáil ó %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
+"Am iomlán (clog balla): %s\n"
+"Íoslódáilte: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Sáraíodh cuóta íoslódála %s!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "Ní thacaítear le -O agus íoslódáil Metalink. Déanfar neamhaird de.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Comhad meiteanaisc pleanáilte: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Comhad daingnithe Metalink: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Comhad Metalink á dhiúltú. Ainm neamhshlán.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Metaurl %s á phróiseáil...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Comhad metaurl %s á dhiúltú. Ainm neamhshlán.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir %s a íoslódáil. Ní úsáidfear metaurl.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Ní féidir comhad metaurl %s a pharsáil.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Tharla earráid agus metaurl-anna á bpróiseáil.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Ní thacaítear le cineál acmhainne %s; déanfar neamhaird de...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a oscailt.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Méid %s á áireamh\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Níor fógraíodh méid an chomhaid. Ní dhéanfar an deimhniú.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir méid an chomhaid íoslódáilte a fháil.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Ní ionann na méideanna le haghaidh %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Is ionann na méideanna.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Suim sheiceála %s á háireamh\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Is ionann na suimeanna seiceála.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Ní ionann na suimeanna seiceála le haghaidh %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+"Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a oscailt chun an síniú a dheimhniú.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "D'éirigh le deimhniú an tsínithe.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Síniú neamhbhailí. Acmhainn á diúltú.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Meaitseálann na sonraí an síniú, ach níl an síniú iontaofa.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Níor aimsíodh aon suimeanna seiceála.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir %s a íoslódáil. Déanfar neamhaird den acmhainn seo.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an méid. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an tsuim sheiceála. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an síniú. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Ainm á athrú ó %s go %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Scríobhfar an t-aschur i %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "Theip ar fake_fork_child()\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "Theip ar fake_fork()\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "Theip ar ioctl(). Níorbh fhéidir an soicéad a shocrú mar bhlocáil.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán %s roimh aon ainm meaisín\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: níl luach %d ar fáil le rogha 'secure-protocol'\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go háitiúil.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Teastas féinsínithe.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Tá an teastas imithe as feidhm.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: níl aon ainm malartach ar ábhar an teastais ann a mheaitseálann\n"
+"\tan t-óstainm iarrtha %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: níl ainm coitianta an teastais %s comhoiriúnach leis an óstainm "
+"iarrtha %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: tá gnáthainm an teastais neamhbhailí (tá carachtar NUL ann).\n"
+" Seans ann go ciallaíonn seo nach é an t-óstríomhaire an fíor %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Chun ceangal neamhshlán a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ ag dul thar %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc %s; á fágáil gan athrú.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " i "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "robots.txt á lódáil; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Á éirí as.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Á triail arís.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Níor aimsíodh aon nasc briste.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[4] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Ní raibh aon earráid"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Scéim gan tacaíocht %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Scéim ar iarraidh"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Óstainm neamhbhailí"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Drochuimhir phoirt"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Níor tógadh an clár seo le tacaíocht HTTPS"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh; cuimhne ídithe.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Níorbh fhéidir %ld beart a leithdháileadh; cuimhne ídithe.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: maolán téacs rómhór (%d beart), á thobscor.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir nasc siombalach %s a dhínascadh: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to init libcares\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Earráid agus %s á mheaitseáil: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Earráid agus comhad WARC %s á oscailt.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Earráid agus comhad WARC %s á oscailt.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Earráid agus comhad WARC %s á oscailt.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Earráid agus sruth GZIP á oscailt go comhad WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Earráid agus taifead warcinfo á scríobh i gcomhad WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comhad WARC %s á oscailt.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Earráid agus comhad WARC %s á oscailt.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Níl na bunURLanna sa chomhad CDX. (Colún 'a' ar iarraidh.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Níl na suimeanna seiceála sa chomhad CDX. (Colún 'k' ar iarraidh.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Níl aitheantais na dtaifead sa chomhad CDX. (Colún 'u' ar iarraidh.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Lódáladh %d taifead ó CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Lódáladh %d thaifead ó CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Lódáladh %d thaifead ó CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Lódáladh %d dtaifead ó CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[4] ""
+"Lódáladh %d taifead ó CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad CDX %s a léamh chun taifid dúbailte a bhaint.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach don lastliosta WARC a oscailt.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir logchomhad sealadach WARC a oscailt.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad WARC a oscailt.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad CDX a oscailt le scríobh ann.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach WARC a oscailt.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Aimsíodh toradh beacht sa chomhad CDX. Taifead athchuairte á shábháil le "
+"WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Earráid chórais anaithnid"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Ní thacaítear leis an bhfine seoltaí"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Drochluach ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Teip ar réiteach na n-ainmneacha nárbh fhéidir teacht slán as"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "Ní thacaítear le ai_family"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Níl aon seoladh ceangailte leis an óstainm"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Ainm nó seirbhís anaithnid"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Ní thacaítear le Servname le haghaidh ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "Ní thacaítear le ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Earráid chórais"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Maolán argóintí róbheag"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Iarratas á phróiseáil"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Cealaíodh an t-iarratas"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Níor cealaíodh an t-iarratas"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Gach iarratas curtha i gcrích"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Briseadh comhartha isteach air"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Ní raibh an teaghrán paraiméadar ionchódaithe mar is ceart"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: Tá an rogha '%s' débhríoch; féidearthachtaí:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: Tá an rogha '%s' débhríoch\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha '%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: rogha anaithnid '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: rogha anaithnid '%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: Tá an rogha '-W %s' débhríoch\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha '-W %s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha '-W %s'\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "D'éirigh leis"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Gan torthaí"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Carachtar sórtála neamhbhailí"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtair"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Cúlslais ag an deireadh"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "[, [^, [:, [., nó [= corr"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( nó \\( corr"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ corr"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Deireadh neamhbhailí ar raon"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Cuimhne ídithe"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí roimhe seo"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Deireadh an tsloinn ionadaíochta gan súil leis"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") nó \\) corr"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Ní raibh slonn ionadaíochta ann roimhe seo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "ní féidir píopa a chruthú"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "theip ar fhophróiseas %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "theip ar _open_osfhandle"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "ní féidir fd %d a athchóiriú: theip ar dup2"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "fophróiseas %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "Fuair fophróiseas %s comhartha marfach %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "cuimhne ídithe"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Theip ar údarú.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "fuarthas %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -"
+#~ "F -i.\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ní féidir -N a shonrú má tá -O ann. Féach ar an lámhleabhar chun "
+#~ "tuilleadh eolais a fháil.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy úsáid seachfhreastalaí.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition ná géill do cheanntásc Content-"
+#~ "Disposition.\n"
+
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "%s tagartha ag:\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Earráid i Set-Cookie, réimse `%s'"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole sínithe `%s';\n"
+#~ "úsáid ceann de `on', `off', `always', nó `never'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
+#~ "ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
+#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n"
+#~ "GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar é.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Óstríomhaire folamh"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..425959e
--- /dev/null
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..597d27e
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,3972 @@
+# Galician translation of wget
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2012 Leandro Regueiro.
+#
+# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 2000, 2003.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.14\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-11 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Conectando con %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Conectando con %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Conectando con [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "conectado.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fallou: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Convertéronse %d ficheiros en %s segundos.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Convertendo %s..."
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "non hai nada que facer.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Non é posíbel converter as ligazóns en %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Non é posíbel eliminar %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Non é posíbel crear unha copia de seguridade de %s como %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Non é posíbel eliminar %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie: %s na posición %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Unha cookie procedente de %s intentou definir o dominio como %s\n"
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de cookies %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir en %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao pechar %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Tipo de lista non compatíbel, probando o analizador de listas de Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Índice de /%s en %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "tempo descoñecido "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Ficheiro "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Directorio "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Ligazón "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Non seguro "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lonxitude: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", quedan %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", quedan %s"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (dato non fidedigno)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Identificándome como %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Erro na resposta do servidor, pechando a conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Erro no saúdo do servidor.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Erro ao escribir, pechando a conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "O servidor rexeita o login.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Login incorrecto.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Conectado!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Erro no servidor, non é posíbel determinar o tipo do sistema.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "feito. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "feito.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tipo «%c» descoñecido, pechando a conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "feito. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> non foi necesario CWD.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non existe tal directorio %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> non se require CWD.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "O ficheiro xa se descargou.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Non foi posíbel comezar a transferencia PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Non foi posíbel analizar a resposta PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "non foi posíbel conectar a %s porto %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Erro facendo bind (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT incorrecto.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST fallou, comezando desde o principio.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "O ficheiro %s existe.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Non hai tal ficheiro %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non hai tal ficheiro %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non hai tal ficheiro ou directorio %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, pechando a conexión de control.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Conexión de control pechada.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Transferencia de datos interrompida.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "O ficheiro %s xa está aí, non se ha descargar.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(intento:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - escrito en stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - gardouse %s [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Retirando %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Usando %s como un ficheiro temporal de lista.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Retirouse %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "A profundidade de recursión %d excedeu a máxima %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto non é máis novo que o ficheiro local %s -- non se "
+"descarga.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto é máis novo que o ficheiro local %s -- descargando.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "O nome da ligazón simbólica é incorrecto, omitindo.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Xa ten unha ligazón simbólica correcta %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Creando a ligazón simbólica %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Non se admiten ligazóns simbólicas, omitindo a ligazón simbólica %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Omitindo o directorio %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tipo de ficheiro descoñecido ou non compatíbel.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Non se puido obte-la clave do certificado de %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: marca de tempo danada.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Non se han descargar directorios, porque a profundidade chegou a %d (máximo "
+"%d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Non se ha descender a %s porque está excluído ou non incluído.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Rexeitando %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Rexeitando %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "Non se ha descender a %s porque está excluído ou non incluído.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao comparar %s contra %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Non coincide co patron %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Escrito un índice en HTML en %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Escrito un índice en HTML en %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ERRO: non é posíbel abrir o directorio %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERRO: non é posíbel abrir o directorio %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"ERRO: GnuTLS require que a clave e o certificado sexan do mesmo tipo.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Envíe informes de fallo e preguntas a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "O certificado aínda non está activado\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Revogouse o certificado de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao inicializar o certificado X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Non se atopou ningún certificado\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o certificado: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "O certificado aínda non está activado\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "O certificado caducou\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "O propietario do certificado non coincide co nome de servidor %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Servidor descoñecido"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro descoñecido"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Resolvendo %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "fallou: tempo esgotado.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Non foi posíbel resolver a ligazón incompleta %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL %s non válido: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir unha petición HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Non hai cabeceiras, asúmese HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro %s xa está aí, non se ha descargar.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Reutilizando a conexión existente con [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Reutilizando a conexión existente con %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a resposta do proxy: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Liña de estado mal formada"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Sistema de autenticación descoñecido.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Gardando en: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Desactivando SSL debido aos erros encontrados.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Petición %s enviada, agardando unha resposta... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Non se recibiron datos.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Erro ao ler (%s) nas cabeceiras.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sen descrición)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Localización: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "non especificado"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [seguíndoo]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" O ficheiro xa está completo; non hai nada que facer.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Lonxitude: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Aviso: comodíns non compatíbeis en HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir en %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Non foi posíbel establecer a conexión SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Non é posíbel desligar %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERROR: Redirección (%d) sen destino.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "O ficheiro remoto non exite -- ligazón rota!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Falta a cabeceira Last-modified -- marcas de tempo desactivadas.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Cabeceira Last-modified incorrecta -- ignorouse a marca de tempo.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro do servidor non é máis novo que o ficheiro local %s -- non se "
+"descarga.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Os tamaños non coinciden (local %s) -- descargando.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "O ficheiro remoto é máis novo, descargando.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto existe e pode conter ligazóns a outros recursos -- "
+"descargando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto existe pero non contén ningunha ligazón -- non se "
+"descarga.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - escrito en stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - gardouse %s [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Erro de lectura no byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported scheme %s"
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Esquema %s non compatíbel"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC apunta a %s, que non existe.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Non é posíbel ler %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Erro en %s na liña %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Erro de sintaxe en %s na liña %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Orde descoñecida %s en %s na liña %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Aviso: Os ficheiros wgetrc do sistema e do usuario apuntan a %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Orde --execute non válida %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Booleano %s non válido, empregue «on» ou «off».\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Booleano %s non válido, empregue «on» ou «off».\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Número %s non válido.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Valor de byte %s non válido\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Período de tempo %s non válido\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Período de tempo %s non válido\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor %s non válido.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Cabeceira %s non válida.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Cabeceira WARC %s non válida.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Tipo de progreso %s non válido.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+#| " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Restricción %s non válida,\n"
+" empregue [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "A codificación %s non é válida\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode fallou (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "non foi posíbel conectar a %s porto %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Recibiuse %s, redireccionando a saída a %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; desactivando o rexistro.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Os argumentos obrigatorios nas opcións longas tamén o son nas curtas.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Inicio:\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra a versión de Wget e sae.\n"
+
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help mostra esta axuda.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=ORDE executa unha orde de estilo «.wgetrc».\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Ficheiros de rexistro e de entrada:\n"
+
+#: src/main.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra as mensaxes en FICHEIRO.\n"
+
+#: src/main.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra as mensaxes en FICHEIRO.\n"
+
+#: src/main.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug mostra unha chea de información de depuración.\n"
+
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug mostra unha chea de información de depuración.\n"
+
+#: src/main.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " --no-iri desactivar a compatibilidade IRI.\n"
+
+#: src/main.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -h, --help mostra esta axuda.\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html tratar o ficheiro de entrada como HTML.\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=FICHEIRO Especificar o ficheiro de configuración a "
+"usar.\n"
+
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-cookies non usar cookies.\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Descarga:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused reintentar incluso se se rexeita a "
+"conexión.\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML ignoradas.\n"
+
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra as mensaxes en FICHEIRO.\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --spider non descargar nada.\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response mostrar a resposta do servidor.\n"
+
+#: src/main.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider non descargar nada.\n"
+
+#: src/main.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS agarda SEGUNDOS entre descargas.\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=USUARIO definir o usuario de FTP como USUARIO.\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=USUARIO definir o usuario de FTP como USUARIO.\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-iri desactivar a compatibilidade IRI.\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-cookies non usar cookies.\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:716
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories forzar a creación de directorios.\n"
+
+#: src/main.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only conectar só a enderezos IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only conectar só a enderezos IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=USUARIO definir o usuario de FTP como USUARIO.\n"
+
+#: src/main.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --ask-password solicitar os contrasinais.\n"
+
+#: src/main.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password solicitar os contrasinais.\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri desactivar a compatibilidade IRI.\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --no-iri desactivar a compatibilidade IRI.\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directorios:\n"
+
+#: src/main.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories non crear directorios.\n"
+
+#: src/main.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories forzar a creación de directorios.\n"
+
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories non crear directorios.\n"
+
+#: src/main.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories forzar a creación de directorios.\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opcións de HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=USUARIO definir o usuario de HTTP como USUARIO.\n"
+
+#: src/main.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-user=USUARIO definir o usuario de HTTP como USUARIO.\n"
+
+#: src/main.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --spider non descargar nada.\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=CADEA inserir CADEA entre as cabeceiras.\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=USUARIO definir o usuario de FTP como USUARIO.\n"
+
+#: src/main.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --ask-password solicitar os contrasinais.\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers gardar as cabeceiras de HTTP no ficheiro.\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies non usar cookies.\n"
+
+#: src/main.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr " --no-cookies non usar cookies.\n"
+
+#: src/main.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr " --no-cookies non usar cookies.\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr " --no-cookies non usar cookies.\n"
+
+#: src/main.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr " --header=CADEA inserir CADEA entre as cabeceiras.\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr " --header=CADEA inserir CADEA entre as cabeceiras.\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opcións de HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+" --config=FICHEIRO Especificar o ficheiro de configuración a "
+"usar.\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr ""
+" --config=FICHEIRO Especificar o ficheiro de configuración a "
+"usar.\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+" --config=FICHEIRO Especificar o ficheiro de configuración a "
+"usar.\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --config=FICHEIRO Especificar o ficheiro de configuración a "
+"usar.\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP options:\n"
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Opcións de HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-iri desactivar a compatibilidade IRI.\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opcións de FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=USUARIO definir o usuario de FTP como USUARIO.\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=USUARIO definir o usuario de FTP como USUARIO.\n"
+
+#: src/main.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing non retirar os ficheiros «.listing».\n"
+
+#: src/main.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-iri desactivar a compatibilidade IRI.\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " -S, --server-response mostrar a resposta do servidor.\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Opcións de FTP:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opcións WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --header=CADEA inserir CADEA entre as cabeceiras.\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --spider non descargar nada.\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-cookies non usar cookies.\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Descarga recursiva:\n"
+
+#: src/main.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive especificar a descarga recursiva.\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --spider non descargar nada.\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML ignoradas.\n"
+
+#: src/main.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML ignoradas.\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML ignoradas.\n"
+
+#: src/main.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML ignoradas.\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML ignoradas.\n"
+
+#: src/main.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por comas de etiquetas "
+"HTML ignoradas.\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -h, --help mostra esta axuda.\n"
+
+#: src/main.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories forzar a creación de directorios.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories forzar a creación de directorios.\n"
+
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -nd, --no-directories non crear directorios.\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un descargador de ficheiros de rede non interactivo.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Contrasinal do usuario %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Contrasinal: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Contrasinal do usuario %s: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Ligazón: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilouse en %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (usuario)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistema)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versión 3 ou posterior\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Isto é software libre: pode modificalo e redistribuílo.\n"
+"Non hai NINGUNHA GARANTÍA, ata onde o permita a lei.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrito orixinalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Envíe informes de fallo e preguntas a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Execute «%s --help» para obter máis información.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opción inaceptábel -- «-n%c»\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Non é posíbel ser moi falador e estar en silencio ao mesmo tempo.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Non é posíbel poñer unha marca de tempo e non machacar os ficheiros antigos "
+"ao mesmo tempo.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+"Non é posíbel especificar á vez tanto --ask-password como --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: falta o URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+"Non é posíbel especificar á vez tanto --ask-password como --password.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Non é posíbel especificar á vez tanto --ask-password como --password.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Esta versión non é compatíbel con IRIs\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr "-k pode usarse xunto con -O só se a saída é un ficheiro normal.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr "-k pode usarse xunto con -O só se a saída é un ficheiro normal.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao desligar a ligazón simbólica %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Non se atoparon URLs en %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Non é posíbel eliminar %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "SUPEROUSE a cota de descarga de %s!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Non é posíbel eliminar %s: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such file %s.\n"
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Non hai tal ficheiro %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "No certificate found\n"
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Non se atopou ningún certificado\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Retirando %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Vaise escribir a saída en %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Non foi posíbel atopar un controlador de sockets utilizábel.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: aviso: o elemento %s aparece antes dos nomes de máquina\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: elemento «%s» descoñecido\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s NETRC [SERVIDOR]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: non é posíbel obter información de %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Non foi posíbel sementar PRNG; considere empregar --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: URL %s non válido: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "Non foi posíbel sementar PRNG; considere empregar --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Encontrouse un certificado autoasinado.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Para conectar de forma non segura con %s, use «--no-check-certificate».\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ omitindo %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Especificación de estilo de puntos %s non válida; queda sen cambiar.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid " in "
+msgid " in "
+msgstr " en "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Retirando %s porque debería ser rexeitado.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Non é posíbel abrir %s: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Cargando robots.txt; ignore os erros.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o URL do proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Erro no URL do proxy %s: Debe ser HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Superáronse %d redireccións.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Abandonando.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Intentándoo de novo.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Non se atoparon ligazóns rotas.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Atopouse %d ligazón rota.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Atopáronse %d ligazóns rotas.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Ningún erro"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Esquema %s non compatíbel"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Falta o esquema"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "O nome do servidor non é válido"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Número de porto erróneo"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "O nome do usuario non é válido"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Enderezo IPv6 numérico sen rematar"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Non se admiten os enderezos IPv6"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Enderezo IPv6 numérico non válido"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Non se compilou con compatibilidade para HTTPS"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Produciuse un erro ao asignar memoria dabondo; esgotouse a memoria.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Produciuse un erro ao asignar %ld bytes; esgotouse a memoria.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: o búfer de texto é grande de máis (%ld bytes), interrompendo.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao desligar a ligazón simbólica %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Non se puido obte-la clave do certificado de %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Expresión regular non válida %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Expresión regular non válida %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao comparar %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar o certificado: %s\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Non se puido atopar un servidor proxy.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Non é posíbel escribir no ficheiro WARC temporal.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Erro de sistema descoñecido"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: a opción «%s» é ambigua; as posibilidades son:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opción «--%s» non permite ningún argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opción «%c%s» non permite ningún argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opción «--%s» require un argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción «--%s» non recoñecida\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opción «%c%s» non recoñecida\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opción incorrecta -- «%c»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: a opción require un argumento -- «%c»\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» é ambigua\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» non permite ningún argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opción «-W %s» require un argumento\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "esgotouse a memoria"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Fallo na autorización.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode fallou (%d): %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Recibiuse %s.\n"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Envíe informes de fallo e suxestións a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "O ficheiro «%s» xa está aí, non se ha descargar.\n"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se puido converter `%s' a un enderezo de asignación. Cambiando a "
+#~ "CALQUERA.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Erro en Set-Cookie, campo `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST fallou; non se ha truncar `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [quedan %s por descargar]"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Non se atopou o servidor"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Non se puido estabrecer un contexto SSL\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Probando sen o certificado especificado\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Fin de ficheiro mentres se analizaban as cabeceiras.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Non se puido continua-la descarga do ficheiro, o que é incompatible con `-"
+#~ "c'.\n"
+#~ "Non se ha trunca-lo ficheiro existente `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (quedan %s por descargar)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Booleano '%s' non válido, empregue always (sempre), on, off ou "
+#~ "never (nunca).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comezo:\n"
+#~ " -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n"
+#~ " -h, --help amosa esta axuda.\n"
+#~ " -b, --background deixa o proceso en segundo plano.\n"
+#~ " -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rexistro e ficheiro de entrada:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra-las mensaxes no FICHEIRO.\n"
+#~ " -a, --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n"
+#~ " -d, --debug amosar información de depuración.\n"
+#~ " -q, --quiet en silencio (sen mensaxes).\n"
+#~ " -v, --verbose moi falador (esta é a opción por "
+#~ "defecto).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose non moi falador, sen estar en silencio.\n"
+#~ " -i, --input-file=FICHEIRO descarga-las URLs indicadas no FICHEIRO.\n"
+#~ " -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n"
+#~ " en -F -i ficheiro.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga de ficheiros:\n"
+#~ " -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen "
+#~ "límite).\n"
+#~ " --retry-connrefused volver tentar se se rexeita a "
+#~ "conexión.\n"
+#~ " -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa "
+#~ "existan\n"
+#~ " ou empregar sufixos .nº\n"
+#~ " -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa "
+#~ "exista.\n"
+#~ " --progress=TIPO escolle-lo tipo de indicador de "
+#~ "progreso.\n"
+#~ " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n"
+#~ " vellos que os locais.\n"
+#~ " -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n"
+#~ " --spider non descargar nada.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS estabrecer tódolos tempos de "
+#~ "vencemento\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
+#~ "busca\n"
+#~ " en DNS en SEGUNDOS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
+#~ "conexión\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " --read-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
+#~ "lectura\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " -w, --wait=SEGUNDOS agardar SEGUNDOS entre descargas.\n"
+#~ " --waitretry=SEGUNDOS agardar 1...SEGUNDOS entre intentos.\n"
+#~ " --random-wait agardar de 0 a 2*ESPERA seg. entre "
+#~ "intentos.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a "
+#~ "NÚMERO.\n"
+#~ " --bind-address=ENDEREZO emprega-lo ENDEREZO (nome/IP) desta "
+#~ "máquina.\n"
+#~ " --limit-rate=RAZON limita-la velocidade de descarga a "
+#~ "RAZÓN.\n"
+#~ " --dns-cache=off desactiva-la caché de buscas DNS.\n"
+#~ " --restric-file-names=SO restrinxi-los caracteres dos nomes dos\n"
+#~ " ficheiros aos que admite o SO.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorios:\n"
+#~ " -nd, --no-directories non crear directorios.\n"
+#~ " -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories non crea-los directorios do servidor.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIXO garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos "
+#~ "directorios\n"
+#~ " remotos.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcións HTTP:\n"
+#~ " --http-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario de "
+#~ "http.\n"
+#~ " --http-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave de http.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n"
+#~ " (normalmente admítense).\n"
+#~ " -E, --html-extension gravar tódolos documentos text/html con\n"
+#~ " extensión .html\n"
+#~ " --ignore-length ignora-lo campo da cabeceira `Content-"
+#~ "Length'.\n"
+#~ " --header=CADEA inserta-la CADEA entre as cabeceiras.\n"
+#~ " --proxy-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario do "
+#~ "proxy.\n"
+#~ " --proxy-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n"
+#~ " --referer=URL incluir `Referer: URL' na petición HTTP\n"
+#~ " -s, --save-headers garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de Wget/"
+#~ "VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive desactiva-las conexións persistentes de "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " --cookies=off non empregar cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FICH carga-las cookies do FICHeiro antes da "
+#~ "sesión\n"
+#~ " --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n"
+#~ " --post-data=CADEA emprega-lo método POST; envia-la CADEA coma "
+#~ "datos.\n"
+#~ " --post-file=FICH emprega-lo método POST; envia-lo FICHeiro.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcións de HTTPS (SSL):\n"
+#~ " --sslcertfile=FICHEIRO certificado opcional do cliente.\n"
+#~ " --sslcertkey=FICHCLAVE ficheiro de clave opcional para o "
+#~ "certificado.\n"
+#~ " --egd-file=FICHEIRO nome de ficheiro do socket EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR directorio no que se armacena a lista de "
+#~ "CAs.\n"
+#~ " --sslcafile=FICHEIRO ficheiro cun lote de CAs\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 tipo de certificado de cliente\n"
+#~ " 0=PEM (valor por defecto) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 compara-lo certificado do servidor coa CA "
+#~ "dada\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 escolle-lo protocolo SSL; 0=automático,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcións FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing non elimina-los ficheiros `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " con patróns.\n"
+#~ " --passive-ftp usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n"
+#~ " --retr-symlinks ao descargar recursivamente, descarga-los\n"
+#~ " ficheiros ligados (non os "
+#~ "directorios).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga recursiva:\n"
+#~ " -r, --recursive descarga recursiva.\n"
+#~ " -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (empregue inf ou "
+#~ "0\n"
+#~ " para infinito).\n"
+#~ " --delete-after borra-los ficheiros despois de "
+#~ "descargalos.\n"
+#~ " -k, --convert-links converti-las ligazóns non relativas a "
+#~ "relativas.\n"
+#~ " -K, --backup-converted antes de converti-lo ficheiro X, facer "
+#~ "unha\n"
+#~ " copia chamada X.orig\n"
+#~ " -m, --mirror opción atallo equivalente a -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing non borra-los ficheiros `.listing'.\n"
+#~ " -p, --page-requisites obter tódalas imaxes, etc. necesarias "
+#~ "para\n"
+#~ " amosa-la páxina HTML.\n"
+#~ " --strict-comments activa-lo manexo estricto (SGML) dos\n"
+#~ " comentarios HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceptar/rexeitar en descargas recursivas:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende "
+#~ "documentos\n"
+#~ " en HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se "
+#~ "siguen,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se "
+#~ "ignoran,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n"
+#~ " recursión.\n"
+#~ " -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n"
+#~ " -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n"
+#~ "NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n"
+#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n"
+#~ "GNU para obter máis detalles.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Comezando WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Nome baleiro"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Erro de sintaxe en Set-Cookie no carácter `%c'.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Non se pode convertir `%s' a un enderezo IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: comando non válido\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Detectouse un ciclo de redireccións.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Recibiuse un CTRL+Break, redireccionando a saida a `%s'.\n"
+#~ "A execución segue en segundo plano.\n"
+#~ "Pode deter Wget premendo CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "A conexión a %s:%hu foi rexeitada.\n"
+
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "Tentarase conectar con %s:%hu.\n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Protocolo descoñecido ou non soportado"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Especificación de porto incorrecta"
+
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Non se pode determina-lo identificador de usuario.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Advertencia: a chamada a uname fallou: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+#~ msgstr "%s: Advertencia: a chamada a gethostname fallou\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Advertencia: non se pode determina-lo enderezo IP local.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso: non se pode facer unha resolución inversa da IP local.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Aviso: a resolución inversa do enderezo local non devolveu un FQDN\n"
+
+#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
+#~ msgstr "%s: Memoria esgotada.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+#~ msgstr "%s: Redirección a si mesmo.\n"
+
+#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
+#~ msgstr "Error (%s): Proporcionouse a ligazón %s sen unha base.\n"
+
+#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
+#~ msgstr "Error (%s): A base %s é relativa, sen unha URL á que se referir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro local `%s' é máis recente, non se ha descargar.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
new file mode 100644
index 0000000..0867cee
--- /dev/null
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 0000000..e67de7d
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,3657 @@
+# Hebrew messages for GNU Wget -*- coding: hebrew-iso-8bit -*-
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Eli Zaretskii <eliz@is.elta.co.il>, 2001, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-03 20:08+0200\n"
+"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
+"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
+"Language: he\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
+# does not lend itself to good translations into languages where
+# such sentences have a different structure, and should be rethought.
+#: src/connect.c:282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "%s:%hu- "
+
+# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
+# does not lend itself to good translations into languages where
+# such sentences have a different structure, and should be rethought.
+#: src/connect.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "%s:%hu- "
+
+# FIXME: this is lame! The method of printing "Frobbing...done" etc.
+# does not lend itself to good translations into languages where
+# such sentences have a different structure, and should be rethought.
+#: src/connect.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "%s:%hu- "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+# Pay attention: this is written to the RIGHT of "Connecting.." !!
+#: src/connect.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "connected!\n"
+msgid "connected.\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr " (%s: %s) \n"
+
+# Note: the following 5 messages are all written on the same line!
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "%s "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr " (%s: %s) \n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "`%s' (%s) \n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s- %s (%s) \n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "`%s' (%s) \n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr ". :Set-Cookie \n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "`%s' (%s) \n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "`%s'- (%s) \n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "`%s' (%s) \n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ".Unix ,- \n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s %s:%d- "
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr " "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr " "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr " "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr " "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr " "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " ( %s)"
+
+# FIXME: This 3-part message will look totally messed up in a
+# right-to-left language such as Hebrew! The maintainers
+# should _really_ fix the code!
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "%s :"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " ()\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "%s- "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr ". , \n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr ". \n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr ". , \n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr ". \n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr ". \n"
+
+# Note: this is written to the right of "Logging in as", with no newline!
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr ". , \n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr " <== "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr " <== \n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr ". , `%c' \n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr " <== "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> . CWD \n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+". `%s' \n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> .CWD \n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr ". , `%s' \n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr ".PASV \n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr ".PASV \n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr ".(%s) \n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr ".PORT \n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+". ; REST \n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+". `%s' \n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+". `%s' \n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file or directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+". `%s'\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr ". ,%s- (%s) \n"
+
+# Note: the rightmost colon is for the message that will be printed
+# later.
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "(%s : %s :) (%s) :"
+
+# Note: this and the next one don't have the period because they get
+# printed to the right of the previous message.
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr " \n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr ". , `%s' \n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(%2d ' )"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# I give up!
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr ".%s \n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr ". `%s'- \n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed `%s'.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr ". `%s' \n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr ". %d ,%d \n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ". -- `%s' \n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ". -- `%s' \n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ". -- (%ld : ) \n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr ". , \n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ". %s -> %s \n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr ".%s -> %s \n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ".`%s' , \n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr ". - `%s' \n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "%s- \n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr ". `%s' \n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ". %d ;%d \n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ". `%s'- \n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr ". `%s'\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr ". `%s'\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "`%s'- (%s) \n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr ".`%s' \n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "`%s'- %ld HTML \n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "`%s'- HTML \n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "%s- (certificates) \n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr " .<bug-wget@gnu.org> (bugs) \n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "`%s'- (%s) \n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unknown host"
+msgstr "- "
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "- "
+
+#: src/host.c:850
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr ".%s \n"
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/html-url.c:945
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr ".%s `%s' \n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr ".HTTP (%s) \n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ". , `%s' \n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr ".%s:%hu- \n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr ".%s:%hu- \n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr ".HTTP (%s) \n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr " "
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr ".- \n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr ".- \n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+# FIXME: This message can be followed by "%d %s", which prints
+# the operation status code and error message. I don't see how
+# can I make this look right in Hebrew...
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "... , %s "
+
+#: src/http.c:3441
+#, fuzzy
+#| msgid "No data received"
+msgid "No data received.\n"
+msgstr " "
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr ". (%s) \n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(- )"
+
+# Pay attention: the translation of "unspecified" goes to the
+# left of this, the translation of "[following]" goes to the right.
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "%s : %s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "unspecified"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " "
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" . ; \n"
+"\n"
+
+# The next 3 messages are printed in order on the same line, and
+# this one is followed by a number! I give up!!
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Length: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignored"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr ".HTTP- (wildcards) :\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr ".`%s' (%s) \n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr ".`%s' (%s) \n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr ".(SSL) \n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr ".`%s' (%s) \n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr ". (%d) :\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ". -- \n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ". -- \n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+". -- `%s' \n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr ". -- (%ld : ) \n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr ". , \n"
+
+#: src/http.c:4678
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ". -- `%s' \n"
+
+#: src/http.c:4684
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ". -- `%s' \n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4699
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ". , \n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# Come on, are they serious??
+#: src/http.c:4757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr ". ,%s- (%s) %ld "
+
+#: src/http.c:4846
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr ".%s- %s %ld (%s) "
+
+#: src/http.c:4855
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr ".%s- %s %ld/%ld (%s) "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr ".%s \" %s (%s) \n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr ".%s %s %d \n"
+
+#: src/init.c:718
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr ".%s %s %d \n"
+
+# This message is under "ifdef DEBUG", so no need to translate it.
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: wgetrc `%s' :\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: invalid command\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: %s \n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: off on %s \n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s `%s' \n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s `%s' \n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s `%s' \n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s `%s' \n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s `%s' \n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s `%s' \n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s `%s' \n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "%s- \n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr "%s ,`%%s'- \n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "%s []... [URL]... : \n"
+
+#: src/main.c:590
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+". , \n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory "
+msgid "Directories:\n"
+msgstr " "
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ". ,%s GNU Wget \n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+".Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com> \" \n"
+
+#: src/main.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr " .<bug-wget@gnu.org> (bugs) \n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr ". `%s --help' \n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: `-n%c' \n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ".`--debug' %s \n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr ". quiet- verbose\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ". \n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr ".%s- URL \n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "`%s' (%s) \n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "%s- (certificates) \n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "FINISHED --%s--\n"
+#| "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--%s-- \n"
+" %s , %d \n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "!( %s) \n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "`%s' (%s) \n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr ".%s \n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr ". \n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Continuing in background.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr ". \n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr ".`%s'- \n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" :\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" - \n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "%s NETRC [- ] : \n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s %s (%s) \n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "%s- (certificates) \n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:260
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| " [ skipping %dK ]"
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+" [ %dK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr ". - %s\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr " (%s: %s) \n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr ". ;robots.txt \n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "`%s'- (%s) \n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr ".HTTP :%s \n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr ".%s \n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"! \n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+". \n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/url.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "No error"
+msgstr "- "
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "- "
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid host name"
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "- "
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ".`--debug' %s \n"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Continuing in background.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr ". \n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "`%s' (%s) \n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "%s- (certificates) \n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "%s- \n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "%s- (certificates) \n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "%s- (certificates) \n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "`%s'- (%s) \n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr ". \n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr " Set-Cookie `%s' "
+
+#, c-format
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr ".`%c' Set-Cookie \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr ". %s:%hu- \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr ".%s:%hu- \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ".`%s' ; REST \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s ]"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s - `%s' \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s `--%s' \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s `%c%s' \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s `%s' \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s \" `--%s' \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s \" `%c%s' \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: - -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: -- %c\n"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "(SSL) \n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr " \n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr ". \n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr ". \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ ", `-c' . -\n"
+#~ ".`%s' \n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s to go)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr ". - , `%s' \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr ". ,%s- (%s) %ld/%ld "
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: IP %s `%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: never off ,on ,always %s \n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :"
+#~ "\n"
+#~ " -V, --version\n"
+#~ " --help\n"
+#~ " -b, --background\n"
+#~ " wgetrc -e, --execute=COMMAND\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " : "
+#~ "\n"
+#~ " FILE -o, --output-file=FILE\n"
+#~ " FILE -a, --append-"
+#~ "output=FILE\n"
+#~ " -d, --debug\n"
+#~ " ( ) -q, --quiet\n"
+#~ " ( ) -v, --verbose\n"
+#~ " , -nv, --non-verbose\n"
+#~ " FILE -URL -i, --input-file=FILE\n"
+#~ " HTML -i- -F, --force-html\n"
+#~ " URL- -i- -B, --base=URL\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE\n"
+#~ " --"
+#~ "sslcertkey=KEYFILE\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " : "
+#~ "\n"
+#~ " (IP ) ADDR --bind-address=ADDR\n"
+#~ " ( 0) -t, --tries=NUMBER\n"
+#~ " FILE- -O --output-"
+#~ "document=FILE\n"
+#~ " -nc, --no-clobber\n"
+#~ " -c, --continue\n"
+#~ " --dot-style=STYLE\n"
+#~ " -N, --timestamping\n"
+#~ " -S, --server-response\n"
+#~ " --spider\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS\n"
+#~ " N --waitretry=N\n"
+#~ " \\ -Y, --proxy=on/off\n"
+#~ "( 0) -Q, --quota=NUMBER\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :"
+#~ "\n"
+#~ " -nd --no-directories\n"
+#~ " -x, --force-directories\n"
+#~ " -nH, --no-host-"
+#~ "directories\n"
+#~ " PFX/... -P, --directory-"
+#~ "prefix=PFX\n"
+#~ " N --cut-dirs=N\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :HTTP "
+#~ "\n"
+#~ " HTTP USER --http-user=USER\n"
+#~ " HTTP PASS --http-passwd=PASS\n"
+#~ " \\ -C, --cache=on/off\n"
+#~ " .html -E, --html-extension\n"
+#~ " `Content-Length' --ignore-length\n"
+#~ " STRING --header=STRING\n"
+#~ " USER --proxy-user=USER\n"
+#~ " PASS --proxy-passwd=PASS\n"
+#~ " HTTP `Referer: URL' --referer=URL\n"
+#~ " HTTP -s, --save-headers\n"
+#~ " Wget/VERSION AGENT -U, --user-agent=AGENT\n"
+#~ " ( HTTP ) keep-alive- --no-http-keep-"
+#~ "alive\n"
+#~ " (cookies) --cookies=off\n"
+#~ " FILE --load-cookies=FILE\n"
+#~ " FILE --save-cookies=FILE\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " :FTP "
+#~ "\n"
+#~ " listing -nr, --dont-remove-"
+#~ "listing\n"
+#~ " \\ -g, --glob=on/off\n"
+#~ " (\"PASV\") --passive-ftp\n"
+#~ " , --retr-symlinks\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " : "
+#~ "\n"
+#~ " (! !) -- -r, --recursive\n"
+#~ "- 0 , -l, --level=NUMBER\n"
+#~ " --delete-after\n"
+#~ " -k, --convert-links\n"
+#~ " -K, --backup-converted\n"
+#~ " -r -N -l inf -nr -m, --mirror\n"
+#~ " HTML -p, --page-requisites\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " : "
+#~ "\n"
+#~ " \" -A, --accept=LIST\n"
+#~ " \" -R, --reject=LIST\n"
+#~ " \" -D, --domains=LIST\n"
+#~ " \" --exclude-"
+#~ "domains=LIS\n"
+#~ " HTML FTP --follow-ftp\n"
+#~ " \" HTML --follow-tags=LIST\n"
+#~ " HTML -G, --ignore-tags=LIST\n"
+#~ " -H, --span-hosts\n"
+#~ " -L, --relative\n"
+#~ " -I, --include-"
+#~ "directories=L\n"
+#~ " -X, --exclude-"
+#~ "directories=L\n"
+#~ " DNS- -nh, --no-host-lookup\n"
+#~ " -np, --no-parent\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.\n"
+#~ " , "
+#~ "\n"
+#~ " - ; "
+#~ "\n"
+#~ " , . "
+#~ "\n"
+#~ " .GNU General Public License- "
+#~ "\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " .`%s'- ,CTRL+Break \n"
+#~ " . \n"
+#~ ".CTRL+ALT+DELETE \" Wget \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr ".\"WinHelp %s\" \n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr ".%s %s \n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr " - "
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr " "
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..a3f41ec
--- /dev/null
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..50992e7
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,3755 @@
+# Translation of wget to Croatian.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+#
+# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2005.
+# Marko Karešin <ex.gdog@gmail.com>, 2010-2011.
+# David Dubrović <gimzo.0@gmail.com>, 2010-2011.
+# Domagoj Margan <sartrum@gmail.com>, 2010-2011.
+# Vedran Miletić <rivanvx@gmail.com>, 2010-2011.
+# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget-1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 17:39+0200\n"
+"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: bind adresa %s ne može se razriješiti; bind se isključuje\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Spajanje na %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Spajanje na %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Spajanje na [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "neuspješni setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "spajanje je uspostavljeno\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "neuspjeh: %s\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: adresa hosta %s ne može se razriješiti\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "neuspješni setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Otvoreno je previše datotečnih deskriptora (fd)\n"
+"Nije moguće rabiti select ako je fd >=%d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Pretvorene su poveznice u %d datoteka u %s sekundi\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Pretvaranje poveznica u %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nema ništa za raditi\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nije moguće pretvoriti poveznice u %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nije moguće ukloniti %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s nije moguće pohraniti kao %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Nije moguće dobiti kolačić za %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Greška u sintaksi Set-Cookie“: %s na poziciji %d\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Kolačić iz %s pokušao je postaviti domenu na "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku s kolačićima %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Greška pisanja u %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Greška zatvaranja %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Ova vrsta ftp listinga nije podržana -- pokušava se raščlamba s Unix alatom\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "nepoznato vrijeme "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Datoteka "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Direktorij "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Poveznica "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Neizvjesno "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtova)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Duljina: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) preostaje"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s preostaje"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nije mjerodavan)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Nije bilo moguće inicijalizirati SSL -- bit će onemogućen.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Prijavite se kao %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Greška u odgovoru servera -- kontrolna poveznica se zatvara\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Greška u pozdravu servera\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Pisanje nije uspjelo -- kontrolna veza se zatvara\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Server odbija prijavu\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Netočna prijava\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Prijava je uspjela!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Server nije prihvatio „PBSZ 0“ naredbu\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Server nije prihvatio „PROT %c“ naredbu\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Greška na serveru -- nije moguće otkriti vrstu sustava\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "gotovo. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "gotovo.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Nepoznata vrsta „%c“ -- kontrolna veza se zatvara\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "gotovo. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nije potreban\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "**Interna greška**: dohvaćena je logički nemoguća sekcija u getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Direktorij %s ne postoji\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nije potreban\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Datoteka je već preuzeta\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nije moguće inicijalizirati PASV prijenos\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Nije moguće raščlaniti PASV odgovor\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nije moguće spajanje na %s port %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Greška povezivanja (%s)\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Nevaljani PORT\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST naredba nije uspjela; započinje ispočetka\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Datoteka %s postoji\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Nema takve datoteke %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nema takve datoteke %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nema takve datoteke ili direktorija %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s se nenadano pojavio\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s -- kontrolna veza se zatvara\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Kontrolna veza je prekinuta\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Prijenos podataka je prekinut\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka %s već postoji -- ne preuzima se\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(pokušaj:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano na standardni izlaz %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s spremljeno [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Uklanja se %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "%s se koristi kao privremeni popis datoteka (listing)\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Uklonjen je %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Dubina rekurzije %d prekoračila je maksimalnu dubinu %d\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Lokalna datoteka %s novija je od one udaljene -- ne nepreuzima se\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na serveru je novija od lokalne datoteke %s -- preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Veličine se ne slažu (lokalno %s) -- preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nevaljano ime simboličke poveznice -- preskače\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Već postoji ispravna simbolička poveznica %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Kreira se simbolička poveznica %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Simboličke poveznice nisu podržane -- preskače se simveza %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Preskače se direktorij %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: nepoznata ili nepodržana vrsta datoteke\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Nije uspjelo postaviti prava pristupa za %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: oštećena vremenska oznaka\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Direktoriji neće biti preueti jer je dubina %d (maksimum je %d)\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Ne silazi se u %s jer nije uključen ili je isključen\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Odbija se %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Odbija se %s (nevaljani unos)\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s je isključen ili nije uključen u regularnom izrazu\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Greška pri uspoređivanju %s sa %s: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nema podudaranja s uzorkom %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Indeks u HTML formatu zapisan je u %s [%s]\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Indeks u HTML formatu zapisan je u %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "GREŠKA: direktorij %s ne može se otvoriti.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "GREŠKA: nije uspjelo otvaranje certifikata %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Učitani je CA certifikat „%s“\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "GREŠKA: nije uspjelo učitati CRL datoteke „%s“: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Učitana je CRL datoteka „%s“\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "GREŠKA: GnuTLS zahtijeva da su ključ i certifikat iste vrste.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Vaša GnuTLS inačica je prestara i ne podržava TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: vrijednost %u opcije „secure-protocol“ nije implementirana\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Izvijestite o ovom problemu (na engleskom) na <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: vrijednost %d opcije „secure-protocol“ nije implementirana\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: nije moguće direktno postaviti prio string; postavlja se zadani "
+"prioritet\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "GREŠKA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nije predočio certifikat\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: certifikat %s nije pouzdan\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: certifikat od %s nije izdan od poznatoga izdavatelja\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: certifikat od %s je opozvan\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: potpisnik certifikata od %s nije bio CA\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: certifikat %s je potpisan s nesigurnim algoritmom\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: certifikat %s još nije aktiviran\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: certifikat %s više ne vrijedi (istekao je)\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Greška pri inicijalizaciji X509 certifikata: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Nijedan certifikat nije pronađen\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Greška pri raščlambi certifikata: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certifikat još nije aktiviran\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certifikat više ne vrijedi (istekao je)\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Vlasnik certifikata ne podudara se s imenom hosta „%s“\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Javni ključ se ne podudara s pohranjenim javnim ključem!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Certifikat mora biti X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Greška pri obradi popisa adresa\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nepoznati host"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Privremeni neuspjeh u razrješenju imena"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+# resolving u ovom slučaju > traži hostname (host)
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Traži se %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "neuspjeh: Nema ni IPv4 ni IPv6 adresa za hosta\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "neuspjeh: vrijeme je isteklo\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: nepotpuni hyperlink %s nije moguće razriješiti\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: nevaljani URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Greška pri pisanju HTTP zahtjeva: %s\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nema zaglavlja -- pretpostavlja se HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka %s već postoji -- ne preuzima \n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+"gmtime() završila je neuspješno -- to je vjerojatno greška u programu\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Nije moguće pretvoriti vremenski žig u http format. Vrijeme 0 će se upisati\n"
+" kao zadnja izmjena\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Nema datoteke s BODY podacima %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Nova uporaba postojeće poveznice prema [%s]:%d\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Nova uporaba postojeće poveznice prema %s:%d\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr ""
+"Nije uspjelo pročitati odgovor proxy-a: %s.\n"
+" \n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s GREŠKA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Deformirana status-vrpca"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Nije uspjelo tuneliranje kroz proxy server: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nepoznata metoda autentifikacije\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Odabrana autentifikacija: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Spremanje u: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Pri preuzimanju potpisa:\n"
+"%s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Nemoguće je pročitati potpise iz privremene datoteke -- preskače se.\n"
+" \n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Nemoguće je napraviti privremenu datoteku -- preskače se preuzimanje "
+"potpisa\n"
+
+# Valid ranges for the "pri" attribute are from
+# 1 to 999999. Mirror servers with a lower value of the "pri" attribute have a higher priority
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Nevaljana „pri“ vrijednost -- uzima se da je %d\n"
+
+# digest > hash
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Nije moguće pronaći prihvatljivu kontrolnu sumu za Metalink resurse.\n"
+"Ignoriraju se.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Onemogućuje se SSL zbog nastalih grešaka\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s zahtjev je poslan, čeka se odgovor... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nikakvi podaci nisu primljeni\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Greška čitanja (%s) u zaglavljima\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(bez opisa)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Lokacija: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "nespecificirano"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [prati se]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka %s nije izmijenjena na serveru -- preuzimanje se propušta\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Server je zanemario If-Modified-Since zaglavlje za datoteku %s.\n"
+"Pokušajte dodati opciju --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Datoteka je već u potpunosti preuzeta -- nema ništa za raditi\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Duljina: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorirano"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Upozorenje: HTTP ne podržava višeznačnike (wildcards)\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Spider je omogućen. Provjerite postoji li datoteka na serveru.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nije moguće pisati u %s (%s)\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Obvezni atribut nedostaje u preuzetom zaglavlju\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Autentifikacija korisnik/lozinka nije uspjela\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "U WARC datoteku nije moguće pisati\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "U privremenu WARC datoteku nije moguće pisati\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nije moguće uspostaviti SSL poveznicu\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Poveznicu %s (%s) nije moguće ukloniti\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "GREŠKA: Preusmjeravanje (%d) bez cilja (adrese).\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Nema Metalink podataka u HTTP odgovoru. Datoteka se preuzima pomoću HTTP "
+"GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Nađeno je Metalink zaglavlje. Prelazi se na Metalink način rada.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Datoteka ne postoji na serveru -- nevaljani hyperlink!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Nedostaje Last-modified zaglavlje -- vremenske oznake se isključuju\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Nevaljano Last-modified zaglavlje -- vremenska oznaka se ignorira\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lokalna datoteka %s je novija od one na serveru -- ne preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Veličine se ne slažu (lokalno %s) -- ponovno se preuzima\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka na serveru je novija -- preuzima se\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Udaljena datoteka postoji; možda sadrži poveznice na ostale resurse -- "
+"preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na serveru postoji, ali nema nikakvih poveznica -- ne preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na serveru postoji i može sadržavati daljnje poveznice,\n"
+"ali rekurzija je onemogućena -- ne preuzima se\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na serveru postoji\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano na standardni izlaz %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s spremljeno [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Greška čitanja na bajtu %s (%s)"
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Greška čitanja na bajtu %s/%s (%s) "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Nepodržana kvaliteta zaštite „%s“\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nepodržani algoritam „%s“\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC pokazuje na %s a kojem nije moguće pristupiti zbog greške: %s\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: nije moguće pročitati %s (%s)\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: greška u %s u retku %d\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: sintaktička greška u %s u retku %d\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: nepoznata naredba %s u %s u retku %d\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Nije uspjelo raščlaniti datoteku sustava wgetrc (SYSTEM_WGETRC). Provjerite\n"
+"„%s“\n"
+"ili navedite neku drugu datoteku s --config opcijom.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Nije uspjelo raščlaniti datoteku sustava wgetrc (SYSTEM_WGETRC). Provjerite\n"
+"„%s“\n"
+"ili navedite neku drugu datoteku s --config opcijom.\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Upozorenje: wgetrc sustava i korisnika (oba) ukazuju na %s\n"
+
+# c-format
+# %s: Pogrešna naredba '%s' u '--execute'.\n
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: nevaljana naredba --execute %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljana logička varijabla %s -- koristite „on“ ili „off“\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljani %s -- koristite „on“ , „off“ ili „quiet“\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljani broj %s\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s smije se samo jedanput upotrijebiti\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljana vrijednost bajta %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljani vremenski period %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: negativni vremenski period %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass zahtijeva string ili postavljenu varijablu okoline\n"
+"WGET_ASKPASS ili SSH_ASKPASS\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljana vrijednost %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljano zaglavlje %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljano WARC zaglavlje %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: nevaljana vrsta progresa %s\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: nevaljano ograničenje %s;\n"
+" koristite [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii]\n"
+"\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kodiranje %s nije valjano\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konverzija iz %s u %s nije podržana\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Pronađena je nepotpuna ili nevaljana višebajtna sekvencija\n"
+
+# Weird, we got an unspecified error
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Neobrađena greška %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8(): locale nije instaliran\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode() je završila neuspješno (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr ""
+"Nije uspjela konverzija u mala slova: %d: %s\n"
+"\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izlaz je preusmjeruje na %s\n"
+
+# log > bilježiti u dnevnik > dnevničiti
+# logging > dnevničenje
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; dnevničenje (bilježenje u dnevnik) se onemogućuje\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obvezni argumenti dugačkih opcija obvezni su također i za kratke opcije.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Pokretanje:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version informacije o inačici ovog programa\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help ova prikazana pomoć\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background nakon pokretanja nastavlja rad u "
+"pozadini\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=NAREDBA izvrši naredbu (NAREDBA je u „.wgetrc“ "
+"stilu)\n"
+
+# Logging and Input File Options
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Dnevnička (dnevnik) i ulazna datoteka:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=DNEVNIK poruke bilježi u DNEVNIK\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=DNEVNIK poruke dopisuje na kraj DNEVNIKA\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug ispiše puno podataka za debugiranje\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug ispiše Watt-32 poruke za debugiranje\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tihi rad (bez ispisa)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose opširniji ispis (zadano)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose neopširan ispis, ali ne i tiho\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=VRSTA VRSTA je širina pojasa; VRSTA može biti "
+"bits\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=DATOTEKA preuzme URL-ove navedene u DATOTECI\n"
+" (lokalna ili vanjska DATOTEKA)\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=DATOTEKA preuzme datoteke sadržane u\n"
+" lokalnoj Metalink DATOTECI\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html tretira ulaznu datoteku kao HTML\n"
+
+# Resolves relative links using URL as the point of reference, when reading links from an HTML file specified via the ‘-i’/‘--input-file’ option (together with ‘--force-html’)
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL razriješi poveznice u HTML ulaznoj "
+"datoteci\n"
+" (-i -F) koristeći URL kao referenciju\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=DATOTEKA za konfiguraciju rabi DATOTEKU\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config ignorira sve konfiguracijske datoteke\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=DATOTEKA razloge za URL odbijenicu bilježi u "
+"DATOTEKU\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Preuzimanje:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=BROJ maksimalni BROJ pokušaja preuzimanja\n"
+" (0 = nema ograničenja)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ponovo pokuša ako je spajanje odbijeno\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=POPIS zarezom odvojeni POPIS HTTP greški\n"
+" za ponovni pokušaj\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=DATOTEKA dokumente sprema u DATOTEKU\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber preskoči preuzimanja koja bi mogla\n"
+" prebrisati postojeće datoteke\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc ne pokušava dobiti verifikaciju iz ."
+"netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue nastavi s preuzimanjem djelomično\n"
+" preuzete datoteke\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=POZICIJA započne preuzimati od POZICIJE (0 = "
+"početak)\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=VRSTA indikator progresa preuzimanja je VRSTA\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --show-progress traka progresa je uvijek vidljiva\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping preuzima samo datoteke novije od "
+"lokalnih\n"
+
+# ‘--no-if-modified-since’
+# Do not send If-Modified-Since header in ‘-N’ mode. Send preliminary HEAD request instead. This has only effect in ‘-N’ mode.
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since ne koristi uvjet if-modified-since\n"
+" zajedno s --timestamping opcijom\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ne kopira vremenski žig datoteke iz\n"
+" one na serveru na lokalnu datoteku\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response ispiše odgovor servera\n"
+
+# Wget will behave as a Web spider, which means that it will not download the pages, just check that they are there
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ništa ne preuzima\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=BROJ svako timeout vrijeme postavi\n"
+" na BROJ sekundi\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESE popis DNS servera za propitati\n"
+" (zarezima odvojenih)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA poveži DNS tražitelj na ADRESU\n"
+" (hostname ili IP) lokalnog računala\n"
+
+# timeout > vremensko ograničenje
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=BROJ ograniči odgovor DNS-a na BROJ sekundi\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=BROJ ograniči timeout za spajanje na BROJ "
+"sekundi\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=BROJ ograniči timeout za čitanje na BROJ "
+"sekundi\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=BROJ pričekaj BROJ sekunda između preuzimanja\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=BROJ PAUZIRA 1..BROJ sekundi između pokušaja\n"
+" preuzimanja (samo ako je dan više od 1\n"
+" URL za preuzimanje)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait čeka 0.5*BROJ...1.5*BROJ sekundi između\n"
+" pokušaja preuzimanja (samo ako je dan\n"
+" više od 1 URL za preuzimanje)\n"
+
+# Don’t use proxies, even if the appropriate *_proxy environment variable is defined.
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy eksplicitno ne koristi proxy\n"
+
+# The value can be specified in bytes (default), kilobytes (with ‘k’ suffix), or megabytes (with ‘m’ suffix).
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=BROJ kvota preuzimanja ograničena na BROJ\n"
+" (bajta, k Kilobajta, m Megabajta)\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA poveži na ADRESU (hostname ili IP)\n"
+" lokalnog računala\n"
+
+# Limit the download speed to no more than rate bytes per second.
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=BRZINA brzina preuzimanja je ograničena\n"
+" na BRZINU bajta po sekundi\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache ne sprema rezultate upita DNS-u\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS znakove u nazivima datoteka ograniči\n"
+" na one koje dopušta navedeni OS\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignorira veličinu slova pri traženju\n"
+" datoteka ili direktorija\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only spaja se samo na IPv4 adrese\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only spaja se samo na IPv6 adrese\n"
+
+# ‘--prefer-family=none/IPv4/IPv6’
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=VRSTA prednost imaju adrese specificirane "
+"VRSTE;\n"
+" VRSTA je jedna od IPv6, IPv4 ili none\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=KORISNIK postavlja korisnika za http i za ftp\n"
+" na KORISNIK\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=LOZINKA postavlja lozinku za http i za ftp\n"
+" na LOZINKA\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password pita za lozinku\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=NAREDBA specificira ovjerenog rukovatelja za\n"
+" prijavu korisnika i lozinku; ako "
+"NAREDBA\n"
+" nije specificirana, WGET_ASKPASS ili\n"
+" SSH_ASKPASS rabi okolišnu varijablu\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri isključuje IRI podršku\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KÔD koristi KÔD kao lokalno kodiranje za IRI\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KÔD koristi KÔD kao zadano udaljeno "
+"kodiranje\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink ukloni datoteku prije prepisivanja\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash zadrži datoteke čije se kontrolne sume\n"
+" ne podudaraju (pridoda .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=BROJ Metalink aplikacija/metalink4+xml "
+"metaurl\n"
+" redni BROJ\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http koristi meta podatke Metalinka iz "
+"zaglavlja\n"
+" HTTP-ovog odgovora\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location željena lokacija za Metalink resurse\n"
+
+# Globbing refers to the use of shell-like special characters (wildcards), like ‘*’, ‘?’, ‘[’ and ‘]’ to retrieve more than one file from the same directory at once.
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr uključi pohranu meta podataka\n"
+" u proširenim atributima datoteke\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Direktoriji:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ne kreira direktorije\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories prisiljava kreiranje direktorija\n"
+
+# Disable generation of host-prefixed directories
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne duplicira (lokalno) direktorije hosta\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories koristi ime protokola u direktorijima\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PREFIKS spremi datoteke u PREFIKS/..\n"
+" zadano je „.“ tj. radni direktorij\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=BROJ ignorira BROJ komponenti direktorija\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP opcije:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=KORISNIK http korisnik je KORISNIK\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=LOZINKA http lozinka je LOZINKA\n"
+
+# Disable server-side cache. In this case, Wget will send the remote server an appropriate directive (‘Pragma: no-cache’) to get the file from the remote service, rather than returning the cached version. This is especially useful for retrieving and flushing out-of-date documents on proxy servers.
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache spriječava preuzimanje podataka\n"
+" iz predmemorije servera\n"
+
+# Use name as the default file name when it isn’t known (i.e., for URLs that end in a slash), instead of index.html.
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=IME mijenja zadano ime stranice na IME\n"
+" (to je obično „index.html“)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension sprema HTML/CSS dokumente s\n"
+" ispravnim sufiksima\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length zanemari polje „Content-Length“ "
+"zaglavlja\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=STRING umetne znakovni STRING među zaglavlja\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=VRSTA odaberite auto ili gzip ili none "
+"(zadano)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maksimalni broj preusmjeravanja\n"
+" dopuštenih po stranici\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=KORISNIK postavlja KORISNIKA za proxy korisnika\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=LOZINKA postavlja LOZINKU za proxy lozinku\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL uključi „Referer: URL“ zaglavlje\n"
+" u HTTP zahtjev\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers sprema HTTP zaglavlja u datoteku\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identificira se kao AGENT umjesto\n"
+" kao Wget/INAČICA\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive onemogući HTTP keep-alive (postojanu "
+"vezu)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies ne koristi kolačiće\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=DATOTEKA prije sesije učita kolačiće iz DATOTEKE\n"
+
+# ali ne i „session cookies“
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=DATOTEKA nakon sesije sprema kolačiće u DATOTEKU\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies učita i spremi (ne trajne) kolačiće "
+"sesije\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING POST metodom pošalje STRING kao podatke\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=DATOTEKA POST metodom pošalje sadržaj iz DATOTEKE\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod u zahtjevu koristi metodu „HTTPMethod“\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=TEKST pošalje TEKST kao podatke;\n"
+" opciju --method morate nužno "
+"primijeniti\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=DATOTEKA pošalje sadržaj DATOTEKE;\n"
+" opciju --method morate nužno "
+"primijeniti\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition poštuje zaglavlje Content-Disposition za\n"
+" odabir lokalnih naziva datoteka\n"
+" (opcija je zasad EKSPERIMENTALNA)\n"
+
+# If this is set to on, wget will not skip the content when the server responds with a http status code that indicates error.
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error prihvaća primljeni sadržaj iako\n"
+" server javlja grešku\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge pošalje Basic HTTP authentication "
+"podatke\n"
+" bez čekanja na izazov/upit servera\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) opcije:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR odaberite jedan sigurnosni PR protokol:\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1,\n"
+" TLSv1_1, TLSv1_2 ili PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only prati samo sigurne HTTPS poveznice\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate ne provjerava certifikat servera\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=DATOTEKA DATOTEKA sa certifikatom klijenta\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=VRSTA VRSTA certifikata klijenta -- PEM ili "
+"DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=DATOTEKA DATOTEKA s privatnim ključem\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=VRSTA VRSTA privatnog ključa -- PEM ili DER\n"
+
+# CA > certificate authorities
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=DATOTEKA DATOTEKA koja sadrži svežanj CA-ova\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR direktorij DIR s hash listom CA-ova\n"
+
+# CRL > Certificate Revocation List
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --crl-file=DATOTEKA DATOTEKA koja sadrži svežanj CRL-ova\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES datoteka FILE s javnim ključen (PEM/DER)\n"
+" ili bilo koji broj sha256 na base64\n"
+" šifriranih HASHES kojima prethodi\n"
+" „sha256//“ odvojenih s „;“ za\n"
+" verifikaciju sugovornika (peer)\n"
+
+# Pseudo-Random Number Generator > PRNG
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=DATOTEKA DATOTEKA s nasumičnim podacima za\n"
+" inicijalizaciju SSL PRNG (generatora "
+"pseudo\n"
+" slučajnih brojeva)\n"
+
+# EGD: the Entropy Gathering Daemon
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=DATOTEKA DATOTEKA koja naznačuje EGD utičnicu\n"
+" s nasumičnim podacima\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STRING Izravno postavlja prioritet-string ili "
+"cypher\n"
+" list string (OpenSSL) -- pripazite, jer ta\n"
+" opcija poništava --secure-procol; format i\n"
+" sintaksa stringa zavisi od SSL/TLS metode\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS opcije:\n"
+
+# HSTS (HTTP Strict Transport Security, RFC 6797)
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+" --no-hsts isključuje HSTS (ignorira\n"
+" Strict-Transport-Security zaglavlja)\n"
+
+# ‘--hsts-file=file’
+# By default, Wget stores its HSTS database in ~/.wget-hsts. You can use ‘--hsts-file’ to override this. Wget will use the supplied file as the HSTS database.
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file=DATOTEKA HSTS baza podataka je DATOTEKA\n"
+" (ukida zadanu ~/.wget-hsts)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP opcije:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf koristi Stream_LF format za\n"
+" sve binarne FTP datoteke\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=KORISNIK ftp korisnik je KORISNIK\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=LOZINKA postavlja ftp lozinku na LOZINKA\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing ne uklanja „.listing“ datoteke\n"
+
+# Globbing refers to the use of shell-like special characters (wildcards), like ‘*’, ‘?’, ‘[’ and ‘]’ to retrieve more than one file from the same directory at once.
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob isključuje upotrebu višeznačnika\n"
+" u nazivima FTP datoteka\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp isključuje „pasivni“ način prijenosa\n"
+" (tj. koristi se samo „aktivni“ način)\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions sačuva prava pristupa udaljene datoteke\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks pri rekurziji preuzima datoteke na koje\n"
+" pokazuju poveznice (ali ne "
+"direktorije)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS opcije:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit koristi implicitni FTPS (zadani port je "
+"990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl obnovi SSL/TLS sesiju započetu u "
+"kontrolnom\n"
+" kanalu pri otvaranju podatkovne veze\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection šifrira samo je kontrolni kanal;\n"
+" podaci se ne šifriraju\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp ako ciljani server ne podržava FTPS,\n"
+" koristi se FTP\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC opcije:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=DATOTEKA sprema podatke o zahtjevima i odgovorima\n"
+" u WARC DATOTEKU .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=STRING umetni STRING u warcinfo zapis\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=BROJ postavlja maksimalnu veličinu\n"
+" WARC datoteka na BROJ\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx zapisuje indeksne datoteke CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=DATOTEKA ne sprema zapise na popisu\n"
+" u ovoj CDX DATOTECI\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr " --no-warc-compression ne sažima WARC datoteke s GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests ne izračunava SHA1 kontrolne sume\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log ne sprema dnevničku datoteku u WARC "
+"zapis\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIREKTORIJ DIREKTORIJ je lokacija za privremene\n"
+" datoteke koje stvara WARC pisar\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivno preuzimanje:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+" -r, --recursive specificira rekurzivno preuzimanje\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=BROJ najveća dubina rekurzije = BROJ\n"
+" (inf ili 0 za neograničenu dubinu)\n"
+
+# Note that ‘--delete-after’ deletes files on the local machine.
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after nakon preuzimanja izbriše lokalne "
+"datoteke\n"
+
+# After the download is complete, convert the links in the document to make them suitable for local viewing
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links promijeni poveznice u preuzetom HTML-u "
+"ili\n"
+" CCS-u da ukazuju na lokalne datoteke\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only pretvori samo datotečni dio URL-a\n"
+" (inače poznat kao basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N prije zapisivanja datoteke X zadrži do N\n"
+" sigurnosnih kopija (osiguranja)\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prije konverzije datoteke X\n"
+" spremi njenu kopiju kao X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prije konverzije datoteke X\n"
+" spremi njenu kopiju kao X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror --mirror je ekvivalentno nizu opcija:\n"
+" -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites preuzmi sve slike i sve što je potrebno\n"
+" za prikaz HTML stranice\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments striktna obrada HTML komentara\n"
+" u skladu sa SGML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzivno prihvaćanje/odbijanje:\n"
+
+# Specify comma-separated lists of file name suffixes or patterns to
+# accept or reject {Types of Files}).
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=POPIS zarezom odvojeni POPIS prihvaćenih "
+"sufiksa\n"
+" (vrste datoteka)\n"
+
+# Specify comma-separated lists of file name suffixes or patterns to
+# accept or reject {Types of Files}).
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=POPIS zarezom odvojeni POPIS odbijenih sufiksa\n"
+
+# REGIZR, zašto ne REGIZ, kraće i lakše izgovoriti; ili jednostavno prihvatiti regex!
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGIZ regularni izraz REGIZ poduraran s\n"
+" prihvaćenim URL-ovima\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGIZ regularni izraz REGIZ podudaran s\n"
+" odbijenim URL-ovima\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=VRSTA VRSTA regularnog izraza (posix ili pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=VRSTA VRSTA regularnog izraza (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen POPIS prihvaćenih domena\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen POPIS odbijenih domena\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp prati FTP poveznice iz HTML dokumenata\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=POPIS zarezom odvojen POPIS praćenih HTML "
+"tagova\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=POPIS zarezom odvojen POPIS\n"
+" ignoriranih HTML tagova\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts tijekom rekurzije posjeti i strane "
+"servere\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative prati samo relativne poveznice\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=POPIS POPIS dopuštenih direktorija\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names pri preusmjeravanju, za lokalno ime "
+"datoteke\n"
+" rabi se posljedna komponenta URL-ovog\n"
+" preusmjerenja\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=POPIS POPIS isključenih direktorija\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ne penje se u viši (parent) direktorij\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Izvješća o greškama, pitanja i rasprave pošaljite na <bug-wget@gnu.org>\n"
+"a probleme otvorite na https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget\n"
+"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivno preuzimanje s mreže.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Lozinka za korisnika %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Lozinka: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Nije moguće napraviti cijev\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Greška pri inicijalizaciji potprocesa za use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Pogrešne postavke potprocesa za use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Greška pri čitanju odgovora naredbe „%s %s“: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Korisnik (ime) za „%s%s“: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Lozinka za „%s%s@%s“: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compile: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s izgrađen na %s\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (okolina)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (korisnik)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sustav)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ovo je slobodan softver: slobodno ga mijenjajte i distribuirajte.\n"
+"NEMA JAMSTVA, do granica dopuštenih zakonom.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvorno napisao Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Greške u programu i vaša pitanja (na engleskom) javite na <bug-wget@gnu."
+"org>.\n"
+"Pogreške u prijevodu i vaše prijedloge javite na <lokalizacija@linux.hr>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Nije uspjelo dodijeliti memoriju\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Prekid rada zbog greške u %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i dodatne opcije\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nevrijedeća opcija -- „-n%c“\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Podrška za debugiranje nije ugrađena (kompilirana)\n"
+"parametar --debug se ignorira\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Navedene su istovremeno opcije --no-clobber i --convert-links;\n"
+"--no-clobber se ignorira\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Navedene su istovremeno opcije --no-clobber i --convert-file-only;\n"
+"--no-clobber se ignorira\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Istovremeno nije moguće biti opširan i neopširan\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Istovremeno nije moguće žigosati vrijeme a pritom ne brisati stare datoteke\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Opcije --inet4-only i --inet6-only ne mogu se zajedno koristiti\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opcije -k ili --convert-file-only i -O ne mogu se zajedno koristiti ako je\n"
+"navedeno više URL-ova, ili u kombinaciji sa -p ili -r.\n"
+"Pogledajte upute za više pojedinosti.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: kombiniranjem -O s -r ili -p sav preuzeti sadržaj će biti\n"
+"spremljen u jednu datoteku koju ste naveli.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: vremensko označavanje ne radi ništa u kombinaciji sa -O.\n"
+"Pogledajte upute za više pojedinosti.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr "WARC izlaz ne radi uz --no-clobber; no-clobber će se onemogućiti\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC izlaz ne radi s vremenskim oznakama; vremenske oznake će se "
+"onemogućiti\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC izlaz ne radi uz --spider opciju\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC izlaz ne radi uz --continue ili --start-pos; obje opcije će se "
+"onemogućiti\n"
+
+# In computing, data deduplication is a specialized data compression technique for eliminating duplicate copies of repeating data. Related and somewhat synonymous terms are intelligent (data) compression and single-instance (data) storage.
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"WARC-kontrolne sume su onemogućene;\n"
+"WARC deduplikacija neće pronaći duplikate zapisa\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Kompresija ne radi uz opcije --continue ili --start-pos, te se ignoriraju\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Istovremeno se ne smije upotrijebiti --ask-password i --password\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: Ime korisnika nije dano s --ask-password. To obično nije ono "
+"što\n"
+"želite\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Istovremena upotreba --start-pos i --continue se ne preporučuje;\n"
+"opcija --continue će se onemogućiti\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: nedostaje URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Ne možete upotrijebiti --post-data i --post-file istovremeno\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Ne možete upotrijebiti --post-data ili --post-file zajedno s --method;\n"
+"--method očekuje opcije --body-data i --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Metodu morate navesti s --method=HTTPMethod za upotrebu s --body-data\n"
+"ili --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Istovremeno ne možete navesti --body-data i --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Ova inačica ne podržava IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k ili -r može se koristiti sa -O samo kod ispisa u regularnu datoteku\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links or --convert-file-only mogu se koristiti samo za ispis u\n"
+"regularnu datoteku\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Nije uspjelo inicijalizirati c-ares kanal\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Nije uspjelo raščlaniti IP adresu „%s“\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Nije uspjelo postaviti DNS server(e) „%s“ (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nijedan URL nije pronađen u %s\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Nije moguće raščlaniti metalink datoteku %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Nije moguće preuzeti sve resurse iz %s\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ZAVRŠENO --%s--\n"
+"Ukupno vrijeme od početka: %s\n"
+"Preuzeto: %d datoteka, %s u %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "PREKORAČENA je kvota od %s preuzimanja!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O nije podržan za metalink prezimanje -- ignorira se\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Planirana metalink datoteka: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Pouzdana metalink datoteka: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Odbija se metalink datoteka -- nepouzdano ime\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Obrađuje se metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Odbija se metaurl datoteka %s -- nepouzdano ime\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Nije uspjelo preuzimanje %s -- preskače se metaurl\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Metaurl datoteka %s ne može se raščlaniti\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Obrada metaurl-ova je završila s pogreškom\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Resurs tipa %s nije podržan -- ignorira se...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti preuzetu datoteku\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Računa se veličina za %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Veličina datoteke nije objavljena -- provjera se preskače\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Nije moguće dobiti veličinu preuzete datoteke\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Ne podudaranje veličine za datoteku %s\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Podudaranje veličina\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Izačunava se kontrolne suma za %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Kontrolne sume se podudaraju\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Kontrolna suma se ne podudara za datoteku %s\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti preuzetu datoteku za provjeru potpisa\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Potpis je uspješno ovjeren\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Nevaljani potpis -- resurs se odbija\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Podaci se podudaraju s potpisom, ali potpis nije vjerodostojan\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Kontrolna suma nije pronađena\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Nije uspjelo preuzimanje %s -- resurs se preskače\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Datoteka %s je preuzeta, ali veličina se ne podudara. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Datoteka %s je učitana, ali kontrolna suma se ne podudara. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Datoteka %s je učitana, ali potpis se ne podudara. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "%s se preimenuje u %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Rad se nastavlja u pozadini\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Rad se nastavlja u pozadini, PID %lu\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Izlazni podaci bit će spremljeni u %s\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() je završila neuspješno\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() je završila neuspješno\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: nije moguće pronaći upotrebljivi driver utičnice\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"ioctl() je završila neuspješno -- utičnicu nije moguće postaviti da "
+"blokira\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: upozorenje: simbol %s se pojavljuje prije bilo kojeg imena "
+"računala\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nepoznati simbol „%s“\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uporaba: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ne može se dobiti status od %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "UPOZORENJE: generator slučajnih brojeva koristi slabo sjeme\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"PRNG (generator pseudo slučajnih brojeva nije inicijaliziran;\n"
+"razmislite o korištenju opcije --random-file\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Vaša OpenSSL inačica je prestara i ne podržava TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Vaša OpenSSL inačica je prestara i ne podržava TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Vaša OpenSSL inačica je prestara i ne podržava TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: vrijednost opcije %d „secure-protocol“ nije implementirana\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: nevaljana cipher lista: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+"OpenSSL: OpenSSL: Nije uspjelo uspostaviti povjerenje na djelomični lanac\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Nije uspjelo dodijeliti parametre za provjeru\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"UPOZORENJE: PRNG (generator pseudo slučajnih brojeva) nije bilo moguće\n"
+"inicijalizirati; pokušajte upotrijebiti opciju --random-file\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: nije moguće provjeriti certifikat od %s koji je izdao %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Nema mogućnosti lokalno provjeriti autoritet izdavatelja\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Pronađen je samopotpisan certifikat\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Izdani certifikat još nije važeći\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Izdani certifikat više ne vrijedi (istekao je)\n"
+
+# nitko od alternativnih naziva navedenih u certifikatu
+# odgovara traženom ime domaćina abc
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: nijedan od alternativnih naziva navedenih u certifikatu ne odgovara\n"
+" traženom imenu računala %s\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: common name certifikata %s ne odgovara traženom imenu hosta %s\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: common name certifikata nije valjan (sadrži znak NUL).\n"
+" To može biti znak da host nije onaj za koga se predstavlja\n"
+" (to jest, da nije stvarni %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Za nesigurno povezivanje na %s koristite „--no-check-certificate“\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskače se %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Nevaljano specificirani dot-stil indikatora progresa %s; ostaje neizmjenjen\n"
+
+# # FIXME: this is not "ETA" but simply "still %s" or "%s remaining"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " ETA %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " u "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Frekvenciju REALTIME clock nije moguće odrediti: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"Nađen je nofollow atribut u %s. Poveznice na ovoj stranici neće se "
+"slijediti\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "%s bit će uklonjen, jer je trebao biti odbijen\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Nije moguće otvoriti %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Učitava se robots.txt; molimo ignorirajte greške\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Greška pri obradi proxy URL-a %s: %s\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Greška u proxy URL adresi %s: mora biti HTTP\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d: prekoračen je broj preusmjerenja\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Završeno.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pokušava se ponovno.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nijedna nevažeća poveznica nije pronađena\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Pronađena je %d nevažeća poveznica.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Pronađene su %d nevažeće poveznice.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Pronađeno je %d nevažećih poveznica.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Nema greške"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepodržana shema %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Nedostaje shema"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nevaljano ime hosta"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Nevaljani broj porta"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nevaljano korisničko ime"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Nepotpuna IPv6 numerička adresa"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adrese nisu podržane"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Nevaljana IPv6 numerička adresa"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS podrška nije uključena pri kompiliranju"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Pronađena je višebajtna sekvencija koju nije moguće konvertirati\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: nije uspjelo dodijeliti dosta memorije; nema dovoljno memorije\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: nije uspjelo dodijeliti %ld bajtova; nema dovoljno memorije\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf(): međuspremnik teksta je prevelik (%d bajtova) -- rad prekida "
+"se\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Rad se nastavlja u pozadini, PID %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo ukloniti simboličku poveznicu %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Otvoriti datoteku %s s Fopen() nije uspjelo\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Nije uspjelo dobiti prava pristupa za datoteku %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Dobiti prava pristupa za datoteku %s sa stat() nije uspjelo\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Datoteka %s promijenila se od zadnje provjere. Sigurnosna provjera nije "
+"uspjela.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Datoteku %s nije uspjelo otvoriti zbog: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Dobiti prava pristupa za datoteku %s nije uspjelo zbog greške: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Pokušavamo otvoriti datoteku %s koja se promijenila od zadnje provjere.\n"
+"Sigurnosna provjera nije uspjela.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Nevaljani regularni izraz %s, PCRE greška %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Nevaljani regularni izraz %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Greška pri usporedbi %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Preskače se ključ pogrešne veličine (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Greška pri postavljanju pozicije WARC datoteke.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Greška pri pražnjenju WARC datoteke na disk.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Greška pri dupliciranju deskriptora WARC datoteke\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Greška otvaranja GZIP stream u WARC datoteci\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Greška u pisanju warcinfo zapisa u WARC datoteku\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otvara se WARC datoteka %s\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Greška pri otvaranju WARC datoteke %s\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+"U CDX datoteci nema popisa originalnih URL-ova. (Nedostaje stupac „a“)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "U CDX datoteci nema popisa kontrolnih suma. (Nedostaje stupac „k“)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "U CDX datoteci nema popisa identifikatora. (Nedostaje stupac „u“)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] "Učitan je %d zapis iz CDX\n"
+msgstr[1] "Učitana su %d zapisa iz CDX\n"
+msgstr[2] "Učitano je %d zapisa iz CDX\n"
+
+# deduplication > eliminira duplikate, pametno dupliciranje
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "CDX datoteku %s nije moguće pročitati za deduplikaciju\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Privremenu WARC manifest datoteku nije moguće otvoriti\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Privremenu WARC dnevničku datoteku (dnevnik) nije moguće otvoriti\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "WARC datoteku nije moguće otvoriti\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "CDX datoteku nije moguće otvoriti za ispis\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Privremenu WARC datoteku nije moguće otvoriti\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Pronađeno točno podudaranje u CDX datoteci; pronađeni zapis sprema se u "
+"WARC\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška sustava"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Familija adresa za hostname nije podržana"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Loša vrijednost za ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Nepopravljivi neuspjeh u razlučivanju imena"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family nije podržana"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Nije uspjelo dodijeliti memoriju"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Nema adrese povezane s hostname"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Ime ili usluga nisu poznati"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname nije podržano za ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype nije podržan"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Greška sustava"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Međuspremnik argumenata je premalen"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Obrada zahtjeva je u tijeku"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Zahtjev je otkazan"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Zahtjev nije otkazan"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Svi zahtjevi su obrađeni"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Prekinuto signalom"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "String parametra nije ispravno kodiran"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena; mogućnosti:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neprepoznata opcija „%s%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „%s%s“ ne dopušta argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „%s%s“ zahtijeva argument\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: nevaljana opcija -- „%c“\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%c“\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Uspjeh"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Nema podudaranja"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Nevaljani regularni izraz"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Nevaljani znak razvrstavanja"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Nevaljano ime klase znakova"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Zaostala obratna kosa crta („\\“)"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Nevaljana povratna referencija"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Nesparena [, [^, [:, [., ili [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Nesparena ( ili \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Nesparena \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Nevaljani sadržaj u \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Nevaljani kraj raspona"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Nema dovoljno memorije"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Nevaljani prethodni regularni izraz"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Preuranjeni kraj regularnog izraza"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Regularni izraz je prevelik"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Nesparena ) ili \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nije moguće napraviti cijev"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s potproces je završio s neuspjehom"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle() završila je s neuspjehom"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "nije moguće vratiti fd %d: dup2() je završila s neuspjehom"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s potproces"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s potproces je primio fatalni signal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "nema dovoljno memorije"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Greške u programu i prijedloge (na engleskom) javite na <bug-wget@gnu."
+#~ "org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „--%s“ ne dopušta argument\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: nepoznata opcija „--%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ je dvosmislena\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ ne dopušta argument\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opcija „-W %s“ zahtijeva argument\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Datoteka „%s“ već postoji -- ne preuzima se\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Nevaljana UTF-8 sekvencija: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "‘idn_encode’ nije uspio (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "primljen %s.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Autorizacija nije uspjela.\n"
+
+#~ msgid "Output format:\n"
+#~ msgstr "Izlazni oblik:\n"
+
+#~ msgid " --bits Output bandwidth in bits.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --bits Ispiši širinu pojasa u bitovima.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "UPOZORENJE: ponovno otvaranje standardnog izlaza u binarnom načinu rada "
+#~ "nije moguće;\n"
+#~ " preuzeta datoteka može sadržavati neprikladne završetke "
+#~ "redaka.\n"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
new file mode 100644
index 0000000..fff5b5c
--- /dev/null
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..1804eb3
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,3767 @@
+# Hungarian translation of wget.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 15:13+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: a bind cím (%s) nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d… "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d… "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: [%s]:%d… "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "a setsockopt SO_RCVBUF sikertelen: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "kapcsolódva.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "sikertelen: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: a gépcím (%s) nem oldható fel\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "a setsockopt SO_REUSEADDR sikertelen: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Túl sok fájlleíró van nyitva. Nem használható kiválasztás egy olyan "
+"fájlleírón, amely >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d fájl hivatkozásai átalakítva %s másodperc alatt.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "%s hivatkozásainak átalakítása… "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nincs teendő.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "%s nem törölhető: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Nem kérhető le süti ehhez: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr ""
+"A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre "
+"állítani: "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a sütifájlt (%s): %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Hiba %s írása közben: %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Hiba %s bezárásakor: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező megpróbálása.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "idő ismeretlen "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fájl "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Könyvtár "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Link "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Nem biztos "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bájt)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Hossz: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) van hátra"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s van hátra"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nem hiteles)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Az SSL előkészítése nem sikerült. Le lesz tiltva."
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Belépés mint %s … "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "A belépés helytelen.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Belépve!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "A kiszolgáló nem fogadta el a „PBSZ 0” parancsot.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "A kiszolgáló nem fogadta el a „PROT %c” parancsot.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "kész. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "kész.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "kész. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Logikailag lehetetlen szakasz elérve a getftp()-ben"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nincs ilyen könyvtár: %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "A fájl már le van töltve.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"A fájl (%s) létezik.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Nincs ilyen fájl: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nincs ilyen fájl: %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s létrejött.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) -- Adatkapcsolat: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "A fájl (%s) már megvan, nem kerül letöltésre.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(próba:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- szabványos kimenetre írva %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- %s mentve [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "%s eltávolítása.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "%s kerül felhasználásra felsorolási átmeneti fájlként.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s eltávolítva.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "A távoli fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül letöltésre.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl újabb a helyi %s fájlnál -- letöltésre kerül.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyás.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Már létezik a helyes %s → %s szimbolikus link\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "A(z) %s → %s szimbolikus link létrehozása\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) %s szimbolikus link kihagyása.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "A könyvtár (%s) kihagyása.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "A(z) %s jogosultságainak beállítása sikertelen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: sérült időbélyeg.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "A könyvtárak letöltése kihagyva, mivel a mélység %d (max %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s visszautasítása.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "%s visszautasítása.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+"A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nincs találat a mintához (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) %s[%s] fájlba.\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) %s fájlba.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "HIBA: Nem lehet megnyitni a(z) %s könyvtárat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "HIBA: a tanúsítvány (%s) megnyitása sikertelen: %d.\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "A hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány („%s”) betöltve\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+"HIBA: a tanúsítvány-visszavonási fájl („%s”) betöltése sikertelen: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "A(z) „%s” tanúsítvány-visszavonási fájl betöltve\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "HIBA: A GnuTLS azonos típusú kulcsot és tanúsítványt igényel.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.1 támogatásához\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Jelentse ezt a problémát a bug-wget@gnu.org címen\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: megvalósítatlan „secure-protocol” beállításérték: %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványa nem megbízható.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványának nincs ismert kibocsátója.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványát visszavonták.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványát nem egy hitelesítésszolgáltató írta alá.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványát nem biztonságos algoritmussal írták alá.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványa még nincs aktiválva.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványa lejárt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Hiba az X509 tanúsítvány előkészítésekor: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Nem található tanúsítvány\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Hiba a tanúsítvány feldolgozása közben: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "A tanúsítványt még nem aktiválták.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "A tanúsítvány lejárt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "A tanúsítvány tulajdonosa nem felel meg a gépnévnek (%s).\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "A nyilvános kulcs nem felel meg a rögzített nyilvános kulcsnak!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "A tanúsítványnak X.509-nek kell lennie\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Hiba a címlista kezelésekor.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "%s feloldása… "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "meghiúsult: nincs IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A fájl (%s) már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "A gmtime hívás meghiúsult. Ez valószínűleg programhiba.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Az időbélyeg nem alakítható http formátumúra. Visszaváltás 0-ra utolsó "
+"módosítási időként.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "A BODY adatfájl (%s) hiányzik: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Meglévő kapcsolat újrafelhasználása a következőhöz: [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Meglévő kapcsolat újrafelhasználása a következőhöz: %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Hitelesítés kijelölve: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Mentés ide: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Az aláírás letöltése közben:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "Nem olvasható az aláírás tartalma az átmeneti fájlból. Kihagyás.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Nem sikerült létrehozni átmeneti fájlt. Az aláírás letöltésének kihagyása.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Érvénytelen pri érték. %d feltételezése.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Nem található elfogadható összesítés a Metalink erőforrásokhoz.\n"
+"Figyelmen kívül maradnak.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s kérés elküldve, várakozás válaszra… "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nem érkezett adat.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(nincs leírás)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Hely: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "nincs megadva"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [következik]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A fájl (%s) nem módosult a kiszolgálón. A letöltés elmarad.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A kiszolgáló figyelmen kívül hagyta az If-Modified-Since fejlécet ehhez\n"
+"a fájlhoz: %s.\n"
+"Érdemes lehet megadni a --no-if-modified-since kapcsolót.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Hossz: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "figyelmen kívül hagyva"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "%s nem írható (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "A kapott fejlécből hiányzik egy kötelező attribútum.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "A felhasználónév/jelszó hitelesítés meghiúsult.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Nem írható a WARC fájl.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nem írható az átmeneti WARC fájl.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "%s nem törölhető (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Nem találhatók Metalink adatok a HTTP válaszban. A fájl letöltése HTTP GET "
+"használatával.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Metalink fejlécek megtalálva. Váltás Metalink módba.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "A távoli fájl nem létezik -- hibás hivatkozás!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Az utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Az utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
+"hagyva.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A kiszolgálón lévő fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül "
+"letöltésre.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "A távoli fájl újabb, letöltésre kerül.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik és hivatkozásokat tartalmazhat más erőforrásokra -- "
+"letöltésre kerül.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem kerül "
+"letöltésre.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik és tartalmazhat további hivatkozásokat,\n"
+"de a rekurzió le van tiltva -- nem kerül letöltésre.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- %s kiírva a szabványos kimenetre [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- %s mentve [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) -- A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). "
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Nem támogatott védelmi minőség: „%s”.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nem támogatott algoritmus: „%s”.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"A rendszer wgetrc fájljának (env SYSTEM_WGETRC) feldolgozása meghiúsult.\n"
+"Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n"
+"vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"A rendszer wgetrc fájljának feldolgozása meghiúsult.\n"
+"Ellenőrizze a következőt: „%s”,\n"
+"vagy adjon meg másik fájlt a --config kapcsolóval.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói wgetrc a(z) %s "
+"elemre mutat.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” "
+"szavakat.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Érvénytelen %s, használja az „on”, „off” vagy „quiet” egyikét.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen szám: %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: a(z) %s csak egyszer használható\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"A use-askpass egy karakterláncot, vagy a WGET_ASKPASS vagy SSH_ASKPASS "
+"környezeti változó egyikének beállítását igényli.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen WARC fejléc: %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: %s\n"
+" használja a [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii] "
+"egyikét.\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "A kódolás (%s) nem érvényes\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Az átalakítás (%s → %s) nem támogatott\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen több bájtos sorozat található\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Kezeletlen hibaszám: %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: a területi beállítás nincs megadva\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "az idn_encode meghiúsult (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Nem sikerült kisbetűssé alakítani: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kimenet átirányítása ide: %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; naplózás letiltása.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [URL]…\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A hosszú kapcsolók kötelező argumentumai a rövid kapcsolóknál is "
+"kötelezőek.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Indítás:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version a Wget verziójának kiírása és kilépés\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help ezen súgó megjelenítése\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background indítás után folytatás a háttérben\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=PARANCS egy „.wgetrc” stílusú parancs "
+"végrehajtása\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FÁJL üzenetek naplózása a FÁJLBA\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FÁJL üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug rengeteg hibakeresési információ kiírása\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug Watt-32 hibakeresési információk kiírása\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet csendes (nincs kimenet)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose legyen részletes (ez az alapértelmezés)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose részletesség kikapcsolása csendesség "
+"nélkül\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TÍPUS sávszélesség kiírása TÍPUSKÉNT. A TÍPUS\n"
+" lehet bitek\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FÁJL a helyi vagy külső FÁJLBAN található URL-"
+"ek\n"
+" letöltése\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=FÁJL a helyi Metalink FÁJLBAN lefedett fájlok\n"
+" letöltése\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html a bemeneti fájl HTML-ként kezelése\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL a HTML bemeneti fájl hivatkozások (-i -"
+"F)\n"
+" feloldása az URL-hez képest relatívan\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=FÁJL használandó beállítófájl megadása\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config ne olvasson semmilyen beállítófájlt\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=FÁJL az URL-visszautasítás okainak naplózása\n"
+" a FÁJLBA\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Letöltés:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=SZÁM újrapróbálkozások számának beállítása a\n"
+" SZÁMRA (0 = végtelen)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused újrapróbálkozás akkor is, ha a kapcsolat\n"
+" visszautasításra kerül\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
+" vesszőkkel elválasztott listája\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FÁJL dokumentumok írása a FÁJLBA\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber azon letöltések kihagyása, amelyek "
+"létező\n"
+" fájlokra töltenének le (azokat "
+"felülírva)\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-config ne olvasson semmilyen beállítófájlt\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue részben letöltött fájl letöltés "
+"folytatása\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=ELTOLÁS letöltés kezdése nullától kezdődő "
+"ELTOLÁSTÓL\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TÍPUS előrehaladás mérése típusának "
+"kiválasztása\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress a folyamatsáv megjelenítése bármely\n"
+" részletességi módban\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
+" újabbak a helyinél\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since ne használjon feltételes if-modified-"
+"since\n"
+" get kéréseket időbélyegzés módban\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ne állítsa be a helyi fájl időbélyegét\n"
+" a kiszolgálón lévőére\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response a kiszolgáló válaszának kiírása\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ne töltsön le semmit\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=MÁSODPERC minden időkorlát értékének beállítása "
+"ennyi\n"
+" MÁSODPERCRE\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=CÍMEK lekérdezendő DNS kiszolgálók (vesszővel\n"
+" elválasztott) listája\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=CÍM DNS feloldó rákapcsolása a CÍMRE (gépnév\n"
+" vagy IP-cím) a helyi gépen\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=MP a DNS keresés időkorlátjának beállítása\n"
+" MP másodpercre\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=MP a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
+" MP másodpercre\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=MP az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
+" másodpercre\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=MÁSODPERC MÁSODPERC várakozás a letöltések között\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=MÁSODPERC 1..MÁSODPERC várakozás egy letöltés\n"
+" újrapróbálásai között\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait várakozás 0,5*WAIT … 1,5*WAIT "
+"másodpercig\n"
+" a letöltések között\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy proxy határozott kikapcsolása\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=SZÁM a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=CÍM hozzákötés a CÍMHEZ (gépnév vagy IP-cím)\n"
+" a helyi gépen\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=SEBESSÉG letöltési sebesség korlátozása "
+"SEBESSÉGRE\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache DNS keresések gyorsítótárazásnak "
+"letiltása\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS karakterek korlátozása a fájlnevekben "
+"arra,\n"
+" amit az OS operációs rendszer "
+"engedélyez\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case kis- és nagybetűk figyelmen kívül "
+"hagyása\n"
+" fájlok/könyvtárak egyeztetésekor\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only kapcsolódás csak IPv4 címekhez\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only kapcsolódás csak IPv6 címekhez\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=CSALÁD kapcsolódás először a megadott család\n"
+" címeihez: „IPv6”, „IPv4” vagy „none”\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=FELHASZNÁLÓ mind az ftp, mind a http felhasználó\n"
+" beállítása a FELHASZNÁLÓRA\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=JELSZÓ mind az ftp, mind a http jelszó "
+"beállítása\n"
+" a JELSZÓRA\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password jelszavak bekérése\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=PARANCS hitelesítési adatok kezelőjének megadása\n"
+" a felhasználónév és a jelszó "
+"kéréséhez.\n"
+" Ha nincs PARANCS megadva, akkor a\n"
+" WGET_ASKPASS vagy az SSH_ASKPASS\n"
+" környezeti változó lesz használva.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri IRI támogatás kikapcsolása\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KÓD KÓD használata az IRI-k helyi "
+"kódolásaként\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KÓD KÓD használata alapértelmezett távoli\n"
+" kódolásként\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink fájl eltávolítása felülírás előtt\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash eltérő ellenőrzőösszegű fájlok "
+"megtartása\n"
+" (.badhash hozzáfűzése)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=SZÁM Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl\n"
+" sorrendi SZÁM\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http Metalink metaadatok használata HTTP\n"
+" válaszfejlécekből\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location Metalink erőforrások előnyben "
+"részesített\n"
+" helye\n"
+
+#: src/main.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-xattr turn off storage of metadata in "
+#| "extended file attributes\n"
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --no-xattr metaadatok tárolásának kikapcsolása a\n"
+" kiterjesztett fájlattribútumokban\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Könyvtárak:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ne hozzon létre könyvtárakat\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+" -x, --force-directories könyvtárak létrehozásának kényszerítése\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories protokollnév használata a könyvtárakban\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=ELŐTAG fájlok mentése az ELŐTAG/… könyvtárba\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=SZÁM SZÁM db távoli könyvtárösszetevő "
+"kihagyása\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=FELHASZNÁLÓ http felhasználó beállítása "
+"FELHASZNÁLÓRA\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=JELSZÓ http jelszó beállítása JELSZÓRA\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache a kiszolgáló által gyorsítótárazott "
+"adatok\n"
+" tiltása\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NÉV az alapértelmezett oldalnév "
+"megváltoztatása\n"
+" (ez általában az „index.html”)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumentumok mentése a "
+"megfelelő\n"
+" kiterjesztésekkel\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length a „Content-Length” fejlécmező mellőzése\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=KARAKTERLÁNC KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect oldalanként engedélyezett átirányítások\n"
+" legnagyobb száma\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=FELHASZNÁLÓ FELHASZNÁLÓ beállítása proxy felhasználó\n"
+" névként\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=JELSZÓ JELSZÓ beállítása proxy jelszóként\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL a „Referer: URL” fejléc felvétele a HTTP\n"
+" kérésbe\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers a HTTP fejlécek mentése fájlba\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=ÜGYNÖK azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ "
+"helyett\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
+" letiltása\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies ne használjon sütiket\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FÁJL sütik betöltése FÁJLBÓL a munkamenet "
+"előtt\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FÁJL sütik mentése FÁJLBA a munkamenet után\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies munkamenet (nem állandó) sütik betöltése "
+"és\n"
+" mentése\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=KARAKTERLÁNC a POST metódus használata, a "
+"KARAKTERLÁNC\n"
+" küldése adatként\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FÁJL a POST metódus használata, a FÁJL\n"
+" tartalmának küldése\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMetódus „HTTPMetódus” metódus használata a "
+"kérésben\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=KARAKTERLÁNC a KARAKTERLÁNC küldése adatként,\n"
+" a --method beállítása kötelező\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FÁJL a FÁJL tartalmának küldése, a\n"
+" --method beállítása kötelező\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition a „Content-Disposition” fejléc "
+"tiszteletben\n"
+" tartása helyi fájlnevek "
+"kiválasztásakor\n"
+" (KÍSÉRLETI)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error a kapott tartalom kiírása "
+"kiszolgálóhibák\n"
+" esetén\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge alapvető HTTP hitelesítési információk\n"
+" küldése anélkül, hogy először megvárná\n"
+" a kiszolgáló kihívási kérését\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR biztonságos protokoll kiválasztása, az\n"
+" „auto”, „SSLv2”, „SSLv3”, „TLSv1” és\n"
+" „PFS” egyike\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only csak biztonságos HTTPS hivatkozások "
+"követése\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ne ellenőrizze a kiszolgáló "
+"tanúsítványát\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FÁJL ügyfél tanúsítványfájlja\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TÍPUS ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy "
+"DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FÁJL személyes kulcs fájlja\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TÍPUS személyes kulcs típusa, PEM vagy DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=FÁJL a hitelesítésszolgáltatók csoportját\n"
+" tartalmazó fájl\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=KÖNYVTÁR a hitelesítésszolgáltatók hash listáját\n"
+" tartalmazó könyvtár\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --crl-file=FÁJL a tanúsítvány-visszavonási fájlok\n"
+" csoportját tartalmazó fájl\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FÁJL/HASH-EK nyilvános kulcs (PEM/DER) fájl, vagy\n"
+" tetszőleges számú base64 kódolású "
+"sha256\n"
+" hash „sha256//” előtaggal, és „;”\n"
+" elválasztóval; a partner "
+"ellenőrzéséhez\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL\n"
+" PRNG előkészítéséhez\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FÁJL véletlen adatokat tartalmazó, az EGD\n"
+" foglalatot megnevező fájl\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts HSTS tiltása\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file a HSTS adatbázis útvonala (felülbírálja "
+"az\n"
+" alapértelmezést)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Stream_LF formátum használata az összes\n"
+" bináris FTP fájlhoz\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=FELHASZNÁLÓ az ftp felhasználó beállítása "
+"FELHASZNÁLÓRA\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=JELSZÓ az ftp jelszó beállítása a JELSZÓRA\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing ne távolítsa el a „.listing” fájlokat\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob helyettesítő karakterek használatának\n"
+" kikapcsolása FTP fájlnevekben\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp a „passzív” átviteli mód letiltása\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions távoli fájljogosultságok megőrzése\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks rekurzív letöltéskor a szimbolikus "
+"linkek\n"
+" által hivatkozott fájlok (nem "
+"könyvtárak)\n"
+" letöltése\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit implicit FTPS használata\n"
+" (az alapértelmezett port a 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl a vezérlőkapcsolatban indított SSL/"
+"TLS\n"
+" munkamenet folytatása "
+"adatkapcsolat\n"
+" nyitásakor\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection csak a vezérlőkapcsolat titkosítása;\n"
+" minden adat egyszerű szöveg lesz\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp visszaváltás FTP-re, ha az FTPS nem\n"
+" támogatott a cél kiszolgálón\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FÁJLNÉV kérés/válasz adatok mentése .warc.gz "
+"fájlba\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=KARAKTERLÁNC KARAKTERLÁNC beszúrása a warcinfo "
+"rekordba\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=SZÁM a WARC fájlok legnagyobb méretének\n"
+" beállítása SZÁMRA\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX indexfájlok kiírása\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=FÁJLNÉV ne tárolja az ezen CDX fájlban felsorolt\n"
+" rekordokat\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression ne tömörítse a WARC fájlokat GZIP-pel\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-digests ne számítson SHA1 ellenőrzőösszegeket\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log ne tárolja a naplófájlt WARC rekordban\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=KÖNYVTÁR a WARC író által létrehozott átmeneti\n"
+" fájlok helye\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive rekurzív letöltés megadása\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=SZÁM legnagyobb rekurziós mélység (inf vagy\n"
+" 0 = végtelen)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after helyi fájlok törlése letöltés után\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links hivatkozások átalakítása a letöltött "
+"HTML\n"
+" vagy CSS fájlban, hogy helyi fájlokra\n"
+" mutassanak\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only csak az URL-ek fájl részének átalakítása\n"
+" (általában basename néven is ismert)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N az X fájl írása előtt legfeljebb N "
+"mentési\n"
+" fájl forgatása\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön "
+"róla\n"
+" X_orig néven mentés\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted az X fájl átalakítása előtt készüljön "
+"róla\n"
+" X.orig néven mentés\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror azonos a -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+" kapcsolók használatával\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges\n"
+" összes kép stb. letöltése\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments a HTML megjegyzések szigorú (SGML)\n"
+" kezelésének bekapcsolása\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
+" elválasztott listája\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA a visszautasított kiterjesztések "
+"vesszőkkel\n"
+" elválasztott listája\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGEX a regex illesztés által elfogadott URL-"
+"ek\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGEX a regex illesztés által elutasított URL-"
+"ek\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TÍPUS reguláris kifejezés típusa (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TÍPUS reguláris kifejezés típusa (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
+" elválasztott listája\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
+" elválasztott listája\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp FTP hivatkozások követése HTML\n"
+" dokumentumokból\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
+" elválasztott listája\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
+" vesszőkkel elválasztott listája\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts rekurzív módban menjen idegen gépekre is\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative csak a relatív hivatkozások követése\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTA az engedélyezett könyvtárak listája\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names az átirányítási URL utolsó összetevője "
+"által\n"
+" megadott név használata\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA a kihagyott könyvtárak listája\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent ne lépjen be a szülőkönyvtárba\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "%s felhasználó jelszava: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Jelszó: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Nem lehet létrehozni adatcsatornát\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Hiba az indítási fájlműveletek előkészítésekor a use-askpass kapcsolónál: "
+"%d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Hiba az indítási fájlműveletek beállításakor a use-askpass kapcsolónál: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Hiba a(z) „%s %s” parancstól érkező válasz olvasásakor: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "„%s%s” felhasználóneve: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "„%s%s@%s” jelszava: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Területi beállítás: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Fordítás: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Összeállítás: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, összeállítva %s rendszeren.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenc: GPLv3+: GNU GPL v3 vagy újabb\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ez egy szabad szoftver, szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n"
+"NINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Hibajelentések és kérdések a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetők.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Memóriafoglalási probléma\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Kilépés hiba miatt itt: %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "További kapcsolókért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: szabálytalan kapcsoló -- „-n%c”\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"A hibakeresés támogatása nincs befordítva. A --debug figyelmen kívül marad.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"A --no-clobber és a --convert-links is meg lett adva, csak a --convert-"
+"links\n"
+"kerül felhasználásra.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"A --no-clobber és a --convert-file-only is meg lett adva, csak a\n"
+"--convert-file-only kerül felhasználásra.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Nem lehet részletes és csendes egyszerre.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Nem lehet időbélyeget is tenni a régi fájlokra és ugyanakkor békén is "
+"hagyni.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem adható meg egyszerre a -k vagy a --convert-file-only és a -O több URL\n"
+"megadásakor, illetve a -p vagy -r kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a\n"
+"kézikönyvet.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: a -O és a -r vagy -p együttes használata azt jelenti, hogy\n"
+"minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: az időbélyegek hatástalanok a -O kapcsolóval együtt.\n"
+"A részletekért lásd a kézikönyvoldalt.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"A WARC kimenet nem működik a --no-clobber kapcsolóval, így ez le lesz "
+"tiltva.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr "A WARC kimenet nem működik az időbélyegekkel, így ez le lesz tiltva.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "A WARC kimenet nem működik a --spider kapcsolóval.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"A WARC kimenet nem működik a --continue vagy --start-pos kapcsolóval, ezek\n"
+"le lesznek tiltva.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Az ellenőrzőösszegek letiltva, a WARC deduplikáció nem fogja megtalálni a\n"
+"többszörös rekordokat.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+#| "disabled.\n"
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"A WARC kimenet nem működik a --continue vagy --start-pos kapcsolóval, ezek\n"
+"le lesznek tiltva.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre az --ask-password és a --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"A --start-pos és a --continue együttes megadása nem javasolt, a --continue "
+"le\n"
+"lesz tiltva.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: hiányzó URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre a --post-data és a --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Nem használható a --post-data vagy --post-file a --method kapcsolóval "
+"együtt.\n"
+"A --method az adatokat --body-data és --body-file kapcsolókon keresztül "
+"várja.\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Meg kell adnia egy metódust a --method=HTTPMetódus kapcsolón keresztül a\n"
+"--body-data vagy --body-file kapcsolókkal való használathoz.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre a --body-data és a --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Ez a verzió nem tartalmazza az IRI-k támogatását\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"A -k vagy -r csak akkor használható a -O kapcsolóval, ha normál fájl a "
+"kimenet.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"A --convert-links vagy --convert-file-only csak akkor használható együtt, "
+"ha\n"
+"normál fájl a kimenet.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Nem sikerült a libcares előkészítése\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Nem sikerült a c-ares csatorna előkészítése\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Nem sikerült az IP-cím („%s”) feldolgozása\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Nem sikerült a DNS kiszolgálók („%s”) beállítása (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "%s metalink fájl feldolgozása sikertelen.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Nem sikerült letölteni minden erőforrást innen: %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"BEFEJEZVE --%s--\n"
+"Valóságban eltelt teljes idő: %s\n"
+"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "a -O nem támogatott Metalink letöltés esetén. Figyelmen kívül marad.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Tervezett metalink fájl: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Biztonságos metalink fájl: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Metalink fájl visszautasítása. Nem biztonságos név.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Metaurl (%s) feldolgozása…\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Metaurl fájl (%s) visszautasítása. Nem biztonságos név.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "%s letöltése sikertelen. Metaurl kihagyása.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "A metaurl fájl (%s) feldolgozása sikertelen.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "A metaurl-ek feldolgozása hibával tért vissza.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Az erőforrás típusa (%s) nem támogatott, mellőzés…\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a letöltött fájlt.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "%s méretének kiszámítása\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "A fájlméret nincs meghatározva. Ellenőrzés kihagyása.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Nem sikerült lekérni a letöltött fájl méretét.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "A méret eltér ennél a fájlnál: %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "A méret megegyezik.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "%s ellenőrzőösszegének kiszámítása\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Az ellenőrzőösszeg megegyezik.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Az ellenőrzőösszeg eltér ennél a fájlnál: %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a letöltött fájlt az aláírás ellenőrzéséhez.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Az aláírás ellenőrzése sikerült.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Érvénytelen aláírás. Erőforrás elutasítása.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Az adat megfelel az aláírásnak, de az aláírás nem megbízható.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Nem találhatók ellenőrzőösszegek.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "%s letöltése sikertelen. Erőforrás kihagyása.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "A fájl (%s) letöltve, de a méret nem egyezik. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "A fájl (%s) letöltve, de az ellenőrzőösszeg nem egyezik. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "A fájl (%s) letöltve, de az aláírás nem egyezik. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "%s átnevezése erre: %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "A kimenet a következő fájlba lesz kiírva: %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "a fake_fork_child() meghiúsult\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "a fake_fork() meghiúsult\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "az ioctl() meghiúsult. A foglalat nem állítható be blokkolóként.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: %s token található a gépnév előtt\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token „%s”\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "A PRNG nem készíthető elő; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.1 támogatásához\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.1 támogatásához\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Az OpenSSL verzió túl régi a TLSv1.2 támogatásához\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: megvalósítatlan „secure-protocol” kapcsolóérték: %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "A PRNG nem készíthető elő; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s %s által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Saját aláírású tanúsítvány.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: a tanúsítvány alanyának alternatív neve nem egyezik\n"
+"\ta kért %s gépnévvel.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: a tanúsítvány %s általános neve nem egyezik a kért %s gépnévvel.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: a tanúsítvány általános neve érvénytelen (NULL karaktert "
+"tartalmaz).\n"
+" Ez azt jelezheti, hogy a gép nem az, akinek mondja magát\n"
+" (azaz nem a valódi %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"A(z) %s géphez történő nem biztonságos kapcsolódáshoz használja a\n"
+"„--no-check-certificate” kapcsolót.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ kihagyva %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: %s; változatlanul hagyva.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " kész: %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " idő "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "%s eltávolítása, mivel vissza kellene utasítani.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Feladás.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Újrapróbálkozás.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem található hibás hivatkozás.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d hibás hivatkozás található.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d hibás hivatkozás található.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Nincs hiba"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nem támogatott séma (%s) "
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "A séma hiányzik"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Rossz portszám"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Érvénytelen IPv6 numerikus cím"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "A HTTPS támogatás nincs befordítva"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen több bájtos sorozat található\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: A szükséges memória lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: a szöveges puffer túl nagy (%d bájt), megszakítás.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "A szimbolikus link (%s) törlése meghiúsult: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to init libcares\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Nem sikerült a libcares előkészítése\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "A(z) %s jogosultságainak beállítása sikertelen.\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "A(z) %s jogosultságainak beállítása sikertelen.\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Nem sikerült az IP-cím („%s”) feldolgozása\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "A(z) %s jogosultságainak beállítása sikertelen.\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés: %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés: %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Hiba %s illesztése közben: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Hiba a WARC fájl megnyitásakor: %s\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Hiba a WARC fájl megnyitásakor: %s\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Hiba a WARC fájl megnyitásakor: %s\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Hiba a GZIP adatfolyam megnyitásakor a WARC fájlhoz.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Hiba a warcinfo rekord írásakor a WARC fájlba.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s WARC fájl megnyitása.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Hiba a WARC fájl megnyitásakor: %s\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+"A CDX fájl nem sorolja fel az eredeti URL-eket. (Hiányzó „a” oszlop.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+"A CDX fájl nem sorolja fel az ellenőrzőösszegeket. (Hiányzó „k” oszlop.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+"A CDX fájl nem sorolja fel a rekordazonosítókat. (Hiányzó „u” oszlop.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d rekord betöltve a CDX-ből.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d rekord betöltve a CDX-ből.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) %s CDX fájlt a deduplikációhoz.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti WARC manifest fájlt.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti WARC naplófájlt.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a WARC fájlt.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni a CDX fájlt a kimenethez.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nem sikerült megnyitni az átmeneti WARC fájlt.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Pontos egyezés található a CDX fájlban. A revizit rekord mentése a WARC-ba.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "A gépnév címcsaládja nem támogatott"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Az ai_flags értéke hibás"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Helyrehozhatatlan névfeloldási hiba"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "Az ai_family nem támogatott"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Memóriafoglalási hiba"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Nincs cím társítva a gépnévhez"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "A név vagy a szolgáltatás nem ismert"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "A kiszolgálónév nem támogatott az ai_socktype-hoz"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "Az ai_socktype nem támogatott"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Rendszerhiba"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "A paraméterpuffer túl kicsi"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Kérés megszakítva"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "A kérés nem lett megszakítva"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Minden kérés kész"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Egy szignál megszakította"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "A paraméter-karakterlánc kódolása nem megfelelő"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; a lehetőségek:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sikerült"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Nincs találat"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Lezáró fordított perjel"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Pár nélküli [, [^, [:, [. vagy [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Pár nélküli ( vagy \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Pár nélküli \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Érvénytelen tartományvég"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Érvénytelen megelőző reguláris kifejezés"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "A reguláris kifejezés túl korán véget ért"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "A reguláris kifejezés túl nagy"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Nincs előző reguláris kifejezés"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nem hozható létre adatcsatorna"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s alfolyamat sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "az _open_osfhandle meghiúsult"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "a(z) %d fájlleíró nem állítható vissza: a dup2 sikertelen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s alfolyamat"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s alfolyamat végzetes szignált (%d) kapott"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "elfogyott a memória"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhet\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "A fájl („%s”) már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ae47dde
--- /dev/null
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..71d624e
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,4119 @@
+# Pesan Bahasa Indonesia untuk GNU wget
+# Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Permission is granted to freely copy and distribute
+# this file and modified versions, provided that this
+# header is not removed and modified versions are marked
+# as such.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.16.1.46\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-06-01 10:00+0700\n"
+"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: tidak dapat menemukan alamat bind %s; menonaktifkan bind.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Menghubungi %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Menghubungi %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Menghubungi [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "terhubung.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "gagal: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat menemukan alamat dari %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Mengubah %d files dalam %s detik.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Mengubah %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "tidak ada yang bisa dilakukan.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat mengubah links dalam %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat menghapus %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membackup %s sebagai %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh cookie untuk %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntax error dalam Set-Cookie: %s pada posisi %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie datang dari %s mencoba untuk menset domain menjadi "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas cookies %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Error menulis ke %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Error menutup %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Tipe listing tidak disupport, mencoba listing Unix parser.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index dari/%s pada %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "waktu tidak diketahui "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "File "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Direktori "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "LInk "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Tidak yakin "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Besar: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) tersisa"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s tersisa"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (unauthoritative)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Masuk sebagai %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Error dalam balasan server, menutup kontrol koneksi.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Error dalam salam server.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Gagal menulis, menutup kontrol koneksi.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Server menolak untuk login.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Login tidak benar.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Logged in!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Server error, tidak dapat menentukan tipe sistem.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "selesai. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "selesai.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tipe `%c' tidak diketahui, menutup kontrol koneksi.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "selesai. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD tidak dibutuhkan.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Secara logika bagian tidak mungkin dicapai dalam getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tidak ada direktori %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD tidak diperlukan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Berkas sudah diambil.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Tidak dapat menginitialisasi transfer PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Tidak dapat parse PASV balasan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "tidak dapat menghubungi %s port %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind error (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT tidak valid.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST gagal, memulai dari awal.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Berkas %s ada.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Tidak ada berkas seperti itu %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tidak ada berkas %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tidak ada berkas atau direktori %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s memiliki sprung kedalam eksistensi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, menutup kontrol koneksi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Data koneksi: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Koneksi kontrol ditutup.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Data transfer dibatalkan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Berkas %s sudah ada disana; tidak diambil.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(coba:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - ditulis ke stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s disimpan [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Menghapus %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Menggunakan %s sebagai berkas listing sementara.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Menghapus %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Kedalaman recursion %d melebihi maksimum kedalaman %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Berkas remote tidak ada yang lebih baru dari berkas lokal %s -- tidak "
+"diambil.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas remote lebih baru dari berkas lokal %s -- diambil.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Besar tidak cocok dengan (local %s) -- diambil.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nama symlink tidak valid, dilewati.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sudah memiliki symlink %s -> %s yang benar\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Membuat symlink %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Symlink tidak didukung, melewatkan symlink %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Melewati direktori %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tidak diketahui/tidak disupport tipe file.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh cookie untuk %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: time-stamp corrupt/rusak.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Tidak akan mengambil dir karena kedalamannya %d (maksimal %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Tidak turun ke %s karena ini di excluded/tidak termasuk.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Menolak %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Menolak %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "Tidak turun ke %s karena ini di excluded/tidak termasuk.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Gagal mencocokan %s dengan %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Tidak ada pola %s yang cocok.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Menulis HTML-ized indeks ke %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ERROR: Tidak ada direktori %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Error dalam membaca sertifikat: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Dimuat berkas CRL '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: tidak diimplementasikan 'secure-protocol' nilai pilihan %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr ""
+"Mohon kirimkan laporan kesalahan dan pertanyaan ke <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: tidak diimplementasikan 'secure-protocol' nilai pilihan %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERROR"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "PERINGATAN"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Tidak ada certificate yang di berikan oleh %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s belum memperoleh penerbit yang dikenal.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s telah dicabut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s belum memperoleh penerbit yang dikenal.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s tidak dipercaya.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Sertifikat dari %s telah dicabut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Error menginisialisasi sertifikat X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditemukan\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Error dalam membaca sertifikat: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Sertifikat belum diaktifkan.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Sertifikat telah habis masa berlakunya.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Pemilik sertifikat tidak cocok dengan nama host %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Certificate must bu X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Kesalahan dalam penanganan daftar alamat.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Host tidak diketahui"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Resolusi nama untuk sementara gagal"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Resolving %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "gagal: Tidak ada alamat IPv4/IPv6 untuk host.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "gagal: waktu habis.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat menresolve link yang tidak komplit %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL tidak valid %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Gagal menulis permintaan HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Tidak ada headers, mengasumsikan HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas %s sudah ada; tidak diambil.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY data berkas %s hilang: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Menggunakan koneksi yang sudah ada ke %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Gagal membaca balasan proxy: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERROR %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Status line salah format"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proxy tunneling gagal: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Skema authentifikasi tidak diketahui.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Skema authentifikasi tidak diketahui.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Simpan ke: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Menonaktifkan SSL karena adanya errors.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Permintaan %s dikirimkan, menunggu balasan... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Tidak ada data yang diterima.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Read error (%s) dalam headers.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(tidak ada deskripsi)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Lokasi: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "tidak dispesifikasikan"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [mengikuti]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" File sudah secara penuh diterima; tidak ada yang harus dilakukan lagi.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Besar: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "diabaikan"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Peringatan: wildcards tidak disupport dalam HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Mode laba-laba diaktifkan. Check jika berkas tujuan ada.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Required attribute missing from Header received.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Username/Password Authentication Failed.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Tidak dapat membuat koneksi SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERROR: Redireksi (%d) tanpa lokasi.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Berkas tidak ada -- link rusak!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"Header yang paling akhir dimodifikasi hilang -- time-stamps dimatikan.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"header yang paling akhir dimodifikasi tidak valid -- time-stamp diabaikan.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas server tidak ada yang lebih baru dari lokal berkas %s -- tidak "
+"diambil.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Besar tidak cocok (local %s) -- diambil.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "File remote lebih baru, diambil.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas tujuan telah ada dan mungkin bisa berisi link ke sumber lain -- "
+"mengambil.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas tujuan ada tapi tidak berisi sumber lain -- tidak diambil.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas tujuan ada dan dapat berisi link, tetap\n"
+"recursion dinonaktifkan -- tidak mencoba.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Berkas tujuan ada.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - disimpan ke stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s disimpan [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Hubungan ditutup pada byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Read error pada byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Skema tidak didukung '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC menunjuk ke %s, dimana itu tidak ada.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat membaca %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Error dalam %s pada baris %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntax error dalam %s pada baris %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Perintah tidak diketahui %s dalam %s pada baris %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Peringatan: Kedua sistem dan pengguna wgetrc menunjuk ke %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Tidak valid --execute perintah %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid %s; gunakan `on' atau `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Boolean tidak valid %s; gunakan `on' atau `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nomor tidak valid %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nilai byte tidak valid %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Perioda waktu tidak valid %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nilai tidak valid %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Header tidak valid %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Header WARC tidak valid %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Tipe progress tidak valid %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+#| " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Pembatasan tidak benar %s, \n"
+" gunakan [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Pengkodean %s tidak valid\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konversi dari %s ke %s belum didukung\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Tidak lengkap atau tidak valid urutan multibyte ditemui\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Errno tidak tertangani %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "local_to_utf8: lokal tidak diset\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode gagal (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "tidak dapat menghubungi %s port %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s diterima, meneruskan output ke %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; mematikan logging.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Argumen yang wajib untuk pilihan panjang juga wajib untuk pilihan yang "
+"pendek.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Memulai:\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version menampilkan versi dari Wget dan keluar.\n"
+
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help menampilkan bantuan ini.\n"
+
+#: src/main.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background pergi ke background setelah memulai.\n"
+
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=COMMAND menjalankan sebuah perintah `.wgetrc'-style.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Mencatat dan memasukan berkas:\n"
+
+#: src/main.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FILE pesan log pada FILE.\n"
+
+#: src/main.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FILE tambahkan pesan pada FILE.\n"
+
+#: src/main.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug tampilkan banyak informasi debugging.\n"
+
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug tampilkan keluaran Watt-32 debug.\n"
+
+#: src/main.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet diam (tidak ada output).\n"
+
+#: src/main.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose jadi verbose (ini yang default).\n"
+
+#: src/main.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose matikan verboseness, tanpa menjadi quiet.\n"
+
+#: src/main.c:624
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+#| "bits.\n"
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYPE Output bandwidth as TYPE. TYPE can be bits.\n"
+
+#: src/main.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=BERKAS download URLs ditemukan dalam lokal atau "
+"BERKAS eksternal.\n"
+
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=BERKAS download URLs ditemukan dalam lokal atau "
+"BERKAS eksternal.\n"
+
+#: src/main.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html perlakukan input file sebagai HTML.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+#| " relative to URL.\n"
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL telusuri berkas masukan HTML (-i -F)\n"
+" relatif ke URL.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=FILE Specify config file to use.\n"
+
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-cookies jangan menggunakan cookies.\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FILE pesan log pada FILE.\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Download:\n"
+
+#: src/main.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER set nomor mencoba ke NUMBER (0 untuk tidak "
+"terbatas).\n"
+
+#: src/main.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr " --retry-connrefused coba lagi walaupun koneksi ditolak.\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
+"berisitag HTML yang diabaikan.\n"
+
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FILE tulis document pada FILE.\n"
+
+#: src/main.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+#| " existing files (overwriting them).\n"
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads yang akan mendownload ke\n"
+" file yang sudah ada.\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-cookies jangan menggunakan cookies.\n"
+
+#: src/main.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue lanjutkan mengambil file yang terdownload "
+"sebagian.\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TYPE pilih tipe gauge progress.\n"
+
+#: src/main.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --progress=TYPE pilih tipe gauge progress.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+#| "than\n"
+#| " local.\n"
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping jangan mengambil kembali file kecuali file\n"
+" lebih baru dari file local.\n"
+
+#: src/main.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+#| " the one on the server.\n"
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping jangan mengambil kembali file kecuali file\n"
+" lebih baru dari file local.\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+#| " the one on the server.\n"
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping jangan mengambil kembali file kecuali file\n"
+" lebih baru dari file local.\n"
+
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response tampilkan balasan server.\n"
+
+#: src/main.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider jangan mendownload apapun.\n"
+
+#: src/main.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDS set semua nilai timeout pada SECONDS.\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS bind ke ADDRESS (hostname atau IP) pada "
+"local host.\n"
+
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout pada SECS.\n"
+
+#: src/main.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr " --connect-timeout=SECS set the connect timeout pada SECS.\n"
+
+#: src/main.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=SECS set the read timeout pada SECS.\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SECONDS tunggu SECONDS diantara pengambilan.\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval.\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDS tunggu 1..SECONDS diantara pencobaan dari "
+"sebuah pengambilan.\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals.\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait tunggu dari 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"diantara pengambilan.\n"
+
+#: src/main.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy secara eksplisit mematikan proxy.\n"
+
+#: src/main.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=NUMBER set pengambilan quota pada NUMBER.\n"
+
+#: src/main.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS bind ke ADDRESS (hostname atau IP) pada "
+"local host.\n"
+
+#: src/main.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=RATE batasi kecepatan download ke RATE.\n"
+
+#: src/main.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache matikan caching dari DNS lookups.\n"
+
+#: src/main.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#| "allows.\n"
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS restrict karakter dalam nama file ke salah "
+"satu dari yang dibolehkan oleh OS.\n"
+
+#: src/main.c:716
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case abaikan besar/kecil huruf ketika mencocokan "
+"files/direktori..\n"
+
+#: src/main.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+" -4, --inet4-only hanya menghubungi ke alamat IPv4 saja.\n"
+
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+" -6, --inet6-only hanya menghubungi ke alamat IPv6 saja.\n"
+
+#: src/main.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+#| "family,\n"
+#| " one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY hubungi terlebih dahulu alamat dari family "
+"yang dispesifikasikan,\n"
+" salah satu dari IPv6, IPv4 atau none.\n"
+
+#: src/main.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=USER set kedua ftp dan http user pada USER.\n"
+
+#: src/main.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=PASS set kedua ftp dan http password pada PASS.\n"
+
+#: src/main.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password tanya untuk kata sandi.\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri non-aktifkan dukungan IRI.\n"
+
+#: src/main.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC gunakan ENC sebagai pengkodean lokal untuk "
+"IRI.\n"
+
+#: src/main.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC gunakan ENC sebagai pengkodean baku "
+"remote.\n"
+
+#: src/main.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid " --unlink remove file before clobber.\n"
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink remove file before clobber.\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Direktori:\n"
+
+#: src/main.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories jangan membuat direktori.\n"
+
+#: src/main.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories paksa pembuatan direktori.\n"
+
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories jangan buat host directories.\n"
+
+#: src/main.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories gunakan nama protocol dalam direktori.\n"
+
+#: src/main.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX simpan file pada PREFIX/...\n"
+
+#: src/main.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#| "components.\n"
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMBER abaikan NUMBER remote komponen "
+"direktori.\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Pilihan HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=USER set http user pada USER.\n"
+
+#: src/main.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=PASS set http password pada PASS.\n"
+
+#: src/main.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --nocache dissallow server-cached data.\n"
+
+#: src/main.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+#| " this is `index.html'.).\n"
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAMA Ubah nama halaman baku (biasanya\n"
+" ini `index.html'.).\n"
+
+#: src/main.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension simpan HTML/CSS dokumen dengan ekstensi yang "
+"sesuai.\n"
+
+#: src/main.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length abaikan `Content-Length' bagian header.\n"
+
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=STRING masukkan STRING dalam headers.\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect batas maksimal yang diperbolehkan untuk "
+"redirection setiap halaman.\n"
+
+#: src/main.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr " --proxy-user=USER set USER sebagai username proxy.\n"
+
+#: src/main.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=PASS set PASS sebagai password proxy.\n"
+
+#: src/main.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#| "request.\n"
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL masukkan `Referer: URL' header dalam HTTP "
+"request.\n"
+
+#: src/main.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers simpan HTTP headers pada file.\n"
+
+#: src/main.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+#| "VERSION.\n"
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifikasi sebagai AGEN daripada sebagai "
+"Wget/VERSION.\n"
+
+#: src/main.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#| "connections).\n"
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"koneksi).\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies jangan menggunakan cookies.\n"
+
+#: src/main.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FILE load cookies dari FILE sebelum session.\n"
+
+#: src/main.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FILE simpan cookies pada FILE sesudah session.\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+#| "cookies.\n"
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies load dan simpan session (non-permanen) "
+"cookies.\n"
+
+#: src/main.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING gunakan metoda POST; kirim STRING sebagai "
+"data.\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FILE gunakan metoda POST; kirim isi dari FILE.\n"
+
+#: src/main.c:827
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n"
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the header.\n"
+
+#: src/main.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be "
+#| "set.\n"
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=STRING Send STRING as data. --method MUST be set.\n"
+
+#: src/main.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be "
+#| "set.\n"
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FILE Send contents of FILE. --method MUST be set.\n"
+
+#: src/main.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+#| " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition Lihat header Content-Disposition ketika "
+"memilih\n"
+" berkas lokal (EKSPERIMEN).\n"
+
+#: src/main.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --content-on-error output the received content on server "
+#| "errors.\n"
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors.\n"
+
+#: src/main.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+#| "information\n"
+#| " without first waiting for the server's\n"
+#| " challenge.\n"
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Kirim informasi otentifikasi standar HTTP "
+"tanpa\n"
+" harus menunggu untuk ditanyai oleh server.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Pilihan HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1 and PFS.\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR pilih secure protocolm salah satu dari "
+"auto,\n"
+" SSLv2, SSLv3, dan TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only ikuti link HTTPS only secure\n"
+
+#: src/main.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate jangan memvalidasi server certificate.\n"
+
+#: src/main.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+
+#: src/main.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE tipe sertifikate client, PEM atau DER.\n"
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FILE private key file.\n"
+
+#: src/main.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TYPE tipe private key, PEM atau DER.\n"
+
+#: src/main.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE file yang berisi CA's.\n"
+
+#: src/main.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+#| "stored.\n"
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR direktori dimana hash list dari CA's "
+"disimpan\n"
+
+#: src/main.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE file yang berisi CA's.\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+#| "PRNG.\n"
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FILE file dengan data acak untuk seeding SSL "
+"PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FILE penamaan file EGD socket dengan data "
+"random.\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP options:\n"
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Pilihan HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --nocache dissallow server-cached data.\n"
+
+#: src/main.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr " -v, --verbose jadi verbose (ini yang default).\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Pilihan FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+#| "files.\n"
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Gunakan format Stream_LF untuk seluruh berkas "
+"binari FTP.\n"
+
+#: src/main.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=USER set ftp user pada USER.\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=PASS set ftp password pada PASS.\n"
+
+#: src/main.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing jangan hapus file `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob matikan FTP nama file globbing.\n"
+
+#: src/main.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp disable the \"passive\" mode trasfer.\n"
+
+#: src/main.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions preserver remote file permissions.\n"
+
+#: src/main.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#| "dir).\n"
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks ketika berekursif, ambil linked-to files "
+"(bukan dir).\n"
+
+#: src/main.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Pilihan FTP:\n"
+
+#: src/main.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+#| "files.\n"
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Gunakan format Stream_LF untuk seluruh berkas "
+"binari FTP.\n"
+
+#: src/main.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --trust-server-names use the name specified by the "
+#| "redirection\n"
+#| " url last component.\n"
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names jangan mengambil kembali file kecuali "
+"file\n"
+" lebih baru dari file local.\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Pilihan WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file.\n"
+
+#: src/main.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record.\n"
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=STRING masukkan STRING dalam warcinfo record.\n"
+
+#: src/main.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to "
+#| "NUMBER.\n"
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER.\n"
+
+#: src/main.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx write CDX index files.\n"
+
+#: src/main.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file.\n"
+
+#: src/main.c:947
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP.\n"
+
+#: src/main.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests.\n"
+
+#: src/main.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+#| "record.\n"
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record.\n"
+
+#: src/main.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+#| "the\n"
+#| " WARC writer.\n"
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer.\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Recursive download:\n"
+
+#: src/main.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+" -r, --recursive spesifikasikan untuk mendownload rekursif.\n"
+
+#: src/main.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#| "infinite).\n"
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER maksimum kedalaman rekursi (inf atau 0 untuk tak "
+"terhingga).\n"
+
+#: src/main.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after delete files locally sesudah mendownloadnya.\n"
+
+#: src/main.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point "
+#| "to\n"
+#| " local files.\n"
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links buat links dalam HTML yang didownload atau CSS "
+"yang\n"
+" menunjuk ke berkas lokal.\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --backups=N before writing file X, rotate up to N backup files.\n"
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr " --backups=N sebelum mengubah berkas X, backup sebagai X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:976
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted sebelum mengubah berkas X, backup sebagai X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted sebelum mengubah file X, backup sebagai X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:982
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+#| "listing.\n"
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror shortcut untuk -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
+
+#: src/main.c:984
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#| "page.\n"
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites ambil semua gambar, dll. yang diperlukan untuk "
+"menampilkan file HTML.\n"
+
+#: src/main.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#| "comments.\n"
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments hidupkan strick (SGML) handling dari komentar "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Recursive diterima/ditolak:\n"
+
+#: src/main.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
+"berisiekstensi yang diterima.\n"
+
+#: src/main.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
+"berisiekstensi yang ditolak.\n"
+
+#: src/main.c:996
+#, fuzzy
+#| msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs.\n"
+
+#: src/main.c:998
+#, fuzzy
+#| msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs.\n"
+
+#: src/main.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre).\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE pilih tipe regex (posix|pcre).\n"
+
+#: src/main.c:1004
+#, fuzzy
+#| msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix).\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE pilih tipe regex (posix).\n"
+
+#: src/main.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
+"berisidomains yang dibolehkan.\n"
+
+#: src/main.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
+"berisidomains yang direject/tolak.\n"
+
+#: src/main.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr " --follow-ftp ikuti link FTP dari dokumen HTML.\n"
+
+#: src/main.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
+"berisitag HTML yang diikuti\n"
+
+#: src/main.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST list yang dipisahkan oleh koma yang "
+"berisitag HTML yang diabaikan.\n"
+
+#: src/main.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts pergi ke host asing ketika recursive.\n"
+
+#: src/main.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative hanya mengikuti links relative saja.\n"
+
+#: src/main.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LIST list dari direktori yang dibolehkan.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --trust-server-names use the name specified by the "
+#| "redirection\n"
+#| " url last component.\n"
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names jangan mengambil kembali file kecuali "
+"file\n"
+" lebih baru dari file local.\n"
+
+#: src/main.c:1026
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LIST list dari direktori yang diabaikan.\n"
+
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent jangan merambah direktori atasnya.\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, adalah sebuah non-interaktif network retriever.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Kata sandi untuk pengguna %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Kata sandi: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create pipe"
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "cannot create pipe"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Kata sandi untuk pengguna %s: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Lokal: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompilasi: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Sambungkan: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s dibuat di %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (lingkungan)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (pengguna)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistem)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Hak Cipta (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Lisensi GPLv3+: GNU GPL versi 3 atau lebih\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ini adalah free software; Anda bebas untuk mengubah dan "
+"mendistribusikannya.\n"
+"Tidak ada GARANSI, selama masih diijinkan oleh hukum yang berlaku.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Originalnya ditulis oleh Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Mohon kirimkan laporan kesalahan dan pertanyaan ke <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Memory allocation problem\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Exiting due to error in %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: illegal pilihan -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-"
+#| "links will be used.\n"
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Tidak dapat verbose dan quiet pada waktu bersamaan.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat timestamp dan tidak menclobber file lama pada waktu bersamaan.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --inet4-only dan --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in "
+#| "combination\n"
+#| "with -p or -r. See the manual for details.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tidak dapat menspesifikasikan kedua duanya -k dan -O jika multiple URL "
+"diberikan, atau dalam kombinasi\n"
+"dengan -p atau -r. Lihat manual untuk informasi lebih details.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PERINGATAN: mengkombinasikan -O dengan -r atau -p berarti bahwa semua yang\n"
+"akan diambil akan diletakan dalam sebuah berkas yang anda spesifikasikan.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"PERINGATAN: penandawaktu tidak berfungsi dengan pilihan -O. Lihat manual\n"
+"untuk informasi lebih lengkap.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC output does not work with --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC output does not work with --continue, --continue will be disabled.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan baik --ask-password dan --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: hilang URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan baik --post-data dan --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+#| "expects data through --body-data and --body-file options"
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan berdua --body-data dan --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Versi ini tidak mendukung untuk IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Gagal untuk meng-unlink symlink %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "%s: tidak dapat menemukan alamat dari %s\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Tidak ada URLs yang ditemukan dalam %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menghapus %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"SELESAI --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Terambil: %d berkas, %s dalam %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Download quota dari %s TERLEWATI!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Proxy tunneling gagal: %s"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menghapus %s: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ai_socktype not supported"
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "ai_socktype tidak disupport"
+
+#: src/metalink.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such file %s.\n"
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Tidak ada berkas seperti itu %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Could not open CDX file for output.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "No certificate found\n"
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Tidak ada sertifikat yang ditemukan\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Menghapus %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Melanjutkan di background.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Melanjutkan di background, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Keluaran akan ditulis ke %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() failed\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() failed\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Tidak dapat mencari driver socket yang berguna.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: peringatan: %s token terlihat sebelum nama mesin lainnya\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: token tidak diketahui \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Penggunaan: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: tidak dapat melihat statistik %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "PERINGATAN: menggunakan nilai random yang lemah.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Tidak dapat seed PRNG; pertimbangkan menggunakan --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: URL tidak valid %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "Tidak dapat seed PRNG; pertimbangkan menggunakan --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+"%s: Tidak dapat memverifikasi sertifikat %s, yang diterbitkan oleh %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Tidak dapat untuk memverifikasi atoritas penerbit secara lokal.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Selft-signed sertifikat ditemukan.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Sertifikat yang diterbitkan tidak sah.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Sertifikat yang diterbikan telah expired.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: nama pengguna sertifikat\n"
+"\ttidak cocok dengan yang diberikan oleh hostname %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: nama pengguna sertifikat %s tidak cocok dengan yang diberikan oleh "
+"hostname %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: nama umum sertifikat tidak valid (berisi sebuah karakter KOSONG).\n"
+" Ini mungkin merupakan indikasi bahwa host bukan yang dimaksud\n"
+" (mungkin ini bukan %s sesungguhnya).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Untuk menghubungi %s secara tidak secure, gunakan `--no-check-certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ melewatkan %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Spesifikasi dot style %s tidak valid; membiarkan untuk tidak mengubahnya.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
+msgstr " %s lagi"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid " in "
+msgid " in "
+msgstr " dalam "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh REALTIME clock frequency: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Menghapus %s karena ini seharusnya direject.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Menload file robot.txt; tolong hiraukan kesalahan.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Salah dalam parsing proxy URL %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Salah dalam proxy URL %s: Harus berupa HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d redirections exceeded.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Menyerah.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mencoba lagi.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tidak ditemukan link yang rusak.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Ditemukan %d link rusak.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Ditemukan %d link rusak.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Tidak ada kesalahan"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Skema tidak didukung %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Skema hilang"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Host name tidak valid"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Nomor port tidak baik"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "User name tidak valid"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak diselesaikan"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Pengalamatan IPv6 tidak disupport"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Alamat numerik IPv6 tidak valid"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "dukungan HTTPS tidak dikompilasi dalam versi ini"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Tidak lengkap atau tidak valid urutan multibyte ditemui\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan memori yang mencukupi; kehabisan memori.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Gagal untuk mengalokasikan %ld bytes; kehabisan memori.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: penyangga teks terlalu besar (%ld bytes), membatalkan.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Melanjutkan di background, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Gagal untuk meng-unlink symlink %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Tidak dapat memperoleh cookie untuk %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Gagal untuk meng-unlink symlink %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Invalid regular expression %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Invalid regular expression %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Error menulis ke %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Error opening WARC file %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Error opening WARC file %s.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Error opening WARC file %s.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Error opening WARC file %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Could not open CDX file for output.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Error sistem tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Pengalamatan IPv6 tidak disupport"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Bad value for ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Resolusi nama untuk sementara gagal"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family not supported"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Memory allocation failure"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "No address associated with hostname"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Name or service not known"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname not supported for ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Error sistem tidak diketahui"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argument buffer too small"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Processing request in progress"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Request canceled"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Request not canceled"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "All requests done"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrupted by a signal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parameter string not correctly encoded"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: pilihan '%s' adalah pilihan yang ambigu:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak diketahui\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak diketahui\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan -- '%c' tidak valid\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah sebuah ambigu\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak memperbolehkan sebuah argumen\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan '%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sukses"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Tidak cocok"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Invalid regular expression"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Karakter collation tidak valid"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Tambahan backslash"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Referensi balik tidak valid"
+
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Tidak cocok \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "batas akhir tidak valid"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Kehabisan memori"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Awal ekspresi regular tidak valid"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Gagal di akhir dari ekspresi regular"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s subprocess failed"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle failed"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s subprocess"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s subprocess got fatal signal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "kehabisan memori"
+
+#, c-format
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode gagal (%d):%s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s diterima.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr "Laporkan bug dan saran kepada <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "File `%s' sudah ada disana; tidak diambil.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Authorisasi gagal.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: pilihan illegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Wget %s dibuat di VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Saat ini dipelihara oleh Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PERINGATAN: Tidak dapat membuka keluaran standar dalam mode binari;\n"
+#~ " berkas yang diunduh mungkin berisi akhir baris yang tidak "
+#~ "sesuai.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL pada link relatif dalam file -F "
+#~ "-i.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Error dalam Set-Cookie, bagian `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Tidak valid extended boolean `%s';\n"
+#~ "gunakan salah satu dari `on', `off', `always', atau `newer'.\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -Y, --proxy secara eksplisit menggunakan proxy.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program ini didistribusikan dengan harapan akan berguna,\n"
+#~ "TIDAK TERDAPAT GARANSI; bahkan untuk PENJUALAN atau \n"
+#~ "KESESUIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public Licence\n"
+#~ "untuk informasi selengkapnya.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Verifikasi Certificate salah untuk %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Hubungan ditutup pada byte %s/%s. "
diff --git a/po/insert-header.sin b/po/insert-header.sin
new file mode 100644
index 0000000..ceeebb9
--- /dev/null
+++ b/po/insert-header.sin
@@ -0,0 +1,28 @@
+# Sed script that inserts the file called HEADER before the header entry.
+#
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Written by Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2001.
+# This file is free software; the Free Software Foundation gives
+# unlimited permission to use, copy, distribute, and modify it.
+#
+# At each occurrence of a line starting with "msgid ", we execute the following
+# commands. At the first occurrence, insert the file. At the following
+# occurrences, do nothing. The distinction between the first and the following
+# occurrences is achieved by looking at the hold space.
+/^msgid /{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/m/m/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Read the file.
+r HEADER
+# Output the file's contents by reading the next line. But don't lose the
+# current line while doing this.
+g
+N
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
new file mode 100644
index 0000000..8bfad8b
--- /dev/null
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..89d1dd2
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,3762 @@
+# Italian messages for wget.
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2013, 2015, 2016, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
+# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2015, 2016, 2020, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-22 20:42+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind %s; bind disabilitato.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Connessione a %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Connessione a %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Connessione a [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+"Chiamata setsockopt SO_RCVBUF non riuscita: %s\n"
+"\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "connesso.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "non riuscito: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo dell'host %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+"Chiamata setsockopt SO_REUSEADDR non riuscita: %s\n"
+"\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Troppi descrittori di file aperti. Impossibile utilizzare select su un fd >= "
+"%d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Convertiti collegamenti in %d file in %s secondi.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Conversione collegamenti in %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niente da fare.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile convertire i collegamenti in %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere il cookie per %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Errore scrivendo in %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Errore chiudendo %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Tipo di elencazione non gestito, si prova un parser di elencazioni Unix.\n"
+
+# FIXME: su o presso?
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "data sconosciuta "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "File "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Directory "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Collegam. "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Incerto "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lunghezza: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) rimanenti"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s rimanenti"
+
+# FIXME
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (non autorevole)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare SSL, verrà disabilitato.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Accesso come utente %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr ""
+"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Il server rifiuta l'accesso.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Accesso non corretto.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Accesso eseguito.\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Il server non ha accettato il comando \"PBSZ 0\".\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Il server non ha accettato il comando \"PROT %c\".\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "fatto. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "fatto.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "fatto. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD non necessario.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Raggiunta sezione logicamente impossibile in getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"La directory %s non esiste.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD non necessario.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Il file è già stato scaricato.\n"
+
+# GB: initiate = inizializzare
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
+
+# GB: parse = comprendere
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Errore di bind (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT non valido.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Il file %s esiste.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Il file %s non esiste.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file %s non esiste.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file o la directory %s non esiste.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s è venuto in esistenza.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(tentativo:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvato [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Rimozione di %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Usato %s come file di elenco temporaneo.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s rimosso.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più recente del file locale %s -- scaricamento in corso.\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Il nome del collegamento simbolico non è valido, saltato.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Collegamento simbolico già esistente %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Creazione del collegamento simbolico %s → %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Collegamenti simbolici non gestiti, collegamento %s saltato.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Directory %s saltata.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile impostare i permessi per %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: time-stamp danneggiato.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max "
+"%d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Non si discende nella directory %s perché è esclusa/non inclusa.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s rifiutato.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "%s rifiutato (voce non valida).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s è escluso/non incluso tramite regex.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Errore nella corrispondenza di %s con %s: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nessun corrispondenza con il modello %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ERRORE: Impossibile aprire la directory %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERRORE: Impossibile aprire il certificato %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr ""
+"Caricato certificato CA \"%s\"\n"
+"\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ERRORE: Impossibile caricare il file CRL \"%s\": (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Caricato il file CRL \"%s\"\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"ERRORE: GnuTLS richiede che la chiave e la certificazione siano dello stesso "
+"tipo.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+"La versione installata di GnuTLS è troppo vecchia per supportare TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: valore %u dell'opzione \"secure-protocol\" non implementata\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Segnalare questo problema a bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: valore %d dell'opzione \"secure-protocol\" non implementata\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: impossibile impostare la priorità direttamente. Viene usata la "
+"priorità predefinita.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRORE"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVVERTIMENTO"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: il certificato di %s non è fidato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: il certificato di %s non ha un emittente conosciuto.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Il certificato di %s è stato revocato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: il firmatario del certificato %s non è una CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s: il certificato di %s non è stato firmato con un algoritmo sicuro.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: il certificato di %s non è stato ancora attivato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Il certificato di %s è scaduto.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Errore durante l'inizializzazione del certificato X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Nessun certificato trovato\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Errore analizzando il certificato: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Il certificato non è ancora stato attivato\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Il certificato è scaduto\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+"Il proprietario del certificato non corrisponde al nome dell'host %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "La chiave pubblica non corrisponde a quella selezionata.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Il certificato deve essere X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Errore nel gestire l'elenco indirizzi.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Host sconosciuto"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Risoluzione del nome temporaneamente non riuscita"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Risoluzione di %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "non riuscito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "non riuscito: tempo scaduto.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere il collegamento incompleto %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nessuna intestazione, si assume HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file %s è già presente, non viene scaricato.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime non riuscita, potrebbe essere un bug.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile convertire la marcatura temporale nel formato http. Viene usato "
+"il tempo 0 come ultima data di modifica.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "File dati %s del BODY mancante: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Riga di stato malformata"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tunnel proxy non riuscito: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schema di autenticazione sconosciuto.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Autenticazione selezionata: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Salvataggio in: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Nello scaricare la firma:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere il contenuto della firma dal file temporaneo, saltato.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Impossibile creare un file temporaneo: scaricamento firma saltato.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Valore pri non valido, viene ipotizzato %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un digest valido per le risorse Metalink.\n"
+"Verranno ignorate.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
+
+# NdT: %s qui può essere HTTP
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Richiesta %s inviata, in attesa di risposta... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Errore di lettura nelle intestazioni (%s).\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(nessuna descrizione)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Posizione: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "non specificato"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [segue]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"File %s non modificato sul server, non viene scaricato.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il server ha ignorato l'intestazione If-Modified-Since per il file %s.\n"
+"Aggiungere l'opzione --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Il file è già interamente scaricato; niente da fare.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Lunghezza: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorato"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Modalità spider abilitata. Controllare se il file remoto esiste.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Impossibile scrivere in %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Manca un attributo richiesto nello header ricevuto.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Autenticazione nome utente/password non riuscita.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Impossibile scrivere nel file WARC temporaneo.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERRORE: ridirezione (%d) senza posizione di destinazione.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare dati Metalink nella risposta HTTP. Il file viene "
+"scaricato con HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Trovata intestazione Metalink: attivata la modalità Metalink.\n"
+
+# FIXME
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Il file remoto non esiste -- collegamento rotto!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Intestazione Last-modified mancante -- time-stamp disattivati.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Intestazione Last-modified non valido -- time-stamp ignorato.\n"
+
+# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file del server è più vecchio del file locale %s -- non viene scaricato.\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto esiste e potrebbe contenere collegamenti ad altre risorse -- "
+"scaricamento in corso.\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto esiste ma non contiene collegamenti -- non viene scaricato.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto esiste e potrebbe contenere ulteriori collegamenti,\n"
+"ma la ricorsione è disabilitata -- non viene scaricato.\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Il file remoto esiste.\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - scritto su stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvato [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Qualità di protezione \"%s\" non gestita.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Algoritmo \"%s\" non supportato.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC punta a %s, a cui non è possibile accedere per via dell'errore: "
+"%s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: comando sconosciuto %s in %s alla riga %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Analisi del file wgetrc di sistema (env SYSTEM_WGETRC) non riuscita. "
+"Controllare\n"
+"\"%s\"\n"
+"o specificare un altro file utilizzando --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Analisi del file wgetrc di sistema non riuscita. Controllare\n"
+"\"%s\"\n"
+"o specificare un altro file utilizzando --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
+"entrambi a %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: comando %s passato a --execute non valido\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: valore booleano %s non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
+
+# FIXME: boolean: booleano? logico?
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: %s non valido, usare \"on\", \"off\" oppure \"quiet\".\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: numero %s non valido.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s può essere usata solo una volta\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: valore di byte %s non valido\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: periodo di tempo %s non valido\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: periodo di tempo %s negativo\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass richiede una stringa o l'impostazione di una variabile d'ambiate "
+"come WGET_ASKPASS o SSH_ASKPASS.\n"
+"\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: valore %s non valido.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: intestazione %s non valida.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: intestazione WARC %s non valida.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: tipo di avanzamento %s non valido.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: restrizione %s non valida,\n"
+" usare [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Codifica %s non valida\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Conversione da %s a %s non supportata\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incontrata sequenza multibyte incompleta o non valida\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Codice di errore %d non gestito\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale non impostata\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode non riuscita (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Conversione in minuscolo non riuscita: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"L'output viene inviato su %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; registrazione disabilitata.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONI]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"corte.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Avvio:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version Visualizza la versione ed esce\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help Stampa questo aiuto\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background Va in background dopo l'avvio\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=COMANDO Esegue COMANDO come se fosse scritto "
+"in\n"
+" \".wgetrc\"\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "File di registro e di input:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FILE Registra i messaggi su FILE\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FILE Accoda i messaggi su FILE\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug Stampa le informazioni di debug\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug Stampa le informazioni di debug "
+"Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet Silenzioso (nessun output)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose Prolisso (predefinito)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose Meno prolisso, ma non silenzioso\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TIPO Banda in uscita definita come TIPO\n"
+" (può essere \"bits\")\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FILE Scarica gli URL trovati nel FILE locale "
+"o\n"
+" esterno\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --metalink-file Scarica gli URL trovati nel FILE "
+"metalink\n"
+" locale o esterno\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html Tratta il file di input come HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL Risolve i collegamenti nel file HTML "
+"di\n"
+" input (-i -F) come relativi all'URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=FILE Specifica il file di configurazione da\n"
+" usare\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config Non legge alcun file di configurazione\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=FILE Registra i motivi per cui gli URL sono\n"
+" stati rifiutati su FILE\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Scaricamento:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMERO Imposta il NUMERO di tentativi\n"
+" (0 = illimitati)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused Riprova anche se la connessione è\n"
+" rifiutata\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERR Elenco separato da virgole di errori "
+"HTTP da\n"
+" riprovare\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O --output-document=FILE Scrive i documenti su FILE\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber Non avvia lo scaricamento di file già\n"
+" esistenti (sovrascrivendoli)\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc Non ottiene le credenziali dal file ."
+"netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue Riprende a scaricare un file "
+"parzialmente\n"
+" scaricato\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=OFFSET Avvia lo scaricamento alla posizione a\n"
+" base zero OFFSET\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIPO Sceglie il TIPO di misurazione\n"
+" dell'avanzamento\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress Visualizza la barra di avanzamento in\n"
+" qualsiasi modo prolisso\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping Non scarica file più vecchi di quelli\n"
+" locali\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since Non usa richieste if-modified-since "
+"nella\n"
+" modalità timestamping\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps Non imposta l'orario del file locale "
+"con\n"
+" quello del server\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response Stampa la risposta del server\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider Non scarica niente\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDI Imposta tutti i timeout a SECONDI\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=INDIRIZZI Elenco di server DNS da interrogare\n"
+" (separati da virgole)\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=INDIRIZZO Lega il risolutore DNS a INDIRIZZO\n"
+" (nome host o IP) all'host locale\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECONDI Imposta il timeout per la risoluzione "
+"del\n"
+" DNS a SECONDI\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECONDI Imposta il timeout di connessione a\n"
+" SECONDI\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SECONDI Imposta il timeout di lettura a "
+"SECONDI\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SECONDI Aspetta SECONDI tra i vari "
+"scaricamenti\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDI Aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
+" scaricamento\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait Aspetta 0.5*ATTESA...1.5*ATTESA "
+"secondi\n"
+" tra gli scaricamenti\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+" --no-proxy Disattiva esplicitamente l'uso del "
+"proxy\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMERO Imposta la quota di scaricamento a "
+"NUMERO\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=INDIRIZZO Lega INDIRIZZO (nome host o IP) "
+"all'host\n"
+" locale\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=VELOCITÀ Limita la velocità di scaricamento a\n"
+" VELOCITÀ\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache Disattiva la cache di risoluzione del "
+"DNS\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=SO Limita i caratteri nei nomi dei file a\n"
+" quelli permessi dal sistema operativo "
+"SO\n"
+" indicato\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case Ignora maiuscole/minuscole in file e\n"
+" directory\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+" -4, --inet4-only Si connette solo a indirizzi IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+" -6, --inet6-only Si connette solo a indirizzi IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMIGLIA Si connette prima agli indirizzi della\n"
+" FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o "
+"none)\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=UTENTE Imposta il nome utente ftp e http a "
+"UTENTE\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=PASSWORD Imposta la password ftp e http a "
+"PASSWORD\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password Chiede la password\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=COMANDO Definisce il gestore delle credenziali "
+"per\n"
+" la richiesta di nome utente e "
+"password;\n"
+" se non viene specificato COMANDO, "
+"viene\n"
+" usata la variabile d'ambiente "
+"WGET_ASKPASS\n"
+" o SSH_ASKPASS\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri Disattiva la gestione di IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=COD Usa COD come codifica locale per gli "
+"IRI\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=COD Usa COD come codifica remota "
+"predefinita\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink Rimuove il file prima di sovrascrivere\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash Mantiene i file anche se il codice di\n"
+" controllo non corrisponde\n"
+" (appende .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NUMERO NUMERO ordinale per i meta-url "
+"Metalink\n"
+" application/metalink4+xml\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http Usa meta-dati Metalink dalle "
+"intestazioni\n"
+" nella risposta HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location Posizione preferita per le risorse\n"
+" Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr Abilita l'archiviazione dei metadati\n"
+" negli attributi estesi del file\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directory:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories Non crea directory\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories Forza la creazione di directory\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories Non crea le directory host\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories Usa il nome del protocollo nelle "
+"directory\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFISSO Salva i file in PREFISSO/...\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMERO Ignora NUMERO componenti delle "
+"directory\n"
+" remote\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opzioni HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=UTENTE Imposta l'utente http a UTENTE\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-passwd=PASSWORD Imposta la password http a PASSWORD\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache Non permette la cache dei dati lato\n"
+" server\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NOME Modifica il nome della pagina "
+"predefinita\n"
+" (solitamente \"index.html\")\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension Salva i documenti HTML/CSS con\n"
+" l'estensione corretta\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length Ignora il campo Content-Length nelle\n"
+" intestazioni\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=STRINGA Inserisce STRINGA tra le intestazioni\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TIPO Sceglie la compressione, uno tra auto, "
+"gzip\n"
+" e none (predefinito: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect Numero massimo di ridirezioni per "
+"pagina\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UTENTE Imposta il nome utente per il proxy a\n"
+" UTENTE\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-passwd=PASSWORD Imposta la password per il proxy a\n"
+" PASSWORD\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL Include l'intestazione \"Referer: URL"
+"\"\n"
+" nella richiesta HTTP\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers Salva le intestazioni HTTP su file\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTE Si identifica come AGENTE invece che "
+"come\n"
+" Wget/VERSIONE\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive Disabilita l'HTTP keep-alive "
+"(connessioni\n"
+" persistenti)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies Non usa i cookie\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FILE Carica i cookie da FILE prima della\n"
+" sessione\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FILE Salva i cookie su FILE dopo la "
+"sessione\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies Carica e salva i cookie per la "
+"sessione\n"
+" (non permanenti)\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRINGA Usa il metodo POST e spedisce STRINGA "
+"come\n"
+" dati\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FILE Usa il metodo POST e invia i contenuti "
+"del\n"
+" FILE\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=METODOHTTP Usa METODOHTTP nell'intestazione\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=STRINGA Invia STRINGA come dati, --method deve\n"
+" essere impostato\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FILE Invia i contenuti del FILE, --method "
+"deve\n"
+" essere impostato\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition Onora l'intestazione Content-"
+"Disposition\n"
+" quando vengono scelti nomi di file "
+"locali\n"
+" (SPERIMENTALE)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error Mostra i contenuti ricevuti quando si\n"
+" verificano errori lato server\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Invia informazioni di autenticazione "
+"Basic\n"
+" HTTP senza prima aspettare la "
+"richiesta\n"
+" dal server\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PROT Sceglie il protocollo sicuro; uno tra\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 e PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only Segue solo i collegamenti HTTPS sicuri\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate Non verifica il certificato del server\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FILE File certificato del client\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIPO Tipo di certificato del client, PEM o "
+"DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FILE File della chiave privata\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TIPO Tipo di chiave privata, PEM o DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE File con il bundle dei CA\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR Directory dov'è memorizzato l'elenco "
+"delle\n"
+" Autorità di Certificazione (CA)\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=FILE File con il bundle dei CRL\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASH File di chiave pubblica (PEM/DER) o un\n"
+" qualsiasi numero di hash sha256 "
+"codificati\n"
+" in base64 preceduti da \"sha256//\" e\n"
+" separati da \";\" per verificare i "
+"nodi\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FILE File con dati casuali per "
+"inizializzare\n"
+" SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FILE File col nome del socket EGD con dati\n"
+" casuali\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR Imposta la stringa di priorità (GnuTLS) "
+"o\n"
+" l'elenco di cifrari (OpenSSL). "
+"Utilizzare\n"
+" con attenzione: questa opzione scavala\n"
+" l'opzione --secure-protocol.\n"
+" Il formato e la sintassi della stringa\n"
+" dipendono dal motore SSL/TLS "
+"utilizzato.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Opzioni HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts Disabilita HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file Percorso al database HSTS\n"
+" (sovrascrive quello predefinito)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opzioni FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Usa il formato Stream_LF per i file "
+"FTP\n"
+" binari\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=UTENTE Imposta l'utente ftp a UTENTE\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=PASS Imposta la password ftp a PASS\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing Non elimina i file \".listing\"\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob Disabilita il \"globbing\" FTP sui nomi "
+"dei\n"
+" file\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp Disabilita la modalità di "
+"trasferimento\n"
+" passiva\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions Preserva i permessi remoti dei file\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks Scarica i file (non le directory) "
+"puntati\n"
+" dai collegamenti simbolici quando in\n"
+" modalità ricorsiva\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Opzioni FTP:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit Usa FTPS implicito\n"
+" (porta predefinita a 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl Ripristina la sessione SSL/TLS avviata\n"
+" nella connessione di controllo quando\n"
+" viene aperta una connessione dati\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection Cifra solamente il canale di "
+"controllo,\n"
+" tutti i dati saranno in chiaro\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp Usa FTP se FTPS non è supportato dal\n"
+" server\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opzioni WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FILENAME Salva i dati richiesta/risposta in un "
+"file\n"
+" .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=STRINGA Inserisce STRINGA nel record warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NUMERO Imposta la dimensione massima dei file\n"
+" WARC a NUMERO\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx Scrive file indice CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=NOMEFILE Non archivia i record elencati nel "
+"file\n"
+" CDX specificato\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression Non comprime i file WARC con GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests Non calcola i digest SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log Non archivia il file di registro in un\n"
+" record WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY Posizione per il file temporanei "
+"creati\n"
+" dal processo di scrittura WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive Scaricamento ricorsivo\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMERO Profondità massima di ricorsione\n"
+" (inf o 0 = illimitata)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after Elimina localmente i file dopo averli\n"
+" scaricati\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links Punta i collegamenti nei file HTML o "
+"CSS a\n"
+" file locali\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only Converte solo la parte del file degli\n"
+" URL (nota anche come basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N Prima di salvare il file X, torna a N\n"
+" backup precedenti\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted Salva il file X come X_orig prima di\n"
+" convertirlo\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted Salva il file X come X.orig prima di\n"
+" convertirlo\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror Scorciatoia per:\n"
+" -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites Scarica tutte le immagini, ecc...\n"
+" necessarie per visualizzare la pagina "
+"HTML\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments Tratta i commenti HTML in modalità "
+"strict\n"
+" (SGML)\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Accetto/Rifiuto ricorsivo:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=ELENCO Elenco separato da virgole di "
+"estensioni\n"
+" accettate\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=ELENCO Elenco separato da virgole di "
+"estensioni\n"
+" rifiutate\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da\n"
+" accettare\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGEX Espressione regolare per gli URL da\n"
+" rifiutare\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare\n"
+" (posix o pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TIPO Tipo di espressione regolare (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n"
+" accettati\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=ELENCO Elenco separato da virgole di domini\n"
+" rifiutati\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp Segue i collegamenti FTP dai documenti\n"
+" HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML "
+"che\n"
+" vengono seguiti\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=ELENCO Elenco separato da virgole di tag HTML "
+"che\n"
+" vengono ignorati\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts Visita anche altri host quando in "
+"modalità\n"
+" ricorsiva\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative Segue solo i collegamenti relativi\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=ELENCO Elenco di directory consentite\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names Usa il nome indicato dall'ultimo\n"
+" componente dell'URL di re-direzione\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=ELENCO Elenco di directory non consentite\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent Non risale alla directory superiore\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Inviare segnalazioni di errori, domande o discussioni a <bug-wget@gnu.org>\n"
+"oppure aprire una segnalazioni di errore presso https://savannah.gnu.org/"
+"bugs/?func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Password per l'utente %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Password: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Impossibile creare la pipe\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Errore nell'inizializzare le azioni di spawn del file per use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Errore nell'impostare le azioni di spawn del file per use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Errore nel leggere la risposta dal comando \"%s %s\": %s\\\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Nome utente per \"%s%s\": "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Password per \"%s%s@%s\": "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compilazione: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Collegamento: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilato su %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (utente)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistema)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e redistribuirlo.\n"
+"Non c'è ALCUNA GARANZIA, negli estremi permessi dalla legge.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problema di allocazione di memoria\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Uscita causata dall'errore in %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Supporto al debug non attivato, --debug verrà ignorato.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Specificati sia --no-clobber che --convert-links, solo --convert-links verrà "
+"usato.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Specificati sia --no-clobber che --convert-links, solo --convert-file-only "
+"verrà usato.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile registrare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossibile specificare -k o --convert-file-only e -O simultaneamente se "
+"sono\n"
+"forniti URL multipli o in combinazione con -p o -r. Consultare il manuale "
+"per\n"
+"maggiori dettagli.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: l'uso di -O con -r o -p fa sì che tutto ciò che viene scaricato\n"
+"verrà messo nel singolo file specificato.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: non è possibile registrare la data dei file in combinazione con -"
+"O.\n"
+"Consultare il manuale per maggiori dettagli.\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"L'output WARC non funziona con --no-clobber: --no-clobber verrà "
+"disabilitata.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"L'output WARC non funziona con la registrazione delle date: verrà "
+"disabilitata.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "L'output WARC non funziona con --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"L'output WARC non funziona con --continue o --start-pos: verranno "
+"disabilitati.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"I digest sono disabilitati: la de-duplicazione WARC non rileverà record "
+"duplicati.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"La compressione non funziona con --continue o --start-pos: verranno "
+"disabilitati.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Impossibile specificare --ask-password e --password simultaneamente.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Specificare sia --start-pos che --continue non è consigliato: --continue "
+"verrà disabilitato.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL mancante\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Impossibile specificare --post-data e --post-file simultaneamente.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Impossibile usare --post-data o --post-file assieme a --method. --method "
+"richiede i dati tramite le opzioni --body-data e --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"È necessario specificare attraverso --method=HTTPMethod un metodo da "
+"utilizzare con --body-data o --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Impossibile specificare --body-data e --body-file simultaneamente.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Questa versione non gestisce gli IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k o -r può essere usato con -O solo in scrittura su un file regolare.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links o --convert-file-only possono essere usati assieme solo in "
+"scrittura su un file regolare.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr ""
+"Inizializzazione di libcares non riuscita\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Inizializzazione del canale c-ares non riuscita\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr ""
+"Analisi dell'indirizzo IP \"%s\" non riuscita\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+"Impostazione non riuscita del server DNS \"%s\" (%d)\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il file metalink %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Impossibile scaricare tutte le risorse da %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"TERMINATO --%s--\n"
+"Tempo totale: %s\n"
+"Scaricati: %d file, %s in %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Quota di scaricamento di %s SUPERATA!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O non supportato per scaricare metalink, verrà ignorato.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "File Metalink pianificato: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "File Metalink sicuro: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "File Metalink rifiutato: nome utente non sicuro.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Elaborazione metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "File metaurl %s rifiutato: nome utente non sicuro.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+"Scaricamento di %s non riuscito: metaurl ignorato.\n"
+"\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Impossibile analizzare il file metaurl %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Elaborazione metaurl terminata con un errore.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Risorsa di tipo %s non supportata, verrà ignorata...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file scaricato.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+"Calcolo dimensione per %s\n"
+"\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+"Dimensione file non dichiarata: controllo ignorato.\n"
+"\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere la dimensione del file scaricato.\n"
+"\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+"La dimensione del file %s non corrisponde.\n"
+"\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "La dimensione corrisponde.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Calcolo checksum per %s in corso\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Il checksum corrisponde.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Il checksum del file %s non corrisponde.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file scaricato per la verifica della firma.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mm: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Verifica della firma effettuata con successo.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Firma non valida: risorsa rifiutata.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "I dati corrispondono alla firma, ma la firma non è affidabile.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Nessun codice di controllo trovato.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Scaricamento di %s non riuscito, la risorsa verrà ignorata.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Recuperato il file %s, ma la dimensione non corrisponde.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Recuperato il file %s, ma il checksum non corrisponde.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Recuperato il file %s, ma la firma non corrisponde.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "%s viene rinominato in %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "L'output sarà scritto su %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() non riuscita\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() non riuscita\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"ioctl() non riuscita. Il socket non può essere impostato come bloccante.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: attenzione: %s appare prima di un nome di macchina\n"
+
+# token: termine?
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+"La versione installata di OpenSSL è troppo vecchia per supportare TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+"La versione installata di OpenSSL è troppo vecchia per supportare TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+"La versione installata di OpenSSL è troppo vecchia per supportare TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: valore %d dell'opzione \"secure-protocol\" non implementata\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: elenco cifrari non valido: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: impostazione confidenza a catena parziale non riuscita\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: allocazione parametro di verifica non riuscita\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Attenzione: impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --"
+"random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: impossibile verificare il certificato di %s, rilasciato da %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Impossibile verificare localmente l'autorità dell'emittente.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Trovato certificato auto-firmato.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Il certificato rilasciato non è ancora valido.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Il certificato rilasciato è scaduto.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: nessuno dei nomi alternativi indicati nel certificato corresponde al\n"
+" nome dell'host richiesto %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: il nome comune di certificato %s non corrisponde al nome dell'host\n"
+" richiesto %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: il nome comune di certificato non è valido (contiene un carattere "
+"NUL).\n"
+" Questo può indicare che l'host non è chi si dichiara di essere\n"
+" (cioè non è il vero %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %sK ignorato ]"
+
+# Da man wget:
+# Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display. It traces the
+# retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a
+# fixed amount of downloaded data.
+#
+# When using the dotted retrieval, you may also set the style by
+# specifying the type as dot:style.
+#
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Stile di progresso %s non valido; lasciato invariato.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " prev %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " in "
+
+# FIXME
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Impossibile ottenere la frequenza di clock REALTIME: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "no-follow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"Attributo no-follow trovato in %s: nessun collegamento in questa pagina "
+"verrà seguito\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "superate %d ridirezioni.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rinuncio.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Altro tentativo in corso.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nessun collegamento rotto trovato.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] "Trovato %d collegamento rotto.\n"
+msgstr[1] "Trovati %d collegamenti rotti.\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Nessun errore"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Schema %s non gestito"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema mancante"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nome dell'host non valido"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Numero di porta non valido"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nome utente non valido"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
+
+# FIXME
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Gestione di HTTPS non compilata"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incontrata sequenza multibyte non convertibile\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: allocazione di memoria non riuscita; memoria esaurita.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: buffer di testo troppo grande (%d byte), interruzione.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Rimozione del collegamento simbolico %s non riuscita: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Esecuzione di Fopen su %s non riuscita\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Recupero FD del file %s non riuscito\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Esecuzione di stat sul file %s non riuscita, controllare i permessi\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Il file %s è stato modificato dall'ultimo controllo. Controllo di sicurezza "
+"non riuscito.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Apertura del file %s non riuscita, motivo: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Esecuzione di stat sul file %s non riuscita, errore: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Tentativo di apertura del file %s, ma è stato modificato dall'ultimo "
+"controllo. Controllo di sicurezza non riuscito.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Espressione regolare %s non valida, errore PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Espressione regolare %s non valida, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Errore cercando la corrispondenza %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Chiave con dimensione errata saltata (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Errore nell'impostare la posizione del file WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Errore nell'eseguire il flush del file WARC su disco.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Errore nel duplicare il descrittore file del file WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Errore nell'aprire lo stream GZIP verso il file WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Errore nello scrivere il record warcinfo sul file WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Apertura file WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Errore nell'aprire il file WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Il file CDX non riporta gli URL originali (colonna \"a\" mancante).\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Il file CDX non riporta i checksum (colonna \"k\" mancante).\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Il file CDX non riporta gli ID dei record (colonna \"u\" mancante).\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] "Caricato %d record da CDX.\n"
+msgstr[1] "Caricati %d record da CDX.\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Impossibile leggere il file CDX %s per de-duplicazione.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file manifest WARC temporaneo.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file di registro WARC temporaneo.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file CDX per l'output.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file WARC temporaneo.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Trovata corrispondenza esatta nel file CDX. Salvataggio record su WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Errore di sistema sconosciuto"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Famiglia indirizzo del nome host non supportata"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valore errato per ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Errore irreversibile nella risoluzione del nome"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family non supportata"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Errore di allocazione di memoria"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Nessun indirizzo associato col nome host"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nome o servizio sconosciuto"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Nome server non supportato per ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype non supportato"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Errore di sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Parametro buffer troppo piccolo"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Elaborazione richiesta in corso"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Richiesta annullata"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Richiesta non annullata"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Tutte le richieste eseguite"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrotto da un segnale"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Stringa del parametro non codificata correttamente"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" è ambigua\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" è ambigua; possibilità:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opzione \"%s%s\" non riconosciuta\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" non accetta argomenti\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione \"%s%s\" richiede un argomento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Successo"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Espressione regolare non valida"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Carattere di collazione non valido"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Nome classe del carattere non valido"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Backslash finale"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Riferimento all'indietro non valido"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "[, [^. [:, [. o [= senza corrispondenza"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( o \\( senza corrispondenza"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ senza corrispondenza"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Limite massimo non valido"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memoria esaurita"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Espressione regolare troppo grande"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") o \\) senza corrispondenza"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Nessuna espressione regolare precedente"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "impossibile creare la pipe"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "sotto-processo %s non riuscito"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "impossibile ripristinare fd %d: dup2 non riuscita"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "sotto-processo %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "il sotto-processo %s ha ricevuto il segnale %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memoria esaurita"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
new file mode 100644
index 0000000..00e85f0
--- /dev/null
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..7dbf854
--- /dev/null
+++ b/po/ja.po
@@ -0,0 +1,3413 @@
+# Japanese messages for GNU Wget.
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Originally translated by Penguin Kun <penguin-kun@geocities.com>, 1998
+# Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>, <sian.ht@gmail.com>, 2000, 2019, 2020, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 23:13+0900\n"
+"Last-Translator: Hiroshi Takekawa <sian@big.or.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: バインドしようとしたアドレス %s を解決できませんでした; バインドを禁止し"
+"ます。\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "%s|%s|:%d に接続しています... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "%s:%d に接続しています... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "[%s]:%d に接続しています... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF が失敗しました: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "接続しました。\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "失敗しました: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: ホストアドレス %s を解決できませんでした。\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR が失敗しました: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"オープンしているファイルディスクリプタが多過ぎます。%d 個以上の fd に "
+"select() が使えません。\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d 個のファイルのリンクを %s 秒で変換しました。\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "%s のリンクを変換しています... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "なにもすることがありません。\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "%s 中のリンクを変換できません: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "%s の削除に失敗しました: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s を %s としてバックアップできません: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "%s のクッキーが取得できません\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie: %s の位置 %d には文法エラーがあります。\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "%s からのクッキーがドメインを次のように設定しようとしました。"
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "クッキーファイル %s を開けませんでした: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "%s へ書き込めません: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s を閉じる際にエラーが発生しました: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "サポートしていないリスト形式です、UNIX形式と見て解釈してみます。\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s (%s:%d 上)の見出し(index)です"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "時間が不明です "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "ファイル "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "ディレクトリ "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "リンク "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "不確実 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s バイト)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "長さ: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) 残っています"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s 残っています"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (確証はありません)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "SSL を初期化できませんでした。SSL を無効にします。\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "%s としてログインしています... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "サーバの応答にエラーがあるので、接続を終了します。\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "サーバの初期応答にエラーがあります。\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "書き込みに失敗したので、接続を終了します。\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "サーバがログインを拒否しました。\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "ログインに失敗しました。\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "ログインしました!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "サーバが 'PBSZ 0' コマンドを受けいれませんでした。\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "サーバが 'PROT %c' コマンドを受けいれませんでした。\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "サーバエラーで、システムがなにか判別できません。\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "完了しました。 "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "完了しました。\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "`%c' は不明な種類なので、接続を終了します。\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "完了しました。 "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD は必要ありません。\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "getftp() で論理的に到達しないはずのところに到達しました"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s というディレクトリはありません。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD は必要ありません。\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "ファイルはすでに取得済です。\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "PASV転送の初期化ができません。\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "PASVの応答を解析できません。\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "%s:%d へ接続できませんでした: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "バインドエラーです (%s)。\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "無効なポート番号です。\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"RESTに失敗しました、最初から始めます。\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "%s というファイルが存在します。\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "%s というファイルはありません。\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s というファイルはありません。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s というファイルまたはディレクトリはありません。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s が存在しています。\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s、接続を終了します。\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - データ接続: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "制御用の接続を切断します。\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "データ転送を中断しました。\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "ファイル %s はすでに存在するので、取得しません。\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(試行:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - stdout へ出力しました %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s へ保存終了 [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "%s を削除しました。\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "リスト一時ファイルに %s を使用します。\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s を削除しました。\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "再帰する深さ %d が最大値を超過しています。深さは %d です。\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"サーバ側のファイルよりローカルのファイル %s の方が新しいか同じなので取得しま"
+"せん。\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"サーバ側のファイルの方がローカルのファイル %s より新しいので取得します。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"サイズが合わないので(ローカルは %s)、取得します。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "不正なシンボリックリンク名なので、とばします。\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"すでに %s -> %s という正しいシンボリックリンクがあります\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "%s -> %s というシンボリックリンクを作成しています\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"シンボリックリンクに対応していないので、シンボリックリンク %s をとばしま"
+"す。\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "ディレクトリ %s をとばします。\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: 不明なまたは対応していないファイルの種類です。\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "%s のパーミッションが設定できません。\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: 日付が壊れています。\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "深さが %d (最大 %d)なのでディレクトリを転送しません。\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "除外されているか含まれていないので %s に移動しません。\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s を除外します。\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "%s を除外します (不正なエントリ)。\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s は正規表現により除外されているか含まれていません。\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "%s は %s に対してマッチしませんでした: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "パターン %s に適合するものがありません。\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "%s [%s]にHTML化されたインデックスを書きました。\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "%s にHTML化されたインデックスを書きました。\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "エラー:%s というディレクトリを開けません。\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "エラー:%s という証明書を開けません: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "CA証明書 '%s' をロードしました\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "エラー:%s というCRLファイルを開けません: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "CRL ファイル '%s' をロードしました\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "エラー: GnuTLS は鍵と証明書のタイプが同じでなければなりません。\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "GnuTLS のバージョンが古すぎて TLSv1.3 をサポートしていません\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: 実装されていない 'secure-protocol' オプション値 %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "この問題を bug-wget@gnu.org に報告してください\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: 実装されていない 'secure-protocol' オプション値 %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr "GnuTLS: 優先度を設定できませんでした。デフォルトの優先度にします。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "エラー"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s から証明書の提示がありませんでした\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s の証明書は信用されません。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: %s の証明書の発行者が不明です。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s の証明書は失効しています。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: %s の証明書に署名しているのが CA ではありません。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s の証明書の署名に使われているアルゴリズムが安全ではありません。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: %s の証明書はまだ有効になっていません。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: %s の証明書は失効しています。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "X509 証明書の初期化に失敗しました: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "証明書が見つかりません\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "証明書を解釈中にエラーが発生しました: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "証明書はまだ有効ではありません。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "証明書は失効しています。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "証明書の所有者の名前とホスト名 %s が一致しません\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "公開鍵が固定した公開鍵と一致しません!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "証明書は X.509 形式でなければなりません\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "アドレスリストを処理中にエラー\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "不明なホストです"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "名前解決中に一時的な失敗が発生しました"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "不明なエラーです"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "%s をDNSに問いあわせています... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "失敗: ホストに IPv4/IPv6 アドレスがありません。\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "失敗しました: タイムアウト.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: 不完全なリンク %s を解決できません。\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s は無効な URL です(%s)。\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP による接続要求の送信に失敗しました: %s\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "ヘッダがないので、HTTP/0.9 だと仮定します"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ファイル %s はすでに存在するので、取得しません。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime が失敗しました。おそらくバグです。\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"タイムスタンプを http 形式に変換できません。0 を最終変更時間として使いま"
+"す。\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY データファイル %s がありません: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "[%s]:%d への接続を再利用します。\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "%s:%d への接続を再利用します。\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "プロクシからの読み込みに失敗しました: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s エラー %d: %s。\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "奇妙なステータス行です"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "プロクシのトンネリングに失敗しました: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "不明な認証形式です。\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "選択された認証形式: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "%s に保存中\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"署名をダウンロード中に:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "一時ファイルから署名情報が読めません。飛ばします。\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "一時ファイルが作れません。署名のダウンロードを飛ばします。\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "無効な pri 値です。%d を用います。\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"メタリンクリソースに対して許容できるダイジェストが見つかりませんでした。\n"
+"無視します。\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "エラーが発生したので SSL を無効にします\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s による接続要求を送信しました、応答を待っています... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "データが受信されませんでした\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "ヘッダ内で読み込みエラー(%s)です\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(説明なし)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "場所: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "特定できません"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [続く]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ファイル %s はサーバ側で変更されていませんでした。ダウンロードを省略しま"
+"す。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"サーバがファイル %s に対する If-Modified-Since ヘッダを無視しました。\n"
+"--no-if-modified-since オプションを付けるといいかもしれません。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" このファイルは既に全部取得しおわっています。何もすることはありません。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "長さ: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "無視しました"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "警告: HTTPはワイルドカードに対応していません。\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"スパイダーモードが有効です。リモートファイルが存在してるか確認します。\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "%s へ書き込めません(%s)。\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "必要なアトリビュートが受けとったヘッダにありません。\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Username/Password による認証に失敗しました。\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "WARC ファイルへ書き込めません。\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "一時 WARC ファイルへ書き込めません。\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL による接続が確立できません。\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "%s を削除できません(%s)。\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "エラー: 場所が存在しないリダイレクション(%d)です。\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"HTTP 応答にメタリンク情報がありませんでした。HTTP GET でダウンロードしま"
+"す。\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "メタリンクヘッダが見つかりました。メタリンクモードに変更します。\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "リモートファイルが存在していません -- リンクが壊れています!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified ヘッダがありません -- 日付を無効にします。\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified ヘッダが無効です -- 日付を無視します。\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"サーバ側のファイルよりローカルのファイル %s の方が新しいので取得しません。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "大きさが合わないので(ローカルは %s)、転送します。\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "リモートファイルのほうが新しいので、転送します。\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"リモートファイルが存在し、他のリソースへのリンクがあるかもしれません -- 取得"
+"中。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"リモートファイルは存在していますが、リンクを含んでいません -- 取得しませ"
+"ん。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"リモートファイルが存在し、さらなるリンクもあり得ますが、再帰が禁止されていま"
+"す -- 取得しません。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "リモートファイルが存在します。\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - stdout へ出力完了 %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s へ保存完了 [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - %s バイトで接続が終了しました。 "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。"
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s バイトで読み込みエラーが発生しました (%s)。 "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "'%s' という保護方式はサポートされていません。\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "'%s' というアルゴリズムはサポートされていません。\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC が %s を指していますが, 存在しません: %s\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: %s (%s)を読み込めません。\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s 内の %d 行でエラーです\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s 内の %d 行で文法エラーが発生しました\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: コマンド %s (%s の %d行目) は不明です\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"システムの wgetrc ファイル(環境変数は SYSTEM_WGETRC)の解釈に失敗しました。\n"
+"'%s'\n"
+"の内容を確認するか --config で別のファイルを指定してください。\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"システムの wgetrc ファイルの解釈に失敗しました。\n"
+"'%s'\n"
+"の内容を確認するか --config で別のファイルを指定してください。\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: 警告: システムとユーザの wgetrc の両方が %s を指定しています。\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: 無効な --execute 指定 %s です。\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s はブール値として無効です。`on' か `off' を指定してください。\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s は無効です。`on'、`off'、`quiet' のいずれかを指定してください。\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効な数です。\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s は一度だけ使われるべきものです\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効なバイト値です。\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効な時間間隔です。\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s は負の時間間隔です。\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass は文字列が渡されるか、環境変数 WGET_ASKPASS か SSH_ASKPASS が設定"
+"されている必要があります。\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効な値です。\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効なヘッダです。\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効な WARC ヘッダです。\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s は無効な経過表示形式です。\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s は無効な制約です。\n"
+" unix か vms か windows、lowercase か uppercase、nocontrol や ascii を指定"
+"してください。\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "エンコード %s は無効です\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "%s から %s への変換はサポートしていません\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "不完全か不正なマルチバイト文字列です\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "処理されないエラー (errno %d)\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: ロケールが設定されていません\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode に失敗しました (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "小文字に変換できませんでした: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s に出力をリダイレクトします。\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; ログ取りを禁止します。\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "使い方: %s [オプション]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"長いオプションで不可欠な引数は短いオプションでも不可欠です。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "スタートアップ:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help このヘルプを表示する\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background スタート後にバックグラウンドに移行する\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'形式のコマンドを実行する\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "ログと入力ファイル:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FILE ログを FILE に出力する\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FILE メッセージを FILE に追記する\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug デバッグ情報を表示する\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug Watt-32デバッグ情報を表示する\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet 何も出力しない\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose 冗長な出力をする (デフォルト)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose 冗長ではなくする\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYPE 帯域幅を TYPE で出力します。TYPE は "
+"'bits' が指定できます。\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FILE FILE の中に指定された URL をダウンロードす"
+"る\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=FILE Metalink FILE に書かれたファイルをダウン"
+"ロードする\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html 入力ファイルを HTML として扱う\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL HTML で入力されたファイル(-i -F)のリンク"
+"を\n"
+" 指定した URL の相対 URL として扱う\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=FILE 設定ファイルを指定する\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config 設定ファイルを読みこまない\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=FILE 拒否された理由をログ FILE に保存する\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "ダウンロード:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMBER リトライ回数の上限を指定 (0 は無制限).\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr " --retry-connrefused 接続を拒否されてもリトライする\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS コンマ区切りで指定したHTTPのエラーの場"
+"合リトライする\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FILE FILE に文書を書きこむ\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber 存在しているファイルをダウンロードで上書き"
+"しない\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-netrc .netrc から認証情報を取得しない\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue 部分的にダウンロードしたファイルの続きから"
+"始める\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr " --start-pos=OFFSET OFFSET からダウンロードを開始する\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE 進行表示ゲージの種類を TYPE に指定する\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --show-progress どのモードでも進捗バーを表示する\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ローカルにあるファイルよりも新しいファイル"
+"だけ取得する\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since タイムスタンプモードの時に、\n"
+" if-modified-since get リクエストを使わな"
+"い\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ローカル側のファイルのタイムスタンプに\n"
+" サーバのものを使わない\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response サーバの応答を表示する\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider 何もダウンロードしない\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDS 全てのタイムアウトを SECONDS 秒に設定す"
+"る\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADDRESSES 名前の解決に使うDNSサーバのリスト (カンマ"
+"区切り)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS ローカルホストのDNS resolverアドレスとし"
+"て ADDRESS (ホスト名か IP) を使う\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECS DNS 問い合わせのタイムアウトを SECS 秒に設"
+"定する\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECS 接続タイムアウトを SECS 秒に設定する\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SECS 読み込みタイムアウトを SECS 秒に設定する\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SECONDS ダウンロード毎に SECONDS 秒待つ\n"
+" (2つ以上のURLを取得時のみ)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDS リトライ毎に 1〜SECONDS 秒待つ\n"
+" (2つ以上のURLを取得時のみ)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait ダウンロード毎に 0.5*WAIT〜1.5*WAIT 秒待"
+"つ\n"
+" (2つ以上のURLを取得時のみ)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy プロクシを使わない\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMBER ダウンロードするバイト数の上限を指定する\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS ローカルアドレスとして ADDRESS (ホスト名"
+"か IP) を使う\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RATE ダウンロード速度を RATE に制限する\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache DNS の問い合わせ結果をキャッシュしない\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS OS が許しているファイル名に制限する\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ファイル名/ディレクトリ名の比較で大文字小"
+"文字を無視する\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only IPv4 だけを使う\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only IPv6 だけを使う\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY 指定したファミリ(IPv6, IPv4, none)で最初に"
+"接続する\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr " --user=USER ftp, http のユーザ名を指定する\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --password=PASS ftp, http のパスワードを指定する\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password パスワードを別途入力する\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=COMMAND 認証情報(ユーザ名とパスワード)を取得するハ"
+"ンドラを指定します。\n"
+" COMMAND が指定されない場合は、\n"
+" 環境変数 WGET_ASKPASS か SSH_ASKPASS "
+"が\n"
+" 使われます。\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri IRI サポートを使わない\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC 指定した ENC を IRI のローカルエンコーディ"
+"ングにする\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC 指定した ENC をデフォルトのリモートエン"
+"コーディングにする\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink 上書きする前にファイルを削除する\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash チェックサムが一致しなかったファイルも"
+"(ファイル名に .badhash を追加した上で)保持します。\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml の "
+"metaurl 番号を NUMBER に指定する\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http メタリンク情報を HTTP 応答ヘッダから取得す"
+"る\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location メタリンクリソースに対して良い場所を選択す"
+"る\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr 拡張ファイル属性へのメタデータ保存を有効に"
+"する\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "ディレクトリ:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ディレクトリを作らない\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories ディレクトリを強制的に作る\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories ホスト名のディレクトリを作らない\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " --protocol-directories プロトコル名のディレクトリを作る\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX ファイルを PREFIX/ 以下に保存する\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMBER リモートディレクトリ名の NUMBER 階層分を無"
+"視する\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP オプション:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=USER http ユーザ名として USER を使う\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=PASS http パスワードとして PASS を使う\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache サーバがキャッシュしたデータを許可しない\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAME デフォルトのページ名を NAME に変更します\n"
+" 通常は `index.html' です\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension HTML/CSS 文書は適切な拡張子で保存する\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr " --ignore-length `Content-Length' ヘッダを無視する\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=STRING 送信するヘッダに STRING を追加する\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TYPE 圧縮アルゴリズムの指定: autoかgzipか"
+"none(デフォルトはnone)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr " --max-redirect ページで許可する最大転送回数\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=USER プロクシユーザ名として USER を使う\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=PASS プロクシパスワードとして PASS を使う\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr " --referer=URL Referer を URL に設定する\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers HTTP のヘッダをファイルに保存する\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT User-Agent として Wget/VERSION ではなく "
+"AGENT を使う\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive HTTP の keep-alive (持続的接続) 機能を使わ"
+"ない\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies クッキーを使わない\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr " --load-cookies=FILE クッキーを FILE から読みこむ\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr " --save-cookies=FILE クッキーを FILE に保存する\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies セッションだけで用いるクッキーを保持する\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRING POST メソッドを用いて STRING を送信する\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FILE POST メソッドを用いて FILE の中味を送信す"
+"る\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod \"HTTPMethod\" をヘッダのメソッドとして使"
+"います\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=STRING STRING をデータとして送る。--method を指定"
+"してください。\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FILE ファイルの中味を送る。--method を指定して"
+"ください。\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition Content-Disposition ヘッダがあれば\n"
+" ローカルのファイル名として用いる (実験"
+"的)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error サーバエラー時に受信した内容を出力する\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge サーバからのチャレンジを待たずに、\n"
+" Basic認証の情報を送信します。\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) オプション:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR セキュアプロトコルを選択する (auto, "
+"SSLv2, SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, PFS)\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only 安全な HTTPS のリンクだけたどる\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate サーバ証明書を検証しない\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+" --certificate=FILE クライアント証明書として FILE を使う\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE クライアント証明書の種類を TYPE (PEM, "
+"DER) に設定する\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FILE 秘密鍵として FILE を使う\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYPE 秘密鍵の種類を TYPE (PEM, DER) に設定す"
+"る\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE CA 証明書として FILE を使う\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR CA のハッシュリストが保持されているディレ"
+"クトリを指定する\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=FILE CRL ファイルを指定する\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES 公開鍵 (PEM/DER) ファイル、もしくは、"
+"base64でエンコードした\n"
+" sha256ハッシュ値(sha256//で始まりセミコロ"
+"ン区切り)を指定して、\n"
+" 相手を認証します。\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FILE SSL PRNG の初期化データに使うファイルを指"
+"定する\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr " --egd-file=FILE EGD ソケットとして FILE を使う\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR GnuTLSの優先度かOpenSSLの暗号リストを直接指定"
+"する\n"
+" 注意して使ってください。--secure-protocol "
+"を上書きします。\n"
+" フォーマットや文法は SSL/TLS 実装に依存し"
+"ます。\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS オプション:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts HSTS を使わない\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file HSTS データベースのパス (デフォルトを上書"
+"き)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP オプション:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf ftp の全てのバイナリファイルで Stream_LF "
+"フォーマットを用います。\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=USER ftp ユーザとして USER を使う\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=PASS ftp パスワードとして PASS を使う\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing `.listing' ファイルを削除しない\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob FTP ファイル名のグロブを無効にする\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" 転送モードを使わない\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions リモートのファイルパーミッションを保存す"
+"る\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks 再帰取得中に、シンボリックリンクでリンクさ"
+"れた先のファイルを取得する\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS オプション:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit implicit FTPS を使う (デフォルトポート"
+"は 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl 制御接続で開始した SSL/TLS セッション"
+"を\n"
+" データ接続で再開する\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection 制御チャネルだけ暗号化する(データは平"
+"文になる)\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp サーバが FTPS に対応していない場合は "
+"FTP にする\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC オプション:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FILENAME リクエスト/レスポンスデータを .warc.gz "
+"ファイルに保存する\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=STRING warcinfo record に STRING を追加する\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NUMBER WARC ファイルのサイズの最大値を NUMBER に"
+"設定する\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX インデックスファイルを書く\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=FILENAME 指定した CDX ファイルに載っている record "
+"は保存しない\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr " --no-warc-compression WARC ファイルを GZIP で圧縮しない\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests SHA1 ダイジェストを計算しない\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log WARC record にログファイルを保存しない\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY WARC 書込時の一時ファイルを置くディレクト"
+"リを指定する\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "再帰ダウンロード:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive 再帰ダウンロードを行う\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMBER 再帰時の階層の最大の深さを NUMBER に設定す"
+"る (0 で無制限)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after ダウンロード終了後、ダウンロードしたファイ"
+"ルを削除する\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links HTML や CSS 中のリンクをローカルを指すよう"
+"に変更する\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only URLのファイル名部分だけ変換する (いわゆる"
+"basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N ファイルに書きこむ時に N ファイルのバック"
+"アップをローテーションさせる\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted リンク変換前のファイル X を X_orig として"
+"保存する\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted リンク変換前のファイルを .orig として保存"
+"する\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror -N -r -l 0 --no-remove-listing の省略形\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites HTML を表示するのに必要な全ての画像等も取"
+"得する\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments HTML 中のコメントの処理を厳密にする\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "再帰ダウンロード時のフィルタ:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LIST ダウンロードする拡張子をコンマ区切りで指定"
+"する\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LIST ダウンロードしない拡張子をコンマ区切りで指"
+"定する\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr " --accept-regex=REGEX 許容する URL の正規表現を指定する\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr " --reject-regex=REGEX 拒否する URL の正規表現を指定する\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE 正規表現のタイプ (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE 正規表現のタイプ (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIST ダウンロードするドメインをコンマ区切りで指"
+"定する\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST ダウンロードしないドメインをコンマ区切りで"
+"指定する\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp HTML 文書中の FTP リンクも取得対象にする\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LIST 取得対象にするタグ名をコンマ区切りで指定す"
+"る\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST 取得対象にしないタグ名をコンマ区切りで指定"
+"する\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts 再帰中に別のホストもダウンロード対象にす"
+"る\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative 相対リンクだけ取得対象にする\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LIST 取得対象にするディレクトリを指定する\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names ファイル名としてリダイレクト先のURLの最後"
+"の部分を使う\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LIST 取得対象にしないディレクトリを指定する\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent 親ディレクトリを取得対象にしない\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"バグレポートや質問、議論などは <bug-wget@gnu.org> に送るか、\n"
+"https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget に issue をオープンし"
+"てください。\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, 非対話的ネットワーク転送ソフト\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "ユーザ %s のパスワード: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "パスワード: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "パイプが作成できません\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"認証情報取得用のプログラム(use-askpass)を起動するための初期化でエラーが発生し"
+"ました: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"認証情報取得用のプログラム(use-askpass)を起動するための設定でエラーが発生しま"
+"した: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "コマンド \"%s %s\" の応答の読み込みでエラーが発生しました: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "'%s%s' のユーザ名: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "%s%s@%s のパスワード: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "ロケール: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "コンパイル: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "リンク: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"ライセンス GPLv3+: GNU GPL バージョン 3 あるいはそれ以降のバージョン\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"このソフトウェアはフリーソフトウェアです。自由に変更、再配布ができます。\n"
+"法律が許すかぎり、全くの無保証です。\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> によって書かれました。\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "バグ報告や質問は<bug-wget@gnu.org>へ\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "メモリ確保できません\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "エラーのため終了します:%s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "詳しいオプションは `%s --help' を実行してください。\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: `-n%c' は不正なオプション指定です\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"デバッグサポートがコンパイル時に有効にされていません。--debug フラグを無視し"
+"ます。\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"--no-clobber と --convert-links が指定されましたが、--convert-links だけが有"
+"効になります。\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"--no-clobber と --convert-file-only が指定されましたが、--convert-file-only "
+"だけが有効になります。\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr ""
+"出力を詳細にするオプションと出力を抑制するオプションを同時には指定できませ"
+"ん\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "-Nと-ncとを同時には指定できません。\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "--inet4-only と --inet6-only を両方指定することはできません\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"複数の URL を指定する場合、あるいは -p や -r と使う場合、\n"
+"-k や --convert-file-only と -O を両方指定することはできません。詳しくはマ"
+"ニュアルを参照してください。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: -r や -p と -O を一緒に使うと、ダウンロードした内容は、\n"
+"全て指定された一つのファイルに入ることを意味します。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: タイムスタンプの比較は -O では無効です。\n"
+"詳しくはマニュアルを参照してください。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC で出力する場合は --no-clobber は使えないので、--no-clobber を無効にしま"
+"す。\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC で出力する場合はタイムスタンプが使えないので、タイムスタンプを無効にしま"
+"す。\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC で出力する場合は --spider は使えません。\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC で出力する場合は --continue や --start-pos は使えないので、それらを無効"
+"にします。\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"ダイジェストが無効です。WARC の重複排除機能で重複 record を見つけられませ"
+"ん。\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"圧縮は --continue や --start-pos とは同時に使えません。圧縮は無効化されま"
+"す。\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "--ask-password と --password を両方指定することはできません\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"警告: --ask-password でユーザ名がありません。おそらく望ましいことではありませ"
+"ん。\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"--start-pos と --continue の両方を指定することは推奨されません。--continue は"
+"無効になります。\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URLがありません\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "--post-data と --post-file を両方指定することはできません\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"--post-data と --post-file は --method と一緒には使えません。--method を使う"
+"場合は、データを --body-data か --body-file から与えてください\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"--body-data や --body-file を使う場合は、--method でメソッドを指定してくださ"
+"い。\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "--body-data と --body-file を両方指定することはできません\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "このバージョンは IRI をサポートしていません\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr "-k や -r は普通のファイルに出力する時だけ -O と一緒に使えます。\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links や --convert-file-only は普通のファイルに出力する時だけ使えま"
+"す。\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "libcares の初期化に失敗しました\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "c-ares チャネルの初期化に失敗しました\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "IP アドレス '%s' を理解できませんでした。\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "'%s' というDNSサーバを設定できません: (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s にはURLがありません。\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "メタリンクファイル %s の解析に失敗しました。\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "%s から全てにリソースはダウンロードできませんでした。\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"終了しました --%s--\n"
+"経過時間: %s\n"
+"ダウンロード完了: %d ファイル、%s バイトを %s で取得 (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "容量制限(%s バイト)を超過します!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O はメタリンクでのダウンロードでは使えません。無視します。\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "計画したメタリンクファイル: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "安全なメタリンクファイル: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "安全な名前でない metalink ファイルを拒否します。\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "metaurl %s を処理しています…\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "安全な名前でない metaurl ファイル %s を拒否します。\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "%s のダウンロードに失敗しました。metaurl を飛ばします。\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "metaurl ファイル %s の解析に失敗しました。\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "metaurl の処理でエラーが発生しました。\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "リソースタイプ %s はサポートされていないので、無視します…\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "ダウンロードファイルをオープンできません。\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "%s のサイズを計算しています\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "ファイルサイズが宣言されていません。チェックを飛ばします。\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "ダウンロードファイルのサイズを取得できません。\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "ファイル %s のサイズが一致しません。\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "サイズが一致しました。\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "%s のチェックサムを計算しています\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "チェックサムが一致しました。\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "ファイル %s のチェックサムが一致しません。\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "署名検証時にダウンロードしたファイルをオープンできませんでした。\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "署名検証に成功しました。\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "無効な署名です。リソースを拒否します。\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "データは署名に一致しましたが、署名が信用されていません。\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "チェックサムが見つかりません\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "%s のダウンロードに失敗しました。リソースを飛ばします。\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "ファイル %s を取得しましたが、サイズが一致しません。\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "ファイル %s を取得しましたが、チェックサムが一致しません。\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "ファイル %s を取得しましたが、署名が無効です。\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "%s を %s にリネームします。\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "バックグラウンドで継続します。\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "バックグラウンドで継続します、pidは %lu。\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "出力を %s に書き込みます。\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() が失敗しました\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() が失敗しました\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: 使用可能なソケットドライバを見つけられません。\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"ioctl() が失敗しました。ソケットがブロッキングするように設定できませんでし"
+"た。\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: 警告: 区切り記号(token) %s はすべてのマシン名の前に現われます\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" は不明な区切り記号(token)です\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "使い方: %s NETRC [ホスト名]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %sの情報を取得できません: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "警告: 弱い乱数の種を使用しています\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "PRNGの初期化に失敗しました。--random-file の使用を検討してください。\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "OpenSSL のバージョンが古すぎて TLSv1.3 をサポートしていません\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "OpenSSL のバージョンが古すぎて TLSv1.1 をサポートしていません\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "OpenSSL のバージョンが古すぎて TLSv1.2 をサポートしていません\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: 実装されていない 'secure-protocol' オプション値 %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: 無効な暗号リストです: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: 信頼の部分チェインを信頼できるとマークできませんでした\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: 検証のパラメータのための領域が確保できませんでした\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "PRNGの初期化に失敗しました。--random-file の使用を検討してください。\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s の証明書(発行者: %s)の検証に失敗しました:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " 発行者の権限を検証できませんでした。\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " 自己署名証明書です。\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " 発行された証明書はまだ有効ではありません。\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " 発行された証明書は失効しています。\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr "%s: 証明書に記載されている別名とホスト名 %s が一致しません\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr " %s: 証明書に記載されている名前 %s とホスト名 %s が一致しません\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: 証明書の名前が不正です(NUL文字を含んでいます)。\n"
+" 接続先のサーバがなりすましている可能性があります。\n"
+" つまり、本物の %s ではないかもしれません。\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"%s に安全の確認をしないで接続するには、`--no-check-certificate' を使ってくだ"
+"さい。\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %sK とばします ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "%s は無効なドット表示形式なので変更しません。\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " 残り%s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " 時間 "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "リアルタイムクロックの周波数を取得できません: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"nofollow 属性が %s に見つかりました。このページのリンクはもうたどりません。\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "拒否すべきなので、%s を削除しました。\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s を開けません: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "robots.txtを読み込んでいます、エラーは無視してください。\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "proxy URL %s を解釈中にエラーが発生しました: %s\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "proxy URL %s に間違いがあります: HTTPでなければなりません。\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "リダイレクション回数が %d を越えました。\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"中止しました。\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"再試行しています。\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"壊れているリンクはありません。\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d 個のリンクが壊れています。\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d 個のリンクが壊れています。\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "エラーなし"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "%s はサポートされていないスキームです"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "スキームがありません"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "ホスト名が不正です"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "ポート番号が不正です"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "ユーザ名が不正です"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 アドレスの記述が終了していません"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 アドレスはサポートされていません"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 アドレスが不正です"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS がサポートされるようコンパイルされていません"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "変換できないマルチバイト文字列です\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: メモリの確保に失敗しました; メモリがいっぱいです\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld バイトの確保に失敗しました; メモリがいっぱいです\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: テキストバッファ (%d bytes) は大きすぎるので、中止します。\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "バックグラウンドで継続します、pidは %d。\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "シンボリックリンク %s の削除に失敗しました: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "ファイル %s の fopen() 失敗しました\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "ファイル %s の FD(ファイルディスクリプタ) の取得に失敗しました\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+"ファイル %s の stat() に失敗しました (パーミッションを確認してください)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"ファイル %s は最後に確認した時から変更されています。セキュリティチェックに失"
+"敗しました。\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "ファイル %s のオープンに失敗しました: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "ファイル %s の stat() に失敗しました: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"ファイル %s をオープンしようとしたところ最後に確認した時から変更されていまし"
+"た。セキュリティチェックに失敗しました。\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "%s は無効な正規表現です, PCRE2 エラー %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "%s は無効な正規表現です, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "%s をマッチ中にエラーが発生しました: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "間違ったサイズのキーをスキップします (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "WARC ファイル %s の位置指定でエラーが発生しました。\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+"WARC ファイルの内容をディスクにフラッシュしようとしてエラーが発生しました。\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "WARC ファイルディスクリプタを複製中にエラー。\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "GZIP ストリームを WARC ファイル向けにオープンできませんでした\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "WARC ファイルへ warcinfo レコードを書き込めません。\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARC ファイル %s をオープンしています。\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "WARC ファイル %s をオープンできません。\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX ファイルに元のURLの列'a'がありません。\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX ファイルにチェックサムの列'k'がありません。\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX ファイルにレコードIDの列'u'がありません。\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"CDX ファイルから %d レコードを読みこみました。\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"CDX ファイルから %d レコードを読みこみました。\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "CDX ファイル %s を重複除去のために読みこめませんでした。\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "一時 WARC マニフェストファイルがオープンできません。\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "一時 WARC ログファイルをオープンできません。\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "WARC ファイルをオープンできません。\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "CDX ファイルを出力用にオープンできませんでした。\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "一時 WARC ファイルをオープンできません。\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"完全に一致した CDX ファイルが見つかりました。WARC の再訪記録に保存しまし"
+"た。\n"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f920acd
--- /dev/null
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..07d0eac
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,3528 @@
+# Korean translation of wget.
+# Copyright (C) 1996, 2001, 2002, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>, 1996-1997.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2001-2002.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget-1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 00:02+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: %s 바인딩 주소 해석 실패. 바인딩 기능을 사용하지 않음.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "다음으로 연결 중: %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "다음으로 연결 중: %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "다음으로 연결 중: [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF 처리 실패: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "연결했습니다.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "실패: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: %s 호스트 주소를 해석할 수 없습니다\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR 실패: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"너무 많은 파일 서술자를 열었습니다. %d보다 큰 파일 서술자를 활용할 수 없습니"
+"다\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "링크를 파일 %d 개로 %s초 동안 변환했습니다.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "%s 링크 변환 중... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "할 일 없음.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "%s의 링크를 변환할 수 없음: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없음: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s을(를) %s(으)로 백업할 수 없음: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "%s 쿠키를 가져올 수 없음\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie 문법 오류: %2$d 위치의 %1$s.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "%s의 쿠키에서 다음 도메인으로 설정하려고 합니다: "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "%s 쿠키 파일을 열 수 없습니다: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "%s에 쓰기 오류: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s 닫기 오류: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "지원하지 않는 열거 형식. 유닉스 열거 파서 동작을 시도합니다.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "%2$s:%3$d의 /%1$s 인덱스"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "시간 알 수 없음 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "파일 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "디렉터리 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "링크 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "알 수 없음 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s 바이트)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "길이: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) 남음"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s 남음"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (신뢰할 수 없음)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "SSL을 초기화할 수 없습니다. SSL 기능을 사용하지 않습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "%s 사용자로 로그인했습니다 ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "서버 응답에 오류가 있습니다. 제어 연결을 끊습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "서버 환영 메시지 오류.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "쓰기 실패. 제어 연결을 끊습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "서버에서 로그인을 거부했습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "로그인 정보가 올바르지 않습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "로그인했습니다!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "서버에서 'PBSZ 0' 명령을 받아들이지 않았습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "서버에서 'PROT %c' 명령을 받아들이지 않았습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "서버 오류, 시스템 형식을 알 수 없습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "완료. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "완료.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "알 수 없는 `%c' 형식. 제어 연결을 끊습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "완료. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD 불필요.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "getftp()에서 논리적으로 불가능한 섹션에 도달했습니다"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 디렉터리가 없습니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD 필요 동작 아님.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "이미 파일을 받았습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "PASV 전송을 초기화할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "PASV 응답을 해석할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "%s:%d에 연결할 수 없습니다: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "바인딩 오류(%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "부적절한 포트 번호.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST 실패. 처음부터 다시 시작합니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "%s 파일이 있습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "%s 파일이 없습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 파일이 없습니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 파일 또는 디렉터리가 없습니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s이(가) 갑자기 존재 대상으로 나타났습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, 제어 연결을 끊습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - 데이터 연결: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "제어 연결을 끊었습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "데이터 전송을 멈추었습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "%s 파일이 이미 있습니다. 가져오지 않음.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(시도횟수:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - 표준 출력에 기록 %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s 저장함 [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "%s 제거 중.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "tmp 파일 확인에 %s을(를) 사용합니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s 제거함.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "재귀 깊이 %d 단계가 최대 깊이 %d 단계에 도달했습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "원격 파일이 %s 로컬 파일보다 최신이 아닙니다. 가져오지 않음.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "원격 파일이 %s 로컬 파일보다 최신입니다. 가져오는 중.\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "크기가 일치하지 않습니다 (로컬 %s). 가져오는 중.\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "심볼릭 링크의 이름이 잘못되었습니다. 건너뜀.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"이미 올바른 %s -> %s 심볼릭 링크가 있습니다\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "심볼릭 링크 %s -> %s 만드는 중\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "심볼릭 링크를 지원하지 않습니다. %s 심볼릭 링크 건너뜀.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "%s 디렉터리 건너뜀.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: 알 수 없는/지원하지 않는 파일 형식.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "%s 권한 설정에 실패했습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: 잘못된 타임스탬프.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "디렉터리 단계가 %d 단계이기 때문에 가져오지 않습니다(최대 %d단계).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "제외했거나 포함하지 않은 %s 거슬러 내려가지 않음.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s 거절함.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "%s 거절함 (부적절한 항목).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s 위치는 정규식으로 제외했거나 포함하지 않았습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "%s의 %s 대조 오류: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "%s 패턴의 일치 항목이 없습니다.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTML 인덱스를 %s에 기록함 [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "HTML 인덱스를 %s에 기록함.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "오류: %s 디렉터리를 열 수 없습니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "오류: %s 인증서 열기에 실패했습니다: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "'%s' CA 인증서를 불러왔습니다\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "오류: '%s' CRL 파일 불러오기 실패: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "'%s' CRL 파일을 불러왔습니다\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "오류: GnuTLS에서 동일한 형식의 키와 인증서가 필요합니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+"TLSv1.3을 지원하기에는 GnuTLS 버전이 너무 오래되었습니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: 구현하지 않은 'secure-protocol' 옵션값 %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "bug-wget@gnu.org에 문제점을 보고하십시오\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: 구현하지 않은 'secure-protocol' 옵션값 %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: prio 문자열을 바로 설정할 수 없습니다. 기본 우선순위 설정으로 돌아갑"
+"니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "오류"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "경고"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s에서 제출한 인증서가 없습니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s 인증서를 신뢰할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: %s 인증서에 알려진 발급자 정보가 없습니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s 인증서는 이미 파기했습니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: %s 인증서 서명 주체는 CA가 아닙니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: %s 인증서는 보안이 취약한 알고리즘으로 서명했습니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: %s 인증서를 아직 활성화하지 않았습니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: %s 인증서는 더이상 유효하지 않습니다.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "X509 인증서 초기화 오류: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "인증서가 없습니다\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "인증서 해석 오류: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "인증서를 아직 활성화하지 않았습니다\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "인증서가 더이상 유효하지 않습니다\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "인증서 소유자가 %s 호스트 이름과 일치하지 않습니다\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "공개키가 고정 공개키와 일치하지 않습니다!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "인증서 형식은 X.509여야 합니다\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "주소 목록 처리 오류.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "알 수 없는 호스트"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "일시적 이름 해석 실패"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "알 수 없는 오류"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "%s 해석 중... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "실패: 호스트의 IPv4/IPv6 주소가 없습니다.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "실패: 시간 초과.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: 불완전한 %s 링크를 해석할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: 부적절한 %s URL: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP 요청 기록 실패: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "헤더가 없습니다. HTTP/0.9로 간주함"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 파일이 이미 있습니다. 가져오지 않음.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime 실패. 아마 버그인 것 같습니다.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"타임스탬프를 http 형식으로 변환할 수 없습니다. 최근 수정 시각을 0으로 되돌립"
+"니다.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "%s BODY 데이터 파일이 빠졌습니다: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "[%s]에 기존 연결 재활용:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "%s에 기존 연결 재활용:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "프록시 응답 읽기 실패: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s 오류 %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "잘못된 상태 행"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "프록시 터널링 실패: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "알 수 없는 인증 스킴.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "선택한 인증: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "저장 위치: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"서명 다운로드:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "임시 파일에서 서명 컨텐트를 읽을 수 없습니다. 건너뜀.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다. 서명 다운로드 건너뜀.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "PRI 값이 올바르지 않습니다. %d(으)로 간주함.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"메타링크 자원의 수용 할 수 있는 다이제스트가 없습니다.\n"
+"무시함.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "오류 현상이 여러번 나타나서 SSL 연결 기능을 끕니다.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s 요청을 보냈습니다. 응답 기다리는 중... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "받은 데이터 없음.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "헤더에서 읽기 오류 (%s).\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(설명 없음)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "위치: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "지정하지 않음"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [따라감]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 파일을 서버에서 수정하지 않았습니다. 다운로드 생략.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"서버에서 %s 파일의 If-Modified-Since 헤더를 무시했습니다.\n"
+"--no-if-modified-since 옵션 추가를 고려해보십시오.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 이미 파일을 완전히 전송했습니다. 할 일 없음.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "길이: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "무시함"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "경고: HTTP에 와일드카드 문자를 지원하지 않습니다.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "스파이더 모드를 켰습니다. 원격 파일이 있는지 검사합니다.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "%s에 쓸 수 없음 (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "수신한 헤더에 필요한 속성이 빠졌습니다.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "사용자이름/암호 인증에 실패했습니다.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "WARC 파일에 쓸 수 없습니다.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "임시 WARC 파일을 쓸 수 없습니다.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL 연결을 수립할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "%s 링크를 끊을 수 없습니다(%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "오류: 위치 정보 없이 경로 전환함(%d).\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"HTTP 응답에 메타링크 데이터가 없습니다. HTTP GET 방식으로 파일을 다운로드합니"
+"다.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "메타링크 헤더를 찾았습니다. 메타링크 모드로 전환합니다.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "원격 파일이 없습니다. 깨진 링크입니다!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified 헤더가 빠졌습니다. 타임스탬프를 끕니다.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified 헤더가 잘못되었습니다. 타임스탬프 무시.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s 로컬 파일보다 최신의 파일이 서버에 없습니다. 가져오지 않음.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "크기가 일치하지 않습니다 (로컬 %s). 가져오는 중.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "원격 파일이 최신입니다. 가져오는 중.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"원격 파일이 있으며 다른 자료로의 링크가 있을 수 있습니다. 가져오는 중.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"원격 파일이 있지만 어떤 링크도 없습니다. 가져오지 않음.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"원격 파일이 있으며 링크가 더 있을 수 있습니다만,\n"
+"재귀 추적을 하지 않습니다. 가져오지 않음.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "원격 파일이 있습니다.\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - 표준 출력에 기록: %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s 저장함 [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - %s 바이트에 연결 끊음. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %s 바이트에서 읽기 오류 (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s 바이트에서 읽기 오류 (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 보호 수준을 지원하지 않습니다.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "'%s' 알고리즘을 지원하지 않습니다.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC에서 오류로 인해 접근할 수 없는 %s을(를) 가리킵니다: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: %s을(를) 읽을 수 없습니다 (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s의 %d번째 줄 오류.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s의 %d번째 줄 문법 오류.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: %3$s의 %4$d번째 줄에 알 수 없는 명령 %2$s.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"시스템 wgetrc 파일 (env SYSTEM_WGETRC) 해석에 실패했습니다.\n"
+"'%s'을(를) 확인하거나,\n"
+"--config 옵션으로 다른 파일을 지정하십시오.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"시스템 wgetrc 파일 해석에 실패했습니다.\n"
+"'%s'을(를) 확인하거나,\n"
+"--config 옵션으로 다른 파일을 지정하십시오.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: 경고: 시스템 wgetrc와 사용자 wgetrc가 %s을(를) 가리킵니다.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: 부적절한 --execute 명령 %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: 부적절한 %s 부울린 값. `on' 또는 `off'를 사용하십시오.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: 부적절한 %s; `on', `off', `quiet' 중 한가지 값을 사용하십시오.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 부적절한 %s 번호 값.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s 값은 한번만 사용해야합니다\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: 부적절한 바이트 값 %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: 부적절한 시간 주기 %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: 음의 시간 간격 %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass 옵션에 문자열을 지정하거나 WGET_ASKPASS 또는 SSH_ASKPASS 환경 변"
+"수를 설정해야합니다.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 부적절한 값, %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 부적절한 헤더, %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 부적절한 WARC 헤더 %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: 부적절한 처리 형식, %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: 부적절한 제약값 %s,\n"
+" [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii] 중 하나를 사"
+"용하십시오.\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "%s 인코딩 방식은 유효하지 않습니다\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "%s -> %s 변환은 지원하지 않습니다\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "불완전하거나 부적절한 다중 바이트열이 있습니다\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "처리하지 못한 오류 번호 %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+"locale_to_utf8: 로캘을 지정하지 않았습니다\n"
+"\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode 실패 (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "소문자 변환 실패: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s 출력으로 전환합니다.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; 로깅 중단함.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "사용법: %s [<옵션>]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"긴 옵션의 필수 인자 값은 짧은 옵션에서도 마찬가지입니다.\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "시작:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version Wget 버전을 표시한 후 나갑니다\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help 이 도움말을 출력합니다\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background 시작 후 백그라운드 동작으로 전환합니다\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=<명령> `.wgetrc' 방식 명령을 실행합니다\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "기록 및 파일 입력:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=<파일> <파일>에 메시지를 기록합니다\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr ""
+" -a, --append-output=<파일> <파일>에 메시지 내용을 추가합니다\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug 방대한 디버깅 정보를 출력합니다\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug Watt-32 디버깅 출력 내용을 나타냅니다\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet 어떤 내용도 출력하지 않습니다\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose 과정을 자세하게 나타냅니다 (기본 설정)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose 아무 내용도 출력하는건 아니지만, 출력 내용"
+"을 줄입니다\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=<형식> 지정 <형식>에 따라 대역폭 정보를 출력합"
+"니다. <형식>의 값은 bits일 수 있습니다\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=<파일> 로컬 또는 외부 <파일>의 URL에서 다운로드"
+"합니다\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=<파일> <파일>의 로컬 메타링크에 해당하는 파일"
+"을 다운로드합니다 \n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html 입력 파일을 HTML로 취급합니다\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=<URL> <URL>에 상대적인 위치에서 \n"
+" HTML 입력 파일연결 (-i -F)을 해석합니"
+"다\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=<파일> 활용할 설정 파일을 지정\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config 어떤 설정 파일도 읽지 않음\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr " --rejected-log=<파일> <파일> URL 거절 이유를 기록\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "다운로드:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=<숫자> 재시도 횟수를 <숫자>로 지정 (0: 무한)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused 연결을 원격에서 거절해도 다시 시도\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=<오류코드> 다시 시도할 경우의 쉼표 구분 HTTP "
+"오류 코드\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=<파일> <파일>에 문서 쓰기\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber 기존 파일에 다운로드(덮어쓰기) 할 경우 \n"
+" 다운로드 건너뛰기\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc .netrc에서 인증 정보 가져오기 시도하지 않"
+"음\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue 일부만 다운로드한 파일 가져오기 재개\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=<오프셋> <오프셋> 위치를 영점으로 하여 다운로드 "
+"시작\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=<형식> 진행 표시 형식 선택\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress 어떤 대량 출력 모드에서든 진행 표시줄 출"
+"력\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping 로컬 파일보다 최신이 아니면 파일을 다시\n"
+" 가져오지 않음\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since 타임스탬프 모드로 조건부 if-modified-"
+"since\n"
+" GET 요청을 하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps 로컬 파일의 타임 스탬프를 서버 파일의\n"
+" 타임스탬프로 설정하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response 서버 응답 출력\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider 아무것도 다운로드하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr " -T, --timeout=<초> 모든 경우의 제한 시간을 <초>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr " --dns-servers=<주소> (쉼표로 구분한) 요청 대상 DNS 서버\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=<주소> DNS 해석 서버를 로컬 호스트의 <주소>(호스"
+"트 이름/IP)로 바인딩\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr " --dns-timeout=<초> DNS 탐색 제한 시간을 <초>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr " --connect-timeout=<초> 연결 제한 시간을 <초>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=<초> 읽기 제한 시간을 <초>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=<초> 전송 동작간 대기 시간을 <초>로 지정\n"
+" (하나 이상의 URL을 가져올 때 적용)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=<초> 전송 재시도 시간 간격을 1..<초> 사이로 지정\n"
+" (하나 이상의 URL을 가져올 때 적용)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait 전송 동작간 대기 시간을 0.5*<대기>...1.5*<"
+"대기> 사이로 지정\n"
+" (하나 이상의 URL을 가져올 때 적용)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy 프록시를 완전히 사용하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=<숫자> <숫자>로 전송량 제한\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=<주소> 로컬 호스트를 <주소>(호스트 이름/IP)로 바인"
+"딩\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=<전송율> 다운로드 전송율을 <전송율>로 제한합니"
+"다\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache DNS 탐색 캐싱을 끕니다\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=<운영체제> <운영체제>가 허용하는 파일 이름 문"
+"자로 제한\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case 파일/디렉터리 검색시 대소문자 무시\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only IPv4 주소로만 연결\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only IPv6 주소로만 연결\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=<형식> 지정형식으로 주소로 우선 연결합니다.\n"
+" IPv6, IPv4, none 중 하나.\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=<사용자> http/ftp 사용자를 <사용자>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --password=<암호> http/ftp 암호를 <암호>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password 암호 물어보기\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=<명령> 사용자 이름 및 암호를 요청할 인증 핸들러를 "
+"지정합니다.\n"
+" <명령>이 없으면 WGET_ASKPASS 또는 "
+"SSH_ASKPASS 환경 변수에 \n"
+" 지정한 값을 사용합니다.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri IRI 지원을 끕니다\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=<인코딩> IRI 로컬 인코딩을 <인코딩> 값에 따"
+"릅\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=<인코딩> 원격 기본 인코딩을 <인코딩> 값에 따"
+"름\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink 파일에 손상을 가하지 않고 제거\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash 체크섬 불일치 파일 유지(.badhash 붙임)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=<숫자> 메타링크 application/metalink4+xml "
+"metaurl 서수 <숫자> 지정\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http HTTP 응답 헤더의 메타링크 메타데이터 활"
+"용\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr " --preferred-location 메타링크 자원 선호 위치\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr 저장 장치의 파일 속성 확장 메타데이터 기능"
+"을 켭니다\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "디렉터리:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories 디렉터리를 만들지 않음\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories 무조건 디렉터리를 만듬\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories 호스트 디렉터리를 만들지 않음\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories 디렉터리 이름을 프로토콜 이름으로 사용\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=<접두부> 파일을 <접두부>/ 디렉터리에 저장..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=<숫자> <숫자> 만큼의 원격 디렉터리 갯수를 무시\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP 옵션:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=<사용자> http 사용자 이름을 <사용자>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=<암호> http 암호를 <암호>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-cache 서버 데이터 캐싱을 허용하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=<이름> 기본 페이지 이름을 바꿉니다 (보통\n"
+" 'index.html' 입니다.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension HTML/CSS 문서를 적절한 확장자로 저장\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr " --ignore-length 'Content-Length' 헤더 필드 무시\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=<문자열> 헤더에 <문자열>을 넣습니다\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=<형식> auto, gzip, none 중 압축 방식 선택. (기"
+"본값: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect 페이지당 최대 경로 재이동 허용 횟수\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=<사용자> 프록시 사용자 이름을 <사용자>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=<암호> 프록시 암호를 <암호>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=<URL> HTTP요청에 'Referer: URL' 헤더 추가\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers HTTP 헤더를 파일로 저장\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=<에이전트> wget/<버전> 대신 <에이전트>로 클라이"
+"언트 식별\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (영구 연결)를 사용하지 않"
+"음\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies 쿠키 사용 안함\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=<파일> 세션 수립 전 <파일>에서 쿠키 불러오기\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=<파일> 세션 처리 후 쿠키를 <파일>에 저장\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies (반영구) 세션 쿠키를 불러오고 저장\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=<문자열> POST 요청 방식 사용. <문자열>을 데이터"
+"로 보냅니다.\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=<파일> POST 요청 방식 사용. <파일>을 데이터로 "
+"보냅니다.\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr " --method=<HTTP요청방식> 요청시 <HTTP요청방식> 사용\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=<문자열> <문자열>을 데이터로 보냅니다. --method"
+"를 반드시 지정해야 합니다.\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=<파일> <파일> 컨텐츠를 보냅니다. --method를 반"
+"드시 지정해야 합니다.\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition 로컬 파일 이름을 선택할 때 Content-"
+"Disposition\n"
+" 헤더 요청사항 이행 (시험 기능!!)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error 서버 오류 발생시 전송 받은 컨텐트 출력\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge 서버의 첫 질문을 기다리지 않고 기본 HTTP "
+"인증\n"
+" 정보를 보냄\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 옵션:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=<프로토콜> auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1, "
+"TLSv1_1,\n"
+" TLSv1_2, PFS 중 보안 프로토콜 하나 선"
+"택\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only 안전한 HTTPS 링크만 따라감\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate 서버 인증서 검증하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=<파일> 클라이언트 인증 파일\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=<형식> 클라이언트 인증서 형식: PEM, DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=<파일> 개인 키 파일\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=<형식> 개인 키 형식: PEM, DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=<파일> CA 번들 파일\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr " --ca-directory=<디렉터리> CA 해시 목록 저장 디렉터리\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=<파일> CRL 번들 파일\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=<파일>/<해시> 피어 검증에 활용할 공용 키(PEM/DER) 파"
+"일,\n"
+" 또는 'sha256//'로 시작하여 ';'로 구분하는 "
+"base64로 인코딩한\n"
+" sha256 해시값\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=<파일> SSL PRNG 시딩에 필요한 임의 데이터 파"
+"일\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=<파일> 임의 데이터로 채운 EGD 소켓 명명 파일\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=<STR> 문자열(GnuTLS) 또는 암호화 목록 문자열"
+"(OpenSSL) 우선 순위를 직접 지정합니다.\n"
+" 유의하여 사용하십시오. 이 옵션은 --secure-"
+"protocol 지정값을 덮어씁니다.\n"
+" 이 문자열의 형식과 문법은 지정 SSL/TLS 엔"
+"진에 따라 다릅니다.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS 옵션:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts HSTS 비활성\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file HSTS 데이터베이스 경로(기본값 덮어쓰기 적"
+"용)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP 옵션:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf 모든 바이너리 FTP 파일에 대해 Stream_LF 형"
+"식 사용\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=<사용자> ftp 사용자 이름을 <사용자>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=<암호> ftp 암호를 <암호>로 지정\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing '.listing' 파일을 제거하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob FTP 파일 이름 일괄 수집 동작을 끕니다\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp \"수동\" 전송 모드를 끕니다\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions 원격 파일 권한 설정을 그대로 둡니다\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks 재귀 요청시, linked-to 파일을 가져옵니다"
+"(디렉터리 아님)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS 옵션:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit 암시 FTPS 프로토콜 사용 (기본 포트 "
+"990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl 데이터 연결을 열 때 제어 연결에서 시작"
+"하는\n"
+" SSL/TLS 세션을 재개합니다\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection 제어 채널 암호화 전용. 모든 데이터는 "
+"평문입니다\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp 대상 서버에서 FTPS를 지원하지 않으면 "
+"FTP를 대신 사용\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC 옵션:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=<파일 이름> 요청 응답 데이터를 .warc.gz 파일에 저장"
+"합니다\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=<문자열> warcinfo 레코드에 <문자열>을 추가합니"
+"다\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=<숫자> WARC 파일의 최대 크기를 <숫자>로 지정합니"
+"다\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX 인덱스 파일을 기록합니다\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=<파일 이름> 이 CDX 파일에 있는 레코드를 저장하지 않"
+"음\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression WARC 파일을 GZIP 형식으로 압축하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests SHA1 다이제스트를 처리하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log WARC 레코드에 로그 파일을 저장하지 않음\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=<디렉터리> WARC 라이터가 만든 임시 파일의 위치\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "재귀 다운로드:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive 다운로드 재귀 동작을 지정합니다\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr " -l, --level=<숫자> 최대 재귀 깊이 (inf, 0은 무한)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after 파일을 다운로드 한 후 자체적으로 삭제합니"
+"다\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links 다운로드한 HTML, CSS 파일을 로컬 파일로 가"
+"리키는\n"
+" 링크를 만듭니다\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only URL을 파일 부분만 (보통 basename 이라고 "
+"함) 남도록 변환합니다\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=<숫자> X 파일에 쓰기 전, <숫자>번 만큼의 백"
+"업 파일을 만듭니다\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted X 파일 변환 전, X_orig 처럼 백업합니다\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted X 파일 변환 전, X.orig 처럼 백업합니다\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror -N -r -l inf --no-remove-listing 단축 옵"
+"션\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites HTML 페이지 표시에 필요한 모든 그림 등을 "
+"가져옵니다\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments HTML 주석을 처리할 엄격한 (SGML) 처리 기능"
+"을 켭니다\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "재귀 허용/거절:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr " -A, --accept=<목록> 쉼표로 구분한 허용 확장자 목록\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr " -R, --reject=<목록> 쉼표로 구분한 거절 확장자 목록\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr " --accept-regex=<정규식> 허용 URL에 일치하는 정규식\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr " --reject-regex=<정규식> 거절 URL에 일치하는 정규식\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=<형식> 정규식 형식 (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=<형식> 정규식 형식 (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr " -D, --domains=<목록> 쉼표로 구분한 허용 도메인 목록\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr " --exclude-domains=<목록> 쉼표로 구분한 거절 도메인 목록\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr " --follow-ftp HTML 문서의 FTP 링크를 따라감\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=<목록> 쉼표로 구분한 허용할 HTML 태그 목록\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=<목록> 쉼표로 구분한 무시할 HTML 태그 목록\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr " -H, --span-hosts 재귀 추적시 외부 호스트로 이동\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative 상대 경로 링크만 따름\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=<목록> 허용 디렉터리 목록\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names 재이동 URL의 최종 요소로 지정한 이름을 활"
+"용합니다\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=<목록> 거절 디렉터리 목록\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent 상위 디렉터리로 거슬러 올라가지 않습니다\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"버그 보고, 질문, 토론 내용 전자메일을 <bug-wget@gnu.org>로 보내거나\n"
+"https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget에 문제 보고를 올려주십"
+"시오.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, 비대화식 네트워크 전송 프로그램.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "%s 사용자 암호: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "암호: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "파이프를 만들 수 없습니다\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "use-askpass 파일 배포 동작 초기화 오류: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "use-askpass 파일 배포 동작 설정 오류: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "\"%s %s\" 명령 응답 읽기 오류: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "'%s%s' 사용자 이름: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "'%s%s@%s' 암호:"
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "로캘:"
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "컴파일:"
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "링크:"
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s. %s에 빌드함.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"라이선스 GPLv3+: GNU GPL 버전 3 이상\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다: 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다.\n"
+"법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"초기 작성자: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "버그 보고 및 질문은 <bug-wget@gnu.org>로 보내십시오.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "메모리 할당 문제\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "%s의 오류로 나갑니다\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "자세한 옵션은 `%s --help'를 입력하십시오.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "디버깅 기능을 컴파일하지 않았습니다. --debug 플래그는 무시합니다.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"--no-clobber와 --convert-links를 지정했습니다만, --convert-links만 활용합니"
+"다.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"--no-clobber와 --convert-file-only를 지정했습니다만, --convert-file-only만 활"
+"용합니다.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "자세한 출력 기능과 출력 끄기 가능을 동시에 지정할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "타임스탬핑 동작과 오래된 파일 처리를 동시에 수행할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "--inet4-only와 --inet6-only를 동시에 지정할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"다중 URL을 지정했을 경우 -k 또는 --convert-file-only와 -O를 혼용할 수 없고 -"
+"p 또는 -r을\n"
+"혼용할 수 없습니다. 자세한 내용은 설명서를 보십시오.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"경고: -O 옵션과 -r 또는 -p 옵션의 혼용은 모든 다운로드 내용을 지정한 단일 파"
+"일로\n"
+"모두 저장하겠다는 의미입니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"경고: 타임스탬핑은 -O 옵션과 동작하지 않습니다. 자세한 내용은 설명서를 보십시"
+"오.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC 출력은 --no-clobber 옵션과 동작하지 않으므로, --no-clobber를 무시합니"
+"다.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC 출력은 타임스탬핑 기능과 동작하지 않으므로, 타임스탬핑 지정 옵션은 무시"
+"합니다.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC 출력은 --spider 옵션과 동작하지 않습니다.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC 출력은 --continue 또는 --start-pos 옵션과 동작하지 않습니다. 이 옵션은 "
+"무시합니다.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"다이제스트를 사용하지 않습니다. WARC 중복 제거 과정에서 중복 레코드를 찾지 않"
+"습니다.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"압축 옵션은 --continue 또는 --start-pos와 동작하지 않습니다. 이 옵션은 무시합"
+"니다.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "--ask-password와 --password를 동시에 지정할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"경고: --ask-password로 사용자 이름을 설정하지 않았습니다. 보통 원하는 방식은 "
+"아닙니다.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"--start-pos와 --continue의 동시 지정을 추천하지 않습니다. --continue 옵션은 "
+"무시합니다.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL 빠짐\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "--post-data와 --post-file을 동시에 지정할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"--post-data 또는 --post-file을 --method와 활용할 수 없습니다. --method 옵션"
+"은 --body-data와 --body-file 옵션의 데이터가 필요합니다\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"--body-data 또는 --body-file 옵션을 활용하려면 --method=<HTTP요청방식>으로 "
+"HTTP 요청 방식을 지정해야합니다.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "--body-data와 --body-file을 동시에 지정할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "이 버전에서는 IRI를 지원하지 않습니다\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr "-k 또는 -r은 일반 파일 출력시 -O 옵션만 병용할 수 있습니다.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links 또는 --convert-file-only는 일반 파일 출력시에만 병용할 수 있"
+"습니다.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "libcares 초기화 실패\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "c-ares 채널 초기화 실패\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "'%s' IP 주소 해석 실패\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "'%s' DNS 서버 지정 실패 (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s에 URL이 없습니다.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "%s 메타링크 파일을 해석할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "%s에서 모든 리소스를 다운로드할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"완료 --%1$s--\n"
+"총 wall 클록 시간: %2$s\n"
+"다운로드: %3$d 파일, %5$s중 %4$s (%6$s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "%s 다운로드 제한양을 초과했습니다!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "메타링크 다운로드시 -O 옵션은 지원하지 않습니다. 무시함.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "계획 메타링크 파일: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "보안 메타링크 파일: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "메타링크 파일을 거절합니다. 안전하지 않은 명칭입니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "%s 메타 URL 처리 중...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "%s 메타 URL 파일을 거절합니다. 안전하지 않은 명칭입니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "%s 다운로드 실패. 메타 URL 건너뜀.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "%s 메타 URL 파일을 해석할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "메타 URL 처리 중 오류를 반환했습니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "%s 자원 형식을 지원하지 않습니다. 무시함...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "다운로드한 파일을 열 수 없습니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "%s 크기 계산 중\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "파일 크기를 알 수 없습니다. 검사 건너뜀.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "다운로드한 파일 크기를 알 수 없습니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "%s 파일 크기가 일치하지 않습니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "크기가 일치합니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "%s 체크섬 확인 중\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "체크섬 일치합니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "%s 파일 체크섬이 일치하지 않습니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "서명을 검증할 다운로드한 파일을 열 수 없습니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "서명 검증에 성공했습니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "부적절한 서명입니다. 리소스 거절함.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "데이터와 서명이 일치하나, 서명을 신뢰할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "체크섬 없음.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "%s 다운로드 실패. 리소스 건너 뜀.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "%s 파일을 가져왔지만 크기가 일치하지 않습니다. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "%s 파일을 가져왔지만 체크섬이 일치하지 않습니다. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "%s 파일을 가져왔지만 서명이 일치하지 않습니다. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "이름 바꾸기: %s -> %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "백그라운드에서 계속합니다.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "백그라운드에서 PID %lu(으)로 계속합니다.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "출력은 %s에 기록합니다.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() 실패\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() 실패\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: 가용 소켓 드라이버를 찾을 수 없습니다.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() 처리 실패. 소켓을 블로킹 상태로 설정할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 경고: %s 토큰이 머신 이름 전에 나타났습니다\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 알 수 없는 \"%s\" 토큰\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "사용법: %s NETRC [<호스트이름>]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s 상태 정보 확인 불가: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "경고: 취약한 임의 시드를 사용합니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "PRNG를 시딩할 수 없습니다. --random-file 옵션 사용을 고려하십시오.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "TLSv1.3을 지원하기에는 OpenSSL 버전이 너무 오래되었습니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "TLSv1.1을 지원하기에는 OpenSSL 버전이 너무 오래되었습니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "TLSv1.2를 지원하기에는 OpenSSL 버전이 너무 오래되었습니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: 구현하지 않은 'secure-protocol' 옵션 값 %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: 부적절한 암호화 목록: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: 일부 체인으로의 신뢰 설정 실패\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: 검증 매개변수 할당 실패\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"경고: PRNG를 시딩할 수 없습니다. --random-file 옵션 사용을 고려하십시오.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%1$s: %3$s에서 발급한 %2$s 인증서를 검증할 수 없습니다:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " 발급자의 신뢰도를 로컬에서 검증할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " 자체 서명 인증서를 발견했습니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " 발급한 인증서가 아직 유효하지 않습니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " 발급한 인증서가 더이상 유효하지 않습니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: 요청한 호스트 이름 %s에 일치하는 인증서의\n"
+"\t주체 대체 이름이 없습니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: %s 인증서 일반 이름이 요청한 %s 호스트 이름과 일치하지 않습니다.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: 인증서 일반 이름이 잘못되었습니다 (널 문자 있음).\n"
+" 아마도 호스트에서 이 인증서를 발급요청하지 않은 것 같습니다\n"
+" (그 말인 즉슨, 실제로는 %s이(가) 아님).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"%s에 안전하지 않게 연결하려면, `--no-check-certificate' 옵션을 활용하십시"
+"오.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "부적절한 점 방식 지정 %s. 바뀌지 않은 상태로 둡니다.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " 약 %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " / "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "실시간 클록 주파수 정보를 가져올 수 없습니다: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"%s에 nofollow 속성이 있습니다. 이 페이지의 어떤 링크도 따라가지 않습니다\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "거절해야 하기에 %s을(를) 제거합니다.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없음: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "robots.txt 불러오는 중. 오류는 무시하십시오.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "%s 프록시 URL 해석 오류: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "%s 프록시 URL 오류: HTTP여야 합니다.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "재이동 횟수 %d 번 초과.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"포기합니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"다시 시도 중.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"깨진 링크가 없습니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"깨진 링크 %d개 발견.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "오류 없음"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "지원하지 않는 %s 스킴"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "스킴 빠짐"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "부적절한 호스트 이름"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "잘못된 포트 번호"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "부적절한 사용자 이름"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "종결하지 않은 IPv6 숫자 주소"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 주소를 지원하지 않습니다"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "부적절한 IPv6 숫자 주소"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS 지원 기능을 컴파일해 넣지 않았습니다"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "변환할 수 없는 다중 바이트열이 있습니다\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: 충분한 메모리 할당 실패. 메모리가 바닥남.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld 바이트 할당 실패. 메모리가 바닥남.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: 텍스트 버퍼가 너무 큽니다 (%d 바이트), 중단 중.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "백그라운드에서 PID %d(으)로 계속 진행.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "%s 심볼링 링크 해제 실패: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "%s 파일에 대한 Fopen 동작 실패\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "%s 파일에 대한 FD 가져오기 실패\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "%s 파일의 명세 정보 가져오기 실패, (권한을 확인하십시오)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr "최근 검사한 이후로 %s 파일이 바뀌었습니다. 보안 검사 실패.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "%s 파일 열기 실패. 이유 :%s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "%s 파일 상태정보 가져오기 실패, 오류: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"%s 파일 열기를 시도했지만 최근 검사한 이후로 바뀌었습니다. 보안 검사 실패.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "부적절한 %s 정규 표현식, PCRE2 오류 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "부적절한 %s 정규 표현식, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "%s 대응 중 오류: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "잘못된 길이의 키 건너 뛰는 중 (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "WARC 파일 위치 설정 오류.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "WARC 파일의 디스크로의 플러싱 오류.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "WARC 파일 서술자 복제 오류.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "WARC 파일의 GZIP 스트림 열기 오류.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "WARC 파일에 warcinfo 내용 기록 오류.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s WARC 파일 여는 중.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "%s WARC 파일 열기 오류.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX 파일에 원본 URL이 없습니다. ('a'열 빠짐.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX 파일에 체크섬이 없습니다 ('k'열 빠짐.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX 파일에 레코드 ID가 없습니다 ('u'열 빠짐.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"CDX에서 %d 레코드를 불러왔습니다.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "데이터 중복 제거할 %s CDX 파일을 읽을 수 없습니다.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "임시 WARC 매니페스트 파일을 열 수 없습니다.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "임시 WARC 로그 파일을 열 수 없습니다.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "WARC 파일을 열 수 없습니다.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "출력용 CDX 파일을 열 수 없습니다.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "임시 WARC 파일을 열 수 없습니다.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"CDX 파일에 일치하는 내용을 찾았습니다. WARC에 재방문 기록을 저장합니다.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "알 수 없는 시스템 오류"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "호스트 이름에 대한 이 주소 체계는 지원하지 않습니다"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "AI_FLAGS의 잘못된 값"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "복원할 수 없는 이름 해석 실패"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "AI_FAMILY를 지원하지 않습니다"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "메모리 할당 실패"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "호스트 이름에 할당한 주소가 없습니다"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "알 수 없는 이름 또는 서비스"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "AI_SOCKTYPE에 서버 이름을 지원하지 않습니다"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "AI_SOCKTYPE을 지원하지 않습니다"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "시스템 오류"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "인자 버퍼가 너무 작습니다"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "처리 요청 진행중"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "요청을 취소했습니다"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "요청을 취소하지 않았습니다"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "모든 요청을 처리했습니다"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "시그널로 중단함"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "매개변수 문자열을 제대로 인코딩할 수 없습니다"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다. 가능한 옵션:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: '%s%s' 옵션을 인식할 수 없습니다\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '%s%s' 옵션은 인자를 허용하지 않습니다\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '%s%s' 옵션에 인자가 필요합니다\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: 부적절한 '%c' 옵션\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: '%c' 옵션에 인자가 필요합니다\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "성공"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "일치하는 항목 없음"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "부적절한 정규 표현식"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "부적절한 조합 문자"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "부적절한 문자 클래스 이름"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "백 슬래시 문자가 따라옴"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "부적절한 후위 참조"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "일치하지 않는 [, [^, [:, [., [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "일치하지 않는 ( 또는 \\( 괄호"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "일치하지 않는 \\{ 괄호"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "부적절한 \\{\\} 내용"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "부적절한 범위 끝"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "메모리가 바닥남"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "부적절한 선행 정규 표현식"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "정규 표현식 마감 표현이 앞서있습니다"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "정규 표현식이 너무 깁니다"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "일치하지 않는 ) 또는 \\) 괄호"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "이전 정규 표현식 없음"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "파이프를 만들 수 없습니다"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 하위 프로세스 처리 실패"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle 실행 실패"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "파일 서술자 %d번을 복원할 수 없습니다: dup2 실패"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 하위 프로세스"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 하위 프로세스에서 중대한 시그널 %d번을 받았습니다"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "메모리가 바닥남"
diff --git a/po/lt.gmo b/po/lt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..921d093
--- /dev/null
+++ b/po/lt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644
index 0000000..c6a1e46
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,3834 @@
+# translation of wget-1.11.3 to Lithuanian
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"Language: lt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: nepavyko rasti bind adreso „%s“; išjungiamas bind.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Jungiamasi prie %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Jungiamasi prie %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Jungiamasi prie %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "prisijungta.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nepavyko: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: nepavyko rasti adreso „%s“\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Pakeista %d failų per %s sekundžių.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Keičiamas %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "neliko užduočių.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pakeisti nuorodų %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko padaryti atsarginės %s kopijos %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Sintaksės klaida Set-Cookie: %s pozicijoje %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Slapukas iš %s pabandė nustatyti domeną į %s\n"
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti slapukų failo „%s“: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Klaida uždarant „%s“: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nesuderinamas sąrašo tipas, bandomas Unix tipo sąrašų doroklis.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s turinys adresu %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "laikas nežinomas "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Failas "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Aplankas "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Saitas "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Neaišku "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s baitų)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dydis: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", liko %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", liko %s"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neautoritatyvus)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Prisijungiama kaip %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Prisijungta!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "atlikta. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "atlikta.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "atlikta. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nerastas aplankas „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Nekorektiškas PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Remote file exists.\n"
+#| "\n"
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Nerastas failas „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nerastas failas „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No such file or directory `%s'.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s staiga susikūrė.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(bandymas:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Šalinamas %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed `%s'.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Pašalintas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Saitas %s -> %s jau yra\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr ""
+"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "KLAIDA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "ĮSPĖJIMAS"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1071
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+#, fuzzy
+#| msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neatpažintas kompiuterio vardas"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Laikinas vardų paieškos sutrikimas"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Ieškoma %s..."
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "nepavyko: Nėra IPv4/IPv6 adresų kompiuteriui.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "nepavyko: per ilgai neatsako.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Klaida rašant HTTP užklausą: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nėra antraščių, bandoma kaip HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Nėra POST duomenų failo „%s“: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Naudojamas esamas prisijungimas prie %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Klaida skaitant tarpinės stoties atsaką: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Netinkama būsenos eilutė"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tarpinės stoties tuneliavimas nesėkmingas: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo būdas.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo būdas.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Rašoma į: „%s“\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Dėl įvykusių klaidų išjungiamas SSL.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s užklausa išsiųsta, laukiama atsakymo..."
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Negauta duomenų.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Antraščių skaitymo klaida (%s).\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(be aprašymo)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Vieta: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "nenurodyta"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [sekama]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Failas jau atsiųstas iki galo; užduočių nebeliko.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Dydis: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignoruojamas"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja ir gali turėti nuorodų į kitus resursus – "
+"siunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja ir gali turėti daugiau nuorodų,\n"
+"bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nutolęs failas egzistuoja.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported scheme"
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nepalaikoma schema"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|"
+#| "uppercase],[nocontrol].\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Netaisyklingas apribojimas „%s“, naudokite [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"gauta %s, išvedimas nukreipiamas į „%s“.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; žurnalas išjungiamas.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Būtini parametrai ilgiems argumentams taip pat būtini ir trumpiems "
+"argumentams.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Pradžia:\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version parodyti Wget versiją ir išeiti.\n"
+
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help išspausdinti šią informaciją.\n"
+
+#: src/main.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background veikti fone.\n"
+
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=COMMAND įvykdyti „.wgetrc“ tipo komandą.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Žurnalai ir įvedimo failas:\n"
+
+#: src/main.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FAILAS išvesti pranešimus į FAILĄ.\n"
+
+#: src/main.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FAILAS pridėti pranešimus FAILO pabaigoje.\n"
+
+#: src/main.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug išvesti daug derinimo informacijos.\n"
+
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug išspausdinti Watt-32 derinimo informaciją.\n"
+
+#: src/main.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tyli veiksena (be išvesties).\n"
+
+#: src/main.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose informuoti išsamiai (numatytoji reikšmė).\n"
+
+#: src/main.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose sumažinti informatyvumą (bet neišjungti "
+"pranešimų).\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr " -i, --input-file=FAILAS parsiųsti URL adresus, rastus FAILE.\n"
+
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr " -i, --input-file=FAILAS parsiųsti URL adresus, rastus FAILE.\n"
+
+#: src/main.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html suprasti skaityti nurodytą failą kaip HTML tipo failą.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+#| "than\n"
+#| " local.\n"
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nesiųsti failų, nebent naujesni už "
+"vietinius.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --no-cookies nenaudoti slapukų.\n"
+
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-cookies nenaudoti slapukų.\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Parsiuntimas:\n"
+
+#: src/main.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=SKAIČIUS nustatyti bandymų parsiųsti SKAIČIŲ (0 – "
+"neriboti).\n"
+
+#: src/main.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused bandyti iš naujo net jei prisijungimas "
+"atmetamas.\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=SĄRAŠAS kableliais atskirtas ignoruojamų\n"
+" HTML žymių sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FAILAS rašyti dokumentus į FAILĄ.\n"
+
+#: src/main.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+#| " existing files.\n"
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber praleisti parsiuntimus, kurie turėtų "
+"perrašyti\n"
+" esamus failus.\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " -np, --no-parent neiti aukštyn į tėvinį aplanką.\n"
+
+#: src/main.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr " -c, --continue tęsti dalinai parsiųstą failą.\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
+
+#: src/main.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+#| "than\n"
+#| " local.\n"
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nesiųsti failų, nebent naujesni už "
+"vietinius.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response išvesti serverio atsakymą.\n"
+
+#: src/main.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider nieko nesiųsti.\n"
+
+#: src/main.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEK nustatyti visus laukimo laikus į SEK.\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESAS susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n"
+" IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n"
+
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEK nustatyti DNS paieškos laukimo laiką į "
+"SEK.\n"
+
+#: src/main.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEK nustatyti bandymo prisijungti laiką į SEK.\n"
+
+#: src/main.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEK nustatyti bandymo skaityti laiką į SEK.\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval.\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEK laukti 1..SEK tarp bandymų atsiusti iš "
+"naujo.\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#| "retrievals.\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait laukti tarp 0...2*WAIT sekundžių tarp "
+"atsiuntimų.\n"
+
+#: src/main.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
+
+#: src/main.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=SKAIČIUS nustatyti parsiuntimo į SKAIČIŲ.\n"
+
+#: src/main.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESAS susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n"
+" IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n"
+
+#: src/main.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=GREITIS riboti atsiuntimo greitį iki GREIČIO.\n"
+
+#: src/main.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache išjungti DNS paieškų spartinimą.\n"
+
+#: src/main.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#| "allows.\n"
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS apriboti simbolius failų varduose į "
+"palaikomus OS.\n"
+
+#: src/main.c:716
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignoruoti registrą filtruojant failus/"
+"aplankus.\n"
+
+#: src/main.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only jungtis tik prie IPv4 adresų.\n"
+
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only jungtis tik prie IPv6 adresų.\n"
+
+#: src/main.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+#| "family,\n"
+#| " one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=ŠEIMA pirma jungtis prie nurodytos šeimos "
+"adresų:\n"
+" „IPv6“, „IPv4“ arba „none“.\n"
+
+#: src/main.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr " --user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP ir HTTP naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-proxy būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --no-glob išjungti FTP failų vardų „globbing“.\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Aplankai:\n"
+
+#: src/main.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories nekurti aplankų.\n"
+
+#: src/main.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories priverstinai kurti aplankus.\n"
+
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories nekurti aplankų pagal kompiuterį.\n"
+
+#: src/main.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories aplankuose naudoti protokolo vardą.\n"
+
+#: src/main.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=PREFIKSAS rašyti failus aplanke PREFIKSAS/...\n"
+
+#: src/main.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#| "components.\n"
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=SKAIČIUS ignoruoti SKAIČIŲ nutolusio aplanko "
+"komponentų.\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=NAUDOTOJAS nustatyti HTTP naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=SLAPTAŽODIS nustatyti HTTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-cache neleisti duomenų serverio kaupe.\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' "
+#| "extension.\n"
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension įrašyti HTML dokumentus su „.html“ priesaga.\n"
+
+#: src/main.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr " --ignore-length ignoruoti „Content-Length“ antraštę.\n"
+
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=TEKSTAS įterpti TEKSTĄ tarp antraščių.\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maksimalus peradresavimų skaičius puslapiui.\n"
+
+#: src/main.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr " --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpinės stoties naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=SLAPTAŽODIS nustatyti tarpinės stoties slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#| "request.\n"
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL įtraukti „Referer: URL“ antraštę HTTP "
+"užklausoje.\n"
+
+#: src/main.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers įrašyti HTTP antraštes į failą.\n"
+
+#: src/main.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+#| "VERSION.\n"
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTAS prisistatyti AGENTU vietoje „Wget/VERSIJA“.\n"
+
+#: src/main.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#| "connections).\n"
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive išjungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai "
+"prisijungimai).\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies nenaudoti slapukų.\n"
+
+#: src/main.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FAILAS įkrauti slapukus iš FAILO prieš sesiją.\n"
+
+#: src/main.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr " --save-cookies=FAILAS įrašyti slapukus į FAILĄ po sesijos.\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+#| "cookies.\n"
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr " --keep-session-cookies įkrauti ir įrašyti sesijos slapukus.\n"
+
+#: src/main.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEKSTAS naudoti POST metodą; siųsti TEKSTĄ kaip "
+"duomenis.\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FAILAS naudoti POST metodą; siųsti FAILO turinį.\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEKSTAS naudoti POST metodą; siųsti TEKSTĄ kaip "
+"duomenis.\n"
+
+#: src/main.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FAILAS naudoti POST metodą; siųsti FAILO turinį.\n"
+
+#: src/main.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+#| " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition atsižvelgti į Content-Disposition antraštę\n"
+" parenkant vietinių failų vardus "
+"(EKSPERIMENTINIS).\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication "
+#| "information\n"
+#| " without first waiting for the server's\n"
+#| " challenge.\n"
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Siųsti „Basic“ HTTP autentikacijos "
+"informaciją\n"
+" nelaukiant serverio užklausimo.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR rinktis saugų protokolą: „auto“, „SSLv2“,\n"
+" „SSLv3“ arba „TLSv1“.\n"
+
+#: src/main.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " -L, --relative sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
+
+#: src/main.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate nevaliduoti serverio sertifikato.\n"
+
+#: src/main.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FAILAS kliento sertifikato failas.\n"
+
+#: src/main.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n"
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FAILAS privataus rakto failas.\n"
+
+#: src/main.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n"
+
+#: src/main.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FAILAS failas su CA rinkiniu.\n"
+
+#: src/main.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+#| "stored.\n"
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR aplankas, kuriame saugomas CA maišų "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FAILAS failas su CA rinkiniu.\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+#| "PRNG.\n"
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FAILAS failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n"
+" PRNG inicializacijai.\n"
+
+#: src/main.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FILE EGD lizdo failas su atsitiktiniais "
+"duomenimis.\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP options:\n"
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HTTP parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-cache neleisti duomenų serverio kaupe.\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=NAUDOTOJAS nustatyti FTP naudotoją.\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP slaptažodį.\n"
+
+#: src/main.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing nešalinti „.listing“ failų.\n"
+
+#: src/main.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob išjungti FTP failų vardų „globbing“.\n"
+
+#: src/main.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp išjungti „pasyvią“ persiuntimo veikseną.\n"
+
+#: src/main.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n"
+
+#: src/main.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#| "dir).\n"
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks siunčiant rekursyviai, siųsti simbolinių\n"
+" nuorodų rodomus failus (ne aplankus).\n"
+
+#: src/main.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTP parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "FTP parametrai:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --header=TEKSTAS įterpti TEKSTĄ tarp antraščių.\n"
+
+#: src/main.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=SKAIČIUS nustatyti bandymų parsiųsti SKAIČIŲ (0 – "
+"neriboti).\n"
+
+#: src/main.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --spider nieko nesiųsti.\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-cookies nenaudoti slapukų.\n"
+
+#: src/main.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignoruoti registrą filtruojant failus/"
+"aplankus.\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n"
+
+#: src/main.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive siųsti failus rekursyviai.\n"
+
+#: src/main.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#| "infinite).\n"
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=SKAIČIUS maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 "
+"begalybei).\n"
+
+#: src/main.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --delete-after ištrinti failus juos parsiuntus.\n"
+
+#: src/main.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+#| "files.\n"
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links pakeisti nuorodas parsiųstame HTML, kad rodytų\n"
+" į vietinius failus.\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prieš konvertuojant failą „X“, sukurti "
+"atsarginę\n"
+" kopiją „X.orig“.\n"
+
+#: src/main.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prieš konvertuojant failą „X“, sukurti "
+"atsarginę\n"
+" kopiją „X.orig“.\n"
+
+#: src/main.c:982
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+#| "listing.\n"
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror „-N -r -l inf --no-remove-listing“ santrumpa.\n"
+
+#: src/main.c:984
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#| "page.\n"
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites parsiųsti visus paveikslėlius ir kt. failus,\n"
+" reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n"
+
+#: src/main.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#| "comments.\n"
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments įjungti griežtą (SGML) HTML komentarų "
+"apdorojimą.\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursyvus priėmimas/atmetimas:\n"
+
+#: src/main.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=SĄRAŠAS kableliais atskirtas imamų plėtinių "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=SĄRAŠAS kableliais atskirtas atmetamų plėtinių "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
+
+#: src/main.c:1004
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
+
+#: src/main.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=SĄRAŠAS kableliais atskirtas imamų domenų "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=SĄRAŠAS kableliais atskirtas atmetamų domenų "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp siųsti FTP nuorodas iš HTML dokumentų.\n"
+
+#: src/main.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=SĄRAŠAS kableliais atskirtas sekamų HTML žymių "
+"sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=SĄRAŠAS kableliais atskirtas ignoruojamų\n"
+" HTML žymių sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts eiti į kitus domenus siunčiant "
+"rekursyviai.\n"
+
+#: src/main.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
+
+#: src/main.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=SĄRAŠAS leistinų aplankų sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=SĄRAŠAS atmetamų aplankų sąrašas.\n"
+
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent neiti aukštyn į tėvinį aplanką.\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencija GPLv3+: GNU GPL versija 3 arba vėlesnė\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ši programa laisva: galite ją keisti ir platinti.\n"
+"Nėra JOKIOS GARANTIJOS, kiek tai leidžia įstatymai.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parašė Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite daugiau informacijos.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: netaisyklingas parametras – „-n%c“\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Negalima tuo pačiu metu būti informatyviam ir tyliam.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Negalima tuo pačiu metu dėti laiko žymes ir nekeisti senų failų.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in "
+#| "combination\n"
+#| "with -p or -r. See the manual for details.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Negalima kartu nurodyti -k ir -O jei duoti keli URL, arba derinant su\n"
+"-p arba -r. Daugiau informacijos žinyne..\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ĮSPĖJIMAS: -O su -r arba -p reiškia, kad visas parsiųstas turinys bus\n"
+"įrašytas į vienintelį nurodytą failą.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ĮSPĖJIMAS: laiko žymių dėjimas nieko nedaro, jei derinamas su -O. Daugiau\n"
+"informacijos žinyne.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: trūksta URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "%s: nepavyko rasti adreso „%s“\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s nerasta URL adresų.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "FINISHED --%s--\n"
+#| "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"BAIGTA --%s--\n"
+"Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Tarpinės stoties tuneliavimas nesėkmingas: %s"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Šalinamas %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Tęsiama fone.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Tęsiama fone, proceso numeris %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Išvestis bus įrašyta į „%s“.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdyklės.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: įspėjimas: „%s“ yra prieš kompiuterio vardą\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nežinomas elementas „%s“\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Naudojimas: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nepavyko patikrinti %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "DĖMESIO: naudojamas silpnas „random seed“.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti PRNG; naudokite --random-file parametrą.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti PRNG; naudokite --random-file parametrą.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: nepavyko verifikuoti %s sertifikato, išduoto „%s“:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Nepavyko lokaliai verifikuoti išdavėjo autoriteto.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Rastas savo-pasirašytas sertifikatas.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Jei norite jungtis prie %s nesaugiai, naudokite „--no-check-certificate“.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ praleidžiama %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid " in "
+msgid " in "
+msgstr " per "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Šalinamas %s, nes jis turėtų būti atmestas.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Įkeliamas robots.txt; nekreipkite dėmesio į klaidas.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pasiduodama.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bandoma iš naujo.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pasenusių nuorodų nerasta.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Rasta %d pasenusi nuoroda.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Rasta %d pasenusios nuorodos.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Rasta %d pasenusių nuorodų.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Jokios klaidos"
+
+#: src/url.c:677
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported scheme"
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepalaikoma schema"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Netaisyklingas kompiuterio vardas"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Netaisyklingas prievado numeris"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Netaisyklingas naudotojo vardas"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Nebaigtas IPv6 skaitinis adresas"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresai nepalaikomi"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Netaisyklingas IPv6 skaitinis adresas"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:122
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nepavyko išskirti %ld baitų; baigėsi atmintis.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nepavyko išskirti %ld baitų; baigėsi atmintis.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Tęsiama fone, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinės nuorodos „%s“: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Klaida rašant į „%s“: %s\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: pasirinkimas „%s“ dviprasmiškas\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parametras „--%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parametras „%c%s“ neleidžia argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parametrui „%s“ reikia argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažintas parametras „--%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neatpažintas parametras „%c%s“\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: neleistinas pasirinkimas – %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: negalimas parametras – %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: parinkčiai būtinas argumentas – %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ dviprasmis\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s parsiųsta.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i "
+#~ "faile.\n"
+
+#~ msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ msgstr " -w, --wait=SEKUNDĖS laukti SEKUNDES tarp siuntimų.\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Šiuo metu prižiūri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
new file mode 100644
index 0000000..55ce416
--- /dev/null
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
new file mode 100644
index 0000000..8a0f959
--- /dev/null
+++ b/po/nb.po
@@ -0,0 +1,3648 @@
+# Norwegian (bokmål) translation of GNU wget
+# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Robert Schmidt <rsc@vingmed.no>, 1998.
+# Åka Sikrom <a4@hush.com>, 2018.
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2021
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget-1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 10:26+0200\n"
+"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: klarte ikke å slå opp tildelt adresse %s. Slår av tildeling.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Kobler til %s|%s|:%d … "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Kobler til %s:%d … "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Kobler til [%s]:%d … "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF mislyktes: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "tilkoblet.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislyktes: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikke å slå opp vertsnavn %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR mislyktes: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"For mange åpne fds-er. Du kan ikke bruke «select» på fd som er større enn "
+"%d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Konverterte lenker i %d filer på %s sekund(er).\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Konverterer lenker i %s … "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "intet å gjøre.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å konvertere lenker i %s. %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å slette %s. %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å sikkerhetskopiere %s som %s. %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å hente informasjonskapsel for %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaksfeil i Set-Cookie: %s ved posisjon %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "En informasjonskapsel fra %s prøvde å sette domene til "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne informasjonskapsel-fila %s. %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Feil ved skriving til %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Feil ved lukking av %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Visningstypen støttes ikke. Prøver Unix-visningstolk.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks av /%s på %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "ukjent tidspunkt "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fil "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Mappe "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Lenke "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Usikkert "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lengde: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) gjenstår"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s gjenstår"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ikke-autorativ)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Klarte ikke å starte SSL. Det blir derfor slått av.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Logger inn som %s … "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Feil i tjenerresponsen. Lukker kontrolltilkobling.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Feil i hilsemelding fra tjener.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Skriving mislyktes. Lukker kontrolltilkobling.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Tjeneren nekter innlogging.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Feil brukernavn/passord.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Du er nå logget inn.\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Tjeneren godtok ikke kommandoen «PBSZ 0».\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Tjeneren godtok ikke kommandoen «PROT %c».\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Tjenerfeil. Klarte ikke å finne systemtype.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "ferdig. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "ferdig.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "«%c» er en ukjent type. Lukker kontrolltilkobling.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "ferdig. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD er unødvendig.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Logisk ugyldig seksjon er nådd i getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Mappa %s finnes ikke.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD kreves ikke.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Fila er allerede hentet.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Klarte ikke å starte PASV-overføring.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Klarte ikke å tolke PASV-respons.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "klarte ikke å koble til %s, port %d. %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Blindfeil (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Ugyldig PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST mislyktes. Begynner på nytt.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Fila %s finnes.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Fila %s finnes ikke.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fila %s finnes ikke.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fila eller mappa %s finnes ikke.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s har begynt å eksistere.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s. Lukker kontrolltilkobling.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - datatilkobling: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Kontrolltilkobling er lukket.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Dataoverføring avbrutt.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fila %s ligger allerede der, og blir ikke hentet på nytt.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(prøv:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skrevet til standard utkanal %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s lagret [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Fjerner %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Bruker %s som midlertidig listefil.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Fjernet %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Hierarkidybde %d overskredet maksimumsdybden %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Ekstern fil er ikke nyere enn den lokale fila %s, og blir derfor lastet "
+"ned.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Ekstern fil er nyere enn den lokale fila %s, og blir lastet ned.\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filene har ulik størrelse (%s lokalt), og den eksterne kopien lastes ned.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ugyldig navn på symbolsk lenke. Hopper over.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korrekt symbolsk lenke %s -> %s finnes allerede\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Lager symbolsk lenke %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Symbolske lenker støttes ikke. Hopper over %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Hopper over mappa %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: filtypen er ukjent eller støttes ikke.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Klarte ikke å endre tillatelser til %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: ødelagt tidsstempel.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Mapper blir ikke lastet ned, fordi hierarkidybden er %d (maksgrense er %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Tar ikke med innholdet i %s, fordi den er valgt utelukket.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Avviser %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Avviser %s (ugyldig oppføring).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s er utelatt/ekskludert med reg.uttrykk.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Feil ved utlikning av %s mot %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Ingen treff på mønsteret %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Lagret indeks i HTML-format til %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Lagret indeks i HTML-format til %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "Feil: Klarte ikke å åpne mappa %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "FEIL: Klarte ikke å åpne sertifikatet s%s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Lastet inn CA-sertifikat «%s»\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "FEIL: Klarte ikke å laste inn CRL-fil «%s»: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Latet inn CRL-fil «%s»\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"FEIL: GnuTLS krever at nøkler og sertifikater skal være av samme type.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Installert GnuTLS-versjon er for gammel til å støtte TLSv1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: verdi %u er ikke implementert for valget «secure-protocol»\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Du bør rapportere dette problemet til bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: verdi %d er ikke implementert for valget «secure-protocol»\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: Klarte ikke å endre prioritetsstreng skikkelig. Faller tilbake på "
+"forvalgt prioritet.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEIL"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "ADVARSEL"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s la ikke frem et sertifikat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Sertifikatet på %s regnes ikke som pålitelig.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Sertifikatet på %s kommer ikke fra en kjent utgiver.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Sertifikatet på %s er tilbakekalt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr ""
+"%s: Attestanten for sertifikatet %s er ikke en CA "
+"(sertifiseringsmyndighet).\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Sertifikatet på %s er signert med en usikker algoritme.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Sertifikatet på %s er ikke aktivt ennå.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Sertifikatet på %s er utgått.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Feil ved innlasting av X509-sertifikat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Fant ingen sertifikat\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Feil ved lesing av sertifikat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Sertifikatet er ikke aktivt ennå\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Sertifikatet er utgått\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Sertifikatets eier samsvarer ikke med vertsnavnet %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Offentlig nøkkel samsvarer ikke med tilknyttet offentlig nøkkel.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Sertifikatet må være av typen X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Feil ved behandling av adresseliste.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Ukjent vert"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Midlertidig feil i navnoppbygging"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Slår opp vertsnavn %s … "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "mislyktes: Ingen IPv4-/IPv6-adresser for vertsnavnet.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "mislyktes: tidsavbrudd.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å gjøre oppslag på ufullstendig lenke %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s er en ugyldig nettadresse. %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Feil ved skriving av HTTP-forespørsel: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Ingen linjer. Antar at HTTP/0.9 er gjeldende"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fila %s ligger allerede der, og blir ikke lastet ned på nytt.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime mislyktes. Dette er sannsynligvis en programfeil.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å konvertere tidsstempel til http-format. Bruker «time 0» som "
+"tidspunkt for endring.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY-datafila %s mangler: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Bruker etablert tilkobling til [%s]:%d på nytt.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Bruker etablert tilkobling til %s:%d på nytt.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Lesing av respons fra mellomtjener mislyktes: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s PROGRAMFEIL %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Feilutformet statuslinje"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tunnelsending via mellomtjener mislyktes: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Ukjent autentiseringsmetode.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Autentisering valgt: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Lagrer til: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Ved nedlasting av signatur:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "Klarte ikke å lese signaturinnhold i midlertidig fil. Hopper over.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å lage midlertidig fil. Hopper over nedlasting av signatur.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Ugyldig pri-verdi. Bruker %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Fant ingen akseptabel behandlingsmetode for Metalink-ressurser.\n"
+"De blir derfor ignorert.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Slår av SSL på grunn av oppståtte programfeil.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s-forespørsel sendt. Venter på svar … "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Ingen data mottatt.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Lesefeil (%s) i hodelinjer.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivelse)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Plassering: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "ikke angitt"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [følgende]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fila %s er ikke endret på tjener. Lar være å laste ned.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tjeneren ignorerte hodet «If-Modified-Since» for fila %s.\n"
+"Du bør vurdere å bruke valget «--no-if-modified-since».\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Fila er allerede lastet ned i sin helhet.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Lengde: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorert"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Advarsel: jokertegn støttes ikke i HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Edderkoppmodus er slått på. Kontroller om ekstern fil finnes.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Klarte ikke å skrive til %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Obligatorisk attributt mangler på mottatt linje.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Autentisering med brukernavn og passord mislyktes.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Klarte ikke å skrive til WARC-fil.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Klarte ikke å skrive til midlertidig WARC-fil.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Klarte ikke å sette opp SSL-tilkobling.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne lenke til %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "PROGRAMFEIL: Videresending (%d) uten plassering.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Fant ingen Metalink-data i HTTP-svar. Bruker HTTP GET til å laste ned.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Fant Metalink-hoder. Går i Metalink-modus.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Ekstern fil finnes ikke. Død lenke!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Linja «Last-modified» mangler. Tidsstempler er slått av.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Linja «Last-modified» er ugyldig. Tidsstempler ignoreres.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tjenerens fil er ikke nyere enn den lokale fila %s, og blir derfor ikke "
+"lastet ned.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Filene er av ulik størrelse (lokal: %s). Laster ned.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Ekstern versjon av fila er nyest, og blir lastet ned.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekstern fil finnes, og kan inneholde lenker til andre ressurser. Laster "
+"ned.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekstern fil finnes, men inneholder ingen lenke. Laster ikke ned.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekstern fil finnes, og kan inneholde flere lenker,\n"
+"men jobbing i undermapper er slått av. Laster ikke ned.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ekstern fil finnes.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s nettadresse: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skrevet til standard utkanal %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s lagret [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Tilkobling lukket ved byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lesefeil ved byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Beskyttelseskvalitet «%s» støttes ikke.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Algoritmen «%s» støttes ikke.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC peker på %s, som ble avvist på grunn av feil: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Klarte ikke å lese %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Feil i %s på linje %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaksfeil i %s på linje %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s er en ukjent kommando i %s på linje %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Tolkning av systemets wgetrc-fil (miljøvar. «SYSTEM_WGETRC») mislyktes. "
+"Kontroller\n"
+"«%s»,\n"
+"eller velg en annen fil med «--config».\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Tolkning av systemets wgetrc-fil mislyktes. Kontroller\n"
+"«%s»,\n"
+"eller velg en annen fil med «--config».\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Advarsel: Både systemet og wgetrc peker på %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: %s er en ugyldig «--execute»-kommando\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s er en ugyldig boolsk verdi. Bruk «on» (på) eller «off» (av).\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ugyldig %s. Bruk «on» (på), «off» (av) eller «quiet» (stille).\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s er et ugyldig tall.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s kan bare brukes én gang\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig byte-verdi\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig tidsperiode\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s er en negativ tidsperiode\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass krever at miljøvariabel WGET_ASKPASS eller SSH_ASKPASS har en "
+"verdi.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig verdi.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig linje.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig WARC-linje.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: %s er en ugyldig framdriftstype.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s er en ugyldig restriksjon.\n"
+" Bruk [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kodinga %s er ugyldig\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konvertering fra %s til %s støttes ikke\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Fant ufullstendig eller ugyldig multibyte-sekvens\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Uhåndtert feilnummer %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: region er ikke valgt\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode mislyktes (%d). %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å konvertere til små bokstaver: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Videresender utdata til %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s. Slår av loggføring.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Bruk: %s [VALG] … [NETTADRESSE] …\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Argumenter som er obligatoriske for lange valg, er også obligatoriske for "
+"korte valg.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Oppstart:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version vis versjonsinformasjon og avslutt.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help vis denne hjelpeteksten\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background kjør i bakgrunnen etter oppstart\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kjør en kommando i «.wgetrc»-stil\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Loggføring og inndatafil:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FIL loggfør meldinger i valgt FIL\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FIL legg til meldinger i valgt FIL\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug skriv ut en haug av "
+"feilsøkingsinformasjon\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug skriv ut Watt-32-feilsøkingsinformasjon\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet stillemodus (ingen utdata)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose skriv ut detaljert info (dette er "
+"standard)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose ikke skriv ut detaljer, men ikke vær helt "
+"stille\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr " --report-speed=TYPE vis båndbredde som valgt TYPE bit\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FIL last ned nettadresser som finnes i valgt "
+"FIL\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=FIL last ned filer som står oppført i lokal "
+"Metalink-FIL\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html behandle inndatafil som HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=ADR slår opp lenker i HTML-inndatafil («-i -"
+"F»)\n"
+" relativt til valgt nettADResse\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=FIL velg oppsettsfil som skal brukes\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config ikke les oppsettsfil(er)\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=FIL loggfør URL-avvisninger i valgt FIL\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Last ned:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ANT velg ANTall nye forsøk (0 betyr ubegrenset)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused prøv på nytt selv om tilkobling nektes\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=FEIL kommaseparert liste over HTML-tagger "
+"som skal prøves på nytt\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FIL lagre dokumenter i valgt FIL\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber hopp over nedlastinger som ville ha\n"
+" overskrevet eksisterende filer\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc ikke prøv å hente akkreditiver fra ."
+"netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue fortsett nedlasting av en delvis "
+"nedlastet fil\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=POS start nedlasting fra valgt POSisjon, talt fra "
+"null\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TYPE velg en TYPE framdriftsviser\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress vis framdriftsviser uansett grad av "
+"detaljer som skrives ut\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ikke hent filer på nytt med mindre de er\n"
+" nyere enn de lokale\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since ikke bruk betinget «if-modified-since»\n"
+" forespørsler i tidsstempel-modus\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ikke gi lokale filer samme tidsstempel\n"
+" som tjenerens filer\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response skriv ut svarmelding fra tjener\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ikke last ned noe\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDER bruk valgt antall SEKUNDER som generelt "
+"tidsavbrudd\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESSER liste over DNS-tjenere som skal spørres "
+"(adskilt med komma)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRESSE knytt DNS-oppslagsverktøy til valgt "
+"ADRESSE (vertsnavn eller IP) på lokal vert\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEK bruk valgt antall SEKunder som DNS-"
+"tidsavbrudd\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEK bruk valgt antall SEKunder som "
+"tidsavbrudd for tilkobling\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEK bruk valgt antall SEKunder som "
+"tidsavbrudd for lesing\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEK ta en pause i valgt antall SEKunder før "
+"neste fil hentes\n"
+" (gjelder hvis mer enn 1 URL skal "
+"hentes)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDER vent 1…SEKunder mellom gjentatte forsøk "
+"på nedlasting\n"
+" (gjelder hvis mer enn 1 URL skal "
+"hentes)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait vent fra 0.5*WAIT … 1.5*WAIT sekunder "
+"mellom nedlastinger\n"
+" (gjelder hvis mer enn 1 URL skal "
+"hentes)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+" --no-proxy la aktivt være å bruke mellomtjener\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ANTALL bruk valgt ANTALL nedlastinger som kvote\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESSE tildel lokal vert valgt ADRESSE "
+"(vertsnavn eller IP)\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=FART begrens nedlasting til valgt FART\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache slå av hurtiglagring av DNS-oppslag\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS bare la filnavn inneholde tegn som "
+"operativsystemet tillater\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ikke skill mellom store og små bokstaver "
+"ved sammenlikning av filer og mapper\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only bare koble til IPv4-adresser\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only bare koble til IPv6-adresser\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILIE prøv først å koble til adreser innenfor "
+"valgt familie\n"
+" (enten «IPv6», «IPv4», eller «none»)\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=BRUKER bruk valgt BRUKER som både ftp- og http-"
+"bruker\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=PASS bruk valgt PASSord som både ftp- og http-"
+"passord\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password be om passord\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=KOMMANDO velg akkreditiv-behandler som skal be "
+"om\n"
+" brukernavn og passord. Hvis ingen "
+"KOMMANDO er\n"
+" valgt, brukes miljøvariabel "
+"WGET_ASKPASS eller\n"
+" SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri slå av IRI-støtte\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr " --local-encoding=KOD bruk valgt lokal KODing av IRI-er\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KOD bruk valgt KODing som standard ekstern "
+"koding\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink fjern fil før ting blir rotete\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash behold filer som ikke samsvarer med "
+"kontrollsum (legg til «.badhash»)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=TALL Metalenke application/metalink4+xml meta-"
+"adresse ordinær TALL\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http bruk Metalink-metadata fra HTTP-"
+"svarhoder\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location foretrukket plassering av Metalink-"
+"ressurser\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr slå på lagring av metadata i utvidede "
+"filattributter\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Mapper:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ikke lag nye mapper\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories tving opprettelse av mapper\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories ikke lag vertsmapper\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " --protocol-directories bruk protokollnavn på mapper\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIKS lagre filer i PREFIKS/…\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=ANTALL ignorer valgt ANTALL eksterne "
+"mappekomponenter\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-valg:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=BRUKER bruk valgt BRUKER som http-bruker\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-password=PASS bruk valgt PASSord som http-passord\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache ikke tillat mellomlagring av data på "
+"tjener\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAVN Endre standard sidenavn (vanligvis «index."
+"html»)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension lagre HTML-/CSS-dokumenter med korrekt "
+"filetternavn\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr " --ignore-length ignorer «Content-Length»-linja\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=STRENG sett inn STRENG blant hodelinjene\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TYPE velg komprimering («auto», «gzip» eller "
+"«none»). (forvalgt: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maksimalt antall videresendinger per side\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=BRUKER bruk valgt BRUKER som mellomtjener-"
+"brukernavn\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=PASS bruk valgt PASSord som mellomtjener-"
+"passord\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=ADR ta med «Referer: ADR» i HTTP-forespørsel\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers lagre HTTP-hodelinjer i en fil\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT oppgi valgt AGENTnavn, i stedet for «Wget/"
+"VERSJON»\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive slå av «HTTP keep-alive» (bevaring av "
+"forbindelser)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies ikke bruk informasjonskapsler\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FIL last inn infokapsler fra valgt FIL før en "
+"økt startes\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FIL lagre infokapsler i valgt FIL når økta er "
+"ferdig\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies last inn og lagre (ikke-permanente) "
+"infokapsler for økter\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRENG bruk POST-metoden og send valgt STRENG\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FIL bruk POST-metoden og send innholdet i "
+"valgt FIL\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTP-metode bruk metoden «HTTP-metode» i HTTP-hodet\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=STRENG send valgt STRENG som data (NB: «--"
+"method» MÅ være valgt)\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FIL send innhold i valgt FIL (NB: «--method» "
+"MÅ være valgt)\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition ta hensyn til «Content-Disposition»-linja "
+"ved\n"
+" valg av filnavn (USTABILT)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error skriv ut mottatt innhold i feilmeldinger "
+"fra tjener\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge send elementær HTTP-autentiseringsinfo\n"
+" uten å vente på etterspørsel fra\n"
+" tjeneren.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS(SSL-/TLS-)-valg :\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR velg sikkerhetsprotokoll. Enten «auto», "
+"«SSLv2»,\n"
+" «SSLv3», «TLSv1», «TLSv1_1, «TLSv1_2» "
+"eller «PFS».\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only bare følg HTTPS-lenker\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ikke kontroller tjenerens sertifikat\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FIL klientens sertifikatFIL\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE klientens sertifikatTYPE («PEM» eller "
+"«DER»)\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FIL privatnøkkel-FIL\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYPE type privatnøkkel («PEM» eller «DER»)\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=FIL fil med liste over CA-er "
+"(sertifikatutstedere)\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=MAPPE hvilken MAPPE nøkkellista over CA-er "
+"ligger i\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=FIL fil med liste over CRL-er\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FIL/KONTR.SUM Offentlig (PEM-/DER-) nøkkelfil, eller\n"
+" «sha256//» etterfulgt av én eller flere "
+"base64-kodede\n"
+" sha256-kontrollsummer adskilt med «;»,\n"
+" til bekreftelse av motpart\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FIL fil med vilkårlighetsdata for SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FIL fil med vilkårlighetsdata for navngivning "
+"av EGD-sokkel\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR Velg prioritetsstreng (GnuTLS) eller "
+"algoritmeliste-streng (OpenSSL) direkte.\n"
+" Bruk med varsomhet. Dette valget "
+"overstyrer «--secure-protocol».\n"
+" Format og syntaks for denne strengen "
+"avhenger av hvilken SSL-/TLS-motor som i er i bruk.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS-valg:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts slå av HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file sti til HSTS-database (overstyrer "
+"standardsti)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-valg:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf bruk formatet Stream_LF på alle binære "
+"FTP-filer\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=BRUKER bruk valgt BRUKER som ftp-bruker\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=PASS bruk valgt PASSord som ftp-passord\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing ikke fjern «.listing»-filer\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob skru av bruk av jokertegn i FTP-filnavn\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp slå av «passiv» overføringsmodus\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions behold tjenerens oppsett av "
+"filtillatelser\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks hent lenkemål (unntatt mapper) ved arbeid "
+"i mappehierarkier\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS-valg:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit bruk implisitt FTPS (standardport er "
+"990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl gjenoppta SSL-/TLS-økt fra "
+"kontrolltilkobling ved åpning av\n"
+" datatilkobling\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection bare krypter kontroll-kanalen (alle "
+"data sendes i form av ren tekst)\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp bruk FTP hvis FTPS ikke støttes av "
+"tjeneren\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC-valg:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FILNAVN lagre foresp.-/svardata i en «.warc.gz»-"
+"fil\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=STRENG sett inn valgt STRENG i warcinfo-"
+"oppføringa\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=TALL bruk valgt TALL som maksimal størrelse på "
+"WARC-filer\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx skriv CDX-indeksfiler\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=FILNAVN ikke lagre oppføringer som er oppført i "
+"denne CDX-fila\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression ikke komprimer WARC-filer med GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests ikke beregn SHA1-kontrollsummer\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log ikke lagre loggfil i en WARC-oppføring\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=MAPPE plassering av midlertidige WARC-filer\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Nedlasting av underliggende hierarki:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+" -r, --recursive last ned underliggende filer og/eller "
+"mapper\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=TALL maksimal hierarkidybde (bruk «inf» eller 0 "
+"for ubegrenset)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after slett filer lokalt nå de er ferdig lastet "
+"ned\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links gjør om lenker i nedlastede HTML- og/"
+"eller CSS-filer,\n"
+" slik at de peker på lokale filer\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only bare konverter fil-del av adresser "
+"(vanligvis kjent som basenavn eller «basename»)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N rullér på N antall sikkerhetskopier før "
+"fil X lagres\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted sikkerhetskopier fil X som X_orig før den "
+"konverteres\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted sikkerhetskopier fil X som X_orig før den "
+"konverteres\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror tilsvarer «-N -r -l inf --no-remove-"
+"listing»\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites hent alle bilder osv. som behøves for å "
+"vise aktuelle HTML-sider\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments slå på streng håndtering av HTML-"
+"kommentarer (SGML)\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Godkjenning/avvisning i hierarkier:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE kommaseparert liste over filetternavn som "
+"skal godtas\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE kommaseparert liste over filetternavn som "
+"skal avvises\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REG.UTTR. uttrykk for nettadresser som skal godtas\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REG.UTTR. uttrykk for nettadresser som skal "
+"avvises\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE uttrykkstype (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE uttrykkstype (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTE kommaseparert liste over domener som skal "
+"godtas\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTE kommaseparert liste over domener som skal "
+"avvises\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr " --follow-ftp følg FTP-lenker i HTML-dokumenter\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE kommaseparert liste over HTML-tagger som "
+"skal følges\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE kommaseparert liste over HTML-tagger som "
+"skal ignoreres\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts følg hierarkiske stier som leder til "
+"tredjepartsvert\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative bare følg relative lenker\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTE liste over mapper som skal godtas\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names bruk navn fra siste del av "
+"videresendingsadressen\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTE liste over mapper som skal utelukkes\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent ikke gå opp til foreldermappa\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Send feilmeldinger via e-post, spørsmål, diskusjoner til <bug-wget@gnu.org>\n"
+"og/eller send inn problemrapporter på https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, et ikke-interaktivt nedlastingsverktøy.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Passord for %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Passord: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Klarte ikke å lage datarør\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Feil under oppstart av filhandlinger for use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Feil under oppsett av filhandlinger for use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Feil under lesing av kommandosvar «%s %s»: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Brukernavn for «%s%s»: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Passord «%s%s@%s»: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Region: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompilering: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Lenke: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s bygget %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (miljø)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (bruker)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Opphavsrett (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller senere\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Dette er fri programvare. Du står fritt til å endre og/eller dele den "
+"videre.\n"
+"Det stilles INGEN GARANTI, i den grad aktuelt lovverk tillater det.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opprinnelig skrevet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Send feilrapporter og spørsmål til<bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Minnetidelingsfeil\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Avslutter på grunn av problemer med %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Prøv «%s --help» for flere valg.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: «-n%c» er et ugyldig valg\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Feilsøkingsstøtte er ikke innebygd. Valget «--debug» ignoreres.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Du har valgt både «--no-clobber» og «--convert-links». Det er bare «--"
+"convert-links» som blir brukt.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Du har valgt både «--no-clobber» og «--convert-file-only». Kun sistnevnt "
+"blir brukt.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Du kan ikke velge både stille- og detaljert modus samtidig.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Du kan ikke velge både tidsstempling og ryddighold av gamle filer samtidig.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Du kan ikke velge både «--inet4-only» og «--inet6-only» samtidig.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Du kan ikke kombinere «-k» og «--convert-file-only» med «-O» hvis flere "
+"adresser og/eller\n"
+"«-p» eller «-r» er valgt. Se bruksanvisning for mer info.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: kombinasjonen «-O» og enten «-r» eller «-p» betyr at alt nedlastet "
+"innhold\n"
+"legges i den ene fila du valgte.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: tidsstempling fungerer ikke i kombinasjon med «-O».\n"
+"Les bruksanvisninga for ytterligere info.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-utdata fungerer ikke i kombinasjon med «--no-clobber». «--no-clobber» "
+"blir derfor slått av.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-utdata fungerer ikke i kombinasjon med tidsstempling. Tidsstempling "
+"blir derfor slått av.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC-utdata fungerer ikke i kombinasjon med «--spider».\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-utdata fungerer ikke i kombinasjon med «--continue». Begge deler blir "
+"derfor slått av.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Kontrollsummering er slått av. WARCs anti-duplikatverktøy er ute av stand "
+"til å finne duplikater.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Komprimering fungerer ikke med «--continue» eller «--start-pos». Begge deler "
+"blir derfor slått av.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Du kan ikke bruke både «--ask-password» og «--password» samtidig.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Ingen brukernavn er angitt med --ask-passord. Dette er vanligvis "
+"ikke det du vil.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Bruk av «--start-pos» og «--continue» samtidig anbefales ikke. «--continue» "
+"blir derofr slått av.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: nettadresse mangler\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Du kan ikke bruke både «--post-data» og «--post-file» samtidig.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"«--post-data» og «--post-file» kan ikke brukes i kombinasjon med «--method». "
+"Sistnevnte forventer data via valgene «--body-data» og «--body-file»\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Valgene «--body-data» eller «--body-file» krever at du velger «--method=HTTP-"
+"METODE» .\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Du kan ikke bruke både «--body-data» og «--body-file».\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Denne versjonen støtter ikke IRI-er\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Valgene «-k» og «-r» kan bare brukes samtidig med «-O» hvis utdata er en "
+"vanlig fil.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"valgene «--convert-links» og «--convert-file-only» kan bare brukes samtidig "
+"hvis utdata er en vanlig fil.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Klarte ikke å starte libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Klarte ikke å starte «c-ares»-kanal\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Klarte ikke å tolke IP-adresse «%s»\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Klarte ikke å endre DNS-tjener(e) «%s» (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Fant ingen nettadresser i %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Klarte ikke å lese metalink-fila %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Klarte ikke å laste ned alle ressurser fra %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"FERDIG --%s--\n"
+"Totalt medgått tid: %s\n"
+"Lastet ned: %d filer, %s på %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Nedlastingsgrense på %s OVERSKREDET!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "valget «-O» støttes ikke ved bruk av metalink, og blir ignorert.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Planlagt metalenke-fil: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Sikret metalenke-fil: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Avviser metalenke-fil. Utrygt navn.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Behandler metaadresse %s …\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Avviser metaadresse-fil %s. Utrygt navn.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Klarte ikke å laste ned %s. Hopper over metaadresse.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Klarte ikke å tolke metaadresse-fil %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Metaadresse-behandling svarte med feilmelding.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Ressurstype %s støttes ikke, og blir ignorert …\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne nedlastet fil.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Beregner størrelse på %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Filstørrelse ikke klarert. Hopper over sjekk.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Klarte ikke å hente størrelse på nedlastet fil.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Størrelsen på %s stemmer ikke.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Størrelse stemmer.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Beregner kontrollsum for %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Kontrollsum stemmer.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Kontrollsum for fila %s stemmer ikke.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne nedlastet fil for signatur-bekreftelse.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Signaturbekreftelse vellykket.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Ugyldig signatur. Avviser ressurs.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Data stemmer med signatur, med signaturen er ubekreftet.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Fant ingen kontrollsummer.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Klarte ikke å laste ned %s. Hopper over ressurs.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Fila %s ble hentet, men størrelsen stemmer ikke. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Fila %s ble hentet, men kontrollsummen stemmer ikke. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Fila %s ble hentet, men signaturen stemmer ikke. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Endrer navn på %s til %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Fortsetter i bakgrunnen.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Fortsetter i bakgrunnen med PID %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Utdata blir skrevet til %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() mislyktes\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() mislyktes\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Fant ingen brukbar sokkeldriver.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() mislyktes. Klarte ikke å sette opp sokkelen som blokkering.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: advarsel: symbolet %s dukker opp før maskinnavn\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: «%s» er et ukjent symbol\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Bruk: %s NETRC [VERTSNAVN]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: klarte ikke å lage statistikk av %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "ADVARSEL: du bruker en svak kilde for vilkårlighetsdata.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å bruke tilfeldighetsdata med PRNG. Du bør vurdere å bruke "
+"valget «--random-file».\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Installert OpenSSL-versjon er for gammel til å støtte TLSv1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Installert OpenSSL-versjon er for gammel til å støtte TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Installert OpenSSL-versjon er for gammel til å støtte TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: verdi %d er ikke implementert for valget «secure-protocol»\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Ugyldig algoritmeliste: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: Kunne ikke sette tillit til delvis kjede\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Kunne ikke tildele bekreftelsesparameter\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å bruke hente data fra PRNG. Du bør vurdere å bruke valget «--"
+"random-file».\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: sertifikat for %s (utgitt av %s) kunne ikke bekreftes.\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Klarte ikke å bekrefte utgiverens autoritet lokalt.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Mottok selvgenerert sertifikat.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Mottatt sertifikat er ikke gyldig ennå.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Mottatt sertifikat er utgått.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: ingen alternative navn på sertifikatsubjektet\n"
+"\tsamsvarer med vertsnavn %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: sertifikatnavnet %s samsvarer ikke med forespurt vertsnavn %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: sertifikatnavnet er ugyldig (inneholder NUL-tegn).\n"
+" Dette kan bety at verten ikke er den den utgir seg for å være\n"
+" (tjeneren er altså ikke den egentlige %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Bruk «--no-check-certificate» for å koble til %s uten sikkerhet.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ hopper over %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "%s er en ugyldig punktstil-spesifikasjon. Lar den stå uendret.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " på "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å hente klokkefrekvensen for REALTIME. %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"nofollow attributt funnet i %s. Vil ikke følge noen lenker på denne siden\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Fjerner %s, fordi den skal avvises.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s. %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Laster inn «robots.txt». Ignorer feilmeldinger.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Feil ved tolkning av nettadressen %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Feil i mellomtjeneradressen %s. Denne må være HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d videresendinger overskredet.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Gir opp.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Prøver på nytt.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fant ingen ødelagte lenker.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Fant %d ødelagt lenke.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Fant %d ødelagte lenker.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Ingen feilmelding"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Skjemaet %s støttes ikke"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Skjema mangler"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ugyldig vertsnavn"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Ugyldig portnummer"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ugyldig brukernavn"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Ufullstendig IPv6-adresse"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-adresser støttes ikke"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ugyldig IPv6-adresse"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS-støtte er ikke innebygget i denne versjonen"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Fant multibyte-sekvens som ikke lar seg konvertere\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Klarte ikke å tildele nok minne. Minnet er fullt.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Klarte ikke å tildele %ld byte. Minnet er fullt.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: mellomlager for tekst er for stort (%d byte). Avbryter.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Fortsetter i bakgrunnen med PID %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å fjerne lenke fra den symbolsk lenka %s. %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å utføre Fopen på fil %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å hente FD for fil %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Klarte ikke å hente info om fil %s, (kontroller tillatelser)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Fila %s er blitt endret siden forrige sjekk. Sikkerhetskontroll mislyktes.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne fil %s. Årsak :%s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å hente info om fil %s. Feil: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Prøver å åpne fila %s, men den er endret siden forrige sjekk. "
+"Sikkerhetskontroll mislyktes.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Regulært uttrykk %s er ugyldig. PCRE2-feil %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "%s er et ugyldig regulært uttrykk. %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Feil ved bruk av %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Hopper over nøkkel med feil størrelse (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Feil ved innstilling av WARC-filposisjon.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Feil ved tømming av WARC-fil til disk.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Klarte ikke å duplisere fildeskriptor for WARC-fil.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Feil ved åpning av GZIP-strøm til WARC-fil.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Feil ved skriving av warcinfo-oppføring til WARC-file.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Åpner WARC-fil %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Feil ved åpning av WARC-fil %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+"CDX-fil inneholder ikke originale nettadresser (kolonne «a» mangler).\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX-fil inneholder ikke kontrollsummer (kolonne «k» mangler).\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+"CDX-fil- inneholder ikke ID-er for oppføringer (kolonne «u» mangler).\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Lastet inn %d oppføring fra CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Lastet inn %d oppføringer fra CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Klarte ikke å lese CDX-fila %s for å se etter duplikater.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne midlertidig WARC-manifestfil.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne midlertidig WARC-loggfil.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne WARC-fil.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne CDX-fil for skriving av utdata.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Klarte ikke å åpne midlertidig WARC-fil.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Fant identisk oppføring i CDX-fil. Lagrer oppføring for tilbakesporing i "
+"WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Ukjent systemfeil"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adressefamilie for vertsnavn støttes ikke"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Ugyldig verdi for ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Ikke-gjenopprettbar feil i navnoppbygging"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family støttes ikke"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Feil ved minnetildeling"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Ingen adresse forbindes med vertsnavnet"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Navnet eller tjenesten er ukjent"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Tjenernavnet støttes ikke for ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype støttes ikke"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Systemfeil"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argument-mellomlageret er for lite"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Behandler forespørsel"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Forespørselen ble avbrutt"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Forespørselen er ikke avbrutt"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Alle forespørsler er utført"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Brutt av et signal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parameter-strengen er ikke kodet korrekt"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: valget «%s%s» er flertydig\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: valget «%s%s» er flertydig, og kan bety følgende:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: «%s%s» er et ukjent valg\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valget «%s%s» tillater ikke bruk av argumenter\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valget «%s%s» krever et argument\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: «%c» er et ugyldig valg\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: «%c» krever et argument\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Vellykket"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Ingen treff"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ugyldig sorteringstegn"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Etterfølgende omvendt skråstrek"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Ugyldig tilbakereferanse"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Ingen treff på «[», «[^», «[:», «[.» eller «[=»"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Ingen treff på «(» eller «\\(»"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Ingen treff på «\\{»"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ugyldig innhold i «\\{\\}»"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ugyldig ende på rekkevidde"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Minnet er oppbrukt"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Regulært uttrykk er for stort"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Ingen treff på «)» eller «\\)»"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Intet tidligere regulært uttrykk"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "klarte ikke å lage datarør"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "underprosess av %s mislyktes"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle mislyktes"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "klarte ikke å gjenopprette fd %d. dup2 mislyktes"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "underprosess av %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "underprosess av %s fikk kritisk feilsignal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "minnet er oppbrukt"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Send feilrapporter, spørsmål og diskusjoner til <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke bruk av argumenter\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: «--%s» er et ukjent valg\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: valget «-W %s» er flertydig\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valget «-W %s» tillater ikke bruk av argumenter\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valget «-W %s» krever et argument\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Fila «%s» ligger der allerede, og blir ikke lastet ned igjen.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "%s er en ugyldig UTF-8-sekvens\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode mislyktes (%d). %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s mottatt.\n"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ac2cf4f
--- /dev/null
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..5d16292
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,3756 @@
+# Dutch translations for GNU wget.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# '''Oh, all the things you could see she had no need of!'''
+#
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012, 2013, 2015.
+# Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>, 2009.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.16.3.124\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-23 11:42+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "verbonden.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislukt: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Er zijn %d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Converteren van koppelingen in %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "er is niets te doen.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde het domein in te stellen als "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index van /%s op %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "tijd onbekend "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Bestand "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Map "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Koppeling "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Onzeker "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lengte: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) resterend"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s resterend"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (onzeker)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Kan SSL niet initialiseren. Het wordt uitgeschakeld."
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Inloggen als %s... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Fout in server-groet.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "De server weigert de login.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Login onjuist.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Ingelogd!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PBSZ 0' niet.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Server accepteerde de opdracht 'PROT %c' niet.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "gereed. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "gereed.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "gereed. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "**Interne programmafout**: onmogelijk punt bereikt in getftp()."
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count = %d\n"
+"cwd_start = %d\n"
+"cwd_end = %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Map '%s' bestaat niet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Bestand is reeds opgehaald.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Bestand '%s' bestaat niet.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(poging %2d) "
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - weggeschreven naar standaarduitvoer %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Verwijderen van %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
+"ingesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
+"ingesloten.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fout bij vergelijken van '%s' met '%s': %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "FOUT: Kan map %s niet openen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "CA-certificaat '%s' is geladen\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "FOUT: Kan CRL-bestand '%s' niet laden: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "CRL-bestand '%s' is geladen\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"FOUT: GnuTLS eist dat sleutel en certificaat van hetzelfde type zijn.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Rapporteer dit gebrek aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' wordt niet vertrouwd.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' heeft een onbekende uitgever.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is herroepen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: De certificaatondertekenaar van '%s' was geen CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s: Het certificaat van '%s' werd ondertekend met een onveilig algoritme.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is nog niet geactiveerd.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Het certificaat van '%s' is verlopen.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens initialiseren van X509-certificaat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van certificaat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Het certificaat is nog niet geactiveerd\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Het certificaat is verlopen\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "De certificaateigenaar komt niet overeen met hostnaam '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Het certificaat moet een X.509 zijn.\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Fout bij verwerken van adressenlijst.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Onbekende host"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tijdelijk probleem in naamsherleiding"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Herleiden van %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+"Functie gmtime() is mislukt. Dit is waarschijnlijk een programmafout.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Verbinding met [%s]:%d wordt hergebruikt.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Onjuiste statusregel"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Geselecteerde authenticatie: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Wordt opgeslagen als: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Bij downloaden van ondertekening:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Kan inhoud van ondertekening niet lezen uit tijdelijk bestand. "
+"Overgeslagen.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen tijdelijk bestand aanmaken. Downloaden van ondertekening wordt "
+"overgeslagen.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(geen omschrijving)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Locatie: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "niet-opgegeven"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [volgen...]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Lengte: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "genegeerd"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Spider-modus: controleren of bestand bestaat op server.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Vereiste eigenschap ontbreekt in ontvangen kopregels.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Authenticatie met gebruikersnaam/wachtwoord is mislukt.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Kan niet naar WARC-bestand schrijven.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Kan niet naar tijdelijk WARC-bestand schrijven.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Kan %s niet verwijderen (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder locatie.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"'Last-modified'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"'Last-modified'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server en zou verdere hyperlinks kunnen bevatten,\n"
+"maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - geschreven naar standaarduitvoer %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Niet-ondersteunde beschermingskwaliteit '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Niet-ondersteund algoritme '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Ontleden van globaal wgetrc-bestand (env SYSTEM_WGETRC) is mislukt.\n"
+"Controleer de inhoud van '%s',\n"
+"of geef een ander bestand op met '--config'.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Ontleden van globaal wgetrc-bestand is mislukt.\n"
+"Controleer de inhoud van '%s',\n"
+"of geef een ander bestand op met '--config'.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige booleaan '%s' -- gebruik 'on' of 'off'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s mag slechts één keer gebruikt worden\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige byte-waarde '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige WARC-kopregel '%s'\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
+" gebruik [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Codering %s is niet geldig\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Conversion from %s to UTF-8 isn't supported\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Omzetting van %s naar UTF-8 wordt niet ondersteund\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Onafgehandeld foutnummer %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8(): locale is niet ingesteld\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode() is mislukt (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ontvangen; uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Opstarten:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=OPDRACHT deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug 'Watt-32'-debuguitvoer tonen\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet stil zijn (geen uitvoer produceren)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren "
+"(standaard)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYPE bandbreedte tonen als TYPE; TYPE kan 'bits' "
+"zijn\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr " -i, --input-file=BESTAND URL's uit dit BESTAND lezen\n"
+
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --metalink-file URL's uit lokaal of extern metalink bestand "
+"lezen\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html invoerbestand als HTML behandelen\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL koppelingen in HTML-invoerbestanden (-i -F)\n"
+" herleiden relatief tot URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=BESTAND te gebruiken configuratiebestand\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config geen configuratiebestand lezen\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=BESTAND meldingen opslaan in BESTAND\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Downloaden:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=AANTAL maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
+" ('0' voor onbegrensd)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
+"proberen\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+" -O, --output-document=BSTND alle documenten naar dit ene BSTND "
+"schrijven\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber downloads overslaan die bestaande bestanden\n"
+" zouden overschrijven\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-config geen configuratiebestand lezen\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
+"bestand\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=POSITIE downloaden starten vanaf deze POSITIE "
+"(0=begin)\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TYPE dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --show-progress de voortgangsbalk tonen\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze "
+"nieuwer\n"
+" zijn dan lokale bestanden\n"
+
+#: src/main.c:671
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps tijdsstempel van lokale bestanden niet "
+"kopiëren\n"
+" van die op de server\n"
+
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp "
+#| "by\n"
+#| " the one on the server\n"
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps tijdsstempel van lokale bestanden niet "
+"kopiëren\n"
+" van die op de server\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response antwoord van server tonen\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider niets ophalen, alleen kijken\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECONDEN alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host\n"
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+"localhost\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECONDEN DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SCNDN verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=SECONDEN leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SECONDEN tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
+"wachten\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDEN 1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
+"pogingen\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait tussen bestanden 0,5..1,5 keer gewone tijd "
+"wachten\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy geen proxy gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=AANTAL downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
+"Megabytes)\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+"localhost\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=SNELHEID downloaden tot deze SNELHEID (bytes/s) "
+"begrenzen\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
+" welke besturingssysteem OS toestaat\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case verschil tussen kleine en hoofdletters "
+"negeren\n"
+" bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=SOORT eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
+" ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr " --user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --password=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password vragen om wachtwoorden\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri IRI-ondersteuning uitschakelen\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=SET deze tekenset gebruiken voor lokale IRI's\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=SET standaard deze gindse tekenset gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink bestand verwijderen alvorens te "
+"overschrijven\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX-indexbestanden aanmaken\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Mappen:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd --no-directories geen mappen aanmaken\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories aanmaken van mappen afdwingen\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories geen host-mappen maken\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PAD bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=AANTAL dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-opties:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor HTTP\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor HTTP\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAAM de standaardpaginanaam aanpassen\n"
+" (normaliter is dit 'index.html')\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension HTML- en CSS-documenten opslaan met "
+"passende\n"
+" extensies\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr " --ignore-length de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr " --proxy-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor de proxy\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-passwd=WACHTWRD het WACHTWRD voor de proxy\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL een 'Referer'-kopregel met deze URL "
+"gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT als AGENT identificeren, niet als Wget/"
+"VERSIE\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr " --no-http-keep-alive geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies geen cookies gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=BESTAND cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
+"laden\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=BESTAND cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
+"opslaan\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEKENREEKS deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=BESTAND dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTP-METHODE deze HTTP-METHODE in de kopregels gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=TEKST deze TEKST als gegevens verzenden;\n"
+" optie '--method' moet gegeven zijn\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=BESTAND inhoud van dit BESTAND verzenden;\n"
+" optie '--method' moet gegeven zijn\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition 'Content-Disposition'-kopregel respecteren "
+"bij\n"
+" keuze van lokale bestandsnamen "
+"[EXPERIMENTEEL]\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error bij serverfouten de ontvangen berichten "
+"tonen\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge basale HTTP-authenticatie-informatie "
+"verzenden\n"
+" zonder te wachten op de vraag van de "
+"server\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PRTCL beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
+" ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', 'TLSv1', of "
+"'PFS')\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only alleen veilige (HTTPS) hyperlinks volgen\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate servercertificaat niet controleren\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=BESTAND BESTAND dat cliëntcertificaat bevat\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=BESTAND BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYPE TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=BESTND BESTND dat een bundel van CA's bevat\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=MAP MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --crl-file=BESTAND BESTAND dat een bundel van CRL's bevat\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=BESTAND BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr " --egd-file=BESTAND BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS-opties:\n"
+
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-cache server-gebufferde data niet toestaan\n"
+
+#: src/main.c:893
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren "
+"(standaard)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-opties:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Stream_LF gebruiken voor alle binaire\n"
+" FTP-bestanden\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=GEBRUIKER de GEBRUIKER voor FTP\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=WACHTWRD het WACHTWRD voor FTP\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob bestandsnaam-'globbing' uitschakelen\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
+"gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions toegangsrechten overnemen van ginds bestand\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
+" (bij recursie), maar geen mappen\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS-opties:\n"
+
+#: src/main.c:923
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Stream_LF gebruiken voor alle binaire\n"
+" FTP-bestanden\n"
+
+#: src/main.c:925
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names de naam uit de doorverwijzings-URL "
+"gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC-opties:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=BESTANDSNAAM verzoeks- en responsgegevens hierin "
+"opslaan\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=TEKENREEKS deze TEKENREEKS invoegen in warcinfo-"
+"record\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr " --warc-max-size=GROOTTE maximum grootte van WARC-bestanden\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX-indexbestanden aanmaken\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=BESTANDSNAAM records in dit indexbestand niet opslaan\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression WARC-bestanden niet comprimeren met "
+"'gzip'\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests geen SHA1-controlesommen berekenen\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log logbestand niet opslaan in een WARC-"
+"record\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=MAP plaats voor tijdelijke WARC-bestanden\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Recursief downloaden:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive recursief downloaden\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=AANTAL maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --delete-after bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links de hyperlinks in opgehaalde HTML-of CSS-"
+"bestanden\n"
+" naar lokale bestanden laten wijzen\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=AANTAL alvorens een bestand te schrijven, maximaal dit\n"
+" aantal reservekopie-bestanden roteren\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted een reservekopie XX_orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+" te converteren\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted een reservekopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+" te converteren\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
+"samen\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
+"ophalen\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
+"opsommingen):\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr " -A, --accept=LIJST geaccepteerde achtervoegsels\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr " -R, --reject=LIJST geweigerde achtervoegsels\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGEXP reguliere expressie voor te accepteren "
+"URL's\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGEXP reguliere expressie voor te negeren URL's\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYPE het type van de reguliere expressie (posix|"
+"pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYPE het type van de reguliere expressie (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr " -D, --domains=LIJST geaccepteerde domeinen\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr " --exclude-domains=LIJST geweigerde domeinen\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
+"volgen\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr " --follow-tags=LIJST deze HTML-tags volgen\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr " --ignore-tags=LIJST deze HTML-tags negeren\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts ook naar andere servers gaan (bij "
+"recursie)\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LIJST geaccepteerde mappen\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names de naam uit de doorverwijzings-URL "
+"gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LIJST uitgesloten mappen\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent hogergelegen mappen negeren\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s\n"
+"\n"
+"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een "
+"netwerk.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Wachtwoord: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot create pipe"
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "kan geen pijp aanmaken"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Wachtwoord voor gebruiker %s: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Locale: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Gecompileerd: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Gelinkt: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s gecompileerd op %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Gestopt wegens fout in %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Ondersteuning voor debuggen is niet meegecompileerd. Optie '--debug' wordt "
+"genegeerd.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Zowel '--no-clobber' als '--convert-links' werden opgegeven; alleen '--"
+"convert-links' wordt gebruikt.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-"
+#| "links will be used.\n"
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Zowel '--no-clobber' als '--convert-links' werden opgegeven; alleen '--"
+"convert-links' wordt gebruikt.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Kan niet gelijktijdig 'details geven' en 'stil zijn'.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in "
+#| "combination\n"
+#| "with -p or -r. See the manual for details.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn,\n"
+"of als ook '-p' of '-r' gegeven is. Zie de handleiding voor details.\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-O' samen met '-r' of '-p' betekent dat alles\n"
+"wat opgehaald wordt in het ene opgegeven bestand geplaatst wordt.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: optie '-N' of '--timestamping' heeft geen effect samen met '-"
+"O'.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-uitvoer werkt niet met '--no-clobber'; '--no-clobber' wordt "
+"uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-uitvoer werkt niet met tijdsstempels; tijdsstempels worden "
+"uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC-uitvoer werkt niet met '--spider'.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-uitvoer werkt niet met '--continue' of '--start-pos'; deze worden "
+"uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Controlesommen zijn uitgeschakeld; WARC-ontdubbeling zal geen dubbele "
+"records vinden.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+#| "disabled.\n"
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-uitvoer werkt niet met '--continue' of '--start-pos'; deze worden "
+"uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Opties '--ask-password' en '--password' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Opties '--start-pos' en '--continue' samen wordt ontraden; '--continue' "
+"wordt uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Opties '--post-data' en '--post-file' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+#| "expects data through --body-data and --body-file options"
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Opties '--post-data' en '--post-file' gaan niet samen met '--method'; de "
+"optie '--method' verwacht gegevens via de opties '--body-data' of '--body-"
+"file'."
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"U dient via '--method=HTTP-METHODE' een methode op te geven om te gebruiken "
+"met '--body-data' of '--body-file'.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Opties '--body-data' en '--body-file' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Deze versie heeft geen ondersteuning voor IRI's.\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Optie '-k' of '-r' gaat alleen samen met '-O' bij uitvoer naar een normaal "
+"bestand.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Optie '-k' of '-r' gaat alleen samen met '-O' bij uitvoer naar een normaal "
+"bestand.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "%s: kan host-adres '%s' niet herleiden\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Kan niet alle hulpbronnen van %s downloaden.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"KLAAR --%s--\n"
+"Totaal verlopen tijd: %s\n"
+"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Downloaden van %s is mislukt. Hulpbron wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Hulpbrontype %s wordt niet ondersteund; genegeerd...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Kan gedownload bestand niet openen.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Berekenen van controlesom voor %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Downloaden van %s is mislukt. Hulpbron wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Kan gedownload bestand niet openen.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Controlesom komt niet overeen voor bestand %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Checksum matches.\n"
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Controlesom komt overeen.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Berekenen van controlesom voor %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Controlesom komt overeen.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Controlesom komt niet overeen voor bestand %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Kan gedownload bestand niet openen voor controle van ondertekening.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid "Signature validation suceeded.\n"
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Controle van ondertekening is geslaagd.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Ongeldige ondertekening. Hulpbron wordt verworpen.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+"Gegevens komen overeen met ondertekening, maar ondertekening wordt niet "
+"vertrouwd.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "No certificate found\n"
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Geen certificaat gevonden\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Downloaden van %s is mislukt. Hulpbron wordt overgeslagen.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Bestand %s is opgehaald maar ondertekening komt niet overeen. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Bestand %s is opgehaald maar controlesom komt niet overeen. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Bestand %s is opgehaald maar ondertekening komt niet overeen. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Verwijderen van %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() is mislukt\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() is mislukt\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Kan geen bruikbaar socket-stuurprogramma vinden.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"ioctl() is mislukt -- de socket kon niet op 'blokkerend' gezet worden\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen vóór een "
+"machinenaam\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Gebruik: %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.1 te ondersteunen.\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Uw OpenSSL-versie is te oud om TLSv1.2 te ondersteunen.\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: niet-geïmplementeerde 'secure-protocol'-optiewaarde %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden; gebruik eventueel '--random-file'.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Certificaat is nog niet geldig.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Certificaat is verlopen.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: geen van de alternatieve namen in het certificaat komt\n"
+" overeen met de gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam "
+"'%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: gewone naam in certificaat is ongeldig (bevat een NUL-teken).\n"
+" Dit zou erop kunnen wijzen dat de host niet is wie die zegt te zijn\n"
+" (oftewel dat het niet de echte '%s' is).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
+"maken.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
+
+# FIXME: this is not "ETA" but simply "still %s" or "%s remaining"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
+msgstr " nog %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid " in "
+msgid " in "
+msgstr " in "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pogingen worden gestaakt.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nieuwe poging.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Geen verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d verbroken hyperlink gevonden.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d verbroken hyperlinks gevonden.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Geen fout"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Niet-ondersteund schema '%s'"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema ontbreekt"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ongeldige hostnaam"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Ongeldig poortnummer"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Ondersteuning voor HTTPS is niet meegecompileerd"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Incomplete of ongeldige multibyte-volgorde aangetroffen\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Kan niet genoeg geheugen reserveren; onvoldoende beschikbaar.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen beschikbaar.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf(): tekstbuffer is te groot (%d bytes) -- proces is afgebroken.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Kan geen cookie verkrijgen voor %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "FOUT: Kan certificaat %s niet openen: (%d).\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Fout tijdens zoeken naar %s: %d.\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Fout bij openen van GZIP-stream naar WARC-bestand.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Fout bij schrijven van 'warcinfo'-record naar WARC-bestand.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Openen van WARC-bestand %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Fout bij openen van WARC-bestand %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX-bestand bevat geen originele URL's. (Kolom 'a' ontbreekt.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX-bestand bevat geen controlesommen. (Kolom 'k' ontbreekt.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX-bestand bevat geen record-ID's. (Kolom 'u' ontbreekt.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Er is %d record geladen uit CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Er zijn %d records geladen uit CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Kan CDX-bestand %s niet lezen voor ontdubbeling.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Kan tijdelijk WARC-manifestbestand niet openen.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Kan tijdelijk WARC-log-bestand niet openen.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Kan WARC-bestand niet openen.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Kan CDX-bestand niet openen voor uitvoer.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Kan tijdelijk WARC-bestand niet openen.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Exacte overeenkomst gevonden in CDX-bestand. Opslaan van herbezoek-record in "
+"WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Adresfamilie voor hostnaam wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Ongeldige waarde voor 'ai_flags'"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Onherstelbaar probleem in naamsherleiding"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "'ai_family' wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Aan hostnaam is geen adres verbonden"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Naam of dienst is onbekend"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servicenaam wordt niet ondersteund voor 'ai_socktype'"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "'ai_socktype' wordt niet ondersteund"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Systeemfout"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argumentenbuffer is te klein"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Bezig met verwerken van verzoek"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Verzoek is geannuleerd"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Verzoek is niet geannuleerd"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Alle verzoeken zijn gedaan"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Onderbroken door een signaal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametertekst is niet juist gecodeerd"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "‘"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "’"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Gelukt"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#~ msgid "Unmatched [ or [^"
+#~ msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "subproces %s is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle() is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "kan bestandsdescriptor %d niet herstellen: dup2() is mislukt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subproces %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "subproces %s ontving het fatale signaal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Ongeldige UTF-8-reeks: %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode() is mislukt (%d): %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s ontvangen.\n"
+
+# FIXME: add period
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+#~ "org>;\n"
+#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries dit AANTAL pogingen doen voor een "
+#~ "bestand\n"
+#~ " (optie is vereist bij '--metalink-"
+#~ "file')\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr " --jobs dit AANTAL draden gebruiken\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikersnaam en wachtwoord hoeven niet gegeven te worden bij het "
+#~ "downloaden via een metalink.\n"
+
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "Optie '%s' kan niet gebruikt worden samen met '--metalink'.\n"
+
+#~ msgid "Output format:\n"
+#~ msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WAARSCHUWING: Kan standaarduitvoer niet heropenen in binaire modus -- \n"
+#~ " gedownload bestand kan ongepaste regeleinden bevatten.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Wget %s gecompileerd op VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..43b3f52
--- /dev/null
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..02fbe92
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,3500 @@
+# Polish translations of wget messages
+# Copyright (C) 2002, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl>, 2002
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2005-2021
+# based on unofficial translation of wget-1.6 by
+# Arkadiusz Miśkiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
+# Wojciech Kotwica <wkotwica@post.pl> 2002-03-20 11:12+01:00
+# v. 1.9-b5 by Emil Nowak <emil5@go2.pl> 2003-10-15 00:28+02:00
+# Thanks for some updates to Adam Gołębiowski <adamg@pld-linux.org>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 21:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: nie można rozwiązać adresu bind `%s': wyłączenie bind.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Łączenie się z %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Łączenie się z %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Łączenie się z [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF nie powiodło się: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "połączono.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nieudane: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się rozwiązać adresu hosta %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR nie powiodło się: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Za dużo otwartych deskryptorów. Nie można użyć funkcji select na fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Przekonwertowano odnośniki w %d plikach w %s sekund.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Konwertowanie odnośników w %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic do roboty.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nie można przekonwertować odnośników w %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się usunąć %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nie można stworzyć kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Nie udało się uzyskać ciasteczka dla %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Błąd składni w Set-Cookie: %s na pozycji %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Ciasteczko pochodzące z %s próbowało ustawić domenę na "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku ciasteczek %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas zapisu do %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas zamykania %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Nieobsługiwany typ listy plików, próbowanie analizatora list Uniksowych.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "czas nieznany "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Plik "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Katalog "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Odnośnik "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Nie pewny "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtów)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Długość: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) pozostało"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s pozostało"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nie autorytatywne)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Nie udało się zainicjować SSL. Zostanie wyłączony.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Logowanie się jako %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Błąd w odpowiedzi serwera, zamykanie połączenia sterującego.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Błąd w powitaniu serwera.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Niepowodzenie podczas zapisu, zamykanie połączenia sterującego.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Serwer nie pozwala na zalogowanie się.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Zalogowano się!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Serwer nie przyjął polecenia 'PBSZ 0'.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Serwer nie przyjął polecenia 'PROT %c'.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Błąd serwera, nie można ustalić typu systemu.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "zrobiono. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "zrobiono.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie połączenia sterującego.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "zrobiono. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Osiągnięto logicznie niemożliwy warunek w getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie ma katalogu %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Plik został już pobrany.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nie można zainicjować przesyłania typu PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Nie można przeanalizować składni odpowiedzi PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nie udało się połączyć z %s:%d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Błąd Bind (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Nieprawidłowe PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST nieudane, rozpoczynanie od początku.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Plik %s istnieje.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Brak pliku %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie ma pliku %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie ma pliku ani katalogu %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s zaczął istnieć.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, zamykanie połączenia sterującego.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Połączenie danych: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Zamknięto połączenie sterujące.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Przerwano przesyłanie danych.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(próba:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano %s [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Usuwanie %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Użycie %s jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Usunięto %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Głębokość rekurencji %d przekroczyła maksymalną głębokość %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera nie jest nowszy niż lokalny %s -- bez pobierania.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera jest nowszy niż lokalny %s -- pobieranie.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa dowiązania symbolicznego, pomijanie.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Już istnieje poprawne dowiązanie symboliczne %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Tworzenie dowiązania symbolicznego %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Dowiązania symboliczne nie są obsługiwane, pomijanie dowiązania %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Pomijanie katalogu %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: nieznany/nieobsługiwany typ pliku.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Nie udało się ustawić uprawnień %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: znacznik czasowy uszkodzony.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Nie będą pobierane katalogi, gdyż głębokość wynosi %d (maks. %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Bez wchodzenia do %s, ponieważ jest on wyłączony/nie-włączony.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Odrzucanie %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Odrzucanie %s (błędny wpis).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s jest wykluczony/nie włączony poprzez wyrażenie regularne.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s względem %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Brak pasujących do wzorca %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Zapisano indeks w postaci HTML-a w %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "BŁĄD: Nie można otworzyć katalogu %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "BŁĄD: Nie udało się otworzyć certyfikatu %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Załadowano certyfikat CA '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "BŁĄD: Nie udało się załadować pliku CRL '%s': (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Załadowano plik CRL '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "BŁĄD: GnuTLS wymaga, aby klucz i certyfikat były tego samego typu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Użyta wersja GnuTLS jest zbyt stara, aby obsłużyć TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: nie zaimplementowana wartość opcji 'secure-protocol' %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Prosimy o zgłoszenie tego błędu na adres bug-wget@gnu.org.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: nie zaimplementowana wartość opcji 'secure-protocol' %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: Nie można ustawić bezpośrednio łańcucha prio. Awaryjne przejście do "
+"domyślnego priorytetu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "BŁĄD"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "UWAGA"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Żaden certyfikat nie został przedstawiony przez %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Certyfikat %s nie ma znanego wystawcy.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Certyfikat %s został unieważniony.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Podpisujący certyfikat %s nie był CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s: Certyfikat %s został podpisany algorytmem, który nie jest bezpieczny.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Certyfikat %s nie jest jeszcze aktywny.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Certyfikat %s wygasł.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Błąd inicjalizacji certyfikatu X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Nie znaleziono certyfikatu\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy certyfikatu: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certyfikat nie został jeszcze aktywowany.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certyfikat wygasł.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Właściciel certyfikatu nie pasuje do nazwy hosta %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Klucz publiczny nie pasuje do przypiętego klucza publicznego!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Certyfikat musi być w formacie X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Błąd w obsłudze listy adresów.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nieznany host"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tymczasowy błąd rozwiązywania nazw"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nieznany błąd"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Translacja %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "błąd: brak adresu IPv4/IPv6 dla hosta.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "błąd: przekroczono limit czasu oczekiwania.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nie udało się przeanalizować niedokończonego łącza %s.\n"
+
+# c-format
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Nieprawidłowy URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nie powiodło się wysyłanie żądania HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Brak nagłówków, przyjęto HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik %s już istnieje, bez pobierania.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime nie powiodło się. To prawdopodobnie błąd.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Nie można przekształcić znacznika czasu na format http. Degradacja do czasu "
+"0 jako czasu ostatniej modyfikacji.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Brak pliku danych BODY %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Ponowne użycie połączenia do [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Ponowne użycie połączenia do %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Nie powiodło się odczytanie odpowiedzi proxy: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s BŁĄD %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Źle sformułowana linia statusu"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tunelowanie proxy nie powiodło się: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nieznana metoda uwierzytelniania.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Wybrano uwierzytelnienie: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Zapis do: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Podczas pobierania podpisu:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się odczytać treści podpisu z pliku tymczasowego. Pominięto.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się utworzyć pliku tymczasowego. Pominięto pobieranie podpisu.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Nieprawidłowa wartość pri. Domniemano %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się odnaleźć akceptowalnego skrótu dla zasobów Metalink.\n"
+"Zignorowano je.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Wyłączenie SSL ze względu na napotkane błędy\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Żądanie %s wysłano, oczekiwanie na odpowiedź... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Brak danych w odpowiedzi.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Błąd odczytu (%s) w nagłówkach.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(brak opisu)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "nieznana"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [podążanie]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik %s nie został zmodyfikowany na serwerze. Pominięto pobranie.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Serwer zignorował nagłówek If-Modified-Since dla pliku %s.\n"
+"Może warto dodać opcję --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Plik już został w pełni pobrany; nic do roboty.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Długość: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "zignorowano"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: znaki globalne nie są obsługiwane w HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Tryb spider włączony. Sprawdź czy zdalny plik istnieje.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nie można zapisać do %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "W odebranym nagłówku brak wymaganego atrybutu.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Uwierzytelnienie użytkownik/hasło nie powiodło się.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać do pliku WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nie można zapisać do tymczasowego pliku WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Niemożliwe utworzenie połączenia SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Nie można usunąć %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "BŁĄD: Przekierowanie (%d) bez lokalizacji.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się odnaleźć danych Metalink w odpowiedzi HTTP. Pobieranie pliku "
+"przy użyciu HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Napotkano nagłówek Metalink. Przełączanie w tryb Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Zdalny plik nie istnieje -- zepsuty odnośnik!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Brak nagłówka Last-modified -- znaczniki czasu wyłączone.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Błędny nagłówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera nie nowszy niż plik lokalny %s -- bez pobierania.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Rozmiary się różnią (lokalny %s) -- pobieranie.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, pobieranie.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera istnieje i zawiera odnośniki do innych źródeł -- "
+"pobieranie.\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera istnieje, ale nie posiada odnośników -- nie "
+"pobieram.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zdalny plik istnieje i może zawierać dalsze odnośniki,\n"
+"jednak rekurencja jest wyłączona -- nie pobieram.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik na zdalnym serwerze istnieje.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano na standardowe wyjście %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano %s [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Połączenie zamknięte przy %s bajcie. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Błąd podczas odczytu przy bajcie %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Nieobsługiwana jakość zabezpieczenia '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nieobsługiwany algorytm '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC wskazuje na %s, do którego nie ma dostępu z powodu błędu: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nie można odczytać %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Błąd w %s w linii %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Błąd składni w %s w linii %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Nieznane polecenie %s w %s w linii %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Analiza systemowego pliku wgetrc (zmienna SYSTEM_WGETRC) nie powiodła się.\n"
+"Proszę sprawdzić '%s',\n"
+"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Analiza systemowego pliku wgetrc nie powiodła się. Proszę sprawdzić\n"
+"'%s',\n"
+"lub wskazać inny plik przy użyciu --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Ostrzeżenie: Zarówno wgetrc systemowy jak i użytkownika wskazują na %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Nieprawidłowe polecenie --execute %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość logiczna %s; proszę podać on lub off.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość %s; proszę podać on, off lub quiet.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Niewłaściwa liczba %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s musi być użyte tylko raz\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość bajtu %s.\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość okresu czasu %s.\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ujemny okres czasu %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass wymaga łańcucha znaków albo ustawienia zmiennej środowiskowej "
+"WGET_ASKPASS lub SSH_ASKPASS.\n"
+
+# c-format
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowa wartość %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy nagłówek WARC %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Nieprawidłowy typ wskaźnika postępu %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Nieprawidłowe ograniczenie %s,\n"
+" należy użyć [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],"
+"[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kodowanie %s nie jest prawidłowe\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konwersja z %s do %s nie jest obsługiwana\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Napotkano niekompletną lub nieprawidłową sekwencję wielobajtową\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Nieobsługiwane errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: nie ustawiono lokalizacji\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode nie powiodło się (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zamienić na małe litery: %d: %s\n"
+
+# c-format
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Przekierowanie wyjścia do %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logowanie zostało wyłączone.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obowiązkowe argumenty długich opcji są też obowiązkowe dla opcji krótkich.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Uruchamianie:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version wyświetla wersję Wgeta i kończy "
+"działanie\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help wypisuje tę pomoc\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background przejście w tło po uruchomieniu\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=KOMENDA wykonuje polecenie jak z `.wgetrc'\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Rejestracja pracy i plik wejściowy:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=PLIK rejestruje komunikaty w PLIKu\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=PLIK dołącza komunikaty do PLIKu\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug wypisuje informacje diagnostyczne\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug wypisuje informacje diagnostyczne z "
+"Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet cisza (żadnych komunikatów)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose szczegółowe komunikaty (zachowanie "
+"domyślne)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose bez szczegółowych komunikatów, ale nie "
+"cisza\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=JAK wypisuje szybkość w podany sposób; może "
+"być \"bits\"\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=PLIK wczytuje URL-e z lokalnego lub "
+"zewnętrznego PLIKu\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=PLIK wczytuje pliki obecne w lokalnym PLIKu "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html traktuje plik wejściowy jako HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL rozwiązuje odnośniki pliku wejściowego "
+"HTML\n"
+" (-i -F) względem URL-a\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=PLIK określa plik konfiguracyjny do użycia\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config pomija odczyt pliku konfiguracyjnego\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=PLIK rejestruje przyczyny odrzucenia URL-i w "
+"PLIKu\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Pobieranie:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=LICZBA ustawia LICZBĘ ponownych prób (0 bez "
+"limitu)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused ponawia pobieranie nawet po odrzuceniu\n"
+" połączenia\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=BŁĘDY rozdzielona przecinkami lista błędów\n"
+" HTTP do wznowienia\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O --output-document=PLIK zapisuje dokumenty do PLIKu\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber zakazuje nadpisywania istniejących "
+"plików\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc bez próby odczytu danych użytkownika ."
+"netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue wznawia ściąganie częściowo pobranego "
+"pliku\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=OFFSET rozpoczyna pobieranie od podanego "
+"OFFSETu\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYP ustawia tryb wizualizacji postępów\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress pasek postępu niezależnie od trybu "
+"komunikatów\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nie pobiera ponownie plików, chyba że są\n"
+" nowsze niż lokalne.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since bez używania żądań pobrań warunkowych\n"
+" if-modified-since w trybie ze zn. "
+"czasu\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps bez ustawiania czasu pliku lokalnego na\n"
+" czas taki, jak na serwerze\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response wyświetla odpowiedzi serwera\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider nie pobiera niczego\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUND ustawia wszystkie limity czasu na zadaną\n"
+" liczbę SEKUND\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESY lista serwerów DNS do odpytania (z "
+"przecinkami)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRES dowiązanie klienta DNS do lokalnego "
+"ADRESu (nazwy lub IP)\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odpytywania DNS-a na\n"
+" zadaną liczbę SEKUND\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUND ustawia limit czasu łączenia na zadaną\n"
+" liczbę SEKUND\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEKUND ustawia limit czasu odczytu na zadaną\n"
+" liczbę SEKUND\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEKUND czeka SEKUND pomiędzy pobraniami\n"
+" (dotyczy pobierania więcej niż 1 URL-"
+"a)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUND czeka 1...SEKUND między ponownymi próbami "
+"pobrania\n"
+" (dotyczy pobierania więcej niż 1 URL-"
+"a)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait czeka 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekund między "
+"pobraniami\n"
+" (dotyczy pobierania więcej niż 1 URL-"
+"a)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy jawnie wyłącza proxy\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ROZMIAR ustawia ograniczenie pobieranych danych\n"
+" na ROZMIAR\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES użycie lokalnego ADRESu (nazwy lub IP)\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=SZYBKOŚĆ ogranicza szybkość pobierania do "
+"SZYBKOŚĆ\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache wyłącza zapisywanie podręcznych "
+"informacji\n"
+" o wyszukanych adresach DNS\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS ogranicza znaki w nazwach pliku do\n"
+" obsługiwanych przez system operacyjny "
+"OS\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignorowanie wielkości liter podczas\n"
+" dopasowywania plików/katalogów.\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only łączenie wyłącznie na adresy IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only łączenie wyłącznie na adresy IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=RODZINA łączenie najpierw z adresami z podanej\n"
+" rodziny: IPv6, IPv4, none\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla ftp i http\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --password=HASŁO ustawia HASŁO dla ftp i http\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password prosi o podanie haseł\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=POLECENIE określa program do żądania nazwy "
+"użytkownika i hasła.\n"
+" Jeśli nie podano POLECENIA, używana "
+"jest zmienna\n"
+" środowiskowa WGET_ASKPASS lub "
+"SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri wyłącza obsługę IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KOD użycie podanego lokalnego kodowania IRI\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KOD użycie podanego domyślnego zdalnego "
+"kodowania\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink usuwanie plików przed nadpisaniem\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash zachowanie plików z niezgodną sumą "
+"(dołącza .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=LICZBA LICZBA porządkowa metaurla metalink "
+"application/metalink4+xml\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http użycie metadanych Metalink z nagłówków "
+"odpowiedzi HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location preferowana lokalizacja zasobów Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr zapisywanie metadanych w rozszerzonych "
+"atrybutach plików\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Katalogi:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd --no-directories zakazuje tworzenia katalogów\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories wymusza tworzenie katalogów\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories zakazuje tworzenia katalogu o nazwie "
+"hosta\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories użycie nazwy protokołu w katalogach\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PRZEDR zapis plików w PRZEDR/...\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=LICZBA ignoruje określoną LICZBĘ zdalnych "
+"katalogów\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opcje HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla http\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=HASŁO ustawia HASŁO dla http\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache zakazuje korzystania z buforowania\n"
+" danych przez serwer.\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAZWA zmiana domyślnej nazwy strony (zwykle "
+"jest\n"
+" to index.html).\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension zapis dokumentów HTML/CSS z właściwymi\n"
+" rozszerzeniami.\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorowanie pola `Content-Length' "
+"nagłówka\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=ŁAŃCUCH wstawienie ŁAŃCUCHa w nagłówki\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=RODZAJ wybór kompresji: auto, gzip, none "
+"(domyślnie: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maksymalna dozwolona liczba przekierowań "
+"na stronie.\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UŻYTKOWNIK ustawia nazwę UŻYTKOWNIKA dla proxy\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-passwd=HASŁO ustawia HASŁO dla proxy\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL dołącza nagłówek `Referer: URL' do "
+"żądania HTTP\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers zapis nagłówków HTTP w pliku\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identyfikacja jako AGENT zamiast Wget/"
+"WERSJA\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive wyłącza HTTP keep-alive (trwałe "
+"połączenia)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies bez używania ciasteczek\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=PLIK wczytuje ciasteczka z PLIKu przed sesją\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=PLIK zapis ciasteczek do PLIKu po sesji\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies wczytuje i zapisuje ciasteczka sesji "
+"(nietrwałe)\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=ŁAŃCUCH użycie metody POST z ŁAŃCUCHem jako "
+"danymi\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=PLIK użycie metody POST z wysłaniem zawartości "
+"PLIKu\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr " --method=MetodaHTTP użycie podanej metody w żądaniu\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=ŁAŃCUCH wysłanie ŁAŃCUCHA jako danych; wymagane --"
+"method\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=PLIK wysłanie zawartości PLIKu; wymagane --"
+"method\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition uwzględnienie nagłówka Content-"
+"Disposition\n"
+" podczas określania lokalnej nazwy "
+"pliku\n"
+" (EKSPERYMENTALNE).\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error wypisanie otrzymanej treści po błędzie "
+"serwera\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge wysłanie danych prostego "
+"uwierzytelnienia\n"
+" HTTP bez oczekiwania na wywołanie ze\n"
+" strony serwera\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opcje HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR wybór bezpiecznego protokołu: auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only podążanie tylko za bezpiecznymi "
+"odnośnikami HTTPS\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate bez sprawdzania certyfikatu serwera\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=PLIK plik z certyfikatem klienta\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYP typ certyfikatu klienta: PEM lub DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=PLIK plik klucza prywatnego\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYP typ klucza prywatnego: PEM lub DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=PLIK plik z zestawem CA\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr " --ca-directory=KATALOG katalog z listą skrótów CA\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=PLIK plik z zestawem CRL\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=PLIK/SKRÓTY Plik klucza publicznego (PEM/DER) lub\n"
+" dowolna liczba skrótów sha256 w "
+"kodowaniu\n"
+" base64 poprzedzonych 'sha256//',\n"
+" rozdzielonych ';' do sprawdzenia drugiej\n"
+" strony połączenia\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=PLIK plik z danymi losowymi do karmienia PRNG "
+"SSL\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=PLIK nazwa pliku gniazda EGD z danymi "
+"losowymi\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=ŁAŃCUCH Bezpośrednie ustawienie łańcucha priorytetów "
+"(GnuTLS) lub listy szyfrów (OpenSSL).\n"
+" Używać z rozwagą. Opcja ta nadpisuje --"
+"secure-protocol.\n"
+" Format i składnia tego łańcucha zależy od "
+"konkretnego silnika SSL/TLS.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Opcje HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts wyłącza HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file ścieżka bazy danych HSTS (przykrywa "
+"domyślną)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opcje FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf użycie formatu Stream_LF dla wszystkich\n"
+" binarnych plików FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=UŻYTKOWNIK ustawia UŻYTKOWNIKA dla ftp\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=HASŁO ustawia HASŁO dla ftp\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing bez usuwania plików '.listing'\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob wyłącza używanie znaków globalnych dla "
+"FTP\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp wyłącza \"pasywny\" tryb przesyłania\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions zachowanie uprawnień plików zdalnych\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks przy pracy rekurencyjnej pobieranie "
+"plików,\n"
+" (nie katalogów), do których są "
+"dowiązania\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Opcje FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit użycie domniemanego FTPS (port "
+"domyślny 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl wznowienie sesji SSL/TLS rozpoczętej "
+"w połączeniu\n"
+" sterującym przy otwieraniu "
+"połączenia danych\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection szyfrowanie tylko kanału sterującego; "
+"wszystkie dane nieszyfrowane\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp degradowanie do FTP jeśli FTPS nie "
+"jest obsługiwane przez serwer\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opcje WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=PLIK zapis danych żądanie/odpowiedź do pliku ."
+"warc.gz.\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=ŁAŃCUCH wstawienie ŁAŃCUCHa do rekordu warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=ROZMIAR ustawia maksymalny ROZMIAR plików WARC\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx zapis plików indeksowych CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=PLIK bez zapisu rekordów wymienionych w PLIKu "
+"CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr " --no-warc-compression bez kompresji plików WARC gzipem\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests bez obliczania skrótów SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log bez zapisu pliku logu w rekordzie WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=KATALOG położenie plików tymczasowych tworzonych "
+"przy\n"
+" zapisie WARC.\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Pobieranie rekurencyjne:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive praca rekurencyjna\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMER maksymalny poziom zagłębienia przy "
+"rekurencji\n"
+" (inf lub 0 oznacza brak ograniczeń)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after usunięcie plików lokalnie po ich "
+"pobraniu\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links zmiana odnośników w ściąganych plikach "
+"HTML\n"
+" i CSS, aby wskazywały na pliki lokalne\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only przekształcenie tylko plikowej części URL-"
+"i (nazw bazowych)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N przed zapisem pliku X rotacja do N kopii "
+"zapasowych\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted przed konwersją pliku X zapis jego kopii\n"
+" jako X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted przed konwersją pliku X zapis jego kopii\n"
+" jako X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror skrót dla -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites pobranie wszystkich obrazków itp.\n"
+" potrzebnych by wyświetlić stronę HTML\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments włącza ścisłą (SGML) interpretację "
+"komentarzy HTML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Akceptowanie/odrzucanie przy pracy rekurencyjnej:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"akceptowanych\n"
+" rozszerzeń\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"odrzucanych\n"
+" rozszerzeń\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=WYRAŻENIE wyr. regularne określające akceptowane "
+"URL-e\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=WYRAŻENIE wyr. regularne określające odrzucane URL-"
+"e\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyrażeń regularnych (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=RODZAJ rodzaj wyrażeń regularnych (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"akceptowanych\n"
+" domen\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"odrzucanych\n"
+" domen\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp podążanie za odnośnikami FTP ze stron "
+"HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"znaczników\n"
+" HTML, za którymi program ma podążać\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista oddzielonych przecinkami "
+"znaczników\n"
+" HTML, które mają być ignorowane\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts przechodzenie na obce maszyny podczas\n"
+" pracy rekurencyjnej\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative podążanie tylko za odnośnikami "
+"względnymi\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dozwolonych katalogów\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names użycie nazw podanych jako ostatnich\n"
+" elementów URL-i przekierowań\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista odrzucanych katalogów\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent bez wychodzenia poza katalog nadrzędny\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Prosimy o wysyłanie zgłoszeń błędów, pytań i dyskusji na adres <bug-wget@gnu."
+"org>\n"
+"i/lub otwieranie zgłoszeń pod https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, nie-interaktywny pobieracz sieciowy.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Hasło dla użytkownika %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Hasło: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Nie można utworzyć potoku\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Błąd inicjowania akcji plikowych posix_spawn dla use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Błąd ustawiania akcji plikowych posix_spawn dla use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Błąd odczytu odpowiedzi od polecenia \"%s %s\": %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Nazwa użytkownika dla '%s%s': "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Hasło dla '%s%s@%s': "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Lokalizacja: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompilacja: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Odnośnik: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s zbudowany na systemie %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (środowisko)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (użytkownik)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencja GPLv3+: GNU GPL w wersji 3 lub późniejszej\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Niniejszy program jest oprogramowaniem wolnodostępnym: można go\n"
+"modyfikować i rozpowszechniać.\n"
+"Nie ma ŻADNEJ GWARANCJI w zakresie dopuszczalnym przez prawo.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Autor oryginału Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Prosimy o zgłaszanie błędów i propozycji na adres <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problem z przydzieleniem pamięci\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Zakończenie z powodu błędu w %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Polecenie `%s --help' wyświetli więcej opcji.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- `n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Obsługa diagnostyki nie jest wkompilowana. Zigorowano flagę --debug.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Podano jednocześnie --no-clobber i --convert-links, zostanie użyte tylko --"
+"convert-links.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Podano jednocześnie --no-clobber i --convert-file-only, zostanie użyte tylko "
+"--convert-file-only.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Nie można jednocześnie wyświetlać więcej informacji i w ogóle nic nie "
+"wyświetlać.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Nie można jednocześnie używać znaczników czasu i zakazać nadpisywania "
+"starych plików.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nie można podać jednocześnie --inet4-only i --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie można podać jednocześnie -k lub --convert-file-only oraz -O, jeśli "
+"podano kilka URL-i,\n"
+"lub w połączeniu z -p lub -r. Więcej informacji w podręczniku.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: łączenie -O z -r lub -p spowoduje umieszczenie całej pobranej treści\n"
+"we wskazanym pliku.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: korzystanie ze znaczników czasu nie działa w połączeniu z -O.\n"
+"Szczegóły w podręczniku.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Wyjście WARC nie działa z --no-clobber, --no-clobber zostanie wyłączone.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr "Wyjście WARC nie działa ze znacznikami czasu, zostaną one wyłączone.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "Wyjście WARC nie działa z --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Wyjście WARC nie działa z --continue ani --start-pos, opcje te zostaną "
+"wyłączone.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Skróty są wyłączone; deduplikacja WARC nie znajdzie powtórzonych rekordów.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Kompresja nie działa z --continue ani --start-pos, opcje te zostaną "
+"wyłączone.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nie można podać jednocześnie --ask-password i --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: nie ustawiono nazwy użytkownika przy --ask-password. Zwykle nie jest "
+"to pożądana akcja.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Określenie jednocześnie --start-pos oraz --continue nie jest zalecane; --"
+"continue zostanie wyłączone.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: brakujący URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Nie można podać jednocześnie --post-data i --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Nie można użyć --post-data ani --post-file wraz z --method. --method "
+"oczekuje przekazania danych opcją --body-data lub --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Żeby użyć parametru --body-data lub --mody-file, trzeba określić metodę "
+"przez --method=MetodaHTTP.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Nie można podać jednocześnie --body-data i --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Ta wersja nie obsługuje IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k lub -r może być użyte wraz z -O tylko jeśli wyjściem jest zwykły plik.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links lub --convert-file-only można użyć razem tylko jeśli "
+"wyjściem jest zwykły plik.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Nie udało się zainicjować biblioteki libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Nie udało się zainicjować kanału c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Nie udało się odczytać adresu IP '%s'\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Nie udało się ustawić serwera(ów) DNS '%s' (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono URL-i w %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku metalink %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Nie udało się pobrać wszystkich zasobów z %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ZAKOŃCZONO --%s--\n"
+"Całkowity czas zegarowy: %s\n"
+"Pobrano: %d plików, %s w %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Ograniczenie na ilość pobieranych danych (%s bajtów) PRZEKROCZONE!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O nie jest obsługiwany dla pobrań metalink. Zignorowano.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Planowy plik metalink: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Zabezpieczony plik metalink: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Odrzucenie pliku metalink. Nazwa nie jest bezpieczna.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Przetwarzanie metaurla %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Odrzucenie pliku metaurl %s. Nazwa nie jest bezpieczna.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Nie udało się pobrać %s. Pominięto metaurl.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Nie udało się przeanalizować pliku metaurl %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Przetwarzanie metaurli zakończyło się błędem.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Typ zasobu %s nie jest obsługiwany, zignorowano...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego pliku.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Obliczanie rozmiaru %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Nie określono rozmiaru pliku. Pominięto sprawdzenie.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Nie udało się pobrać rozmiaru pliku.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Niezgodność rozmiaru dla pliku %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Rozmiar się zgadza.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Obliczanie sumy kontrolnej %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Suma kontrolna jest zgodna.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Niezgodność sumy kontrolnej dla pliku %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pobranego pliku w celu sprawdzenia podpisu.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Sprawdzenie podpisu powiodło się.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Błędny podpis. Odrzucono zasób.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Dane pasują do podpisu, ale podpis nie jest zaufany.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono sum kontrolnych.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Nie udało się pobrać %s. Pominięto zasób.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Plik %s został pobrany, ale rozmiar się nie zgadza.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Plik %s został pobrany, ale suma kontrolna się nie zgadza.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Plik %s został pobrany, ale podpis się nie zgadza.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Zmiana nazwy %s na %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Wyjście zostanie zapisane do %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() nie powiodło się\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() nie powiodło się\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nie można znaleźć dającego się użyć sterownika do gniazd (socket).\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"ioctl() nie powiodło się. Nie udało się ustawić gniazda w tryb blokujący.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: uwaga: element %s pojawia się przed każdą nazwą komputera\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: nieznany element (token) \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Składnia: %s NETRC [NAZWA_HOSTA]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać informacji o %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "UWAGA: użycie słabego zarodka liczb losowych.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nie udało się nakarmić PRNG; proszę rozważyć użycie --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Użyta wersja OpenSSL jest zbyt stara, aby obsłużyć TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Użyta wersja OpenSSL jest zbyt stara, aby obsłużyć TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Użyta wersja OpenSSL jest zbyt stara, aby obsłużyć TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: nie zaimplementowana wartość opcji 'secure-protocol' %d\n"
+
+# c-format
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Błędna lista szyfrów: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: Nie udało się ustawić zaufania na częściowy łancuch\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Nie udało się przydzielić parametru weryfikacji\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: Nie udało się nakarmić PRNG; proszę rozważyć użycie --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: błąd kontroli certyfikatu dla %s, wystawionego przez %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Błąd lokalnej kontroli centrum certyfikacji.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Napotkano samodzielnie podpisany certyfikat.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Wydany certyfikat nie jest jeszcze ważny.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Wydany certyfikat wygasł.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: żadna z alternatywnych nazw w certyfikacie nie pasuje\n"
+"\tdo żądanej nazwy hosta %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: nazwa w certyfikacie %s nie pasuje do żądanej nazwy hosta %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: nazwa w certyfikacie jest nieprawidłowa (zawiera znak NUL).\n"
+" Może to oznaczać, że host nie jest tym, za który się podaje\n"
+" (tzn. nie jest prawdziwym %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Aby połączyć się z %s w sposób niebezpieczny, można użyć `--no-check-"
+"certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ pomijanie %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowa specyfikacja stylu wizualizacji %s; pozostawiono bez zmian.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " w "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać częstotliwości zegara czasu rzeczywistego: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"W %s znaleziono atrybut nofollow. Nie będzie podążania za łączami na tej "
+"stronie\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Usuwanie %s ponieważ powinien być odrzucony.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Wczytywanie robots.txt; proszę zignorować błędy.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Błąd podczas analizy składni URL-a proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Błąd w URL-u proxy %s: Musi być HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "przekroczono %d przekierowań.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Program nie może sobie poradzić.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ponawianie próby.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono błędnych odnośników.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Znaleziono %d błędny odnośnik.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Znaleziono %d błędne odnośniki.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Znaleziono %d błędnych odnośników.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Brak błędu"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nieobsługiwany schemat %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Brak schematu"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Niewłaściwa nazwa hosta"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Niewłaściwy numer portu"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Niewłaściwa nazwa użytkownika"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Niedokończony adres numeryczny IPv6"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Adresy IPv6 nie są obsługiwane"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Niewłaściwy adres numeryczny IPv6"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Obsługa HTTPS nie została wkompilowana"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Napotkano niemożliwą do przekształcenia sekwencję wielobajtową\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Nie udało się przydzielić wystarczającej ilości pamięci; pamięć "
+"wyczerpana.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nie udało się przydzielić %ld bajtów; pamięć wyczerpana.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: bufor tekstu zbyt duży (%d bajtów), przerwano.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Kontynuacja w tle, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nie udało się usunąć dowiązania symbolicznego %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Nie udało otworzyć przez Fopen pliku %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Nie udało się uzyskać FD dla pliku %s.\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+"Nie udało się wykonać stat na pliku %s (proszę sprawdzić uprawnienia).\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Plik %s zmienił się od ostatniego sprawdzenia. Kontrola bezpieczeństwa nie "
+"powiodła się.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s, powód: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Nie udało się wykonać stat na %s, błąd: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Próba otwarcia pliku %s, ale zmienił się od ostatniego sprawdzenia. Kontrola "
+"bezpieczeństwa nie powiodła się.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne %s, błąd PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Błąd podczas dopasowywania %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Pominięto klucz o niewłaściwym rozmiarze (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Błąd ustawiania pozycji w pliku WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Błąd zapisywania buforów pliku WARC na dysk.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Błąd przy powielaniu deskryptora pliku WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Błąd otwierania strumienia GZIP do pliku WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Błąd zapisu rekordu warcinfo do pliku WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otwieranie pliku WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Błąd otwierania pliku WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Plik CDX nie zawiera oryginalnych URL-i (brak kolumny 'a').\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Plik CDX nie zawiera sum kontrolnych (brak kolumny 'k').\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Plik CDX nie zawiera id rekordów (brak kolumny 'u').\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Wczytano %d rekord z pliku CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Wczytano %d rekordy z pliku CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Wczytano %d rekordów z pliku CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Nie udało się odczytać pliku CDX %s do deduplikacji.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego manifestu WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego logu WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku CDX do zapisu.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku tymczasowego WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Znaleziono dokładne dopasowanie w pliku CDX. Zapis rekordu revisit do WARC.\n"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
new file mode 100644
index 0000000..f42441f
--- /dev/null
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..42b4b64
--- /dev/null
+++ b/po/pt.po
@@ -0,0 +1,3677 @@
+# Portuguese translation of the "wget" messages
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005-2008.
+# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2020, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-10 06:55+0100\n"
+"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: impossível resolver o endereço de associação \"%s\"; a desactivar a "
+"associação.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "A ligar a %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "A ligar a %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "A ligar a [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF falhou: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "ligado.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "falhou: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: impossível resolver o endereço do servidor %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR falhou: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "Demasiados fds abertos. Impossível usar selecção num fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Ligações convertidas em %d ficheiros em %s segundos.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "A converter ligações em %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nada a fazer.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Impossível converter ligações em %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Impossível eliminar %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Impossível fazer segurança de %s como %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Impossível obter cookie para %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "O \"cookie\" vindo de %s tentou definir o domínio como "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro de cookies %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao escrever em %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Tipo de listagem não suportado, a tentar o analisador de listagem Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "tempo desconhecido "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Ficheiro "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Pasta "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Ligação "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Incerto "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Tamanho: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) restante"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s restante"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (não autoritário)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Impossível inicializar SSL. Será desactivado.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "A iniciar sessão como %s... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Erro na resposta do servidor, a fechar a ligação de controlo.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "A escrita falhou, a fechar a ligação de controlo.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "O servidor recusa a sessão.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Início incorrecto.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Sessão iniciada!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PBSZ 0\".\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PROT %c\".\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Erro do servidor, impossível determinar o tipo de sistema.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "feito. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "feito.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tipo \"%c\" desconhecido, a fechar a ligação de controlo.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "feito. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD desnecessário.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Secção logicamente impossível atingida em getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pasta %s inexistente.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD não requerido.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "O ficheiro já foi obtido.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Impossível iniciar a transferência PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Impossível analisar a resposta PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "impossível ligar a %s porta %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Erro de associação (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORTA inválida.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST falhou, a reiniciar.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"Ficheiro %s existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Ficheiro %s não existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ficheiro %s não existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ficheiro ou pasta %s inexistente.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s formou-se de repente.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, a fechar a ligação de controlo.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - ligação de dados: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Ligação de controlo fechada.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Transferência de dados abortada.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "O ficheiro %s já existe; a não obter.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(tentativa:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - escrito em stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s gravado [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "A remover %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "A usar %s como ficheiro de listagem temporário.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s removido.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Profundidade de recursividade %d excedeu a profundidade máxima %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Ficheiro remoto mais antigo que o ficheiro local %s -- a não obter.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ficheiro remoto mais recente que o ficheiro local %s -- a obter.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a obter.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nome da ligação simbólica inválido, a ignorar.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr "Já tem a ligação simbólica correcta %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "A criar a ligação simbólica %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Ligações simbólicas não suportadas, a ignorar ligação simbólica %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "A ignorar a pasta %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tipo de ficheiro desconhecido ou não suportado.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Falha ao definir permissões para %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: carimbo corrompido.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"As pastas não serão transferidas, uma vez que a profundidade é %d (máx. "
+"%d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "A não descer até %s, uma vez que está excluída/não incluída.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "A rejeitar %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "A rejeitar %s (entrada inválida).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s está excluída/não incluída através de regexp.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Não há correspondências com o padrão %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Índice HTMLescrito em %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Índice HTML escrito em %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ERRO: impossível abrir pasta %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERRO: falha ao abrir cert %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Carregado certificado CA \"%s\"\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ERRO: falha ao carregar ficheiro CRL \"%s\": (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Carregado ficheiro CRL \"%s\"\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "ERRO: GnuTLS requer que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "A sua versão GnuTLS é demasiado antiga para suportar TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: valor da opção \"secure-protocol\" %u não implementado\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Por favor, reporte este erro a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: valor da opção \"secure-protocol\" %d não implementado\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: impossível definir a cadeia prio directamente. A recuar para a "
+"prioridade predefinida.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: sem certificado apresentado por %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: o certificado de %s não é de confiança.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: o certificada de %s não tem um utilizador conhecido.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: o certificado de %s foi revogado.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: o signatário do certificado %s não é um CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: o certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: o certificado de %s ainda não foi activado.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: o certificado de %s expirou.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Erro ao initializar o certificado X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Sem certificados\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "O certificado ainda não foi activado\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "O certificado expirou\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "O dono do certificado não corresponde ao nome do servidor %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "A chave pública não corresponde à chave pública afixada!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "O certificado tem de ser X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Erro ao gerir a lista de endereços.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Servidor desconhecido"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Falha temporária na resolução de nome"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "A resolver %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "falhou: sem endereços IPv4/IPv6 para o servidor.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "falhou: terminou o tempo.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: impossível resolver a ligação incompleta %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL inválido %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Falha ao escrever o pedido HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Sem cabeçalhos, a assumir HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro %s já existe, a não obter.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime falhou. Isto é provavelmente um erro.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Impossível converter a datação para formato http. A recuar para hora 0 como "
+"última modificação.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Ficheiro de dados BODY %s em falta: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "A reutilizar ligação existente a [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "A reutilizar ligação existente a %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Falha ao ler a resposta do proxy: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Linha de estado mal formada"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Túnel proxy falhou: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Esquema de autenticação desconhecido.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Autenticação seleccionada: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "A gravar em: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Ao transferir assinatura:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Impossível ler conteúdo da assinatura do ficheiro temporário. A saltar.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Impossível criar ficheiro temporário. A saltar a transferência da "
+"assinatura.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Valor pri inválido. A assumir %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Impossível encontrar informação aceitável para recursos Metalink.\n"
+"A ignorá-los.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "A desactivar SSL devido a erros encontrados.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Pedido %s enviado, a aguardar resposta... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nenhuns dados recebidos.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sem descrição)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Localização: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "não especificado"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [a seguir]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ficheiro %s não modificado no servidor. A omitir transferência.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Servidor ignorado Cabeçalho If-Modified-Since para o ficheiro %s.\n"
+"Poderá querer adicionar a opção --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" O ficheiro já foi obtido; nada a fazer.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Aviso: caracteres universais não são suportados em HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Modo de aranha activado. Verificar se o ficheiro remoto existe.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Impossível escrever em %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Atributo requerido em falta no cabeçalho recebido.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Autenticação Utilizador/Senha falhou.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Impossível escrever no ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Impossível escrever no ficheiro temporário WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Impossível estabelecer ligação SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Impossível desligar %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERRO: redireccionamento (%d) sem localização.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Impossível encontrar dados Metalink na resposta HTTP. A transferir ficheiro "
+"com HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Encontrados cabeçalhos Metalink. A mudar para modo Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "O ficheiro remoto não existe -- ligação quebrada!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Último cabeçalho modificado em falta -- carimbos desactivados.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Último cabeçalho modificado inválido -- carimbo ignorado.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro do servidor não é mais recente que o ficheiro local %s -- a não "
+"obter.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- a obter.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "O ficheiro remoto é mais recente, a obter.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto existe e pode conter ligações a outros recursos -- a "
+"obter.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto existe mas não contém ligações -- a não obter.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto existe e pode conter mais ligações,\n"
+"mas a recursividade está desactivada -- a não obter.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O ficheiro remoto existe.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - escrito em stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s gravado [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - ligação fechada no byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - erro de leitura no byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Qualidade de protecção \"%s\" não suportada.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Algoritmo \"%s\" não suportado.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC aponta para %s, o qual não pôde ser acedido devido a erro: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: impossível ler %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: erro em %s na linha %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Análise do ficheiro de sistema wgetrc (env SYSTEM_WGETRC) falhou. Por favor, "
+"verifique\n"
+"\"%s\",\n"
+"ou especifique um ficheiro diferente , usando --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Análise do ficheiro de sistema wgetrc falhou. Por favor, verifique\n"
+"\"%s\",\n"
+"ou especifique um ficheiro diferente, usando --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: aviso: o ficheiro de sistema e o de utilizador wgetrc apontam para %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Comando %s --execute inválido\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: valor lógico %s inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: valor lógico %s inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Número %s inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s só deve ser usado uma vez\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: valor de byte %s inválido\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s período de tempo %s inválido\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s período de tempo %s negativo\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass requer uma cadeia ou que esteja definida uma das variáveis de "
+"ambiente WGET_ASKPASS ou SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: valor %s inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: cabeçalho %s inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: cabeçalho WARC %s inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: tipo de progresso %s inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: restrição %s inválida,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol], [ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Codificação %s inválida\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Conversão de %s para %s não suportada\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Encontrada sequência multi-byte incompleta ou inválida\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Erro %d não gerido\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: idioma não definido\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n"
+
+# lower pode ser "minúsculas"
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Falha ao converter para menor: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"a redireccionar saída para %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; a desactivar diário.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Argumentos obrigatórios para opções longas são também obrigatórios para "
+"opções curtas.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Arranque:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help mostra esta mensagem\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background vai para 2º plano após o arranque\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=COMANDO executa um comando estilo \".wgetrc\"\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Diário e ficheiro de entrada:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FICHEIRO regista as mensagens em FICHEIRO\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FICHEIRO anexa mensagens a FICHEIRO\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug mostra bastante informação de depuração\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug mostra saída de depuração Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet silencioso (sem saída)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose verboso (predefinição)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose desactiva a verbosidade, sem ser "
+"silencioso\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TIPO mostra largura de banda como TIPO. TIPO "
+"pode ser bits\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FICHEIRO transferir URLs encontrados em FICHEIRO "
+"local ou externo\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=FICHEIRO transferir ficheiros em FICHEIRO local "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html trata o ficheiro de entrada como HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL resolve ligações HTML do ficheiro de "
+"entrada (-i -F)\n"
+" relativas ao URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=FICHEIRO especifica o ficheiro config a usar\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config não lê nenhum ficheiro config\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=FILE regista motivos para rejeição de FICHEIRO "
+"pelo URL\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Transferência:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NÚMERO define NÚMERO de tentativas (0 para "
+"ilimitado).\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused repete, mesmo se a ligação for recusada\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERROS lista separada por vírgulas de erros "
+"HTTP para tentar de novo\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FICHEIRO escreve os documentos em FICHEIRO\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber salta transferências que iriam "
+"sobrescrever\n"
+" ficheiros existentes\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc não tenta obter credenciais de .netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue retoma a obtenção de um ficheiro "
+"parcialmente transferido\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=DESVIO começa a transferência da posição baseada "
+"em zero DESVIO\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TYPE selecciona o tipo de manómetro do "
+"progresso\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress mostra o progresso em qualquer modo de "
+"verbosidade\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping não re-obtém ficheiros, a não ser os mais "
+"recentes que o\n"
+" local\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since não usa a condicional if-modified-since\n"
+" obtém pedidos em modo de datação\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps não define a datação do ficheiro local "
+"pelo\n"
+" do que está no servidor\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response mostra a resposta do servidor\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider não transfere nada\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os tempos de expiração para "
+"SEGUNDOS\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ENDEREÇOS lista de servidores DNS a questionar "
+"(separada por vírgulas)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ENDEREÇO associa o solucionador DNS a ENDEREÇO "
+"(nome ou IP) na máquina local\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEGUNDOS define a expiração da procura DNS para "
+"SEGUNDOS\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEGUNDOS define a expiração da ligação para "
+"SEGUNDOS\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEGUNDOS define a expiração de leitura para "
+"SEGUNDOS\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre obtenções\n"
+" (aplica-se se for para obter mais de um "
+"URL)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEGUNDOS espera de 1..SEGUNDOS entre tentativas de "
+"obtenção\n"
+" (aplica-se se for para obter mais de um "
+"URL)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait espera de 0.5*ESPERA...1.5*ESPERA segs "
+"entre obtenções\n"
+" (aplica-se se for para obter mais de um "
+"URL)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy desactivar proxy explicitamente\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NÚMERO define a quota de obtenção como NÚMERO\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ENDEREÇO associar a ENDEREÇO (nome ou IP) na "
+"máquina local\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=TAXA limita a taxa de transferência a TAXA\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache desactiva a cache de procuras DNS\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS restringe caracteres nos nomes de "
+"ficheiro aos permitdos por OS\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignora maiúsculas ao comparar ficheiros/"
+"pastas\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only ligar só a endereços IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only ligar só a endereços IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMÍLIA ligar 1º a endereços de FAMÍLIA,\n"
+" uma de IPv6, IPv4 ou nenhuma\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=UTILIZADOR define os utilizadores ftp e http como "
+"UTILIZADOR\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=SENHA define as senhas ftp e http como SENHA\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password pede as senhas\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=COMANDO especifica o gestor de credenciais para "
+"pedir\n"
+" utilizador e senha. Se não especificar "
+"COMANDO\n"
+" será usada uma das variáveis de "
+"ambiente\n"
+" WGET_ASKPASS ou SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri desactiva o suporte a IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=COD usa COD como codificação local para IRIs\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=COD usa COD como codificação remota "
+"predefinida\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink remove o ficheiro antes de sobrescrever\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash mantém ficheiros com checksum trocada "
+"(anexa .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NÚMERO NÚMERO ordinal de metaurl de aplicação/"
+"metalink4+xml Metalink\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http usa meta-dados Metalink dos cabeçalhos de "
+"resposta HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location localização preferida para recursos "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr activar armazenagem de meta-dados em "
+"atributos de ficheiro estendidos\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Pastas:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directoriess não criar pastas.\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories forçar a criação de pastas.\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories não criar pastas do servidor.\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories usar o nome do protocolo nas pastas.\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO gravar ficheiros em PREFIXO/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NÚMERO ignorar NÚMERO componentes de pasta "
+"remotos.\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opções HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=UTILIZADOR define o utilizador HTTP como UTILIZADOR\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=SENHA define a senha HTTP como SENHA\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache proibir dados em cache no servidor\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAME altera o nome predefinido da página "
+"(normalmente\n"
+" é \"index.html\".)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension grava documentos HTML/CSS com as "
+"extensões apropriadas\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignora o campo de cabeçalho \"Content-"
+"Length\"\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=CADEIA insere CADEIA entre os cabeçalhos\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TIPO escolhe a compressão entre auto, gzip e "
+"none (predefinição: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect máximo de redireccionamentos permitidos "
+"por página\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UTILIZADOR define UTILIZADOR como utilizador do "
+"proxy\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=SENHA define SENHA como senha do proxy\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inclui o cabeçalho 'Referer: URL' no "
+"pedido HTTP\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers grava os cabeçalhos HTTP num ficheiro\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTE identifica como AGENTE em vez de Wget/"
+"VERSÃO\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive desactiva HTTP keep-alive (ligações "
+"persistentes)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies não usa cookies\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FICHEIRO carrega cookies de FICHEIRO antes da "
+"sessão\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FICHEIRO grava cookies em FICHEIRO após a sessão\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies carrega e grava cookies (não-permanente) "
+"da sessão\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=CADEIA usa o método POST; envia CADEIA como "
+"dados\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FICHEIRO usa o método POST; envia o conteúdo do "
+"FICHEIRO\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" no pedido\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=CADEIA envia CADEIA como dados. --method TEM de "
+"estar definido\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FICHEIRO envia o conteúdo de FICHEIRO. --method "
+"TEM de estar definido\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition honrar o cabeçalho Content-Disposition ao "
+"escolher\n"
+" nomes de ficheiro locais "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error põe na saída o conteúdo recebido nos "
+"erros do servidor\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge envia informação de autenticação básica "
+"HTTP\n"
+" sem primeiro esperar pelo desafio do\n"
+" servidor\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR escolhe o protocolo de segurança, um de "
+"auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 e PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only seguir só ligações HTTPS seguras\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate não validar o certificado do servidor\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+" --certificate=FICHEIRO ficheiro de certificado do cliente\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIPO tipo de certificado do cliente, PEM ou "
+"DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FICHEIRO ficheiro de chave privada\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada, PEM ou DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FILE ficheiro com o conjunto de CAs\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR pasta onde está armazenada a lista de "
+"hash dos CAs\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=FICHEIRO ficheiro com o conjunto de CRLs\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FICH/HASHES Ficheiro de chave pública (PEM/DER), ou "
+"qualquer\n"
+" nº de hashes sha256 de base64 precedido "
+"de\n"
+" 'sha256//' e separado por ';', para "
+"verificar\n"
+" contra o par\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FICHEIRO ficheiro com dados aleatórios para semear "
+"o SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FICHEIRO ficheiro a nomear a socket EGD com dados "
+"aleatórios\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=CADEIA define a cadeia de prioridade (GnuTLS) ou a "
+"cadeia de lista de cifra (OpenSSL) directamente.\n"
+" Use com cuidado. Esta opção sobrepõe-se a "
+"--secure-protocol.\n"
+" O formato e sintaxe desta cadeia depende "
+"do motor SSL/TLS específico.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Opções HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts desactiva HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file caminho da base de dados HSTS "
+"(sobrescreve a predefinição)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opções FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf usa formato Stream_LF para todos os "
+"ficheiros binários FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=UTILIZADOR define o utilizador FTP como UTILIZADOR\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha FTP como SENHA\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing não remove ficheiros '.listing'\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob desactiva FTP globbing dos nomes de "
+"ficheiro\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp desactiva o modo de transferência "
+"\"passive\"\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions preserva as permissões do ficheiro "
+"remoto\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks em recursividade, obter ficheiros ligados-"
+"a (não pastas)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Opções FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit usa FTPS implícito (porta predefinida "
+"é 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl retoma a sessão SSL/TLS iniciada na "
+"ligação de controlo ao\n"
+" abrir uma ligação de dados\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection encripta só o canal de controlo; os "
+"dados ficam em texto simples\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp recuar para FTP se FTPS não for "
+"suportado pelo servidor alvo\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opções WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=NOMEFICH gravar dados de pedido/resposta num "
+"ficheiro .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=CADEIA insere CADEIA no registo warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de ficheiros WARC "
+"como NÚMERO\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx escreve ficheiros de índice CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=NOMEFICH não armazena registos listados neste "
+"ficheiro CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression não comprime ficheiros WARC com GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests não calcula resumos SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log não armazena o diário num registo WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=PASTA localização para ficheiros temporários "
+"criados pelo\n"
+" escritor WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Transferência recursiva:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+" -r, --recursive especifica a transferência recursiva\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NÚMERO profundidade máxima de recursividade (inf "
+"ou 0 para infinita)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after elimina ficheiros locais após transferi-"
+"los\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links aponta ligações nos ficheiros HTML ou "
+"CSS\n"
+" transferidos para ficheiros locais\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only converte só a secção de ficheiro dos URLs "
+"(conhecida como nome-base)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N antes de escrever o ficheiro X, roda até "
+"N cópias de segurança\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de converter o ficheiro X, faz uma "
+"segurança X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de converter o ficheiro X, faz uma "
+"segurança X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites obtém tudo o necessário para mostrar a "
+"página HTML\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments activa a gestão estrita (SGML) de "
+"comentários HTML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Aceitação/Rejeição recursiva:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA lista separada por vírgulas das extensões "
+"aceites\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA lista separada por vírgulas das extensões "
+"rejeitadas\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGEX REGEXg correspondente aos URLs aceites\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGEX REGEX correspondente aos URLs rejeitados\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=TIPO TIPO de regex (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TIPO TIPO de regex (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios "
+"aceites\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios "
+"rejeitados\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp segue ligações FTP de documentos HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA lista separada por vírgulas das etiquetas "
+"HTML seguidas\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST lista separada por vírgulas das etiquetas "
+"HTML ignoradas\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts vai para servidores estrangeiros quando "
+"recursivo\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative segue só ligações relativas\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA LISTA de pastas permitidas\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n"
+" componente do URL de redireccionamento\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA LISTA de pastas excluídas\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent não sobe à pasta-mãe\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Envie relarórios de erro, questões ou discussões para <bug-wget@gnu.org>\n"
+"e/ou abra tópicos em https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, um transferidor de rede não interactivo.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Senha do utilizador %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Impossível criar túnel\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Erro ao inicializar acções de geração de ficheiro para use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Erro ao definir acções de geração de ficheiro para use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao ler resposta do comando \"%s %s\": %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Utilizador para \"%s%s\": "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Senha para \"%s%s@%s\": "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Idioma: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compilação: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Ligação: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s compilado a %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (ambiente)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (utilizador)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistema)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (©) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Este software é grátis: é livre de o alterar e redistribuir.\n"
+"Não há QUALQUER GARANTIA, até ao limite permitido por Lei.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Originalmente escrito por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Por favor, envie erros e questões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problema de alocação de memória\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "A sair devido a erro em %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Suporte a depuração não compilado. A ignorar --debug-flag.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas, só --convert-"
+"links será usada.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Tanto --no-clobber como --convert-file-only foram especificadas, só --"
+"convert-file-only será usada.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Impossível ser simultaneamente verboso e silencioso.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Impossível datar e não sobrepor ficheiros antigos, simultaneamente.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Impossível especificar simultaneamente --inet4-only e --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Impossível especificar -k ou --convert-file-only e -O simultaneamente se "
+"forem dados múltiplos URLs ou em combinação\n"
+"com -p ou -r. Veja o manual para detalhes.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVISO: combinar -0 com -r ou -p significa que todos os dados transferidos\n"
+"serão colocados no ficheiro único que especificou.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVISO: a datação não tem acção quando combinada com -O. Veja o\n"
+"manual para detalhes.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"A saída WARC não funciona com --no-clobber, --no-clobber será desactivada.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr "A saída WARC não funciona com datação, a datação será desactivada.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos, serão "
+"desactivadas.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Os resumos estão desactivados; O WARC não encontrará registos duplicados.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"A compressão não funciona com --continue ou --start-pos, serão "
+"desactivadas.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Impossível especificar simultaneamente --ask-password e --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"Avico: nenhum utilizador definido com --ask-password. Não é aquilo que se "
+"espera habitualmente.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Especificar --start-pos e --continue não é recomendável; --continue será "
+"desactivada.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL em falta\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Impossível especificar simultaneamente --post-data e --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Não pode usar --post-data ou --post-file com --method. --method espera dados "
+"através das opções --body-data e --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Tem de espcificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com --"
+"body-data ou --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Impossível especificar simultaneamente --body-data e --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Esta versão não tem suporte para IRIs\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k ou -r só podem ser usadas em conjunto com -O se a saída for um ficheiro "
+"normal.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links ou --convert-file-only só podem ser usadas em conjunto se a "
+"saída for um ficheiro normal.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Falha ao iniciar libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Falha ao iniciar canal c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Falha ao analisar o enderço IP \"%s\"\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Falha ao definir servidor(es) DNS \"%s\" (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Sem URLs em %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Impossível analisar ficheiro Metalink %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Impossível transferir todos os recursos de %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"CONCLUÍDO --%s--\n"
+"Tempo total: %s\n"
+"Transferidos: %d ficheiros, %s em %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Quota de transferência de %s EXCEDIDA!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O não suportada para transferência Metalink. A ignorar.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Ficheiro Metalink planeado: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Ficheiro Metalink assegurado: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "A rejeitar ficheiro Metalink. Nome inseguro.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "A processar metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "A rejeitar ficheiro metaurl %s. Nome inseguro.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Falha ao transferir %s. A saltar metaurl.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Impossível analisar ficheiro metaurl %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Processamento de metaurls devolveu um erro.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Tipo de recurso %s não suportado, a ignorar...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro transferido.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "A calcular tamanho para %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Tamamnho de ficheiro não declarado. A saltar verificação.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Impossível obter tamanho do ficheiro transferido\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Tamanho trocado para %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Tamanho coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "A calcular checksum para %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Checksum coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Checksum trocada para %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Impossível abrir ficheiro transferido para verificar assinatura.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Assinatura validada com sucesso.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Assinatura inválida. A rejeitar a fonte.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+"Os dados coincidem com a assinatura, mas a assinatura não é de confiança.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Sem checksums.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Falha ao transferir %s. A saltar recurso.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Ficheiro %s obtido mas o tamanho não coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Ficheiro %s obtido mas a checksum não coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Ficheiro %s obtido mas a assinatura não coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "A renomear %s para %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "A continuar em 2º plano.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "A continuar em 2º plano, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "A saída será escrita em %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() falhou\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() falhou\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: impossível encontrar um controlador de socket utilizável\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() falhou. A socket não pôde ser definida como bloqueando.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: aviso: a expressão %s aparece antes de um nome de máquina\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: expressão desconhecida \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s NETRC [NOME-DA-MÁQUINA]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: impossível analisar %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "AVISO: a usar uma semente aleatória fraca.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Impossível semear PRNG; considere usar --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "A sua versão OpenSSL é demasiado antiga para suportar TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "A sua versão OpenSSL é demasiado antiga para suportar TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "A sua versão OpenSSL é demasiado antiga para suportar TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: valor de opção \"secure-protocol\" %d não implementado\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: lista de cifra inválida: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: falha ao definir confiança na cadeia parcial\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: falha ao alocar parâmetro de verificação\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "AVISO: impossível semear PRNG. Considere usar --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: impossível verificar o certificado de %s, emitido por \"%s\":\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Impossível verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Encontrado certificado auto-assinado.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Certificado emitido expirado.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: nenhuma alternativa ao assunto do certificado corresponde\n"
+"\tao nome de servidor %s pedido.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: o nome comum do certificado %s não corresponde ao nome de servidor "
+"%s pedido.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: nome comum do certificado inválido (contém um carácter NULO).\n"
+" Pode ser indicativo de que o servidor não é quem afirma ser\n"
+" (ou seja, não é o real %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Para ligar a %s de forma insegura, use \"--no-check-certificate\".\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ a saltar %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Especificação de estilo de ponto \"%s\" inválida; a não alterar.\n"
+
+# tre = "tempo restante estimado"
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " tre %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " em "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Impossível obter a frequência de relógio em tempo real: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"atributo nofollow encontrado em %s. Não serão seguidas ligações nesta "
+"página\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "A remover %s, uma vez que deve ser rejeitado.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Impossível abrir %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "A carregar robots.txt; por favor, ignore erros.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Erro no URL do proxy %s: tem de ser HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d redireccionamentos excedidos.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A desistir.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A tentar novamente.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sem ligações quebradas.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] "Encontrada %d ligação quebrada.\n"
+msgstr[1] "Encontradas %d ligações quebradas.\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Sem erros"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Esquema %s não suportado"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Esquema em falta"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nome de máquina inválido"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Mau número de porta"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nome de utilizador inválido"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Endereço numérico IPv6 indeterminado"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Endereços IPv6 não suportados"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Endereço numérico IPv6 inválido"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Suporte a HTTPS não compilado"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Encontrada sequência multi-byte inconvertível\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: falha ao alocar memória suficiente; memória esgotada.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: falha ao alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: buffer de texto muito grande (%d bytes), a abortar.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "A continuar em 2º plano, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao remover ligação simbólica %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Falha de Fopen ficheiro %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Falha ao obter FD para o ficheiro %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Falha ao analisar o ficheiro %s, (verifique as permissões)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Ficheiro %s alterado desde a última verificação. Falha no teste de "
+"segurança.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Falha ao abrir o ficheiro %s, motivo :%s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Falha ao analisar o ficheiro %s, erro: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"A tentar abrir o ficheiro %s mas foi alterado desde a última verificação. "
+"Falha no teste de segurança.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Expressão regular inválida %s, erro PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "A saltar chave com tamanho errado (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Erro ao definir posição do ficheiro WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Erro ao despejar ficheiro WARC para o disco.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Erro ao duplicar o descritor do ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Erro ao abrir fluxo GZIP para ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Erro ao escrever o registo warcinfo no ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A abrir ficheiro WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Erro ao abrir ficheiro WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "O ficheiro CDX não lista os URLs originais (coluna \"a\" em falta).\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "O ficheiro CDX não lista as checksums (coluna \"k\" em falta).\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "O ficheiro CDX não lista IDs de registo (coluna \"u\" em falta).\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Carregado %d registo do CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Carregados %d registos do CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Impossível ler o ficheiro CDX %s para remover duplicados.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro manifest temporário do WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro de diário temporário do WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro CDX para saída.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Impossível abrir o ficheiro WARC temporário.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Encontrada correspondência exacta no ficheiro CDX. A gravar registo de "
+"visita no WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Erro de sistema desconhecido"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Família de endereço para nome de servidor não suportado"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valor errado para ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family não suportado"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Falha na alocação de memória"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Sem endereço associado ao nome de servidor"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nome ou serviço desconhecidos"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Nome de servidor não suportado para ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype não suportado"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Erro de sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Buffer de argumentos muito pequeno"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "A processar pedido em curso"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Pedido cancelado"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Pedido não cancelado"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Todos os pedidos feitos"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrompido por um sinal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Cadeia parâmetro incorrectamente codificada"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção \"%s%s\" desconhecida\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "\"%s: a opção \"%s%s\" requer um argumento\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "\""
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sucesso"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Sem correspondência"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Carácter de agrupamento inválido"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Nome de classe de carácter inválido"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Barra invertida final"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Referência de retorno inválida"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sem par"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( ou \\( não correspondido"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ não correspondido"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Final de intervalo inválido"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memória esgotada"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Expressão regular precedente inválida"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Fim prematuro de expressão regular"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Expressão regular muito grande"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") ou \\) sem par"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Sem expressão regular prévia"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "impossível criar túnel"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "sub-processo %s falhou"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle falhou"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "impossível restaurar fd %d: dup2 falhou"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "sub-processo %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "sub-processo %s obteve sinal fatal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "Memória esgotada"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr "Envie erros, questões e discussões para <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: opção \"--%s\" não permite argumentos\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite argumentos\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumento\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "O ficheiro \"%s\" já existe; a não obter.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "A autorização falhou.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s recebido.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr " --spider não transferir os ficheiros.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível resolver a ligação incompleta %s.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL acrescenta URL a ligações relativas no "
+#~ "ficheiro -F -i.\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Actualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível especificar -N se -O for usado. Veja detalhes no manual.\n"
+#~ "\n"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
new file mode 100644
index 0000000..263cd16
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..6e46517
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,3907 @@
+# Brazilian Portuguese translations for wget package
+# Traduções em português brasileiro para o pacote wget
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Wanderlei Antonio Cavassin <cavassin@conectiva.com.br>, 1998.
+# Marcus Moreira de Souza <marcus@frb.br>, 2004.
+# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2008-2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget-1.21\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-09 12:03-0300\n"
+"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: não foi possível resolver endereço de associação %s; desabilitando a "
+"associação.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Conectando-se a %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Conectando-se a %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Conectando-se a [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF falhou: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "conectado.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "falha: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível resolver endereço de máquina %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR falhou: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Muitos descritores de arquivos em aberto. Não é selecionável um fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Links convertidos em %d arquivos em %s segundos.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Convertendo links em %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nada a ser feito.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível converter links em %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível excluir %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível fazer uma cópia de segurança de %s como %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Incapaz de obter o cookie para %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Erro de sintaxe em Set-Cookie: %s na posição %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie vindo de %s tentou designar domínio como"
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de cookies %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao gravar em %s: %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao fechar %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Não há suporte para o tipo de listagem. Tentando usar interpretador de "
+"listagem UNIX.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Índice de /%s em %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "horário desconhecido "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Arquivo "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Diretório "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Link "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Incerto "
+
+# , c-format
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Tamanho: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) restantes"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s restantes"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (sem autoridade)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Não foi possível iniciar o SSL. Ele será desabilitado.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Acessando como %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Erro na resposta do servidor, fechando a conexão de controle.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Erro na saudação do servidor.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Falha de escrita, fechando a conexão de controle.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "O servidor recusou o acesso.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Identificação incorreta.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Acesso autorizado!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PBSZ 0\".\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "O servidor não aceitou o comando \"PROT %c\".\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Erro do servidor, não foi possível determinar tipo de sistema.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "feito. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "feito.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tipo \"%c\" é desconhecido, fechando a conexão de controle.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "feito. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD não é necessário.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Seção logicamente impossível foi alcançada em getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O diretório %s não foi encontrado.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD não exigido.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "O arquivo já foi obtido.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Não é possível iniciar transferência PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Não foi possível entender resposta do comando PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "não foi possível se conectar a %s porta %d: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Erro na associação (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT é inválido.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST falhou, recomeçando do zero.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "O arquivo %s existe.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"O arquivo %s não foi encontrado.\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo %s não foi encontrado.\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo ou diretório %s não foi encontrado.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s surgiu do nada.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, fechando conexão de controle.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Conexão de dados: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "A conexão de controle está fechada.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "A transferência dos dados foi abortada.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(tentativa:%2d)"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - escrito para a saída padrão %s[%s]\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvo [%s]\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Removendo %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Usando %s como arquivo temporário de listagem.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Removeu %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Nível de recursão %d excedeu o nível máximo %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "O arquivo remoto não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo remoto é mais novo que o local %s -- baixando.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nome inválido da ligação simbólica, ignorando.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ligação simbólica já está correta %s -> %s\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Criando ligação simbólica %s -> %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Não há suporte para ligações simbólicas, ignorando a ligação %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Ignorando o diretório %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: o tipo de arquivo é desconhecido ou não possui suporte.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Falhou em obter permissões para %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: horário (timestamp) corrompido.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Não serão baixados os diretórios, pois o nível de recursão é %d (máx. %d).\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Não descendo para %s, pois está excluído/não incluído.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Rejeitando %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Rejeitando %s (entrada inválida).\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s está excluído/não-incluído pela expressão regular.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Erro ao comparar %s com %s: %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Não há ocorrências para o padrão %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s [%s].\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Escrito índice em formato HTML em %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o diretório %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ERRO: Não conseguiu abrir o certificado %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Carregou certificado CA \"%s\"\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ERRO: Falha em carregar arquivo LCR \"%s\": (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Carregou arquivo LCR \"%s\"\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "ERRO: GnuTLS exige que a chave e o certificado sejam do mesmo tipo.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Sua versão do GnuTLS é muito antiga para suportar TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: valor %u para opção \"secure-protocol\" não implementado\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Por favor, relate este problema para bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: valor %d para opção \"secure-protocol\" não implementado\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: Não é possível definir texto prio diretamente. Retrocedendo para "
+"prioridade padrão.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRO"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVISO"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Nenhum certificado apresentado por %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s não é confiável.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s não tem um emissor conhecido.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s foi revogado.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: O signatário do certificado de %s não era uma AC.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s foi assinado usando um algoritmo inseguro.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s ainda não está ativo.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: O certificado de %s expirou.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Erro ao iniciar o certificado X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Nenhum certificado foi encontrado\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Erro ao analisar o certificado: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "O certificado não foi ativado ainda\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "O certificado expirou\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "O dono do certificado não coincide com o nome de máquina %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "A chave pública não coincide com a chave pública memorizada!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "O certificado precisa ser X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Erro ao manipular a lista de endereços.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "A máquina é desconhecida"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Falha temporária na resolução de nome"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Resolvendo %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "falha: Não há endereços IPv4/IPv6 para a máquina.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "falha: o tempo esgostou.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Não foi possível resolver o link incompleto %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: O URL %s é inválido: %s.\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Falhou em enviar requisição HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Não foram recebidos cabeçalhos, assumindo HTTP/0.9"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo %s já existe, não será baixado.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime falhou. Isso provavelmente é um bug.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível converter o horário para o formato HTTP. Assumindo a hora 0 "
+"como horário da última modificação.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "O arquivo %s de dados BODY está faltando: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Reaproveitando a conexão existente para [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Reaproveitando a conexão existente para %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Falhou em ler a resposta do proxy: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "A linha de status é inválida"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "O tunelamento pelo proxy falhou: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "O esquema de autenticação é desconhecido.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Autenticação selecionada: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Salvando em: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Ao baixar a assinatura:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Incapaz de ler o conteúdo da assinatura em arquivo temporário. Ignorando.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar um arquivo temporário. Ignorando o download da "
+"assinatura.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Valor PRI inválido. Assumindo %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar resenha aceitável para recursos Metalink.\n"
+"Ignorando-os.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Desabilitando SSL devido aos erros encontrados.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "A requisição %s foi enviada, aguardando resposta... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nenhum dado foi recebido.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Erro de leitura (%s) nos cabeçalhos.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sem descrição)"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Localização: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "não especificada"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [redirecionando]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Arquivo %s não foi modificado no servidor. Não será baixado.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Servidor ignorou o cabeçalho If-Modified-Since para o arquivo %s.\n"
+"Você talvez queira adicionar a opção --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "O modo aranha está habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Não foi possível escrever em %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Ausência de atributo obrigatório no cabeçalho recebido.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Autenticação de nome/senha falhou.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Não foi possível escrever em arquivo WARC temporário.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Não foi possível remover %s (%s).\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar os dados de Metalink na resposta HTTP. Baixando "
+"arquivo usando HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Cabeçalhos de Metalink encontrados. Alternando para modo Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "O arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo no servidor não é mais novo que o local %s -- ignorando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo remoto existe e poderia conter mais links,\n"
+"mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo remoto existe.\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - escrito para a saída padrão %s [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvo [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Não há suporte para a qualidade de proteção \"%s\".\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Não há suporte para o algoritmo \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC aponta para %s, que não pôde ser acessado devido a erro: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Comando desconhecido %s em %s na linha %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Falhou a análise do arquivo wgetrc do sistema (váriavel SYSTEM_WGETRC).\n"
+"Favor conferir \"%s\" ou\n"
+"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Falhou a análise do arquivo wgetrc do sistema. Favor\n"
+"conferir \"%s\" ou\n"
+"especifique um arquivo diferente usando --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Aviso: os arquivos wgetrc tanto do sistema como do usuário apontam para "
+"%s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: O comando --execute %s é inválido\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: o valor booleano %s é inválido; use \"on\" ou \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido; use \"on\", \"off\" ou \"quiet\".\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: O número %s é inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s deve ser usado apenas uma vez\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: O valor de byte %s é inválido\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: O período de tempo %s é inválido\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Período de tempo negativo %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass exige um texto ou uma variável de ambiente, seja ou WGET_ASKPASS "
+"ou SSH_ASKPASS, estar configurada.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: O valor %s é inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: O cabeçalho %s é inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: O cabeçalho WARC de %s é inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: O tipo de progresso %s é inválido.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: A restrição %s é inválida;\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "A codificação %s não é válida\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Não há suporte para a conversão de %s para %s\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte inválida ou incompleta\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Erro não tratado: errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: localidade não definida\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode falhou (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Falhou em converter para minúsculas: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Redirecionando saída para %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para as opções "
+"curtas.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Inicialização:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help emite esta ajuda\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background vai para o plano de fundo depois de "
+"iniciar\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\"\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=ARQUIVO envia as mensagens de log para ARQUIVO\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=ARQUIVO anexa mensagens ao ARQUIVO\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug emite muitas informações de depuração\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug emite a saída de depuração Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser "
+"silencioso\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TIPO emite a largura de banda como TIPO. TIPO "
+"pode\n"
+" ser bits\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=ARQUIVO baixa os URLs encontrados no ARQUIVO "
+"local ou\n"
+" externo\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=ARQUIVO baixa os arquivos cobertos no ARQUIVO "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL resolve os links do arquivo HTML de "
+"entrada\n"
+" (-i -F) relativos a URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=ARQUIVO Especifica o arquivo de configuração a "
+"usar\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config não lê nenhum arquivo de configuração\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=ARQUIVO anota as razões de rejeição de URL em "
+"ARQUIVO\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Download:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NÚMERO define o número de tentativas como "
+"NÚMERO\n"
+" (0 significa ilimitadas)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
+" recusada\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERROS lista separada por vírgula de erros "
+"HTTP para\n"
+" tentar de novo\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=ARQUIVO escreve os documentos no ARQUIVO\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ignora os downloads que seriam baixados\n"
+" em arquivos existentes "
+"(sobrescrevendo)\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc não tenta obter credenciais a partir de ."
+"netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n"
+" parcialmente\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=DESLOCAMENTO baixa a partir da posição DESLOCAMENTO "
+"(começa do 0)\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
+"progresso\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --show-progress mostra a barra de progresso\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping não tenta refazer o download de um "
+"arquivo,\n"
+" a menos que ele seja mais novo que o "
+"local\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since não usa a condição if-modified-since em\n"
+" requisições GET no modo --timestamp\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps não ajusta a data/hora do arquivo local "
+"pela\n"
+" do arquivo no servidor\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider não baixa nada\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de "
+"espera\n"
+" como SEGUNDOS\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ENDEREÇOS lista dos servidores DNS para consulta\n"
+" (separados por vírgula)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ENDEREÇO associa o resolvedor DNS ao ENDEREÇO "
+"(nome\n"
+" de máquina ou número IP) na máquina "
+"local\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS\n"
+" como SEGUNDOS\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como "
+"SEGS\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n"
+" SEGUNDOS\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr " -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre downloads\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEGUNDOS espera de 1 a SEGUNDOS entre as "
+"tentativas de\n"
+" baixar\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait espera de 0,5*ESPERA a 2*ESPERA segundos\n"
+" entre downloads\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como "
+"QUANTIDADE\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ENDEREÇO associa à máquina local o ENDEREÇO (nome "
+"de\n"
+" máquina ou número IP)\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=SO restringe os caracteres nos nomes de "
+"arquivos\n"
+" aos que o SO (sistema operacional) "
+"permite\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignora a maiusculização ao comparar "
+"arquivos/\n"
+" diretórios\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMÍLIA conecta primeiro a endereços da família\n"
+" especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
+"\" (nenhum)\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
+"FTP\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password pergunta as senhas\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=COMANDO especifica manipulador de credenciais "
+"para\n"
+" requisição de nome de usuário e senha. "
+"Se\n"
+" COMANDO não for fornecido, usa-se a "
+"variável\n"
+" de ambiente WGET_ASKPASS ou "
+"SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri desativa o suporte para IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=COD usa COD como a codificação local para "
+"IRIs\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=COD usa COD como a codificação remota padrão\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink remove o arquivo antes de se "
+"sobrescrever\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash mantém arquivos com soma de verificação "
+"incorreta\n"
+" (anexa .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NÚMERO Usa o NÚMERO-ésimo metalink do tipo\n"
+" application/metalink4+xml\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http usa metadados Metalink dos cabeçalhos de\n"
+" respostas HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location local preferido para recursos Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr ativa armazenamento de metadados em "
+"atributos de\n"
+" arquivo estendidos\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Diretórios:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório "
+"remoto\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opções HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NOME Altera o nome da página padrão "
+"(normalmente,\n"
+" ela é \"index.html\")\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension salva os documentos HTML/CSS com as "
+"extensões\n"
+" apropriadas\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignora o campo \"Content-Length\" do "
+"cabeçalho\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TIPO escolhe compressão dentre auto, gzip e "
+"none(=nenhum) (padrão: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect quantidade máxima de redirecionamentos\n"
+" permitidos por página\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inclui o cabeçalho \"Referer: URL\" na "
+"requisi-\n"
+" ção HTTP\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTE identifica-se como AGENTE em vez de Wget/"
+"VERSÃO\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive desabilita o \"HTTP keep-alive\" (para "
+"conexões\n"
+" persistentes)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies não usa cookies\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
+"sessão\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da "
+"sessão\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies carrega e salva os cookies (não "
+"permanentes) da\n"
+" sessão\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como "
+"dados\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia conteúdo de "
+"ARQUIVO\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod usa o método \"HTTPMethod\" na "
+"requisição\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=TEXTO envia TEXTO como dados. DEVE usar --"
+"method\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=ARQUIVO envia o conteúdo de ARQUIVO. DEVE usar --"
+"method\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition honra o cabeçalho Content-Disposition ao\n"
+" escolher os nomes do arquivo local\n"
+" (EXPERIMENTAL)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error emite o conteúdo recebido em caso de "
+"erros no\n"
+" servidor\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge envia informações de autenticação HTTP "
+"básica\n"
+" sem antes aguardar pelo desafio do "
+"servidor\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR escolhe um protocolo de segurança entre: "
+"auto\n"
+" (automático), SSLv2, SSLv3, TLSv1, "
+"TLSv1_1,\n"
+" TLSv1_2 e PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only segue apenas links HTTPS seguros\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate não valida o certificado do servidor\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+" --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou "
+"DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o conjunto de ACs\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das "
+"ACs\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=ARQUIVO arquivo com o conjunto de CRLs\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=ARQ/HASHES Arquivo de Chave Pública(PEM/DER) ou "
+"qualquer\n"
+" quantidade de hashes SHA256 codificados "
+"na\n"
+" base64 precedidos por \"sha256//\" e "
+"separados\n"
+" por \";\" para conferir os pares\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=ARQUIVO arquivo com dados aleatórios para semear "
+"o\n"
+" GNPA do SSL\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
+" aleatórios\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR Define diretamente o texto de "
+"prioridade(GnuTLS) ou de lista de cifra(OpenSSL).\n"
+" Use com cuidado. Esta opção sobrescreve --"
+"secure-protocol.\n"
+" O formato e a sintaxe deste texto depende "
+"do motor específico de SSL/TLS.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Opções HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts desabilita HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file caminho da base de dados HSTS\n"
+" (sobrescreve a padrão)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opções FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf usa o formato Stream_LF com todos os "
+"arquivos\n"
+" binários do FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\"\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob desativa a pesquisa aproximada de nomes "
+"de\n"
+" arquivo no FTP\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência "
+"\"passivo\"\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks em uma recursão, obtém arquivos apontados "
+"por\n"
+" ligação (não vale para diretórios)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Opções FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit usa FTPS implícito (porta padrão: "
+"990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl retoma a sessão SSL/TLS iniciada na\n"
+" conexão de controle ao abrir a de "
+"dados\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection encripta apenas o canal de controle;\n"
+" todos os dados estarão em texto "
+"simples\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp recai para FTP se FTPS não é "
+"suportado no\n"
+" servidor alvo\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opções para WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=NOMEARQUIVO salva dados de requisição/resposta em "
+"arquivo\n"
+" .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=TEXTO insere TEXTO no registro warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NÚMERO define o tamanho máximo de arquivos WARC\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx escreve arquivos de índice CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=ARQUIVO não armazena registros listados neste "
+"arquivo CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression não comprime arquivos WARC files com "
+"GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests não calcula as resenhas SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log não armazena arquivo de log em registro "
+"WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIRETÓRIO local para os arquivos temporários "
+"criados\n"
+" pelo gravador WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Download recursivo:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+" -r, --recursive especifica como download recursivo\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão; inf ou 0 = "
+"infinito\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after exclui os arquivos localmente após baixá-"
+"los\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links força os links no HTML ou CSS baixado\n"
+" apontarem para os arquivos locais\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only converte apenas a parte de arquivo dos "
+"URLs\n"
+" (normalmente conhecida como o nome-"
+"base)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N antes de converte arquivo X, gera cópia "
+"de\n"
+" segurança (até N cópias)\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma "
+"cópia\n"
+" de segurança como X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma "
+"cópia\n"
+" de segurança como X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites obtém todas as imagens, etc. necessárias "
+"para\n"
+" exibir a página HTML\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments ativa a manipulação (SGML) estrita dos "
+"comen-\n"
+" tários HTML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA lista separada por vírgulas das "
+"extensões\n"
+" aceitas\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA lista separada por vírgulas das "
+"extensões\n"
+" rejeitadas\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGEX expressão regular para URLs aceitáveis\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGEX expressão regular para URLs a rejeitar\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TIPO tipo de expressão regular (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
+" aceitos\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA lista separada por vírgulas dos domínios\n"
+" rejeitados\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp segue os links FTP dos documentos HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA lista separada por vírgulas das tags "
+"HTML\n"
+" permitidas\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA lista separada por vírgulas das tags "
+"HTML\n"
+" a ignorar\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts na recursão, vai para máquinas "
+"estrangeiras\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative segue apenas links relativos\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista dos diretórios permitidos\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names usa o nome especificado pelo último\n"
+" componente do URL de redirecionamento\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista dos diretórios excluídos\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent não subir ao diretório-pai\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Mande e-mail com questões, discussões e relatos de erros para <bug-wget@gnu."
+"org>\n"
+"e/ou abra chamados de incidentes em https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, um programa não interativo para baixar arquivos da rede.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Senha para o usuário %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Senha: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Não foi possível criar redirecionamento\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Erro ao inicializar ações de arquivo para posix_spawn para use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Erro ao configurar ações de arquivo para posix_spawn para use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Erro ao ler resposta ao comando \"%s %s\": %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Nome de usuário para \"%s%s\": "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Senha para \"%s%s@%s\": "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Localidade: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compilação: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Link: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s construído em %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (ambiente)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (usuário)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistema)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n"
+"NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Escrito originalmente por Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problema de alocação de memória\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Saindo devido a erro em %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Tente \"%s --help\" para mais opções.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: a opção é ilegal -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"O suporte a depuração não foi compilado. Ignorando sinalizador --debug.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Tanto --no-clobber como --convert-links foram especificadas; somente --"
+"convert-links será usada.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Tanto --no-clobber como --convert-file-only foram especificadas; somente --"
+"convert-file-only será usada.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Não pode ser \"detalhista\" e \"silencioso\" ao mesmo tempo.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível usar as opções \"timestamp\" e \"no clobber\" ao mesmo "
+"tempo.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível especificar ao mesmo tempo --inet4-only e --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Não é possível especificar -k ou --convert-file-only e -O se são fornecidos\n"
+"múltiplos URLs, ou em combinação com -p ou -r. Veja o manual para mais "
+"detalhes.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVISO: combinar -O com -r ou -p significa que todo o conteúdo baixado será\n"
+"colocado em um único arquivo que você especificou.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVISO: a opção --timestamp não faz nada se combinada com -O. Veja o manual\n"
+"para detalhes.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"A saída WARC não funciona com --no-clobber; --no-clobber será desabilitada.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"A saída WARC não funciona com marcação de data/hora; a marcação será "
+"desabilitada.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "A saída WARC não funciona com --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"A saída WARC não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão "
+"desabilitadas.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"As resenhas (digests) estão desabilitadas; não se encontrará registros "
+"duplicados para serem removidos.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Compressão não funciona com --continue ou --start-pos; elas serão "
+"desabilitadas.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível especificar ao mesmo tempo --ask-password e --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Não é recomendado especificar --start-pos e --continue ao mesmo tempo; --"
+"continue será desabilitado.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: falta o URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --post-data e --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Você não pode usar --post-data ou --post-file juntamente com --method. --"
+"method espera dados através das opções --body-data e --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Você deve especificar um método através de --method=HTTPMethod para usar com "
+"--body-data ou --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Não se pode especificar ao mesmo tempo --body-data e --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Esta versão não oferece suporte para IRIs\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k ou -r pode ser usada juntamente com -O somente se a saída for um arquivo "
+"comum.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links ou --convert-file somente podem ser usadas juntas se a saída "
+"for um arquivo comum.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Falhou em iniciar libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Falhou em iniciar o canal c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Falhou em interpretar o endereço IP \"%s\"\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Falhou em definir o(s) servidor(es) DNS \"%s\" (%d)\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nenhum URL foi encontrado em %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo metalink %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Não foi possível baixar todos os recursos de %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"FINALIZADO --%s--\n"
+"Tempo total decorrido: %s\n"
+"Baixados: %d arquivos, %s em %s (%s)\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "EXCEDIDA a cota de download de %s!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O não é suportada para baixar metalink. Ignorando.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Arquivo metalink planejado: %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Arquivo metalink seguro: %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Rejeitando arquivo metalink. Nome inseguro.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Processando metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Rejeitando arquivo de metaurl %s. Nome inseguro.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Falhou em baixar %s. Pulando metaurl.\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Não foi possível interpretar o arquivo de metaurl %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Processamento de metaurls resultou em erro.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Tipo de recurso %s não é suportado; ignorando...\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo baixado.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Calculando tamanho de %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Tamanho de arquivo não declarado. Pulando verificação.\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Não foi possível obter tamanho do arquivo baixado.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Tamanho diverge para o arquivo %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Tamanho coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Calculando soma de verificação para %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Soma de verificação coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Soma de verificação diverge para o arquivo %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo baixado para verificação de assinatura.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Validação de assinatura bem sucedida.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Assinatura inválida. Rejeitando recurso.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Os dados coincidem com a assinatura, mas ela não é confiável.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Nenhuma soma de verificação foi encontrada.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Falhou em baixar %s. Pulando recurso.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas o tamanho não coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a soma de verificação não coincide.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "O arquivo %s foi obtido, mas a assinatura não coincide.\n"
+
+# , c-format
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Renomeando %s para %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Continuando em plano de fundo.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %lu.\n"
+
+# , c-format
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "A saída será escrita em %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "falha em fake_fork_child()\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "falha em fake_fork()\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Não foi possível encontrar um driver de soquete usável.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"falha em ioctl(). O soquete não poderia estar configurado como bloqueante.\n"
+
+# , c-format
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: aviso: o termo %s aparece antes de qualquer nome de máquina\n"
+
+# , c-format
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: o termo \"%s\" é desconhecido\n"
+
+# , c-format
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uso: %s NETRC [NOME DA MÁQUINA]\n"
+
+# , c-format
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível acessar %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "AVISO: usando uma semente fraca de aleatoriedade.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Sua versão do OpenSSL é muito antiga para suportar TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+"OpenSSL: não há implementação para o valor da opção \"secure-protocol\" %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Lista inválida de cifra: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: Falhou em definir confiança para cadeia parcial\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Falha ao alocar parâmetro de verificação\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"AVISO: Não foi possível gerar semente para PRNG; considere o uso de --random-"
+"file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: não foi possível verificar o certificado de %s, emitido por %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Não foi possível verificar localmente a autoridade do emissor.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Foi encontrado um certificado auto-assinado.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Certificado emitido ainda não é válido.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Certificado emitido expirou.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: o nome alternativo do sujeito do certificado não coincide\n"
+"\tcom o nome de máquina solicitado %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: o nome comum no certificado %s não coincide com o nome de máquina "
+"solicitado %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: o nome comum no certificado é inválido (contém um caractere nulo).\n"
+" Isso pode ser um indício que a máquina não é quem afirma ser, isto é,\n"
+" que ela não é o verdadeiro %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Para se conectar a %s de forma insegura, use \"--no-check-certificate\".\n"
+
+# , c-format
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ ignorando %sK ]"
+
+# , c-format
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Especificação inválida de estilo da ordem de grandeza (dot) %s;\n"
+" mantendo inalterado.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " TED %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " em "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Não foi possível obter a freqüência do relógio de TEMPO REAL: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "no-follow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"atributo \"no-follow\" encontrado em %s. Não seguirá quaisquer links na "
+"página\n"
+
+# , c-format
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Removendo %s já que ele deveria ser rejeitado.\n"
+
+# , c-format
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Não é possível abrir %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Carregando robots.txt; por favor ignore qualquer erro.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Erro ao analisar URL do proxy %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Erro no URL do proxy %s: Tem que ser HTTP.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Excedeu os %d redirecionamentos.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Desistindo.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tentando novamente.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Não encontrou links quebrados.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Encontrou %d link quebrado.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Encontrou %d links quebrados.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Nenhum erro"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Não há suporte para o esquema %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "O esquema está faltando"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "O nome de máquina é inválido"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "O número de porta é inválido"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "O nome de usuário é inválido"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "O endereço IPv6 está incompleto"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Não há suporte para endereços IPv6"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "O endereço IPv6 é inválido"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Compilado sem suporte a HTTPS"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Encontrou-se uma sequência multibyte que não dá para converter\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Falhou em alocar memória suficiente; memória esgotada.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Falhou em alocar %ld bytes; memória esgotada.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: a memória para texto é muito grande (%d bytes); abortando.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Continuando em plano de fundo, pid %d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Falhou em remover ligação simbólica %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Falhou no Fopen do arquivo %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Falhou em obter FD para arquivo %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Falhou no stat de arquivo %s, (verifique permissões)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"O arquivo %s mudou desde a última verificação. Verificação de segurança "
+"falhou.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Falhou em abrir arquivo %s, motivo: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Falhou no stat de arquivo %s, erro: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Tentando abrir arquivo %s, mas ele mudou desde a última verificação. "
+"Verificação de segurança falhou.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Expressão regular inválida %s, erro PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Expressão regular inválida %s, %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Erro ao comparar %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Ignorando chave com tamanho errado (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Erro ao definir posição no arquivo WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Erro ao descarregar o arquivo WARC para o disco.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Erro ao abrir o descritor de arquivo WARC duplicado.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Erro ao abrir fluxo GZIP para arquivo WARC.\n"
+
+# , c-format
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Erro ao escrever registro warcinfo em arquivo WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Abrindo arquivo WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Erro ao abrir o arquivo WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Arquivo CDX não lista os URLs originais (falta a coluna \"a\").\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+"Arquivo CDX não lista as somas de verificação (falta a coluna \"k\").\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+"Arquivo CDX não lista os identificadores de registro (falta a coluna \"u"
+"\").\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d registro carregado de CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d registros carregados de CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo CDX %s para remover duplicatas.\n"
+
+# , c-format
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de manifesto WARC.\n"
+
+# , c-format
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de registro WARC temporário.\n"
+
+# , c-format
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo CDX para saída.\n"
+
+# , c-format
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo WARC temporário.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Encontrou entrada exata no arquivo CDX. Salvando registro revisitado em "
+"WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Erro desconhecido de sistema"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Não há suporte para família de endereços para nome de máquina"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Valor inválido para ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Falha irrecuperável na resolução de nome"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "Não há suporte a ai_family"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Falha na alocação de memória"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Nenhum endereço associado ao nome de máquina"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Nome ou serviço desconhecido"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Sem suporte ao nome de serviço pelo ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "Não há suporte a ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Erro de sistema"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Buffer de argumentos é pequeno demais"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Processamento de requisição em andamento"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Requisição cancelada"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Requisição não cancelada"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Todas as requisições foram atendidas"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Interrompido por um sinal"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Texto do parâmetro codificado incorretamente"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção desconhecida \"%s%s\"\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"%s%s\" exige um argumento\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
+
+# , c-format
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: a opção exige um argumento -- \"%c\"\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Sucesso"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Caractere de combinação inválido"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Nome inválido de categoria de caracteres"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Barra invertida no final"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Retrorreferência inválida"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente"
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "( ou \\( sem correspondente"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "\\{ sem correspondente"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Fim de intervalo inválido"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Memória esgotada"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "A expressão regular precedente é inválida"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Expressão regular grande demais"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr ") ou \\) sem correspondente"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "não foi possível criar redirecionamento"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "subprocesso %s falhou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle falhou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "não foi possível restaurar descritor de arquivo %d: dup2 falhou"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "subprocesso %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "o subprocesso %s recebeu sinal fatal %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "memória esgotada"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: opção desconhecida \"--%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: a opção \"-W %s\" exige um argumento\n"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr "Envie relatos de problemas e sugestões para <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "O arquivo \"%s\" já existe, não será baixado.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "A sequência UTF-8 é inválida: %s.\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode falhou (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s recebido.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "A autorização falhou.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries especifica a quantidade de tentativas "
+#~ "para\n"
+#~ " um arquivo.\n"
+#~ " (precisa ser usado com --metalink-"
+#~ "file)\n"
+
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr " --jobs especifica quantas threads usar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "As informações de nome de usuário e senha não precisam ser especificados "
+#~ "ao baixar de um metalink.\n"
+
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "%s não pode ser usado com --metalink.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "AVISO: Não reabra a saída padrão em modo binário;\n"
+#~ " o arquivo baixado pode conter fins-de-linha inapropriados.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: a opção é ilegal -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU Wget %s construído em VMS %s %s.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Atualmente mantido por Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL prefixa com URL os links relativos no "
+#~ "arquivo\n"
+#~ " quando usadas as opções -F -i.\n"
+
+#~ msgid "Output format:\n"
+#~ msgstr "Formatação de saída:\n"
diff --git a/po/quot.sed b/po/quot.sed
new file mode 100644
index 0000000..0122c46
--- /dev/null
+++ b/po/quot.sed
@@ -0,0 +1,6 @@
+s/"\([^"]*\)"/“\1”/g
+s/`\([^`']*\)'/‘\1’/g
+s/ '\([^`']*\)' / ‘\1’ /g
+s/ '\([^`']*\)'$/ ‘\1’/g
+s/^'\([^`']*\)' /‘\1’ /g
+s/“”/""/g
diff --git a/po/remove-potcdate.sin b/po/remove-potcdate.sin
new file mode 100644
index 0000000..8c70dfb
--- /dev/null
+++ b/po/remove-potcdate.sin
@@ -0,0 +1,25 @@
+# Sed script that removes the POT-Creation-Date line in the header entry
+# from a POT file.
+#
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copying and distribution of this file, with or without modification,
+# are permitted in any medium without royalty provided the copyright
+# notice and this notice are preserved. This file is offered as-is,
+# without any warranty.
+#
+# The distinction between the first and the following occurrences of the
+# pattern is achieved by looking at the hold space.
+/^"POT-Creation-Date: .*"$/{
+x
+# Test if the hold space is empty.
+s/P/P/
+ta
+# Yes it was empty. First occurrence. Remove the line.
+g
+d
+bb
+:a
+# The hold space was nonempty. Following occurrences. Do nothing.
+x
+:b
+}
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..5a2e994
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..17a421f
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,3517 @@
+# Mesajele în limba română pentru pachetul wget.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
+# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
+# Traducere făcută de FM, pentru versiunea wget 1.21.
+# Actualizare a mesajelor, de la fișierul „wget-1.21.2.pot”.
+# Actualizare a algoritmului formelor de plural (de la „trei-vechi” la „trei-actual”).
+# NU și a mesajelor traduse (acestea au rămas neschimbate).
+# Eliminare a mesajelor ce-au dispărut în ultima versiune.
+# Actualizări realizate de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 15.01.2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-24 21:16+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: nu se poate rezolva adresa de legătură %s; se dezactivează legătura.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Se conectează la %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Se conectează la %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Se conectează la [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF a eșuat: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "conectat.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "eşuare: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: nu se poate rezolva adresa de gazdă %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR a eșuat: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Prea multe fds-uri deschise. Nu se poate utiliza selectarea pe un fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Legăturile convertite în fișiere %d în %s secunde.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Se convertesc legăturile în %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nimic de făcut.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nu pot converti linkurile în %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nu se poate șterge %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nu pot face backup la %s ca %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Nu se poate obține cookie-ul pentru %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Eroare de sintaxă în Set-Cookie: %s la poziţia %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie venind de la %s a încercat să stabilească domeniul la "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nu se poate deschide fișierul de cookie-uri %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la scrierea la %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la închiderea a %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Tip de listare nesuportat, se încearcă trecere la listare Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Index al /%s pe %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "durată necunoscută "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fişier "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Director "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Link "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Nesigur "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s octeţi)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dimensiune: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) rămas"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s rămas"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neobligatoriu)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa SSL. Va fi dezactivat.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Login ca %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Eroare în răspunsul serverului, închid conexiunea.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Eroare în salutul serverului.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Scriere eşuată, închid conexiunea.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Serverul refuză loginul.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Login incorect.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Admis!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Serverul nu a acceptat comanda „PBSZ 0”.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Serverul nu a acceptat comanda „PROT %c”.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Eroare server, nu se poate determina tipul sistemului.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "terminat. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "terminat.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tip `%c' necunoscut, conexiune închisă.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "terminat. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nenecesar.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "A fost ajunsă o secțiune imposibilă logic în getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nu există directorul %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nu este necesar.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Fișierul a fost recuperat deja.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nu s-a putut iniţia transferul PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Nu s-a putut analiza răspunsul PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nu s-a putut conecta la %s portul %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Eroare de legătură(bind) (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT invalid.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST eşuat, start de la început.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Fișierul %s există.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Nu există fișierul %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nu există fișierul %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nu există fișierul sau directorul %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s a apărut în existență.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, închid controlul conexiunii.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Conexiune de date: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Controlul conexiunii închis.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Transfer de date întrerupt.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fișierul %s există deja; nu se recuperează.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(încercare:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - scris la stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvat [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Şterg %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Se utilizează %s ca un fișier de listare tmp.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "S-a eliminat %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Adăncimea de recurenţă %d a depaşit max. de adăncime %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Fișierul de la distanță nu este mai nou decât fișierul local %s -- nu se "
+"recuperează.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fișierul de la distanță este mai nou decât fișierul local %s -- se "
+"recuperează.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dimensiunile nu se potrivesc (local %s) -- se recuperează.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Nume symlink invalid, se omite.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Deja există symlinkul corect %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Creare symlink %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"Legăturile simbolice nu sunt suportate, se omite legătura simbolică %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Se omite directorul %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: tip fişier necunoscut/nesuportat.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Nu s-au putut stabili permisiunile pentru %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: identificator-timp(time-stamp) corupt.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Nu vor fi aduse directoare pentru adăncime setată la %d (max %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Nu se coboară la %s pentru că este exclus/nu este inclus.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Se refuză %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Se refuză %s (Intrare nevalidă).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s este exclus/nu este inclus prin expresia regulară.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Eroare la potrivirea %s împotriva %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nu sunt potriviri pe modelul %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "S-a scris indexul HTML-izat la %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "S-a scris indexul HTML-izat la %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "EROARE: Nu se poate deschide directorul %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "EROARE: Nu s-a putut deschide certificatul %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "S-a încărcat certificatul CA „%s”\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "EROARE: Nu s-a putut încărca fișierul CRL „%s”: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "S-a încărcat fișierul CRL „%s”\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "EROARE: GnuTLS necesită cheia și certificatul să fie de același tip.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Versiunea GnuTLS este prea veche pentru a suporta TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: valoare de opțiune „secure-protocol” neimplementată %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Raportați această problemă la bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: valoare de opțiune „secure-protocol” neimplementată %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: Nu se poate stabili șirul de prioritate direct. Se revine la "
+"prioritatea implicită.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "EROARE"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVERTISMENT"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Nu există niciun certificat prezentat de %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Certificatul lui %s nu este de încredere.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Certificatul lui %s nu are un emitent cunoscut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+"%s: Certificatul lui %s a fost revocat.\n"
+"\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Semnatarul certificatului lui %s nu a fost un CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Certificatul lui %s a fost semnat utilizând un algoritm nesigur.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Certificatul lui %s nu este încă activat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Certificatul lui %s a expirat.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Eroare la inițializarea certificatului X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Nu s-a găsit niciun certificat\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Eroare la parsarea certificatului: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certificatul nu a fost încă activat\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certificatul a expirat\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Deținătorul certificatului nu se potrivește cu numele de gazdă %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Cheia publică nu se potrivește cu cheia publică fixată!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Certificatul trebuie să fie X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Eroare la gestionarea listei de adrese.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Gazdă necunoscută"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Eșec temporar în rezolvarea numelui"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Rezolvare %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "a eșuat: Nu există adrese IPv4/IPv6 pentru gazdă.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "eşuare: .expirat(ă)\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nu s-a rezolvat linkul incomplet %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL nevalid %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Scriere cerere HTTP eşuată: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nu există antete, se presupune HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fișierul %s este deja acolo; nu se recuperează.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime a eșuat. Acesta este probabil o defecțiune.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Nu se poate converti datarea în format http. Se revine la timpul 0 ca timpul "
+"ultimei modificări.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Fișierul de date CORP %s lipsește: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Se reutilizează conexiunea existentă la [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Se reutilizează conexiunea existentă la %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut citi răspunsul proxy: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "EROARE %s %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Linie de stare malformată"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tunelarea proxy-ului a eșuat: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schemă autentificare necunoscută.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Autentificare selectată: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Se salvează la: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Când se descarcă semnătura:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Nu se poate citi conținutul semnăturii de la fișierul temporar. Se omite.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea fișierul temporar. Se omite descărcarea semnăturii.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Valoare privată nevalidă. Se presupune %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut găsi digestul acceptabil pentru resursele Metalink.\n"
+"Acestea se ignoră.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Se dezactivează SSL din cauza unor erori întâlnite.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Cerere %s trimisă, se aşteaptă răspuns... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nu s-au primit date.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Eroare de citire (%s) în headere.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(fără descriere)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Locaţie: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "nespecificat(ă)"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [urmează]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fișierul %s nu a fost modificat pe server. Se omite descărcarea.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Serverul a ignorat antetul If-Modified-Since pentru fișierul %s.\n"
+"Poate doriți să adăugați opțiunea --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Fişierul este deja complet; nu mai e nimic de făcut.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Dimensiune: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorat"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Avertisment: selecţiile globale(wildcards) nu sunt permise în HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"Modul păianjen activat. Verifică dacă fișierul de la distanță există.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nu se poate scrie la %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Atributul necesar care lipsește de la Antet a fost primit.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Autentificarea nume de utilizator/parolă a eșuat.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Nu se poate scrie la fișierul WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nu se poate scrie la fișierul temporar WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nu s-a putut stabili o conexiune SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Nu se poate dezlega %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "EROARE: Redirectare (%d) fără locaţie.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut găsi datele Metalink în răspunsul HTTP. Se descarcă fișierul "
+"utilizând HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Antetele Metalink au fost găsite. Se comută la modul Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Fișierul de la distanță nu există -- legătură deteriorată!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Lipseşte headerul Last-modified -- identificatori de timp opriţi.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Headerul Last-modified invalid -- identificator de timp ignorat.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fișierul server nu este mai nou decât fișierul local %s -- nu se "
+"recuperează.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Dimensiunile nu se potrivesc (local %s) -- se recuperează.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Fişierul remote este mai nou, se aduce.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fișierul de la distanță există și poate să conțină legături către alte "
+"resurse -- se recuperează.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fișierul de la distanță există dar nu conține nicio legătură -- nu se "
+"recuperează.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fișierul de la distanță există și ar putea conține și mai multe legături,\n"
+"dar recursivitatea este dezactivată -- nu se obține.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fișierul de la distanță există.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - scris la stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s salvat [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Conexiune închisă la octetul %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Eroare de citire la octetul %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Calitate nesuportată a protecției „%s”.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Algoritm nesuportat „%s”.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC arată către %s, care nu a putut fi accesat din cauza erorii: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nu s-a putut citi %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Eroare în %s la linia %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Eroare de sintaxă în %s la linia %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Comandă necunoscută %s în %s la linia %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Parsarea fișierului de sistem wgetrc (env SYSTEM_WGETRC) a eșuat. "
+"Verificați\n"
+"„%s”,\n"
+"sau specificați un fișier diferit utilizând --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Parsarea fișierului de sistem wgetrc a eșuat. Verificați\n"
+"„%s”,\n"
+"sau specificați un fișier diferit utilizând --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Avertisment: Amândouă wgetrc-urile de sistem și de utilizator arată "
+"către %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Comandă --execute nevalidă %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Logic nevalid %s; utilizați „on” sau „off”.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: %s nevalid; utilizați „on”, „off” sau „quiet”.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Număr nevalid %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s trebuie să fie utilizat doar o dată\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Valoare de octet nevalidă %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Perioadă de timp nevalidă %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Perioadă de timp negativă %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass necesită un șir sau fie variabila de mediu WGET_ASKPASS fie "
+"SSH_ASKPASS să fie stabilite.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Valoare nevalidă %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Antet nevalid %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Antet WARC nevalid %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Tip de progres nevalid %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Restricție nevalidă %s,\n"
+" utilizați [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Codarea %s nu este validă\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Conversia de la %s la %s nu este suportată\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Secvență de multiocteți nevalidă sau incompletă întâlnită\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Errno %d nemanipulabilă\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: localizarea nu este stabilită\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode a eșuat (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut converti la minuscule: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Se redirecționează ieșirea la %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logging dezactivat.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPŢIUNE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Argumentele obligatorii la opțiunile lungi sunt obligatorii și pentru "
+"opțiunile scurte.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "La pornire:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version afișează versiunea lui Wget și ieși\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help tipărește acest ajutor\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background mergi la fundal după pornire\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=COMANDĂ execută o comandă în stil „.wgetrc”\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Fișier de jurnalizare și de intrare:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=FIȘIER înregistrează mesajele la FIȘIER\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FIȘIER adaugă mesajele la FIȘIER\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug tipărește multe informații de depanare\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug tipărește ieșirea de depanare Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet silențios (fără ieșire)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose fii detaliat (aceasta este implicit)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose oprește afișarea detaliată, fără să fie "
+"silențioasă\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TIP produce lungimea de bandă ca TIP. TIP "
+"poate fi biți\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FIȘIER descarcă URL-urile găsite în FIȘIERUL "
+"local sau extern\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=FIȘIER descarcă fișierele acoperite în "
+"FIȘIERUL Metalink local\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html tratează fișierul de intrare ca HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL rezolvă legăturile de fișier de intrare "
+"HTML (-i -F)\n"
+" relativ la URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=FIȘIER specifică fișierul de configurare de "
+"utilizat\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config nu citi niciun fișier de configurare\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=FIȘIER înregistrează motivele pentru "
+"respingerea URL-ului la FIȘIER\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Descarcă:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NUMĂR stabilește numărul de încercări la NUMĂR "
+"(0 nelimitat)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused încearcă din nou chiar dacă conexiunea "
+"este refuzată\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERORI listă separată prin virgule a erorilor "
+"HTTP de încercat din nou\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FIȘIER scrie documente la FIȘIER\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber omite descărcări care s-ar descărca la\n"
+" fișiere existente (suprascriindu-le)\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc nu încerca să obții certificări de la ."
+"netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue revino la obținerea unui fișier descărcat "
+"parțial\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=DECALAJ începe descărcarea de la DECALAJUL "
+"poziției bazată pe zero\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIP selectați tipul gabaritului de progress\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress afișează bara de progres în orice mod de "
+"verbozitate\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nu recupera fișierele decât dacă sunt mai "
+"noi decât\n"
+" cele locale\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since nu utiliza cererile de obținere "
+"condiționale if-modified-since\n"
+" în modul de datare\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps nu stabili datarea fișierului local după\n"
+" cel de pe server\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response tipărește răspunsul serverului\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider nu descărca nimic\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SECUNDE stabilește toate valorile limitei de timp "
+"la SECUNDE\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESE listă de servere DNS de interogat (separate "
+"prin virgule)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRESĂ leagă rezolvatorul DNS la ADRESĂ (nume de "
+"gazdă sau IP) pe gazda locală\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SECUNDE stabilește limita de timp a căutării "
+"DNS la SECUNDE\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECUNDE stabilește limita de timp a conexiunii "
+"la SECUNDE\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SECUNDE stabilește limita de timp de citire la "
+"SECUNDE\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr " -w, --wait=SECUNDE așteaptă SECUNDE între recuperări\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECUNDE așteaptă 1..SECUNDE între încercările "
+"unei recuperări\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait așteaptă de la "
+"0.5*AȘTEAPTĂ...1.5*AȘTEAPTĂ secunde între recuperări\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy dezactivează proxy-ul explicit\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=NUMĂR stabilește cota de recuperare la NUMĂR\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESĂ leagă la ADRESĂ (nume de gazdă sau IP) pe "
+"gazda locală\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RATĂ limitează rata de descărcare la RATĂ\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache dezactivează caching-ul căutărilor DNS\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS restricționează caracterele în numele de "
+"fișiere la cele permise de OS\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignoră majusculele când se potrivesc "
+"fișierele/directoarele\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only conectează doar la adrese IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only conectează doar la adrese IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILIE conectează prima dată la adresele "
+"familiei specificate,\n"
+" una din IPv6, IPv4, sau nimic\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=UTILIZATOR stabilește amândoi utilizatorii ftp "
+"și http la UTILIZATOR\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=PAROLĂ stabilește amândouă parolele ftp și "
+"http la PAROLĂ\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password solicită pentru parole\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=COMANDĂ specifică operatorul certificărilor "
+"pentru cererea de \n"
+" nume de utilizator și parolă. Dacă "
+"nicio COMANDĂ nu este \n"
+" specificată, variabilele de mediu "
+"WGET_ASKPASS \n"
+" sau SSH_ASKPASS sunt utilizate..\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri oprește suportul IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC utilizează ENC ca și codarea locală "
+"pentru IRI-uri\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC utilizează ENC ca și codarea de la "
+"distanță implicită\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --unlink elimină fișierul înainte de a bloca\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash păstrează fișierele cu nepotrivirea de "
+"sumă de control (adaugă .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NUMĂR Aplicație Metalink/metalink4+xml metaurl "
+"NUMĂR ordinal\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http utilizează datele meta Metalink de la "
+"antetele de răspuns HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location locație preferată pentru resursele "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr pornește stocarea de metadate în atribute "
+"de fișier extinse\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directoare:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories nu crea directoare\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories forțează crearea de directoare\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories nu crea directoare de gazdă\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories utilizează numele de protocol în "
+"directoare\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX salvează fișierele la PREFIX/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=NUMĂR ignoră NUMĂR de componente de director de "
+"la distanță\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opțiuni HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=UTILIZATOR stabilește utilizatorul http la "
+"UTILIZATOR\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-password=PAROLĂ stabilește parola http la PAROLĂ\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache nu permite datele din serverul cache\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NUME modifică numele de pagină implicit "
+"(normal\n"
+" acesta este „index.html”.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension salvează documente HTML/CSS cu extensiile "
+"potrivite\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignoră câmpul de antet „Lungime-"
+"Conținut”\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=ȘIR inserează ȘIR printre antete\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TIP alege comprimarea, una dintre automată, "
+"gzip, sau nimic. (implicit: nimic)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect numărul maxim de redirecționări permise "
+"pe o pagină\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UTILIZATOR stabilește UTILIZATOR ca nume de "
+"utilizator proxy\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=PAROLĂ stabilește PAROLĂ ca parola proxy-ului\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL include antetul „Menționat de: URL” la "
+"cererea HTTP\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers salvează antetele HTTP la fișier\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifică ca AGENT în loc de Wget/"
+"VERSIUNE\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive dezactivează păstrează-viu HTTP "
+"(conexiuni persistente)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies nu utiliza cookie-uri\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FIȘIER încarcă cookie-urile de la FIȘIER "
+"înainte de sesiune\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FIȘIER salvează cookie-urile la FIȘIER după "
+"sesiune\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies încarcă și salvează cookie-urile sesiunii "
+"(nepermanente)\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=ȘIR utilizează metoda POST; stabilește ȘIR ca "
+"date\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FIȘIER utilizează metoda POST; trimite "
+"conținutul FIȘIERULUI\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod utilizează metoda „HTTPMethod” în cerere\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=ȘIR trimite ȘIRUL ca date. --method TREBUIE să "
+"fie stabilit\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FIȘIER trimite conținutul FIȘIERULUI. --method "
+"TREBUIE să fie stabilit\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition onorează antetul de Dispoziție a "
+"Conținutului când\n"
+" se aleg nume de fișiere locale "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error produce conținutul primit pe erorile de "
+"server\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge trimite informații de autentificare HTTP "
+"de bază\n"
+" fără a aștepta mai întâi pentru "
+"provocarea\n"
+" serverului\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opțiuni HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR alege un protocol sigur, unul dintre "
+"auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 și PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only urmărește doar legături HTTPS sigure\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate nu valida certificatul serverului\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+" --certificate=FIȘIER fișierul de certificat al clientului\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIP tipul certificatului clientului, PEM sau "
+"DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FIȘIER fișier de cheie privată\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TIP tip de cheie privată, PEM sau DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FIȘIER fișier cu pachetul de CA-uri\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR directorul în care lista de valoare de "
+"dispersie a CA-urilor este stocată\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=FIȘIER fișier cu pachet de CRL-uri\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FIȘIER/VALORI DE DISPERSIE Fișier de cheie "
+"publică(PEM/DER), sau orice număr\n"
+" de base64 codat în valori de dispersie "
+"sha256 precedat de\n"
+" „sha256/”' și separat de „;”, pentru a "
+"verifica\n"
+" împotriva partenerului\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FIȘIER fișier cu date aleatorii pentru "
+"contribuirea la SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FIȘIER denumirea fișierului cu soclul EGD cu "
+"date aleatorii\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=ȘIR Stabilește șirul de prioritate (GnuTLS) sau "
+"șirul de listă de cifru (OpenSSL) direct.\n"
+" Utilizați cu grijă. Această opțiune "
+"suprascrie --secure-protocol.\n"
+" Formatul și sintaxa acestui șir depind de "
+"motorul specific SSL/TLS.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Opțiuni HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts dezactivează HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file calea bazei de date HSTS (va suprascrie "
+"implicitul)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opțiuni FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf utilizează formatul Stream_LF pentru "
+"toate fișierele FTP binare\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=UTILIZATOR stabilește utilizatorul ftp la "
+"UTILIZATOR\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=PAROLĂ stabilește parola ftp la PAROLĂ\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing nu elimina fișierele „.listing”\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob oprește expandarea numelui de fișier FTP\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp dezactivează modul de transfer „pasiv”\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions păstrează permisiunile de fișier de la "
+"distanță\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks când se face recursivitate, obține "
+"fișierele care sunt legate (nu dir)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Opțiuni FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit utilizează FTPS implicit (portul "
+"implicit este 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl reia sesiunea SSL/TLS începută în "
+"conexiunea de control la\n"
+" deschiderea unei conexiuni de date\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection cifrează doar canalul de control; "
+"toate datele vor fi în text simplu\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp revino la FTP dacă FTPS nu este "
+"suportat în serverul țintă\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Opțiuni WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=NUME DE FIȘIER salvează datele de cerere/răspuns "
+"la un fișier .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=ȘIR inserează ȘIRUL într-o înregistrare "
+"warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=NUMĂR stabilește dimensiunea maximă a fișierelor "
+"WARC la NUMĂR\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx scrie fișierele index CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=NUME DE FIȘIER nu stoca înregistrările listate în "
+"acest fișier CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression nu comprima fișierele WARC cu GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests nu calcula digest-urile SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log nu stoca fișierul de jurnalizare într-o "
+"înregistrare WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DIRECTOR locația pentru fișierele temporare create "
+"de\n"
+" scriitorul WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Descărcare recursivă:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive specifică descărcarea recursivă\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NUMĂR adâncime de recursivitate maximă (inf sau "
+"0 pentru infinit)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after șterge fișierele local după descărcarea "
+"acestora\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links face ca legăturile din HTML sau CSS "
+"descărcate să arate către\n"
+" fișiere locale\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only convertește doar partea de fișier din URL-"
+"uri (de obicei cunoscut ca numele de bază)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N înaintea scrierii fișierului X, rotește "
+"până la N fișiere de copie de rezervă\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted înaintea convertirii fișierulu X, faceți "
+"o copie de rezervă ca X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted înaintea convertirii fișierului X, faceți "
+"o copie de rezervă ca X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror scurtătură pentru -N -r -l inf --no-"
+"remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites obține toate imaginile, etc. necesare "
+"pentru a afișa pagina HTML\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments pornește manipularea strictă (SGML) a "
+"comentariilor HTML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Acceptare/Respingere recursivă:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTĂ listă separată prin virgule de extensii "
+"acceptate\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTĂ listă separată prin virgule de extensii "
+"respinse\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=EXPRESIE REGULARĂ expresie regulară care se "
+"potrivește cu URL-urile acceptate\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=EXPRESIE REGULARĂ expresie regulară care se "
+"potrivește cu URL-urile respinse\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TIP tip de expresie regulară (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TIP tip de expresie regulară (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTĂ listă separată prin virgule de domenii "
+"acceptate\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTĂ listă separată prin virgule de domenii "
+"respinse\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp urmărește legăturile FTP de la documente "
+"HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTĂ listă separată prin virgule de etichete "
+"HTML urmărite\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTĂ listă separată prin virgule de etichete "
+"HTML ignorate\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts mergi la gazde străine când se află în "
+"recursivitate\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative urmărește doar legăturile relative\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LISTĂ listează toate directoarele permise\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names utilizează numele specificat de ultima "
+"componentă\n"
+" a URL-ului de redirecționare\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTĂ listează toate directoarele excluse\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent nu urca la directorul părinte\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Trimiteți rapoarte de eroare, întrebări, și discuții la <bug-wget@gnu.org>\n"
+"și/sau probleme la https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un manager de descărcare non-interactiv.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Parola pentru utilizatorul %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Nu se poate crea conexiunea\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Eroare la inițializarea acțiunilor de fișier de creare pentru use-askpass: "
+"%d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Eroare la stabilirea acțiunilor de fișier de creare pentru use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Eroare la citirea răspunsului de la comanda „%s %s”: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Numele de utilizator pentru „%s %s”: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Parola pentru „%s%s@%s”: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Localizare: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compilează: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Legătură: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s generat pe %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (mediu)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (utilizator)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistem)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Drepturi de autor (C) %s Fundația de Software Liber, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licența GPLv3+: GNU GPL versiunea 3 sau mai mare\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Acesta este software liber: sunteți liber să îl modificați și să îl "
+"redistribuiți.\n"
+"NU există NICIO GARANȚIE, în măsura permisă de lege.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Original scris de Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Trimiteți rapoartele de defecțiuni și întrebările la <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problemă de alocare a memoriei\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Se iese din cauza erorii din %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Încercaţi `%s --help' pentru mai multe opţiuni.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opţiune ilegală -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Suportul de depanare nu este compilat. Se ignoră fanionul --debug.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Amândouă --no-clobber și --convert-links au fost specificate, doar --convert-"
+"links va fi utilizată.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Amândouă --no-clobber și --convert-file-only au fost specificate, doar --"
+"convert-file-only va fi utilizată.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Nu pot fi şi detaliat şi silenţios în acelaşi timp.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Nu pot şi identifica pentru timp (timestamp) şi lăsa fişierele nesecţionate "
+"în acelaşi timp.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nu se pot specifica amândouă --inet4-only și --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nu se pot specifica amândouă -k sau --convert-file-only și -O dacă sunt date "
+"URL-uri multiple, sau în combinație\n"
+"cu -p or -r. Consultați manualul pentru detalii.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: combinarea -O cu -r sau -p va însemna că tot conținutul "
+"descărcat\n"
+"va fi plasat în fișierul solo pe care l-ați specificat.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: datarea nu face nimic în combinație cu -O. Consultați manualul\n"
+"pentru detalii.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ieșirea WARC nu funcționează cu --no-clobber, --no-clobber va fi "
+"dezactivat.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr "Ieșirea WARC nu funcționează cu datare, datarea va fi dezactivată.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "Ieșirea WARC nu funcționează cu --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Ieșirea WARC nu funcționează cu --continue sau --start-pos, acestea vor fi "
+"dezactivate.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Digest-urile sunt dezactivate; deduplicarea WARC nu va găsi înregistrări "
+"duplicate.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Comprimarea nu funcționează cu --continue sau --start-pos, acestea vor fi "
+"dezactivate.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nu se pot specifica ambele --ask-password și --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Specificarea a amândouă --start-pos și --continue nu este recomandată; --"
+"continue va fi dezactivată.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL lipsă\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Nu puteți specifica ambele --post-data și --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Nu puteți utiliza --post-data sau --post-file pe lângă --method. --method "
+"așteaptă date prin opțiunile --body-data și --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Trebuie să specificați o metodă prin --method=HTTPMethod pentru a utiliza cu "
+"--body-data sau --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Nu puteți specifica amândouă --body-date și --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Această versiune nu are suport pentru IRI-uri\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k sau -r pot fi utilizate împreună cu -O doar dacă se iese la un fișier "
+"obișnuit.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links sau --convert-file-only pot fi utilizate împreună doar dacă "
+"se iese la un fișier obișnuit.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa canalul c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Nu s-a putut parsa adresa IP „%s”\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Nu s-a(u) putut stabili server(ele) DNS „%s” (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nici un URL găsit în %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Nu se poate parsa fișierul metalink %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Nu s-au putut descărca toate resursele de la %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"TERMINAT --%s--\n"
+"Ora totală a ceasului de perete: %s\n"
+"Descărcat: %d fișiere, %s în %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Cota de descărcare din %s este DEPĂȘITĂ!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O nu este suportat pentru descărcarea metalink. Se ignoră.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Fișier metalink planificat: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Fișier metalink securizat: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Se respinge fișierul metalink. Nume nesigur.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Se procesează metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Se respinge fișierul metaurl %s. Nume nesigur.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Nu s-a putut descărca %s. Se omite metaurl-ul.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Nu se poate parsa fișierul metaurl %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Procesarea metaurl-urilor s-a întors cu eroare.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Tipul de resursă %s nu este suportat, se ignoră...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul descărcat.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Se calculează dimensiunea pentru %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Dimensiunea fișierului nu este declarată. Se omite verificarea.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Nu s-a putut obține dimensiunea fișierului descărcat.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Nepotrivire a dimensiunii pentru fișierul %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Dimensiunea se potrivește.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Se calculează suma de control pentru %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Suma de control se potrivește.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Nepotrivire a sumei de control pentru fișierul %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut deschide fișierul descărcat pentru verificarea semnăturii.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Validarea semnăturii a reușit.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Semnătură nevalidă. Se respinge resursa.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+"Datele se potrivesc cu semnătura, dar semnătura nu este de încredere.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Nu s-au găsit sume de control.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Nu s-a putut descărca %s. Se omite resursa.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar dimensiunea nu se potrivește.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar suma de control nu se potrivește.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Fișierul %s a fost recuperat dar semnătura nu se potrivește.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Se redenumește %s la %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Continui în fundal.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Se continuă în fundal, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Ieșirea va fi scrisă la %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() a eșuat\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() a eșuat\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nu am putut găsi un driver de socket folosibil.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() a eșuat. Soclul nu a putut fi stabilit ca blocare.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: avertisment: %s jetonul apare înainte de oricare nume de mașină\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: simbol necunoscut \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Folosire: %s NETRC [NUME_HOST]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: n-am putut stabili %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "AVERTISMENT: se utilizează o contribuție slabă aleatorie.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut contribui la PRNG; considerați utilizarea a --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a suporta TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a suporta TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Versiunea OpenSSL este prea veche pentru a suporta TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: valoare de opțiune neimplementată „secure-protocol” %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Listă de cifru nevalidă: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: Eșec la stabilirea încrederii lanțului parțial\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Eșec la alocarea parametrului de verificare\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Nu s-a putut contribui la PRNG. Considerați utilizarea a --"
+"random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: nu se poate verifica certificatul pentru %s, emis de %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Nu se poate verifica local autoritatea emitentului.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " S-a întâlnit un certificat semnat de sine.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Certificatul emis nu este încă valid.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Certificatul emis a expirat.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: niciun nume alternativ de subiect de certificat se potrivește\n"
+"\tcu numele de gazdă cerut %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: numele comun al certificatului %s nu se potrivește cu numele de "
+"gazdă cerut %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: numele comun al certificatului nu este valid (conține un caracter "
+"NUL).\n"
+" Acesta poate fi un indicator cum că gazda nu este cine pretinde să fie\n"
+" (adică, nu este realul %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Pentru a vă conecta nesigur la %s, utilizați „--no-check-certificate”.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ se omite %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Specificație de stil de punct nevalidă %s; se lasă nemodificat.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " eta %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " în "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nu se poate obține frecvența de ceas ÎN TIMP REAL: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"Atribut no-follow găsit în %s. Nu va accesa nicio legătură de pe această "
+"pagină\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Ştergere %s pentru că oricum ar fi trebuit refuzat.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Nu se poate deschide %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Se încarcă robots.txt; ignoraţi erorile.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Eroare în analiza URL proxy: %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Eroare în URL proxy %s: Trebuie să fie HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d redirectări depăşite.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Renunţ.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Reîncerc.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"S-au găsit legături deteriorate.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"S-a găsit %d legătură deteriorată.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"S-au găsit %d legături deteriorate.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"S-au găsit %d de legături deteriorate.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Schemă nesuportată %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema lipsește"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nume de gazdă nevalid"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Număr de port invalid"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nume utilizator invalid"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Adresă numerică IPv6 neterminată"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Adresele IPv6 nu sunt suportate"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Adresă numerică IPv6 invalidă"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Suportul HTTPS nu este compilat"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "A apărut o ecvență de multiocteți care nu se poate converti\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nu s-a putut aloca destulă memorie; memorie epuizată.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nu s-au putut aloca %ld octeți; memorie epuizată.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: preîncărcarea textului este prea mare (%d octeți), se renunță.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Continui în fundal, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut dezlega legătura simbolică %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut aplica Fopen la fișierul %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut obține FD pentru fișierul %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Nu s-a putut da stat fișierului %s, (verificați permisiunile)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Fișierul %s s-a modificat de la ultima verificare. Verificarea de securitate "
+"a eșuat.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s, motiv: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Nu s-a putut da stat la fișierul %s, eroare: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Se încearcă deschiderea fișierului %s dar s-a modificat de la ultima "
+"verificare. Verificarea de securitate a eșuat.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Expresie regulată nevalidă %s, eroare PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Expresie regulată nevalidă %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Eroare în timpul potrivirii %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Se omite cheia cu dimensiunea greșită (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Eroare la stabilirea poziției fișierului WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Eroare la golirea fișierului WARC pe disc.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Eroare la duplicarea descriptorului de fișier al fișierului WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea fluxului GZIP către fișierul WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Eroare la scrierea înregistrării warcinfo la fișierul WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Se deschide fișierul WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Eroare la deschiderea fișierului WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+"Fișierul CDX nu listează url-urile originale. (Lipsește coloana „a”.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Fișierul CDX nu listează sumele de control. (Lipsește coloana „k”.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+"Fișierul CDX nu listează id-urile de înregistrare. (Lipsește coloana „u”.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"S-a încărcat %d înregistrare de la CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"S-au încărcat %d înregistrări de la CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"S-au încărcat %d de înregistrări de la CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Nu s-a putut citi fișierul CDX %s pentru deduplicare.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul manifest temporar WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de înregistrare temporar WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul CDX pentru ieșire.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul temporar WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"S-a găsit potrivirea exactă în fișierul CDX. Se salvează înregistrarea de "
+"revizitare la WARC.\n"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
new file mode 100644
index 0000000..9ab8c60
--- /dev/null
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..d1edfb4
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,3701 @@
+# Translation of wget messages to Russian
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998, 1999, 2000, 2001.
+# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2010, 2011, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-16 07:16+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: не удаётся разрешить адрес bind %s; bind отключается.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Подключение к %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Подключение к %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Подключение к [%s]:%d… "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "ошибка при setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "соединение установлено.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "ошибка: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: не удаётся разрешить адрес %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "ошибка при setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Слишком много открытых fds. Невозможно использовать select для fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Ссылки преобразованы в файлы (%d) за %s секунд.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Преобразование ссылок в %s… "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "нечего выполнять.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Не удаётся преобразовать ссылки в %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Не удаётся удалить %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Не удаётся сохранить %s под именем %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Невозможно получить кукисы для %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Синтаксическая ошибка в Set-Cookie: %s в позиции %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Кукисы, полученные из %s, попытались изменить домен на "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "не удаётся открыть файл cookies %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка записи в «%s»: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка закрытия %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Неподдерживаемый формат листинга, пробуется анализатор листинга для Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Индекс /%s на %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "время неизвестно "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Файл "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Каталог "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Ссылка "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Неизвестно "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s байт)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Размер (байт): %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) осталось"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s осталось"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (не достоверно)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Невозможно инициализировать SSL. Будет отключено.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Выполняется вход под именем %s … "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Ошибка в ответе сервера, управляющее соединение закрывается.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Ошибка в приветствии сервера.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Ошибка записи, управляющее соединение закрывается.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Сервер отклонил логин.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Неверный логин.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Выполнен вход в систему!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Сервер не принял команду «PBSZ 0».\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Сервер не принял команду «PROT %c».\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Ошибка сервера, невозможно определить тип системы.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "готово. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "готово.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Неизвестный тип «%c», управляющее соединение закрывается.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "готово. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD не нужен.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "В getftp() достигнута логически невозможный раздел"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Нет такого каталога: %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD не требуется.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Файл уже был загружен.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Невозможно начать PASV-передачу.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Ошибка разбора ответа PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "невозможно было подключиться к %s порт %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Ошибка bind (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Недопустимый PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сбой REST, запуск с начала.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Файл %s существует.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Нет такого файла: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Нет такого файла: %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Нет такого файла или каталога: %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s вырвался в действительность.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, управляющее соединение закрывается.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Соединение: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Управляющее соединение закрыто.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Передача данных прервана.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Файл %s уже существует; не загружается.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(попытка:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - записан в stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s сохранён [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Удаляется %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "В качестве временного файла для листинга используется %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Удалён %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Глубина рекурсии %d превысила максимальную глубину %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Удалённый файл не новее локального файла %s — не загружается.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удалённый файл новее локального файла %s — загружается.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Размеры не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Недопустимое имя символической ссылки, пропускается.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Корректная символическая ссылка %s -> %s уже существует.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Создаётся символическая ссылка %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Символические ссылки не поддерживаются, ссылка %s пропускается.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Пропускается каталог %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: неизвестный/неподдерживаемый тип файла.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Не удалось назначить права для %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: повреждена метка даты/времени.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Каталоги не будут загружены, т.к. глубина составляет %d (максимум %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Вход в каталог «%s» не выполняется, т.к. он исключён/не включён.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Отклоняется %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Отклоняется %s (некорректный элемент).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "«%s» исключён/не включён в соответствии с регулярным выражением.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка сопоставления %s с %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Нет совпадений с шаблоном %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s» [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Индекс в формате HTML записан в файл «%s».\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ОШИБКА: Не удалось открыть каталог %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ОШИБКА: Ошибка открытия сертификата %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Загружен сертификат CA «%s»\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ОШИБКА: Не удалось загрузить CRL-файл «%s»: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Загружен CRL-файл «%s»\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "ОШИБКА: Для GnuTLS требуется ключ и сертификат одного типа.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Слишком старая версия GnuTLS, чтобы поддерживать TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: значение %u параметра «secure-protocol» не реализовано\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Сообщите об этой ошибке по адресу bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: значение %d параметра «secure-protocol» не реализовано\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: невозможно задать строку приоритета напрямую. Возвращаемся к "
+"приоритету по умолчанию.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ОШИБКА"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Нет сертификата, представленного %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Нет доверия сертификату для %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Неизвестный издатель сертификата %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Сертификат для %s отозван.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Подписавший сертификат %s отсутствует в УЦ.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Для подписания сертификата %s использован небезопасный алгоритм.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Сертификат %s ещё не активирован.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Срок действия сертификата %s истёк.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Ошибка инициализации сертификата X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Сертификат не найден\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Ошибка разбора сертификата: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Сертификат ещё не активирован\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Срок действия сертификата истек\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Владелец сертификата не совпадает с именем узла %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Открытый ключ не соответствует прикреплённому открытому ключу!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Сертификат должен соответствовать X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Ошибка при обработке списка адресов.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Неизвестный узел"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Временный сбой при разрешении имени"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Распознаётся %s… "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "ошибка: для сервера нет адреса IPv4/IPv6.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "ошибка: время ожидания истекло.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: не удаётся распознать неполную ссылку %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: недопустимый URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Ошибка записи HTTP-запроса: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Заголовки отсутствуют, подразумевается HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл %s уже существует — не загружается.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "Ошибка gmtime. Вероятно, из-за дефекта.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно преобразовать отметку времени в формат http. Откатываемся ко "
+"времени 0 как времени последнего изменения.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Отсутствует файл BODY-данных %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Повторное использование соединения с [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Повторное использование соединения с %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Сбой чтения ответа прокси: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ОШИБКА %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Неполная строка статуса"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Сбой туннелирования прокси: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Неизвестная схема аутентификации.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Выбранная аутентификация: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Сохранение в: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"При скачивании подписи:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно прочитать содержимое подписи из временного файла. Пропускается.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Не удалось создать временный файл. Скачивание подписи пропускается.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Недопустимое значение pri. Предполагаем %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно найти подходящую хэш-сумму (digest) для ресурсов Metalink.\n"
+"Игнорируем.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL отключается из-за обнаруженных ошибок.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s-запрос отправлен. Ожидание ответа… "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Не получено никаких данных.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Ошибка чтения (%s) в заголовках.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(нет описания)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Адрес: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "нет данных"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [переход]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл %s на сервере не изменился. Скачивание пропускается.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сервер проигнорировал заголовок If-Modified-Since для файла %s.\n"
+"Попробуйте добавить параметр --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Файл уже полностью загружен; нечего выполнять.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Длина: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "игнорируется"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Предупреждение: в HTTP маски не поддерживаются.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Включен режим робота. Проверка существования удалённого файла.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Невозможно записать в %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Обязательный атрибут отсутствует в принятом Заголовке.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Ошибка аутентификации пользователя/пароля.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Невозможно записать в файл WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Невозможно записать во временный файл WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Не удаётся установить SSL-соединение.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Невозможно удалить %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ОШИБКА: перенаправление (%d) без указания адреса.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно найти данные Metalink в ответе HTTP. Файл скачивается с помощью "
+"HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Найдены заголовки Metalink. Переходим в режим Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Удалённый файл не существует — битая ссылка!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Отсутствует заголовок last-modified — временные отметки выключены.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Недопустимый заголовок last-modified — временные отметки проигнорированы.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл на сервере не новее локального файла %s — не загружается.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Размеры файлов не совпадают (локальный размер %s) — загружается.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Удалённый файл более новый, загружается.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удалённый файл существует и может содержать ссылки на другие ресурсы — "
+"загружается.\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Удалённый файл существует, но не содержит ссылок — не загружается.\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удалённый файл существует и может содержать дополнительные\n"
+"ссылки, но рекурсия отключена — не загружается.\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удалённый файл существует.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"/%s (%s) - записан в stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s сохранён [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Ошибка чтения, позиция %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Неподдерживаемый атрибут защиты «%s».\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Неподдерживаемый алгоритм «%s».\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC указывает на %s, доступ к которому вызывает ошибку: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Невозможно прочитать %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ошибка в %s в строке %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ошибка синтаксиса в %s в строке %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Неизвестная команда %s в %s строке %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка обработки системного файла wgetrc (env SYSTEM_WGETRC). Проверьте\n"
+"«%s»,\n"
+"или укажите другой файл с помощью --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка обработки системного файла wgetrc. Проверьте\n"
+"«%s»,\n"
+"или укажите другой файл с помощью --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Предупреждение: системный и пользовательский wgetrc указывают на %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Неверная команда --execute %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Неверное логическое выражение %s; используйте «on» или «off».\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Неверное %s; используйте «on», «off» или «quiet».\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неверное число %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s должно использоваться только один раз\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Неверное значение байта %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Неверный диапазон времени %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Отрицательный диапазон времени %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"Для use-askpass требуется строка или установленная переменная окружения "
+"WGET_ASKPASS или SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неверное значение %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неверный заголовок %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неверный заголовок WARC %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неверный тип прогресса %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Недопустимое ограничение %s,\n"
+" используйте [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],"
+"[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Недопустимая кодировка %s\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Преобразование из %s в %s не поддерживается\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Встречена неполная или недопустимая многобайтовая последовательность\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Код необработанной ошибки %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: локаль не установлена\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "ошибка idn_encode (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Ошибка при преобразовании в нижний регистр: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Вывод перенаправляется в %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; журналирование отключается.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Обязательные аргументы для длинных параметров являются обязательными и для "
+"коротких параметров.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Запуск:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version показать версию Wget и завершить работу\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help показать эту справку\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background после запуска перейти в фоновый режим\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=КОМАНДА выполнить команду в стиле «.wgetrc»\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Журналирование и входной файл:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записывать сообщения в ФАЙЛ\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ дописывать сообщения в конец ФАЙЛА\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug показать много отладочной информации\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug показать отладочную информацию Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet ничего не выводить\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose показывать подробные сведения (по умолчанию)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose отключить вывод подробных сведений (не "
+"полностью)\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=ТИП единицы измерения пропускной способности\n"
+" определить ТИПОМ. ТИП может быть равно bits\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=ФАЙЛ загрузить URL-ы согласно локальному\n"
+" или внешнему ФАЙЛУ\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=ФАЙЛ скачать файлы, перечисленные в локальном\n"
+" ФАЙЛЕ Metalink\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html считать, что входной файл — HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL считать, что ссылки из входного файла (-i -F)\n"
+" указаны относительно URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=ФАЙЛ задать файл настроек\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config не читать файлы настроек\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=ФАЙЛ протоколировать причины отброса URL в ФАЙЛ\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Загрузка:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ЧИСЛО установить ЧИСЛО повторных попыток\n"
+" (0 без ограничения)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused повторять, даже если в подключении "
+"отказано\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ОШИБКИ\n"
+" список (через запятую) ошибок HTTP,\n"
+" вызывающих повтор\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=ФАЙЛ записывать документы в ФАЙЛ\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber пропускать загрузки, которые приведут к\n"
+" загрузке уже существующих файлов\n"
+" (и их перезаписи)\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc не пытаться получить данные из .netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue возобновить загрузку частично загруженного\n"
+" файла\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=СМЕЩЕНИЕ начинать загрузку со СМЕЩЕНИЯ (считается с "
+"0)\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=ТИП выбрать тип индикатора выполнения\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress показывать индикатор выполнения в любом\n"
+" режиме подробности\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping не загружать повторно файлы, только если "
+"они\n"
+" не новее, чем локальные\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps не использовать проверку\n"
+" if-modified-since для запросов в режиме "
+"учёта\n"
+" меток времени\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps не устанавливать метку времени локальному\n"
+" файлу, полученную с сервера\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response вывод ответа сервера\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ничего не загружать\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=СЕКУНДЫ установка значений всех тайм-аутов равными\n"
+" числу СЕКУНД\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=АДРЕСА список запрашиваемых серверов DNS\n"
+" (через запятую)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=АДРЕС привязать определитель DNS к АДРЕСУ\n"
+" (имя компьютера или IP) локального "
+"компьютера\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=СЕК установка тайм-аута поиска в DNS в СЕК\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=СЕК установка тайм-аута подключения в СЕК\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=СЕК установка тайм-аута чтения в СЕК\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=СЕКУНДЫ пауза в СЕКУНДАХ между загрузками\n"
+" (при загрузке более 1 URL)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=СЕКУНДЫ пауза в 1..СЕКУНДЫ между повторными\n"
+" попытками загрузки (при загрузке более 1 "
+"URL)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait пауза в 0.5*WAIT...1.5*WAIT секунд\n"
+" между загрузками (при загрузке более 1 "
+"URL)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy явно выключить прокси\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ЧИСЛО установить величину квоты загрузки в ЧИСЛО\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=АДРЕС привязать АДРЕС (имя компьютера или IP)\n"
+" локального компьютера\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=СКОРОСТЬ ограничить СКОРОСТЬ загрузки\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache отключить кэширование DNS-запросов\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=ОС использовать в именах файлов символы,\n"
+" допустимые в ОС\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case игнорировать регистр при сопоставлении\n"
+" файлов и/или каталогов\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only подключаться только к адресам IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only подключаться только к адресам IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=СЕМЕЙСТВО подключаться сначала к адресам указанного\n"
+" семейства (может быть IPv6, IPv4 или "
+"ничего)\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить и ftp- и http-пользователя в\n"
+" ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=ПАРОЛЬ установить ftp- и http-пароль в ПАРОЛЬ\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password запрашивать пароли\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=КОМАНДА указать обработчик мандатов для запроса \n"
+" имени пользователя и пароля. Если \n"
+" КОМАНДА не указана, то используется \n"
+" переменная окружения WGET_ASKPASS \n"
+" или SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri выключить поддержку IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=КДР использовать КДР как локальную кодировку\n"
+" для IRI\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=КДР использовать КДР как удалённую кодировку\n"
+" по умолчанию\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink удалить файл перед затиранием\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash оставлять файлы с неправильными\n"
+" контрольными суммами (добавляя .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=НОМЕР порядковый НОМЕР metaurl\n"
+" Metalink application/metalink4+xml\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http использовать метаданные Metalink из\n"
+" заголовка ответов HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location предпочитаемое расположение ресурсов "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr включить хранилище метаданных в\n"
+" расширенных файловых атрибутах\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Каталоги:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не создавать каталоги\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories принудительно создавать каталоги\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories не создавать каталоги как на узле\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories использовать имя протокола в каталогах\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС сохранять файлы в ПРЕФИКС/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=ЧИСЛО игнорировать ЧИСЛО компонентов удалённого\n"
+" каталога\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Параметры HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=ПОЛЬЗОВ. установить http-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=ПАРОЛЬ установить http-пароль в ПАРОЛЬ\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache отвергать кэшированные сервером данные\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=ИМЯ изменить имя страницы по умолчанию (обычно\n"
+" это «index.html»)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension сохранять документы HTML/CSS с надлежащими\n"
+" расширениями\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length игнорировать поле заголовка «Content-Length»\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=СТРОКА вставить СТРОКУ между заголовками\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=ТИП тип сжатия: auto, gzip или none\n"
+" (по умолчанию: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect максимально допустимое число перенаправлений\n"
+" на страницу\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=ПОЛЬЗОВ. установить ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ в качестве имени\n"
+" пользователя для прокси\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=ПАРОЛЬ установить ПАРОЛЬ в качестве пароля для\n"
+" прокси\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL включить в HTTP-запрос заголовок «Referer: "
+"URL»\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers сохранять HTTP-заголовки в файл\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицировать себя как АГЕНТ вместо\n"
+" Wget/ВЕРСИЯ\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive отключить поддержание активности HTTP\n"
+" (постоянные подключения)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies не использовать кукисы\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=ФАЙЛ загрузить кукисы из ФАЙЛА перед сеансом\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr " --save-cookies=ФАЙЛ сохранить кукисы в ФАЙЛ после сеанса\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies загрузить и сохранить кукисы сеанса\n"
+" (непостоянные)\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=СТРОКА использовать метод POST; отправка СТРОКИ в\n"
+" качестве данных\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=ФАЙЛ использовать метод POST; отправка "
+"содержимого\n"
+" ФАЙЛА\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod использовать метод «HTTPMethod» в заголовке\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=СТРОКА отправка СТРОКИ в качестве данных;\n"
+" ДОЛЖЕН быть указан параметр --method\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=ФАЙЛ отправка содержимого ФАЙЛА;\n"
+" ДОЛЖЕН быть указан параметр --method\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition учитывать заголовок Content-Disposition\n"
+" при выборе имён для локальных файлов\n"
+" (ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error выводить принятые данные при ошибках сервера\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge отправлять информацию об аутентификации\n"
+" Basic HTTP не дожидаясь первого ответа\n"
+" сервера\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Параметры HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=ПР выбор протокола безопасности: auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 или PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only переходить только по безопасным ссылкам "
+"HTTPS\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate не проверять сертификат сервера\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FILE файл сертификата пользователя\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=ТИП тип сертификата пользователя: PEM или DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл секретного ключа\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=ТИП тип секретного ключа: PEM или DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл с набором CA\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=КАТ каталог, в котором хранится список CA\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=ФАЙЛ файл с набором CRL\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=ФАЙЛ/ХЭШИ Файл с открытым ключом (PEM/DER) или любое\n"
+" количество хэшей sha256 в виде base64,\n"
+" начинающихся с «sha256//» и разделённых "
+"«;»,\n"
+" по которым проверяется ответный узел\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=ФАЙЛ файл со случайными данными для SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=ФАЙЛ файл, определяющий сокет EGD со случайными "
+"данными\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=СТРОКА назначить строку приоритета (GnuTLS) или\n"
+" список шифров (OpenSSL) непосредственным\n"
+" образом. Использовать осторожно. Данный\n"
+" параметр заменяет значение --secure-"
+"protocol.\n"
+" Формат и синтаксис строки зависит от\n"
+" используемой библиотеки SSL/TLS.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Параметры HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts отключить HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file путь к базе данных HSTS (заменит значение\n"
+" по умолчанию)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Параметры FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf использовать формат Stream_LF для всех\n"
+" двоичных файлов FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ установить ftp-пользователя в ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=ПАРОЛЬ установить ftp-пароль в ПАРОЛЬ\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing не удалять файлы «.listing»\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob выключить маски для имён файлов FTP\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp отключить «пассивный» режим передачи\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions сохранять права доступа удалённых файлов\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks при рекурсии загружать файлы по ссылкам\n"
+" (не каталоги)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Параметры FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit безусловно использовать FTPS (порт\n"
+" по умолчанию — 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl возобновлять сеанс SSL/TLS, начатый\n"
+" в канале управления, при открытии\n"
+" канала данных\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection шифровать только канал управления;\n"
+" данные не шифруются\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp вернуться к FTP, если FTPS не\n"
+" поддерживается сервером\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Параметры WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=ФАЙЛ записать данные запроса/ответа в файл .warc."
+"gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=СТРОКА вставить СТРОКУ в запись warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=ЧИСЛО максимальный размер файлов WARC равен "
+"ЧИСЛУ\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx записать индексные файлы CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=ФАЙЛ не сохранять записи, перечисленные в файле "
+"CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression не сжимать файлы WARC с помощью GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests не вычислять дайджесты SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log не сохранять файл журнала в записи WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=КАТАЛОГ расположение для временных файлов,\n"
+" создаваемых процедурой записи WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Рекурсивная загрузка:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive включение рекурсивной загрузки\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ЧИСЛО глубина рекурсии (inf и 0 — бесконечность)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --delete-after удалять локальные файлы после загрузки\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links делать ссылки локальными в загруженном\n"
+" HTML или CSS\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only преобразовывать только файловую часть URL\n"
+" (базовую часть имени)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N перед записью файла X, ротировать до N\n"
+" резервных файлов\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную\n"
+" копию в виде X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted перед преобразованием файла X делать резервную\n"
+" копию в виде X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror короткий параметр, эквивалентный\n"
+" -N -r -l inf --no-remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites загрузить все изображения и проч., необходимые\n"
+" для отображения HTML-страницы\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments включить строгую (SGML) обработку комментариев\n"
+" HTML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Разрешения/запреты при рекурсии:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=СПИСОК список разрешённых расширений\n"
+" через запятую\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=СПИСОК список запрещённых расширений,\n"
+" разделённых запятыми.\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=РЕГВЫР регулярное выражение для разрешённых URL\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=РЕГВЫР регулярное выражение для запрещённых URL\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=ТИП тип регулярного выражения (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=ТИП тип регулярного выражения (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=СПИСОК список разрешённых доменов,\n"
+" через запятую\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=СПИСОК список запрещённых доменов,\n"
+" через запятую\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp следовать по ссылкам FTP в HTML-"
+"документах\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=СПИСОК список используемых тегов HTML,\n"
+" через запятую\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=СПИСОК список игнорируемых тегов HTML,\n"
+" через запятую\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts заходить на чужие узлы при рекурсии\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative следовать только по относительным "
+"ссылкам\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=СПИСОК список разрешённых каталогов\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names использовать имя, указанное в перенаправляющем URL,\n"
+" в качестве последнего компонента.\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСОК список исключаемых каталогов\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent не подниматься в родительский каталог\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Сообщения об ошибках, вопросы и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu.org>\n"
+"и/или откройте проблему на https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, программа для загрузки файлов из сети в автономном режиме.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Пароль для пользователя %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Не удалось создать канал\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Ошибка инициализации объекта файловых действий при spawn для use-askpass: "
+"%d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Ошибка назначения объекту файловых действий при spawn для use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Ошибка чтения ответа команды «%s %s»: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Имя пользователя для «%s%s»: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Пароль для «%s%s@%s»: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Локаль: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Компиляция: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Ссылка: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s для %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (среда)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (пользователь)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (система)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или старше\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Это свободное программное обеспечение: его можно свободно изменять\n"
+"и распространять дальше.\n"
+"Ничего НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ, в пределах, ограниченных законом.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Автор оригинальной версии: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Сообщения об ошибках и вопросы отправляйте на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Проблема выделения памяти\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Завершение работы из-за ошибки в %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Дополнительные параметры выводятся по команде «%s --help».\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: недопустимый параметр — «-n%c»\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Собрано без поддержки отладки. Флаг --debug игнорируется.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Указаны сразу --no-clobber и --convert-links, будет использоваться только --"
+"convert-links.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Указаны сразу --no-clobber и --convert-file-only, будет использоваться "
+"только --convert-file-only.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Невозможно одновременно использовать режимы verbose и quiet.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно одновременно использовать временные метки и не затирать старые "
+"файлы.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Невозможно указать и --inet4-only, и --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Нельзя указать одновременно -k или --convert-file-only и -O, если указано\n"
+"несколько URL, или в комбинации с параметрами -p или -r.\n"
+"Подробности см. в документации.\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: комбинирование параметра -O с -r или -p означает, что весь\n"
+"загруженные данные будут помещены в один файл.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: работа с метками времени не выполняется, если указан\n"
+"параметр -O. Подробности смотрите в руководстве.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Вывод WARC не работает с --no-clobber, параметр --no-clobber будет "
+"отключён.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Вывод WARC не работает с метками времени, метки времени будут отключены.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "Вывод WARC не работает с --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Вывод WARC не работает с --continue или --start-pos; они будут отключены.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Дайджест отключён; дедупликация WARC не будет находить повторяющиеся "
+"записи.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Сжатие не работает с --continue или --start-pos; они будут отключены.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Невозможно указать сразу --ask-password и --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не указано имя пользователя, но указан --ask-password. "
+"Обычно, это не то, что нужно.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Не рекомендуется указывать --start-pos и --continue одновременно; --continue "
+"будет отключён.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: отсутствует URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Нельзя указывать --post-data и --post-file одновременно.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Нельзя использовать --post-data или --post-file вместе с --method. Параметр "
+"--method предполагает данные в параметрах --body-data и --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Чтобы использовать --body-data или --body-file вы должны указать "
+"используемый метод через параметр --method=HTTPMethod.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Нельзя указывать --body-data и --body-file одновременно.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Эта версия не поддерживает IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Параметр -k или -r может использовать только вместе с -O, если вывод "
+"производится в обычный файл.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"Параметр --convert-links или --convert-file-only может использовать вместе "
+"только, если вывод производится в обычный файл.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Сбой при инициализации libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Сбой при инициализации канала c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Не удалось разобрать IP-адрес «%s»\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Не удалось назначить DNS-сервер(ы) «%s» (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Не найдены URL-ы в файле %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Не удалось обработать файл metalink %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Невозможно скачать все ресурсы с %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ЗАВЕРШЕНО --%s--\n"
+"Общее время: %s\n"
+"Загружено: %d файлов, %s за %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "ПРЕВЫШЕНО ограничение на загрузку (%s)!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "Параметр -O не поддерживается при скачивании metalink. Игнорируется.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Планируемый файл metalink: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Безопасный файл metalink: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Отбраковываем файл metalink. Небезопасное имя.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Обработка metaurl %s…\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Отбраковываем файл metaurl %s. Небезопасное имя.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Ошибка скачивания %s. Пропускаем metaurl.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Не удалось обработать файл metaurl %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Обработка мetaurl-лов вернула ошибку.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Тип ресурса %s не поддерживается, игнорируется…\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Невозможно открыть скачанный файл.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Вычисляется размер %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Не объявлен размер файла. Проверка пропускается.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Невозможно получить размер скачанного файла.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Размер файла %s не совпадает.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Размер совпадает.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Вычисляется контрольная сумма %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Контрольная сумма совпадает.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Контрольная сумма файла %s не совпадает.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Невозможно открыть скачанный файл для проверки подписи.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Подпись верна.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Подпись недействительна. Отбрасываем источник.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Данные подписаны корректно, но к подписи нет доверия.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Контрольные суммы не найдены.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Ошибка скачивания %s. Ресурс пропускается.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Получен файл %s, но размер не совпадает. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Файл %s получен, но контрольная сумма не совпадает. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Файл %s получен, но подпись не совпадает. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Переименование %s в %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Выходные данные будут записаны в %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "ошибка в fake_fork_child()\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "ошибка в fake_fork()\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Невозможно найти подходящий драйвер сокета.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "Ошибка в ioctl(). Не удалось установить блокировку на сокет.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: предупреждение: перед именем каждой машины встречается маркер %s\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: неизвестный маркер «%s»\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Использование: %s NETRC [ИМЯ_УЗЛА]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: невозможно выполнить stat для %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: используется слабый источник случайных данных.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Невозможно породить PRNG; подразумевается использование параметра --random-"
+"file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+"Версия вашей библиотеки OpenSSL слишком старая, чтобы поддерживать TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Версия вашего OpenSSL слишком старая для поддержки TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Версия вашего OpenSSL слишком старая для поддержки TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: значение %d параметра «secure-protocol» не реализовано\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: некорректный список шифров: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: Не удалось установить доверие к части цепочки\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Не удалось выделить параметр проверки\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: невозможно засеить PRNG; рассматривается использование "
+"параметра --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: невозможно проверить сертификат %s, выпущенный %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Невозможно локально проверить подлинность запрашивающего.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Обнаружен самостоятельно подписанный сертификат.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Запрошенный сертификат ещё недействителен.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Для запрошенного сертификата истёк срок действия.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: альтернативное имя субъекта сертификата не совпадает с именем\n"
+"запрошенного узла %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: Общее название сертификата %s не совпадает с именем запрошенного "
+"узла %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: общее название сертификата некорректно (содержит символ NUL).\n"
+" Это может указывать на то, что узел не тот, за кого себя выдаёт\n"
+" (то есть не настоящий %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Для небезопасного подключения к %s используйте параметр «--no-check-"
+"certificate».\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ пропускается %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Недопустимая спецификация dot-стиля «%s»; оставлен без изменения.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " ост %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " за "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Не удаётся получить REALTIME-частоту часов: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"В %s найден атрибут nofollow. По ссылкам из этой страницы переходы "
+"выполняться не будут\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Удаляется %s, т. к. он должен быть исключён.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось открыть %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Загружается robots.txt; не обращайте внимание на ошибки.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Ошибка разбора URL прокси %s: %s\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Ошибка в URL прокси %s: Должен быть HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Превышено число перенаправлений %d.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Завершение.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Повтор.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Битые ссылки не найдены.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Найдена %d битая ссылка.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Найдено %d битых ссылки.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Найдено %d битых ссылок.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Нет ошибок"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Неподдерживаемая схема %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Отсутствует схема"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Недопустимое имя сервера"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Неверный номер порта"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Недопустимое имя пользователя"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Незавершённые числовые адреса IPv6"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Адреса IPv6 не поддерживаются"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Недопустимый числовой адрес IPv6"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Программа скомпилирована без поддержки HTTPS"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Обнаружена непреобразуемая многобайтовая последовательность\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Не удалось выделить достаточно памяти; нехватка памяти.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: не удалось выделить %ld байт; недостаточно памяти.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: текстовый буфер слишком велик (%d байт), останов.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Работа продолжается в фоновом режиме, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Не удалось разорвать символьную ссылку %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Ошибка при выполнении Fopen для файла %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Ошибка при получении FD для файла %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Ошибка при выполнении stat для файла %s (проверьте права доступа)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"С момента последней проверки файл %s изменился. Ошибка при проверке "
+"безопасности.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Ошибка при открытии файла %s, причина: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Ошибка при выполнении stat для файла %s, ошибка: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Выполняется попытка открытия файла %s, так как он изменился с момента "
+"последней проверки. Ошибка при проверке безопасности.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение %s, ошибка PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Ошибка при сравнении %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Пропускается ключ с неправильным размером (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Ошибка при смещении в файле WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Ошибка при записи файла WARC на диск.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Ошибка создания дубликата файлового дескриптора файла WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Ошибка открытия потока GZIP в файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Ошибка сохранения записи warcinfo в файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Открывается файл WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Ошибка открытия файла WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Файл CDX не содержит оригинальных url (отсутствует столбец «a»).\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Файл CDX не содержит контрольных сумм (отсутствует столбец «k»).\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+"Файл CDX не содержит идентификаторов записей (отсутствует столбец «u»).\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Загружена %d запись из CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Загружено %d записи из CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Загружено %d записей из CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Невозможно прочитать файл CDX %s для дедупликации.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Невозможно открыть временный файл манифеста WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Невозможно открыть временный файл журнала WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Невозможно открыть файл CDX для записи результата.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Невозможно открыть временный файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Найдено единственное совпадение в файле CDX. Сохраняем пересмотренную запись "
+"в WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Семейство адресов не поддерживается для этого имени узла"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Неверное значение для ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Невосстановимый сбой разрешения имен"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family не поддерживается"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Ошибка выделения памяти"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "С данным именем узла не ассоциирован адрес"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Неизвестное имя или сервис"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname не поддерживается для ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype не поддерживается"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Системная ошибка"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Буфер аргументов слишком мал"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Идёт обработка запроса"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Запрос отменён"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Запрос не отменён"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Все запросы завершены"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Прервано по сигналу"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Неправильно закодирована строка параметров"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»; возможные варианты:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: нераспознанный параметр «%s%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: для параметра «%s%s» нельзя использовать аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: для параметра «%s%s» требуется аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый параметр — «%c»\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — «%c»\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Выполнено успешно"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Нет соответствия"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Неправильное регулярное выражение"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Неправильный символ сравнения"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Неправильное имя класса символов"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Обратная косая черта в конце"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Неправильная обратная ссылка"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Непарная [, [^, [:, [. или [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Непарная ( или \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Непарная \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Недопустимое окончание диапазона"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Закончилась память"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Преждевременное завершение регулярного выражения"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Регулярное выражение слишком велико"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Непарная ) или \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "не удалось создать канал"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "подпроцесс %s завершился с ошибкой"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle завершилась неудачно"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "не удалось восстановить fd %d: dup2 завершилась неудачно"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "подпроцесс %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "подпроцесс %s получил сигнал завершения %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "недостаточно памяти"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сообщения об ошибках, вопросы и пожелания отправляйте на <bug-wget@gnu."
+#~ "org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: для параметра «--%s» нельзя использовать аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: параметр «-W %s» неоднозначен\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: с параметром «-W %s» нельзя использовать аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: для параметра «%s» требуется аргумент\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Файл «%s» уже существует; не загружается.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Неверная последовательность UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "ошибка idn_decode (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Получен сигнал %s.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Сбой авторизации.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Невозможно переоткрыть стандартный вывод в двоичном "
+#~ "режиме;\n"
+#~ " загружаемый файл может содержать некорректные концы строк.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: недопустимый параметр -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL добавление URL в начало относительных ссылок "
+#~ "в файле -F -i.\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Текущий сопровождающий: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нельзя указать параметр -N, если указан -O.\n"
+#~ "Подробности см. в документации.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Ошибка в Set-Cookie, поле `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Неверное расширенное логическое выражение `%s';\n"
+#~ "используйте `on', `off', `always' или `never'.\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy явно включить прокси.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
+#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумеваемой гарантии\n"
+#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. За более\n"
+#~ "подробной информацией обращайтесь к GNU General Public License.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Ошибка проверки сертификата для %s: %s\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Соединение закрыто, позиция %s/%s. "
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..bdc88bd
--- /dev/null
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
new file mode 100644
index 0000000..5c767c0
--- /dev/null
+++ b/po/sk.po
@@ -0,0 +1,3660 @@
+# Slovak translations for GNU wget
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 20:59+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania %s; deaktivujem zviazanie.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Pripájanie k %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Pripájanie k %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Pripájanie k [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "zlyhalo setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "pripojené.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "zlyhalo: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "zlyhalo setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "Príliš veľa otvorených fd. Nie je možné použiť select na fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Skonvertované odkazy v %d súboroch za %s sekúnd.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Konvertovanie odkazov v %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niet čo robiť.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nie je možné previesť odkazy v %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa zmazať %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nie je možné zálohovať %s ako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa získať koláčik pre %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s koláčikmi %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise do %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatváraní %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "čas neznámy "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Súbor "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Adresár "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Sym. odkaz "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Nie je isté"
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtov)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dĺžka: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", ostáva %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", ostáva %s"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nie je smerodajné)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať SSL. Bude deaktivované.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Prihlasovanie ako %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Server odpovedal chybne, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Zápis dát zlyhal, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Prihlásený!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Server neakceptoval príkaz 'PBSZ 0'.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Server neakceptoval príkaz 'PROT %c'.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "hotovo. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "hotovo.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Neznámy typ `%c', riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "hotovo."
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Dosiahnutá logicky nemožná časť v getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Adresár %s neexistuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Súbor už bol stiahnutý.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Nie je možné iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Nie je možné analyzovať odpoveď na PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Neplatný PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST zlyhal, začína sa odznova.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Súbor %s existuje.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Súbor %s neexistuje.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor %s neexistuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor alebo adresár %s neexistuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, riadiace spojenie sa uzatvára.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(pokus:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s uložený [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Odstraňuje sa %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Použiť %s ako dočasný súbor zoznamu.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Odstránené %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu hĺbku %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor %s -- prenáša sa.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakuje sa.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Vytvára sa symbolický odkaz %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakuje sa symbolický odkaz %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Preskakuje sa adresár %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Nastavenie prístupových práv pre %s zlyhalo.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Nebudú sa prenášať adresáre, pretože hĺbka je %d (maximum je %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Nezostupuje sa do %s, pretože je vylúčený/nezačlenený.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Odmieta sa %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Odmieta sa %s (neplatná položka).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s je vylúčený/nezačlenený pomocou regulárneho výrazu.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Vzoru %s nič nezodpovedá.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "CHYBA: Nie je možné otvoriť adresár %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "CHYBA: Otvorenie certifikátu %s zlyhalo: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Načítaný CA certifikát '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "CHYBA: Načítanie CRL súboru '%s' zlyhalo: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Načítaný CRL súbor '%s'\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "CHYBA: GnuTLS vyžaduje, aby kľúč a certifikát boli rovnakého typu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Vaša verzia GnuTLS je príliš stará, aby podporovala TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %u voľby 'secure-protocol'\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Oznámte, prosím, tento problém na bug-wget@gnu.org (iba anglicky)\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: Nie je možné priamo nastaviť reťazec prio. Použije sa predvolená "
+"priorita.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORNENIE"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s nie je dôveryhodný.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s nemá známeho vydavateľa.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s bol zrušený.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Ten, kto podpísal certifikát %s, nebol CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s: Certifikát %s bol podpísaný pomocou algoritmu, ktorý nie je bezpečný.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Certifikát %s ešte nie je aktivovaný.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Certifikátu %s vypršala platnosť.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Chyba pri inicializácii certifikátu X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Certifikát nenájdený\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Chyba pri analýze certifikátu: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certifikát ešte nebol aktivovaný\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certifikátu vypršala platnosť\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Majiteľ certifikátu sa nezhoduje s názvom hostiteľa %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Verejný kľúč sa nezhoduje so zadaným verejným kľúčom!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Certifikát musí byť X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Chyba pri spracovaní zoznamu adries.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámy hostiteľ"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode názvu"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Prevádza sa %s na IP adresu... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nie je možné rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Bez hlavičiek, predpokladá sa HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor %s je už tam, nebude sa prenášať.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime zlyhalo. Toto je pravdepodobne programátorská chyba.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Nemožno previesť časovú značku do formátu http. Použije sa čas 0 ako čas "
+"poslednej zmeny.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Chýba BODY dátový súbor %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Použije sa existujúce spojenie s [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Použije sa existujúce spojenie s %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Vybraná autentifikácia: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Ukladá sa do: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Pri sťahovaní podpisu:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Nie je možné prečítať obsah podpisu z dočasného súboru. Preskakuje sa.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor. Preskakuje sa sťahovanie podpisu.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Neplatná hodnota pri. Predpoklá sa %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť prijateľný kontrolný súčet pre zdroje Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Deaktivuje sa SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(bez popisu)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "neudané"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [nasledované]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor %s nezmenený na serveri. Sťahovanie vynechané.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Server ignoroval hlavičku If-Modified-Since pre súbor %s.\n"
+"Mohli by ste chcieť pridať voľbu --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Dĺžka: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorované"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nie je možné zapísať do %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Prijatá hlavička neobsahuje povinný príznak.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Zlyhalo overenie používateľa/hesla.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Nie je možné zapísať do súboru WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nie je možné zapísať do dočasného súboru WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Nie je možné odstrániť %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa v HTTP odpovedi nájsť dáta Metalink. Súbor sa sťahuje pomocou "
+"HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Nájdené hlavičky Metalink. Prepnutie do režimu Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- časové značky ignorované.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor %s -- neprenáša sa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenáša sa.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenáša sa.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať odkazy na iné zdroje -- "
+"prenáša sa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenáša sa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať ďalšie odkazy,\n"
+"ale rekurzia nie je povolená -- neprenáša sa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor existuje.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapísané na štandardný výstup %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s uložené [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Nepodporovaná kvalita ochrany '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nepodporovaný algoritmus '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s, ktorý je nedostupný kvôli chybe: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nie je možné prečítať %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Neznámy príkaz %s v %s na riadku %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Analýza systémového wgetrc súboru (premenná SYSTEM_WGETRC) zlyhala.\n"
+"Prosím, skontrolujte '%s',\n"
+"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Analýza systémového wgetrc súboru zlyhala. Prosím, skontrolujte\n"
+"'%s',\n"
+"alebo zadajte iný súbor pomocou --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc úkazujú na %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota %s; použite `on' alebo `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné %s; použite `on', `off' alebo `quiet'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s musí byť použité len raz\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s.\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Záporný časový interval %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass vyžaduje reťazec alebo nastavenú premennú prostredia "
+"WGET_ASKPASS alebo SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná WARC hlavička %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neplatné obmedzenie %s,\n"
+" použite [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kódovanie %s nie je platné\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konverzia z %s na %s nie je podporovaná\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Vyskytla sa nekompletná alebo neplatná viacbajtová postupnosť\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Nespracované errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: národné prostredie je nenastavené\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode zlyhalo (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Zlyhala konverzia na malé: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Výstup sa presmerováva do %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; protokolovaniei sa vypína.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Spustenie:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose byť rozvláčny (toto je štandard)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose vypnúť rozvláčnosť bez toho, aby bolo "
+"ticho\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYP vypisovať šírku pásma ako TYP. TYP môže "
+"byť `bits'\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v "
+"miestnom\n"
+" alebo externom SÚBORe\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=SÚBOR stiahnuť súbory zahrnuté v miestnom "
+"Metalink SÚBORe\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL prevedie HTML odkazy vstupného súboru (-i "
+"-F)\n"
+" relatívne k URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=SÚBOR určiť, ktorý konfiguračný súbor použiť\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config nenačítať žiaden konfiguračný súbor\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=SÚBOR zaznamenať dôvody pre odmietnutie URL do "
+"SÚBORu\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Sťahovanie:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
+"neobmedzene)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused pokúsiť sa znova, aj keď bolo spojenie "
+"odmietnuté\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=CHYBY čiarkou oddelený zoznam HTTP chýb, "
+"pri ktorých\n"
+" skúsiť znova\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by sťahovali\n"
+" do existujúcich súborov (prepísali "
+"ich)\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc nepokúšať sa získať prihlasovacie údaje "
+"z .netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
+"súboru\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=POSUV začať sťahovanie od pozície POSUV (začína "
+"nulou)\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress zobraziť lištu postupu v každom režime "
+"rozvláčnosti\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, pokiaľ nie sú "
+"novšie\n"
+" ako miestne\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since nepoužívať požiadavky sťahovania s "
+"podmienkou\n"
+" if-modified-since v režime označovania\n"
+" časovými značkami\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps nenastavovať časové značky miestnych "
+"súborov\n"
+" podľa toho ako sú na serveri\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider nesťahovať nič\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov "
+"na SEKUNDY\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESY zoznam DNS serverov, na ktoré posielať "
+"požiadavky (oddelené čiarkou)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRESA zviazať DNS resolver s ADRESOU (názov "
+"hostiteľa alebo IP) na miestnom hostiteľovi\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
+"SEKUNDY\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na "
+"SEKUNDY\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami\n"
+" (použije sa, ak sa bude sťahovať viac "
+"ako jedno URL)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
+"sťahovanie\n"
+" (použije sa, ak sa bude sťahovať viac "
+"ako jedno URL)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait počkať od 0,5 × POČKAŤ do 1,5 × POČKAŤ "
+"sekúnd medzi\n"
+" sťahovaniami (použije sa, ak sa bude "
+"sťahovať viac\n"
+" ako jedno URL)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (názov hostiteľa alebo "
+"IP) na miestnom hostiteľovi\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS "
+"vyhľadávania\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
+"ktoré povoľuje OS\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
+"súborov/adresárov\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej "
+"rodiny,\n"
+" jedno z IPv6, IPv4 alebo none\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na "
+"POUŽÍVATEĽ\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password pýtať sa na heslá\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=PRÍKAZ určuje poverujúci obslužný program na "
+"vyžiadanie \n"
+" mena používateľa a hesla. Ak nie je "
+"PRÍKAZ \n"
+" uvedený, použije sa premenná "
+"prostredia \n"
+" WGET_ASKPASS alebo SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri vypnúť podporu IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KÓD použiť KÓD ako miestne kódovanie pre IRI\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KÓD použiť KÓD ako predvolené vzdialené "
+"kódovanie\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink odstrániť súbor pred čistením\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash ponechať súbory s nesúhlasiacim "
+"kontrolným súčtom (pridať .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=ČÍSLO Poradové ČÍSLO metaurl Metalink "
+"application/metalink4+xml\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http použiť metadáta Metalink z hlavičiek "
+"odpovede HTTP\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location uprednostňované umiestnenie pre zdroje "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr zapnúť ukladanie metaúdajov v rozšírených "
+"príznakoch súborov\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Adresáre:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
+"adresára\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP voľby:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na "
+"serveri\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NÁZOV zmeniť názov predvolenej stránky "
+"(štandardne\n"
+" je to `index.html'.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension uložiť HTML/CSS dokumenty so správnou "
+"príponou\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorovať pole 'Content-Length' v "
+"hlavičke\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TYP vybrať kompresiu spomedzi auto, gzip "
+"alebo none. (predvolené: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na "
+"stránku\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa "
+"proxy\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL zahrnúť hlavičku 'Referer: URL' do HTTP "
+"požiadavky\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
+"VERZIA\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé "
+"spojenia)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=SÚBOR pre sedením načítať koláčiky zo SÚBORu\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=SÚBOR po sedení uložiť koláčiky do SÚBORu\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
+"trvalé)\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako "
+"dáta\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPmetóda použiť metódu \"HTTPmetóda\" v "
+"požiadavke\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=REŤAZEC poslať REŤAZEC ako dáta. --method MUSÍ "
+"byť nastavené\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=SÚBOR poslať obsah SÚBORu. --method MUSÍ byť "
+"nastavené\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition dodržať hlavičku Content-Disposition pri\n"
+" voľbe miestnych názvov súborov\n"
+" (EXPERIMENTÁLNE)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error vypisovať prijatý obsah pri chybách "
+"servera\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge poslať informáciu o základnom overení "
+"totožnosti\n"
+" HTTP bez počiatočného čakania na výzvu "
+"servera\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 alebo "
+"PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --htttps-only nasledovať len bezpečné HTTPS odkazy\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate neoverovať certifikát servera\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam "
+"CA\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=SÚBOR súbor s balíkom CRL\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=SÚBOR/HAŠE Súbor verejného kľúča (PEM/DER), alebo "
+"ľubovoľný počet\n"
+" sha256 hašov, zakódovaných v base64 a "
+"uvedených reťazcom\n"
+" 'sha256//', oddelených ';', pomocou "
+"ktorých sa bude\n"
+" overovať protistrana\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie "
+"SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD soketu s "
+"náhodnými dátami\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=REŤ Priamo nastaviť reťazec priority (GnuTLS) "
+"alebo zoznamu šifier (OpenSSL).\n"
+" Používajte opatrne. Táto voľba prekrýva --"
+"secure-protocol.\n"
+" Formát a syntax tohto reťazca závisí od "
+"príslušnej SSL/TLS implementácie.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS voľby:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts zakázať HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file cesta k databáze HSTS (nahradí "
+"predvolenú)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP voľby:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf použiť formát Stream_LF pre všetky "
+"binárne súbory FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory '.listing'\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov "
+"v názvoch súborov\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions zachovať vzdialené prístupové práva "
+"súborov\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks pri rekurzii získať odkazované súbory "
+"(nie adresáre)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS voľby:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit použiť implicitné FTPS (štandardný "
+"port je 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl pri otváraní dátového spojenia "
+"pokračovať v SSL/TLS sedení začatom\n"
+" riadiacim spojením\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection šifrovať len riadiace spojenie; "
+"všetky dáta budú nešifrované\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp vrátiť sa k FTP ak FTPS nie je "
+"podporované na cieľovom serveri\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC voľby:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=NÁZOVSÚBORU uložiť údaje o požiadavkách/odpovediach "
+"do súboru .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+" --warc-header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do záznamu warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=ČÍSLO nastaviť maximálnu veľkosť WARC súborov "
+"na ČÍSLO\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx zapísať indexové súbory CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=NÁZOVSÚBORU neukladať záznamy uvedené v tomto CDX "
+"súbore\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression nekomprimovať súbory WARC pomocou GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests nepočítať kontrolné súčty SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log neukladať súbor so záznamom do WARC "
+"záznamu\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=ADRESÁR umiestnenie dočasných súborov "
+"vytvorených\n"
+" WARC zapisovačom\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
+"nekonečno)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich "
+"stiahnutí\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML a CSS "
+"tak,\n"
+" aby ukazovaly na miestne súbory\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only previesť len súborovú časť URL (väčšinou "
+"nazývané aj basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N pred zapísaním súboru X, zachovať až N "
+"záložných súborov\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať "
+"ako X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X ho zazálohovať "
+"ako X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites získať všetky obrázky, atď. potrebné pre "
+"zobrazenie HTML stránky\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
+"komentárov\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"prípon\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"prípon\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz pre akceptované URL\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr " --reject-regex=REGVÝRAZ regulárny výraz je odmietnuté URL\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TYP typ regulárneho výrazu (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"domén\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"domén\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
+"HTML značiek\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
+"značiek\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri "
+"rekurzii\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names použiť názov určený posledným "
+"komponentom\n"
+" URL presmerovania\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Správy o chybách, otázky a diskusiu môžete zasielať na adresu\n"
+"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky) alebo môžete problém nahlásiť na\n"
+"https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget.\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Heslo pre používateľa %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Heslo: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dátovod\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri inicializácii spúšťacích súborových akcií pre use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri nastavovaní spúšťacích súborových akcií pre use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Chyba pri čítaní odpovede príkazu \"%s %s\": %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Meno používateľa pre '%s%s: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Heslo pre '%s%s@%s': "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Národné prostredie: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompilácia: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Odkaz: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s zostavený na %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (prostredie)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (používateľ)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (systém)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Toto je slobodný softvér: môžete ho ľubovoľne meniť a distribuovať.\n"
+"BEZ ZÁRUKY v rozsahu povolenom zákonom.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Hlásenia o chybách a otázky zasielajte, prosím, na adresu\n"
+"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Problém s alokovaním pamäte\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Koniec z dôvodu chyby v %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Podpora ladenia nebola zahrnutá pri zostavovaní. Príznak --debug sa "
+"ignoruje.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Oboje --no-clobber a --convert-links bolo zadané. Použije sa len --convert-"
+"links.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Oboje --no-clobber a --convert-file-only bolo zadané. Použije sa len --"
+"convert-links.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Nie je možné byť zároveň rozvláčny aj byť ticho.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nie je možné zadať naraz --inet4-only aj --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nie je možné zadať -k alebo --convert-file-only spolu s -O ak sú zadané "
+"viaceré URL, alebo v kombinácii\n"
+"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v návode.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
+"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UPOZORNENIE: označovanie časovými značkami nerobí nič, ak je kombinované s -"
+"O.\n"
+"Podrobnosti nájdete v návode.\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC výstup nefunguje s --no-clobber, --no-clobber bude deaktivované.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC výstup nefunguje s označovaním časovými značkami, označovanie časovými "
+"značkame\n"
+"bude deaktivované.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC výstup nefunguje so --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC výstup nefunguje s --continue alebo --start-pos, tieto budú "
+"deaktivované.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Kontrolné súčty nie sú povolené; WARC deduplikácia nenájde duplikátne "
+"záznamy.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Komprimovanie nefunguje s --continue alebo --start-pos, tieto budú "
+"deaktivované.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nie je možné zadať naraz --ask-password aj --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"UPOZORNENIE: Nenastavené meno používateľa s --ask-password. Toto "
+"pravdepodobne nechcete.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Zadanie --start-pos aj --continue je neodporúčané; --continue bude "
+"deaktivované.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: chýba URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz --post-data aj --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Nemôžete použiť --post-data alebo --post-file spolu s --method. --method "
+"očakáva dáta pomocou voľby --body-data a --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Metódu, ktorá sa má použiť s --body-data alebo --body-file, musíte zadať "
+"pomocou --method=HTTPmetóda.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz --body-data aj --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Táto verzia nemá podporu pre IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k alebo -r môže byť použité spolu s -O, len ak je výstup do bežného "
+"súboru.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links alebo --convert-file-only môžu byť použité spolu, len ak je "
+"výstup do bežného súboru.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Zlyhala inicializácia libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Zlyhala inicializácia kanála c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Zlyhala analýza IP adresy '%s'\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Zlyhalo nastavenie DNS server(ov) '%s' (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať metalink súbor %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť všetky zdroje z %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"UKONČENÉ --%s--\n"
+"Celkový čas: %s\n"
+"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O nie je podporované pre sťahovanie metalink. Ignoruje sa.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Plánovaný metalink súbor: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Zabezpečený metalink súbor: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Odmietnutý metalink súbor. Meno nie je bezpečné.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Spracováva sa metaurl %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Odmietnutý metaurl súbor %s. Meno nie je bezpečné.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Sťahovanie %s zlyhalo. Preskočené metaurl.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa analyzovať metaurl súbor %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Spracovanie metaurl skončilo s chybou.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Typ zdroja %s nepodporovaný, ignoruje sa...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť stiahnutý súbor.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Počítanie veľkosti pre %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Neuvedená veľkosť súboru. Kontrola preskočená.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa získať veľkost stiahnutého súboru.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Veľkosť súboru %s nesúhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Veľkosť súhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Počítanie kontrolného súčtu pre %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Kontrolný súčet súhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Kontrolný súčet súboru %s nesúhlasí.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť stiahnutý súbor na overenie podpisu.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Overenie podpisu úspešné.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Neplatný podpis. Zdroj odmietnutý.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Údaje zodpovedajú podpisu, ale podpis nie je dôveryhodný.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Kontrolné súčty nenájdené.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Sťahovanie %s zlyhalo. Zdroj preskočený.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Súbor %s bol získaný, ale veľkosť nesúhlasí. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Súbor %s bol získaný, ale kontrolný súčet nesúhlasí. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Súbor %s bol získaný, ale podpis nesúhlasí. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Premenováva sa %s na %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Výstup bude zapísaný do %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "zlyhalo fake_fork_child()\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "zlyhalo fake_fork()\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Nepodarilo sa nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "Zlyhalo ioctl(). Soket nemohol byť nastavený ako blokujúci.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: upozornenie: token %s je uvedený pred akýmkoľvek názvom počítača\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Vaša verzia OpenSSL je príliš stará, aby podporovala TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: neimplementovaná hodnota %d voľby 'secure-protocol'\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Neplatný zoznam šifier: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: Zlyhalo nastavenie dôveryhodnosti pre neúplný reťazec\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Zlyhalo vytvorenie overovacieho parametra\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"UPOZORNENIE: Nepodarilo sa inicializovať PRNG. Zvážte použitie --random-"
+"file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: žiadny alternatívny názov predmetu v certifikáte\n"
+"\tsa nezhoduje s požadovaným názvom hostiteľa %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: bežný názov %s v certifikáte sa nezhoduje s požadovaným názvom "
+"hostiteľa %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: bežný názov v certifikáte je neplatný (obsahuje znak NUL).\n"
+" To môže byť znamením toho, že hostiteľ nie je tým, za koho sa vydáva\n"
+" (to znamená, nie je to reálne %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskakuje sa %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Neplatná bodková špecifikácia %s; ponecháva sa nezmenené.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " odh %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " za "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nie je možné získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"Bol nájdený príznak nofollow v %s. Nebudú nasledované žiadne odkazy na tejto "
+"stránke\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Odstraňuje sa %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Nie je možné otvoriť %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Načítava sa robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nemá to zmysel.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skúša sa znova.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Neboli nájdené poškodené odkazy.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Nájdených %d poškodených odkazov.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Nájdený %d poškodený odkaz.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Nájdené %d poškodené odkazy.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepodporovaná schéma %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schéma chýba"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Zlé číslo portu"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné meno používateľa"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Podpora pre HTTPS nie je zakompilovaná"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Vyskytla sa neprevoditeľná viacbajtová postupnosť\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie dostatočnej pamäte; pamäť je vyčerpaná.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: pamäť na text je príliš veľká (%d bajtov), predčasne "
+"ukončujem.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Pokračovanie v behu na pozadí, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s pomocou Fopen\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Zlyhalo získanie FD súboru %s.\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+"Zlyhalo získanie informácií o súbore %s pomocou stat, (kontrola oprávnenia)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Súbor %s sa zmenil od poslednej kontroly. Kontrola bezpečnosti zlyhala.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru %s z dôvodu: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo získanie informácií o súbore %s pomocou stat s chybou: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Skúša sa otvoriť súbor %s, ale sa zmenil od poslednej kontroly. Bezpečnostná "
+"kontrola zlyhala.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, chyba PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Preskakuje sa kľúč s nesprávnou veľkosťou (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Chyba pri nastavovaní polohy v súbore WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Chyba pri zápise súboru WARC na disk.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Chyba pri duplikovaní súborového popisovača súboru WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Chyba pri otváraní prúdu GZIP do súboru WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Chyba pri zápise warcinfo záznamu do súboru WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Otváranie súboru WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Chyba pri otváraní súboru WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Súbor CDX neobsahuje pôvodné url. (Chýba stlpec 'a'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Súbor CDX neobsahuje kontrolné súčty. (Chýba stlpec 'k'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Súbor CDX neobsahuje identifikátory záznamov. (Chýba stlpec 'u'.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] "Načítaných %d záznamov z CDX.\n"
+msgstr[1] "Načítaný %d záznam z CDX.\n"
+msgstr[2] "Načítané %d záznamy z CDX.\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor CDX %s na vylúčenie duplicít.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor manifestu WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor so záznamom WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor CDX ako výstup.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Našla sa presná zhoda v súbore CDX. Ukladá sa záznam opätovného navštívenia "
+"do WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Neznáma systémová chyba"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Rodina adries pre hostiteľa nie je podporovaná"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Zlá hodnota pre ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Nezotaviteľné zlyhanie pri prevode názvu"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "nepodporované ai_family"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Zlyhanie pri alokovaní pamäte"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Žiadna adresa nie je priradená k hostiteľovi"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Názov alebo služba neznáme"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Názov servera nie je podporovaný pre ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "nepodporované ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Systémová chyba"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Pamäť pre parameter je príliš malá"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Prebieha spracovanie požiadavky"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Požiadavka zrušená"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Požiadavka nie je zrušená"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Všetky požiadavky hotové"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Prerušenie signálom"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Reťazec parametra nie je správne zakódovaný"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' je nejednoznačná\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' je nejednoznačná, možnosti:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznáma voľba '%s%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' nepodporuje parameter\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '%s%s' vyžaduje parameter\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Úspech"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Bez zhody"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Neplatný regulárny výraz"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Neplatný znak radenia"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Neplatný názov triedy znaku"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Koncová spätná lomka"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Neplatný spätný odkaz"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Nepárové [, [^, [:, [. alebo [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Nepárové ( alebo \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Nepárové \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Pamäť vyčerpaná"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Neplatný predošlý regulárny výraz"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Predčasný koniec regulárneho výrazu"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Regulárny výraz príliš veľký"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Nepárové ) alebo \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výraz"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "nepodarilo sa vytvoriť dátovod"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "podproces %s zlyhal"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle zlyhalo"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "nie je možné obnoviť fd %d: dup2 zlyhalo"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "podproces %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "podproces %s dostal závažný signál %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "pamäť vyčerpaná"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '--%s' nepodporuje parameter\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' je nejednoznačná\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' nepodporuje parameter\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Neplatná UTF-8 sekvencia: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode zlyhalo (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s prijatý.\n"
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
new file mode 100644
index 0000000..df0db96
--- /dev/null
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644
index 0000000..adafffa
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,3899 @@
+# Slovenian translation for wget.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2008.
+# Andrej nidari <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2010.
+#
+# Spremembe:
+#
+# LLLL-MM-DD avtor sprememba
+# -------------------------------------------------------------------
+# 2010-11-17 Andrej spremembe&doponitve za 1.12pre7
+# 2008-05-14 Roman dopolnitve za wget 1.11.3
+# 2008-04-20 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.11.1
+# 2003-10-13 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.9
+# 2002-04-09 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1
+# 2001-11-01 Roman spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1
+# 2001-05-10 Primo spremembe in dopolnitve za wget 1.6
+# 1999-10-04 Roman sprememba e-naslova
+# 1999-07-09 Roman razliica, ki jo je TP-robot sprejel
+# 1999-05-06 Roman kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si
+# 1999-03-11 Roman prva razliica
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 20:05+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej nidari <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: ni bilo mogoe razreiti naslova za vezanje %s; onemogoanje vezanja.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Povezovanje na %s|%s|:%d ... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Povezovanje na %s:%d ... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Povezovanje na %s:%d ... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "povezano.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "spodletelo: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: ni bilo mogoe razreiti naslova gostitelja %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %s sekundah.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Converting %s... "
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Pretvarjanje %s ... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "ni za storiti.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoe pretvoriti povezav v %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe izbrisati %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoe ustvariti varnostne kopije %s kot %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe izbrisati %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Pikot iz %s je skual nastaviti domeno na %s\n"
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe odpreti datoteke s pikotki %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Napaka med zapisovanjem v %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Napaka med zapiranjem %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Nepodprta vrsta seznama, poskuam z razlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Kazalo mape /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "neznan as "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Datoteka "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "mapa "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Povezava "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Neznano "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtov)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dolina: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) preostalo"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s preostalo"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neavtorizirana)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Prijavljanje kot %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Napaka v odzivu strenika, zapiranje nadzorne povezave.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Napaka v pozdravu strenika.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Pisanje je spodletelo, zapiram nadzorno povezavo.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Strenik zavraa prijavo.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Napana prijava.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Prijavljen!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Napaka strenika, vrste sistema ni mo ugotoviti.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "konano. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "konano.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Neznana vrsta `%c', zapiranje nadzorne povezave.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "konano."
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni take mape %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Datoteka je bila e prejeta.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Ni mogoe zaeti prenosa PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Ni mogoe razleniti odgovora PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "ni se bilo mo povezati z %s na vratih %d: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Napaka med povezovanjem (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Neveljaven PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST neuspeen, zaenjanje znova.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Datoteka %s obstaja.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Ni take datoteke %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni take datoteke %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni take datoteke ali mape %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s je zaela obstajati.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, zapiranje nadzorne povezave.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Nadzorna povezava prekinjena.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka %s je e tam; prejem preskoen.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(posk:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisan v stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s shranjeno [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Odstranjevanje %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Uporabljanje %s kot zaasno datoteko seznama.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Odstranjen %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Globina rekurzije %d presega najvejo dovoljeno %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka ni noveja od krajevne datoteke %s -- prejemanje "
+"preskoeno.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka je noveja kot krajevna datoteka %s -- prejemanje.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velikosti se ne ujemata (krajevna %s) -- prenaam.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Pravilna simbolna povezava e obstaja: %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Ustvarjanje simbolne povezave %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Simbolne povezave niso podprte. Simbolna povezava %s bo preskoena.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Mapa %s bo preskoena.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: okvarjen asovni ig.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Mape ne bodo pridobljene, ker je globina %d (najve %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Ni padanja k %s, ker je izvzeto/ni vkljueno.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Zavraanje %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Zavraanje %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "Ni padanja k %s, ker je izvzeto/ni vkljueno.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Napaka med ujemanjem %s z %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Ni ujemanj za vzorec %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Zapisan indeks kot HTML v %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Zapisan indeks kot HTML v %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "NAPAKA: Ni bilo mogoe odpreti mape %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "NAPAKA: Ni bilo mogoe odpreti mape %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Napaka med razlenjevanjem potrdila: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Poljite poroila o hroih in vpraanja na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "NAPAKA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "OPOZORILO"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ni podal potrdila.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Potrdilo od %s ni zaupanja vredno.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Potrdilo %s nima znanega izdajatelja.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Potrdilo od %s je bilo preklicano.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Potrdilo od %s ni zaupanja vredno.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Potrdilo %s nima znanega izdajatelja.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Potrdilo od %s ni zaupanja vredno.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Potrdilo od %s je bilo preklicano.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Napaka med nastavljanjem zaetnih vrednosti potrdila X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Ni bilo najdenih potrdil\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Napaka med razlenjevanjem potrdila: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Potrdilo e ni bilo omogoeno\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Potrdilo je poteklo\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Lastnik potrdila se ne ujema z imenom gostitelja %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznan gostitelj"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Zaasna napaka med razreevanjem imena"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Razreevanje %s ..."
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "spodletelo: Ni naslova IPv4/IPv6 za gostitelja.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ni mo razreiti nepopolne povezave %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Napaka med pisanjem zahteve HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Ni glav, privzema se HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka %s je e tam; prejemanje preskoeno.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Datoteka s podatki POST, %s, manjka: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Ponovna uporaba povezave z %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Ponovna uporaba povezave z %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Napaka med branjem odgovora posrednikega strenika: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Izmaliena vrstica stanja"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tuneliranje posrednikega strenika je spodletelo: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznata metoda overitve.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Neznata metoda overitve.\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Shranjevanje v: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Onemogoanje SSL zaradi opaenih napak.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s zahteva poslana, akanje na odgovor ... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Brez sprejetih podatkov.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Napaka med branjem glav (%s).\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(brez opisa)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Poloaj: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "nedoloeno"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [spremljanje]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Datoteka je e popolnoma preneena; ni ni za storiti.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Dolina: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "prezrto"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Opozorilo: HTTP ne podpira nadomestnih znakov.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Omogoen nain pajka. Preverite, e obstaja oddaljena datoteka.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4484
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Povezave SSL ni bilo mo vzpostaviti.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "V %s ni mogoe zapisovati (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Oddaljena datoteka ne obstaja -- pokvarjena povezava!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljanje asovnega iga.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- prezrtje asovnega iga.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na streniku ni noveja kot krajevna datoteka %s -- prejemanje "
+"preskoeno.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velikosti se ne ujemata (krajevna %s) -- prenaanje.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Oddaljena datoteka je noveja, pridobivanje.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja in lahko vsebuje povezave na druge vire -- "
+"pridobivanje.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja, vendar ne vsebuje nobenih povezav -- prejemanje "
+"preskoeno.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja, in morda vsebuje nadaljnje\n"
+"povezave, vendar je rekurzija onemogoena -- prejemanje preskoeno.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Oddaljena datoteka obstaja.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - zapisano v stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s shranjeno [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Povezava zaprta na bajtu %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Napaka med branjem na bajtu %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Napaka med branjem na bajtu %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported scheme %s"
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Nepodprta shema %s"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC kae na %s, ki ne obstaja.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Ni mogoe prebrati %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Napaka v %s v vrstici %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Napaka skladnje v %s v vrstici %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Neznan ukaz %s v %s v vrstici %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Opozorilo: tako sistemska kot uporabnikova datoteka wgetrc kaeta na "
+"%s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Neveljaven --execute command %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljaven logini operator %s; uporabite `on' ali `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljaven logini operator %s; uporabite `on' ali `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavno tevilo %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavni asovni razpon %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavni asovni razpon %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavne glave %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavne glave %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta stanja napredka %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+#| " use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neveljavna omejitev %s,\n"
+" uporabite [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kodiranje %s ni veljavno\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Pretvorba iz %s v %s ni podprta\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Zaznana je bila nepopolna ali neveljavna vebajtna sekvenca\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Neobravnavana errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: jezikovna oznaka ni nastavljena\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "Spodletel idn_encode (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "ni se bilo mo povezati z %s na vratih %d: %s.\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s prejeto, preusmerjanje izhoda na %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; onemogoanje beleenja.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Zagon:\n"
+
+#: src/main.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version prikai razliico Wgeta in se vrni.\n"
+
+#: src/main.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help izpii pomo.\n"
+
+#: src/main.c:598
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background po zagonu pojdi v ozadje.\n"
+
+#: src/main.c:600
+#, fuzzy
+#| msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=UKAZ izvedi ukaz v slogu ,.wgetrc`.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Beleenje in vhodna datoteka:\n"
+
+#: src/main.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=DAT. shranjuj sporoila v DATOTEKO.\n"
+
+#: src/main.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=DAT. pripni sporoila v DATOTEKO.\n"
+
+#: src/main.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug izpii veliko razhroevalnih podrobnosti.\n"
+
+#: src/main.c:615
+#, fuzzy
+#| msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug izpii razhroevalni izhod za Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tiina (brez izpisa).\n"
+
+#: src/main.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose vkljui polni izpis (privzeto).\n"
+
+#: src/main.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose izkljui veino izpisa, a brez tiine.\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=DAT. prejmi povezave najdene v krajevni ali zunanji "
+"DATOTEKI.\n"
+
+#: src/main.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=DAT. prejmi povezave najdene v krajevni ali zunanji "
+"DATOTEKI.\n"
+
+#: src/main.c:632
+#, fuzzy
+#| msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+#| " relative to URL.\n"
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL Razrei povezave HTML input-file (-i -F)\n"
+" relativno na URL-je.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pikotkov.\n"
+
+#: src/main.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pikotkov.\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Prejemanje:\n"
+
+#: src/main.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=TEVILO nastavi TEVILO poskusov (0 za neskonno).\n"
+
+#: src/main.c:649
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused znova poskusi, tudi e je povezava "
+"zavrnjena.\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=SEZNAM z vejico loen seznam prezrtih znak "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O --output-document=DAT. zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
+
+#: src/main.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+#| " existing files.\n"
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber preskoi prejemanja, ki bi se prepisala\n"
+" obstojee datoteke.\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v nadrejeno mapo.\n"
+
+#: src/main.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#| "file.\n"
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue nadaljuj z prejemanjem delno prejete "
+"datoteke.\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=VRSTA doloi slog prikaza prejemanja.\n"
+
+#: src/main.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --progress=VRSTA doloi slog prikaza prejemanja.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+#| "than\n"
+#| " local.\n"
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping ne prejmi znova datotek , ki so\n"
+" stareje od krajevnih.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+#| " the one on the server.\n"
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps ne nastavljaj asovne ige krajevnih "
+"datotek\n"
+" glede na asovne ige na streniku.\n"
+
+#: src/main.c:677
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response izpii odziv strenika.\n"
+
+#: src/main.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider ne prejmi niesar.\n"
+
+#: src/main.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDE nastavi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=NASLOV povei se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
+" krajevnem gostitelju.\n"
+
+#: src/main.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDE nastavi zakasnitev poizvedbe DNS na "
+"SEKUNDE.\n"
+
+#: src/main.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SECS nastavi zakasnitev povezovanja na "
+"SEKUNDE.\n"
+
+#: src/main.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SECS nastavi zakasnitev branja na SEKUNDE.\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval.\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDE poakaj 1 ... SEKUNDE med ponovnimi "
+"poskusi\n"
+" prejemanja.\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals.\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait akaj od 0.5*AKAJ...1.5*AKAJ sekund med "
+"prejemi.\n"
+
+#: src/main.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+" --no-proxy posebej izkljui posredniki strenik.\n"
+
+#: src/main.c:706
+#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=TEVILO doloi omejitev prejemanja na TEVILO.\n"
+
+#: src/main.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on "
+#| "local host.\n"
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=NASLOV povei se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
+" krajevnem gostitelju.\n"
+
+#: src/main.c:710
+#, fuzzy
+#| msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=HITROST omeji hitrost prejemanja na HITROST.\n"
+
+#: src/main.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache onemogoi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
+
+#: src/main.c:714
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#| "allows.\n"
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS omeji znake v imenih datotek na tiste, "
+"ki\n"
+" so dovoljeni v OS.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:716
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ne upotevaj velikosti rk med\n"
+" ujemanjem datotek/map\n"
+
+#: src/main.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only povei se zgolj na naslove IPv4\n"
+
+#: src/main.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only povei se zgolj na naslove IPv6\n"
+
+#: src/main.c:723
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+#| "family,\n"
+#| " one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=DRUINA najprej se povezuj na naslove iz doloene "
+"druine,\n"
+" lahko je IPv6, IPv4, ali none.\n"
+
+#: src/main.c:727
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=UPORABNIK nastavi uporabnika za FTP in HTTP na "
+"UPORABNIK.\n"
+
+#: src/main.c:729
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --passwd=GESLO nastavi geslo za FTP in HTTP na GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:731
+#, fuzzy
+#| msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password vpraaj za gesla.\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri izklopi podpor IRI.\n"
+
+#: src/main.c:742
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KOD. uporabi KODIRANJE kot krajevno kodiranje "
+"za IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KOD. uporabi KODIRANJE kot privzeto oddaljeno "
+"kodiranje.\n"
+
+#: src/main.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+" --no-glob izkljui `globbing' imen datotek pri FTP.\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Mape:\n"
+
+#: src/main.c:766
+#, fuzzy
+#| msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd --no-directories ne ustvari map.\n"
+
+#: src/main.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories vedno ustvari mape.\n"
+
+#: src/main.c:770
+#, fuzzy
+#| msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories ne ustvarjaj map gostiteljev.\n"
+
+#: src/main.c:772
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " --protocol-directories v mapah uporabi ime protokola.\n"
+
+#: src/main.c:774
+#, fuzzy
+#| msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREDPONA shranij datoteke v PREDPONA/...\n"
+
+#: src/main.c:776
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#| "components.\n"
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=TEVILO prezri TEVILO sestavnih delov oddaljenih "
+"map.\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Monosti HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=UPORABNIK nastavi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
+
+#: src/main.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-passwd=GESLO nastavi geslo za HTTP na GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache onemogoi predpomnjene podatke s strenika.\n"
+
+#: src/main.c:788
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+#| " this is `index.html'.).\n"
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAME Spremeni privzeto ime strani (obiajno\n"
+" je to `index.html'.).\n"
+
+#: src/main.c:791
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension shrani dokumente HTML/CSS s pravilnimi "
+"priponami.\n"
+
+#: src/main.c:793
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr " --ignore-length Prezri glavo `Content-Length'.\n"
+
+#: src/main.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ med glave.\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect najve dovoljenih preusmeritev na stran.\n"
+
+#: src/main.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UPORABNIK nastavi UPORABNIKA kot uporabniko ime za "
+"posredniki strenik.\n"
+
+#: src/main.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-passwd=GESLO nastavi GESLO za geslo posrednikega "
+"strenika.\n"
+
+#: src/main.c:807
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#| "request.\n"
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL vkljui ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
+
+#: src/main.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+#| "VERSION.\n"
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=ODJEMNIK predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
+"RAZLIICA.\n"
+
+#: src/main.c:813
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#| "connections).\n"
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive onemogoi stalne povezave HTTP (keep-alive).\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pikotkov.\n"
+
+#: src/main.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr " --load-cookies=DATOT. pred sejo naloi pikote iz DATOTEKE.\n"
+
+#: src/main.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr " --save-cookies=DATOT. po seji shrani pikote v DATOTEKO.\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+#| "cookies.\n"
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies naloi in shrani (zaasne) pikote seje.\n"
+
+#: src/main.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; polji NIZ kot podatke.\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; polji vsebino "
+"DATOTEKE.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --post-data=NIZ uporabi metodo POST; polji NIZ kot podatke.\n"
+
+#: src/main.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+#| "FILE.\n"
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --post-file=DATOTEKA uporabi metodo POST; polji vsebino "
+"DATOTEKE.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+#| " choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition upotevaj glavo Content-Disposition, ko\n"
+" izbira lokalna imena datotek (POSKUSNO).\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+#| "information\n"
+#| " without first waiting for the server's\n"
+#| " challenge.\n"
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge polji osnovne podrobnosti overitve HTTP\n"
+" brez akanja na strenikov\n"
+" poziv.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Monosti HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol izberi varni protokol SSL; lahko je auto,\n"
+" SSLv2, SSLv3 ali TLSv1\n"
+
+#: src/main.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n"
+
+#: src/main.c:852
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate ne preveri potrdila strenika.\n"
+
+#: src/main.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=DAT. DATOTEKA s potrdilom.\n"
+
+#: src/main.c:856
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=VRSTA VRSTA potrdila odjemalca, PEM ali DER.\n"
+
+#: src/main.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=DAT. DATOTEKA z zasebnim kljuem.\n"
+
+#: src/main.c:860
+#, fuzzy
+#| msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=VRSTA vrsta zasebnega kljua, PEM ali DER.\n"
+
+#: src/main.c:862
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka z zbirko CA-jev.\n"
+
+#: src/main.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+#| "stored.\n"
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr " --ca-directory=MAPA MAPA s seznamom hash CA-jev.\n"
+
+#: src/main.c:866
+#, fuzzy
+#| msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --ca-certificate=DAT. datoteka z zbirko CA-jev.\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+#| "PRNG.\n"
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=DAT. DATOTEKA z nakljunim semenom za SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:878
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+#| "data.\n"
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=DAT. ime datoteke vtia EGD z nakljunimi podatki.\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "HTTP options:\n"
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Monosti HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:891
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+" --no-cache onemogoi predpomnjene podatke s strenika.\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Monosti FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+#| "files.\n"
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Uporabi obliko Stream_LF za vse binarne "
+"datoteke FTP.\n"
+
+#: src/main.c:904
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=UPORABNIK nastavi uporabniko ime FTP na UPORABNIK.\n"
+
+#: src/main.c:906
+#, fuzzy
+#| msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-passwd=GESLO nastavi geslo za FTP kot GESLO.\n"
+
+#: src/main.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing ne odstrani datotek ,.listing`.\n"
+
+#: src/main.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob izkljui `globbing' imen datotek pri FTP.\n"
+
+#: src/main.c:912
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp ne uporabljaj \"pasivnega\" naina "
+"prenosa.\n"
+
+#: src/main.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions ohrani oddaljena dovoljenja datotek.\n"
+
+#: src/main.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#| "dir).\n"
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks pri rekurziji prejmi ciljne datoteke (ne "
+"map).\n"
+
+#: src/main.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Monosti FTP:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "FTP options:\n"
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Monosti FTP:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --header=NIZ vstavi NIZ med glave.\n"
+
+#: src/main.c:940
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#| "unlimits).\n"
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=TEVILO nastavi TEVILO poskusov (0 za neskonno).\n"
+
+#: src/main.c:942
+#, fuzzy
+#| msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --spider ne prejmi niesar.\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-cookies ne uporabljaj pikotkov.\n"
+
+#: src/main.c:952
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-case ignore case when matching files/"
+#| "directories.\n"
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ne upotevaj velikosti rk med\n"
+" ujemanjem datotek/map\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivno prejemanje:\n"
+
+#: src/main.c:961
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive nastavi rekurzivno prejemanje.\n"
+
+#: src/main.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#| "infinite).\n"
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=TEVILO najveja dovoljena globina rekurzije (inf ali 0\n"
+" za neskonno).\n"
+
+#: src/main.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after izbrii krajevne datoteke, ko so prejete.\n"
+
+#: src/main.c:967
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point "
+#| "to\n"
+#| " local files.\n"
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links povezave v prejetih datotekah HTML ali CSS naj\n"
+" kaejo na krajevne datoteke.\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X, napravi varnostno "
+"kopijo kot X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred pretvorbo datoteke X ustvari varnostno \n"
+" kopijo kot X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:982
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+#| "listing.\n"
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror blinjica za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:984
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#| "page.\n"
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites prejmi vse slike itd., potrebne za prikaz "
+"spletne\n"
+" strani HTML.\n"
+
+#: src/main.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#| "comments.\n"
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments vkljui strogo (SGML) rokovanje komentarjev "
+"HTML.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzivno sprejemanje/zavraanje:\n"
+
+#: src/main.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=SEZNAM z vejico loen seznam sprejemljivih "
+"pripon.\n"
+
+#: src/main.c:994
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "extensions.\n"
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=SEZNAM z vejico loen seznam zavrnjenih "
+"pripon.\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --progress=VRSTA doloi slog prikaza prejemanja.\n"
+
+#: src/main.c:1004
+#, fuzzy
+#| msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --progress=VRSTA doloi slog prikaza prejemanja.\n"
+
+#: src/main.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=SEZNAM z vejico loen seznam sprejemljivih "
+"domen.\n"
+
+#: src/main.c:1009
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#| "domains.\n"
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=SEZNAM z vejico loen seznam zavrnjenih domen.\n"
+
+#: src/main.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp sledi povezavam FTP iz dokumentov HTML.\n"
+
+#: src/main.c:1013
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=SEZNAM z vejico loen seznam sledenim znakam "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:1015
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags.\n"
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=SEZNAM z vejico loen seznam prezrtih znak "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:1017
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts pri rekurziji pojdi tudi na druge "
+"gostitelje.\n"
+
+#: src/main.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative spremljaj samo relativne povezave.\n"
+
+#: src/main.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=SEZNAM seznam dovoljenih map.\n"
+
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --trust-server-names use the name specified by the redirection url "
+#| "last component.\n"
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names uporabi ime doloeno z zadnjo komponento "
+"preusmerjevalne povezavet.\n"
+
+#: src/main.c:1026
+#, fuzzy
+#| msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam nedovoljenih map.\n"
+
+#: src/main.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent ne pojdi v nadrejeno mapo.\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, neinteraktivno orodje za prejemanje preko mree.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Geslo za uporabnika %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Geslo: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for user %s: "
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Geslo za uporabnika %s: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Jazikovno doloilo: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Compile: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Povezava: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s grajen na %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (uporabnik)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistem)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Avtorske pravice (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenca GPLv3+: GNU GPL razliice 3 ali pozneja\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"To je prosta programska oprema: lahko ga spreminjate in razirjate.\n"
+"Programska oprema je BREZ VSAKEGA JAMSTVA, kolikor to dopua zakon.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvorni avtor: Hrvoje Niki <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Poljite poroila o hroih in vpraanja na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Poskusite `%s --help' za ve monosti.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedovoljena monost -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Tihi in izrpni nain nista mogoa istoasno.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Istoasno ni mogoe dodajati asovnih igov in ne nenamerno prepisovati "
+"starih datotek.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ni mogoe hkrati podati --inet4-only in --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in "
+#| "combination\n"
+#| "with -p or -r. See the manual for details.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni mogoe hkrati podati -k in -O, e je podanih ve URL-jev, ali\n"
+"v kombinaciji s -p ali -r. Za podrobnosti si oglejte prironik.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: zdruitev -O z -r ali -p bo pomenila, da se bo vsa prejeta "
+"vsebina\n"
+"vpisovala v eno samo datoteko, ki ste jo podali.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: asovno igosanje v kombinaciji z -O ne dela ni. Za podrobnosti "
+"si\n"
+"oglejte prironik.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Ni mogoe doloiti obeh --ask-password in --password hkrati.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: manjka URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Ni mogoe doloiti obeh --ask-password in --password hkrati.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Ni mogoe hkrati podati --inet4-only in --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Ta razliica nima podpore za IRIs\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr "-k se lahko uporabi skupaj z -O samo, e je izhod obiajna datoteka.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "-k can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr "-k se lahko uporabi skupaj z -O samo, e je izhod obiajna datoteka.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe odstraniti simbolne povezave %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "%s: ni bilo mogoe razreiti naslova gostitelja %s\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "V %s ni najdenega nobenega URL.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe izbrisati %s: %s\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "FINISHED --%s--\n"
+#| "Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"KONANO --%s--\n"
+"Prejeto: %d datotek, %s v %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Omejitev prejemanja %s je PREKORAENA!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Tuneliranje posrednikega strenika je spodletelo: %s"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe izbrisati %s: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such file %s.\n"
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Ni take datoteke %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "No certificate found\n"
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Ni bilo najdenih potrdil\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing %s.\n"
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Odstranjevanje %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Nadaljevanje v ozadju.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Nadaljevanje v ozadju, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Izhod bo zapisan v %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Ni bilo mogoe najti uporabnega gonilnika vtia.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: opozorilo: eton %s se pojavi pred vsakim imenom raunalnika\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznan eton \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Uporaba: %s NETRC [IME GOSTITELJA]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: ni mogoe napraviti stat na %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "OPOZORILO: uporabljate ibko seme za nakljuna tevila.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoe ustvariti semena PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: Neveljaven URL %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoe ustvariti semena PRNG; razmislite o rabi --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: ni bilo mogoe preveriti potrdila %s, ki ga je izdal %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Istovetnosti izdajatelja krajevno ni bilo mogoe preveriti.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Zaznano je bilo samopodpisano potrdilo.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Izdano potrdilo e ni veljavno.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Izdano potrdilo je e poteklo.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: ni ujemanj alternativnega imena potrdila\n"
+"\tzahtevano ime gostitelja %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: obiajno ime potrdila %s se ne ujema z zahtevanim imenom gostitelja "
+"%s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: Obiajno ime potrdila je neveljavno (vsebuje znak NUL).\n"
+" To je morda znamenje, da se gostitelj izdaja za drugega\n"
+" (to pomeni, da ni pravi %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"e se elite povezati z %s brez varnosti, uporabite --no-check-"
+"certificate`.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskakovanje %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Neveljavno doloilo sloga pik %s; ostaja nespremenjeno.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " eta %s"
+msgid " eta %s"
+msgstr " pp %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid " in "
+msgid " in "
+msgstr " v "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe dobiti frekvence ure realnega asa: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Odstranjevanje %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe odpreti %s: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Nalaganje robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Napaka med razlenjevanjem URL posrednikega strenika %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Napaka v URL posrednikega strenika %s: Mora biti HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d preusmeritev je bilo prekoraenih.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opuanje.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ponovni poskus.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni najdenih pokvarjenih povezav.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Najdenih je bilo %d pokvarjenih povezav.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Najdena je bila %d pokvarjena povezava.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Najdeni sta bili %d pokvarjeni povezavi.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Najdene so bile %d pokvarjene povezave.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Brez napake"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepodprta shema %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Shema manjka"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neveljavno ime gostitelja"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Slaba tevilka vrat"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neveljavno uporabniko ime"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Neprekinjen tevilski naslov IPv6"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neveljaven tevilski naslov IPv6"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Podpora HTTPS ni vgrajena"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Zaznana je bila nepopolna ali neveljavna vebajtna sekvenca\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ni bilo mogoe dodeliti dovolj pomnilnika; pomnilnik izrpan.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Ni bilo mogoe dodeliti %ld bajtov; zmanjkalo je pomnilnika.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: medpomnilnik besedila je prevelik (%ld bajtov), prekinjanje.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Nadaljevanje v ozadju, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe odstraniti simbolne povezave %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe odstraniti simbolne povezave %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Ni bilo mogoe odstraniti simbolne povezave %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Napaka med zapisovanjem v %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Napaka med razlenjevanjem potrdila: %s\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Neznana napaka sistema"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: monost '%s' je dvoumna\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: monost '--%s' ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: monost '%c%s' ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: monost '--%s' zahteva argument\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neprepoznana monost '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: neprepoznana monost '%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: neveljavna monost -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: monost zahteva argument -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: monost '-W %s' je dvoumna\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: monost '-W %s' ne dovoljuje argumenta\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: monost '-W %s' zahteva argument\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "pomnilnik izrpan"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Pooblastitev je spodletela.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "Spodletel idn_decode (%d): %s\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s prejetih.\n"
+
+#~ msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ msgstr " -w, --wait=SEKUNDE poakaj SEKUND med prejemi.\n"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#~ msgstr "Poiljajte poroila o hroih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Datoteka `%s' e obstaja; prejemanje je preskoeno.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "OPOZORILO: Ni bilo mogoe ponovno odpreti standardnega izhoda v binarnem "
+#~ "nainu;\n"
+#~ " prejeta datoteka morda vsebuje neprimerne konce vrstic.\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL pripni URL pred relativne povezave v -F -i "
+#~ "datoteka.\n"
+
+#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+#~ msgstr "Trenutno vzdruje: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+#~ msgstr "Ni mogoe doloiti -r, -p ali -N hkrati z -O.\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy posebej vkljui posrednika.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --no-content-disposition ne upotevaj glave Content-Disposition.\n"
+
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "na %s povezuje:\n"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..895c9f9
--- /dev/null
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
new file mode 100644
index 0000000..d724c8f
--- /dev/null
+++ b/po/sr.po
@@ -0,0 +1,3706 @@
+# Serbian translation for wget.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Filip Miletić <f.miletic@ewi.tudelft.nl>, 2003.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012–2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget-1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-10 15:59+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: не могу да решим адресу везе „%s“; искључујем везе.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Повезујем се на %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Повезујем се на %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Повезујем се на [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "„setsockopt SO_RCVBUF“ није успело: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "повезан сам.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "неуспех: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: не могу да разрешим адресу домаћина „%s“\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "„setsockopt SO_REUSEADDR“ није успело: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Превише отворених описника датотека. Не могу да користим бирање над "
+"описником датотеке >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Претворене су везе у %d датотеке за %s секунде.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Претварам везе у „%s“... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "ништа за рад.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да претворим везе у „%s“: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да обришем „%s“: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да направим резерву за „%s“ као %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Не могу да добавим колачиће за „%s“\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Садржајна грешка у подешавању колачића: %s на месту %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Колачић са „%s“ је покушао да постави домен на "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим датотеку колачића „%s“: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Грешка писања у „%s“: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Грешка затварања „%s“: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Врста исписа није подржана, покушавам са обрађивачем спискова Јуникса.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Списак за /%s на %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "непознато време "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Датотека "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Директоријум "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Веза "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Није сигурно "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s бајт(ов)(а))"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Дужина: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) је простало"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s је простало"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (није поуздано)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Не могу да покренем ССЛ. Биће искључено.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Пријављујем се као %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Грешка у одговору са сервера, затварам контролну везу.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Грешка у поздравној поруци са сервера.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Упис није успео, затварам контролну везу.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Сервер не дозвољава пријаву.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Пријава није исправна.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Пријављен сам!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Сервер не прихвата наредбу „PBSZ 0“.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Сервер не прихвата наредбу „PROT %c“.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Грешка сервера, не може утврдити врсту система.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "обављено. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "готово.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Непозната врста „%c“, затварам контролну везу.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "обављено. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> ЦВД није потребан.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Стигох до логички немогућег одељка у „getftp()“"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"прд_број: %d\n"
+"прд_почетак: %d\n"
+"прд_крај: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не постоји директоријум „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> „CWD“ није потребан.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Датотека је већ преузета.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Не могу да покренем ПАСВ пренос.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Не могу да обрадим ПАСВ одговор.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "не могу да се повежем на „%s“ прикључак %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Грешка повезивања (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Неисправан ПРИКЉУЧАК.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"„REST“ није успео, почињем из почетка.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Датотека „%s“ постоји.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Нема такве датотеке „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Нема такве датотеке „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не постоји таква датотека или директоријум „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "„%s“ је изникло у постојање.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, затварам контролну везу.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) — Веза података: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Затворена је контролна веза.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Пренос података је прекинут.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(пробајте:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — %s је сачувано [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Уклањам „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Користим „%s“ као привремену датотеку за списак.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Уклонио сам „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Дубина рекурзије %d је премашила највећу дубину од %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Удаљена датотека није новија од локалане „%s“ -- нећу преузети.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удаљена датотека је новија од локалане „%s“ -- преузећу.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Неисправан назив симболичке везе, прескачем.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Већ имам исправну симболичку везу %s —> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Правим симболичку везу %s —> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Симболичке везе нису подржане, прескачем симболичку везу „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Прескачем директоријум „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: непозната/неподржана врста датотеке.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Нисам успео да подесим овлашћења за „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: оштећена временска ознака.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Нећу преузети директоријуме пошто је дубина %d (највише %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Не спуштам се у „%s“ пошто је искључен/занемарен.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Одбијам „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Одбијам „%s“ (Неисправан унос).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "„%s“ је искључен/није-укључен кроз регизраз.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Грешка упоређивања „%s“ са „%s“: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Нема подударања са шаблоном „%s“.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“ [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Записах ХТМЛ-изован индекс у „%s“.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Не могу да отворим директоријум „%s“.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да отворим уверење „%s“: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Учитао сам ЦА уверење „%s“\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Нисам успео да учитам ЦРЛ датотеку „%s“: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Учитао сам ЦРЛ датотеку „%s“\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: ГнуТЛС захтева кључ и уверење да би био исте врсте.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Ваше издање ГнуТЛС-а је превише старо да подржи ТЛС 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "ГнуТЛС: непримењена вредност %u опције „secure-protocol“\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Известите о овом проблему на „bug-wget@gnu.org“\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "ГнуТЛС: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"ГнуТЛС: Не могу непосредно да подесим ниску приоритета. Враћам се на "
+"подразумевани приоритет.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ГРЕШКА"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s није приказао уверење.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Уверење од „%s“ није поуздано.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Уверење „%s“ нема познатог издавача.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Уверење од „%s“ је опозвано.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Потписник уверења за „%s“ није издавач уверења.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Уверење „%s“ је потписано несигурним алгоритмом.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Уверење „%s“ још није покренуто.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Уверење „%s“ је истекло.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Грешка покретања уверења X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Нисам пронашао уверење\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Грешка анализирања уверења: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Уверење још увек није активирано\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Уверење је истекло\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Власник уверења не одговара називу домаћина „%s“\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Јавни кључ не одговара прикаченом јавном кључу!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Уверење мора бити X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Грешка руковања списком адреса.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Непознат домаћин"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Привремени неуспех одређивања имена"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Тражим „%s“... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "неуспех: Нема ИПв4/ИПв6 адреса за домаћина.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "неуспех: време је истекло.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Не могу да одредим непотпуну везу „%s“.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Неисправна адреса „%s“: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Нисам успео да запишем ХТТП захтев: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Нема заглавља, подразумевам ХТТП/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји; нећу је преузети.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "„gmtime“ није успео. Ово је вероватно грешка.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да претворим ознаку времена у хттп запис. Пребацујем се на време 0 "
+"као време последње измене.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Датотека података „BODY“ „%s“ недостаје: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Поново користим постојећу везу са [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Поново користим постојећу везу са %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да прочитам одговор посредника: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ГРЕШКА %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Неисправна трака стања"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Неуспело тунелисање посредника: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Начин потврђивања идентитета није познат.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Изабрано је потврђивање идентитета: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Чувам у: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Приликом преузимања потписа:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да прочитам садржај потписа из привремене датотеке. Прескачем.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да направим привремену датотеку. Прескачем преузимање потписа.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Неисправна вредност при. Подразумевам „%d“.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да нађем прихватљиви одабир за изворишта мета везе.\n"
+"Занемарујем их.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Искључујем ССЛ због грешака.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "„%s“ захтев је послат, чекам одговор... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Нису примљени никакви подаци.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Грешка читања (%s) у заглављима.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(нема описа)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Место: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "није наведено"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [пратим]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ није измењена на серверу. Изостављам преузимање.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сервер је занемарио заглавље „Ако-је-измењен-од“ за датотеку „%s“.\n"
+"Можда ћете желети да додате опцију „--no-if-modified-since“.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Датотека је већ преузета у целини; неће бити поново преузета.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Дужина: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "занемарено"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Упозорење: џокер знаци се не користе за ХТТП.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Укључен је режим паука. Проверавам да ли постоји удаљена датотека.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Не могу писати у „%s“ (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Неопходан атрибут недостаје у примљеном заглављу.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Није успело потврђивање идентитета корисничког имена/лозинке.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Не могу да пишем у ВАРЦ датотеку.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Не могу да пишем у привремену ВАРЦ датотеку.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Не могу да успоставим ССЛ везу.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Не могу да поништим везу „%s“ (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ГРЕШКА: Преусмерење (%d) нема одредиште.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да пронађем податке мета везе у ХТТП одговору. Преузимам датотеку "
+"користећи „HTTP GET“.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Нађох заглавља мета везе. Пребацујем на режим мета везе.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Удаљена датотека не постоји -- оштећена веза!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+"Заглавље датума последње измене недостаје -- бележење времена је искључено.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+"Заглавље датума последње измене је неисправно -- бележење времена је "
+"занемарено.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Датотека на серверу није новија од локалне датотеке „%s“ -- не преузимам.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Величине се не поклапају (локална %s) -- преузимам.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Удаљена датотека је новија, преузимам.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удаљена датотека постоји и можда садржи везе до других извора -- преузимам.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удаљена датотека постоји али не садржи ниједну везу -- не преузимам.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удаљена датотека постоји и можда садржи додатне везе,\n"
+"али дубачење је искључено -- не преузимам.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Удаљена датотека постоји.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s адреса: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — записано у стандардни излаз %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — %s је сачувано [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) — Веза је затворена при бајту %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) — Грешка читања при бајту %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Неподржан квалитет заштите „%s“.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Неподржан алгоритам „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: ВГЕТРЦ указује на „%s“, коме се не може приступити због грешке: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Не могу да прочитам %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Грешка у „%s“ у реду %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Садржајна грешка у „%s“ у реду %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Непозната наредба „%s“ у „%s“ у реду %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Обрада системске вгетрц датотеке није успела (енв СИСТЕМ_ВГЕТРЦ). Молим "
+"проверите\n"
+"„%s“,\n"
+"или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Обрада системске вгетрц датотеке није успела. Молим проверите\n"
+"„%s“,\n"
+"или наведите другачију датотеку користећи „--config“.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Упозорење: И системски и корисников вгетрц указују на „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Неисправна наредба „--execute“ „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна Булова вредност „%s“, користите „on“ или „off“.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправно „%s“, користите „on“, „off“ или „quiet“.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправан број „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: „%s“ мора бити коришћено само једном\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна вредност бајта „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправно временско раздобље „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Негативно временско раздобље „%s“\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"„use-askpass“ захтева да ниска или променљива окружења „WGET_ASKPASS“ или "
+"„SSH_ASKPASS“ буде подешена.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна вредност „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправно заглавље „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправно ВАРЦ заглавље „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Неисправна врста напредовања „%s“.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Неисправно ограничење „%s“,\n"
+" користите [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "„%s“ кодирање није исправно\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Претварање из „%s“ у „%s“ није подржано\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Непотпун или неисправан вишебајтни низ\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Немогућа грешка бр. %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "„locale_to_utf8“: локале је неподешено\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "„idn_encode“ није успело (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да претворим у ниже: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Преусмеравам излаз на „%s“.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; искључујем дневник.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... [АДРЕСА]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Обавезни аргументи за дуге опције су обавезни и за кратке опције такође.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Покретање:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version приказује издање програма и излази\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help приказује ову помоћ\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background одлази у позадину након покретања\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=НАРЕДБА извршава наредбу „.wgetrc“-стила\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Пријављивање и улазна датотека:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-file=ДАТОТЕКА записује поруке дневника у ДАТОТЕКУ\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=ДАТОТЕКА качи поруке у ДАТОТЕКу\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d --debug исписује доста података за уклањање "
+"грешака\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug исписује „Watt-32“ излаз за уклањање "
+"грешака\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet нечујно (без излаза)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose опширан са излазом (ово је основно "
+"понашање)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose искључује опширност, а да није нечујан\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=ВРСТА исписује пропусни опсег као ВРСТУ. "
+"ВРСТА могу бити битови\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=ДАТОТЕКА преузима адресе пронађене у месној или "
+"спољној ДАТОТЕЦИ\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=ДАТОТЕКА преузима датотеке покривене у месној "
+"ДАТОТЕЦИ мета везе\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html сматра улазну датотеку као ХТМЛ\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=АДРЕСА решава ХТМЛ везе улазне датотеке (-i -"
+"F)\n"
+" које се односе на АДРЕСУ\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=ДАТОТЕКА наводи датотеку подешавања за "
+"коришћење\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config не чита ниједну датотеку подешавања\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=ДАТОТЕКА бележи разлоге одбијања адресе у "
+"ДАТОТЕКУ\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Преузимање:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=БРОЈ поставља број покушаја на БРОЈ (0 за "
+"неограничено)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused покушаће поново чак и када је веза "
+"одбијена\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ГРЕШКЕ зарезом раздвојен списак ХТТП грешака "
+"за поновно покушавање\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=ДАТОТЕКА записује документе у ДАТОТЕКУ\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber прескаче преузимања која би преузео у\n"
+" постојеће датотеке (преписујући их)\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc не покушава да добије уверења од „."
+"netrc“\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue наставља са добављањем делимично "
+"преузете датотеке\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=ПОМЕРАЈ почиње преузимање од положаја ПОМЕРАЈА "
+"нулте основе\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=ВРСТА бира врсту опсега напредовања\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress приказује траку напредовања у било ком "
+"режиму опширности\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping не преузима поново датотеке осим ако "
+"нису новије\n"
+" од месних\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since не користи условност „ако-је-измењено-"
+"од“\n"
+" добавља захтеве у режиму временског "
+"означавања\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps не подешава временску ознаку месне "
+"датотеке\n"
+" оном на серверу\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response исписује одговор сервера\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider не преузима ништа\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=СЕКУНДИ подешава све вредности временског "
+"истека на СЕКУНДЕ\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=АДРЕСЕ списак ДНС сервера за пропитивање "
+"(раздвојених зарезом)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=АДРЕСА повезује ДНС решавача са АДРЕСОМ (назив "
+"домаћина или ИП) на локалном рачунару\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек ДНС понављања "
+"на СЕКУНДЕ\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек повезивања на "
+"СЕКУНДЕ\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=СЕКУНДИ подешава временски истек читања на "
+"СЕКУНДЕ\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=СЕКУНДЕ чека СЕКУНДЕ између довлачења\n"
+" (примењује се ако ће више од 1 адресе "
+"бити довучено)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=СЕКУНДЕ чека 1..СЕКУНДЕ између покушаја "
+"довлачења\n"
+" (примењује се ако ће више од 1 адресе "
+"бити довучено)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait чека од 0.5*ЧЕКАЈ...1.5*ЧЕКАЈ секунде "
+"између довлачења\n"
+" (примењује се ако ће више од 1 адресе "
+"бити довучено)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy изричито искључује посредника\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=БРОЈ поставља квоту довлачења на БРОЈ\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=АДРЕСА повезује се на АДРЕСУ (назив домаћина "
+"или ИП) на локалном рачунару\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=БРЗИНА ограничава проток преузимања на БРЗИНУ\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache искључује привремени смештај ДНС "
+"понављања\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=ОС ограничава знаке у називима датотека на "
+"допуштене ОС-ом\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case занемарује величину слова приликом "
+"упоређивања датотека/директоријума\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only повезује се само на ИПв4 адресе\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only повезује се само на ИПв6 адресе\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=ПОРОДИЦА повезује се прво на адресе наведене "
+"породице,\n"
+" на ИПв6, ИПв4, или ништа\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=КОРИСНИК поставља и фтп и хттп корисника на "
+"КОРИСНИКА\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=ЛОЗИНКА поставља и фтп и хттп лозинку на "
+"ЛОЗИНКУ\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password пита за лозинке\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=НАРЕДБА наводи руковаоца акредитивима да би "
+"тражио \n"
+" корисничко име и лозинку. Ако ниједна "
+"НАРЕДБА није \n"
+" наведена користи се променљива "
+"окружења \n"
+" „WGET_ASKPASS“ или „SSH_ASKPASS“.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri искључује ИРИ подршку\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као локално кодирање "
+"за ИРИ-је\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=КОДИРАЊЕ користи КОДИРАЊЕ као основно удаљено "
+"кодирање\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink уклања датотеку пре преписивања\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash задржава датотеке са неодговарајућом "
+"сумом провере (придодаје „.badhash“)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=БРОЈ Метавеза програм/метавеза4+иксмл "
+"метаурл редни број БРОЈ\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http користи метаподатке мета везе из "
+"заглавља ХТТП одговора\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location жељено место за изворишта мета везе\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr укључује смештање метаподатака у "
+"проширеним атрибутима датотеке\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Директоријуми:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не ствара директоријуме\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+" -x, --force-directories приморава стварање директоријума\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories не ствара директоријуме домаћина\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories користи назив протокола у "
+"директоријумима\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС чува датотеке у ПРЕФИКС/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=БРОЈ занемарује БРОЈ делова удаљеног "
+"директоријума\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "ХТТП опције:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=КОРИСНИК поставља хттп корисника на КОРИСНИКА\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-password=ЛОЗИНКА поставља хттп лозинку на ЛОЗИНКУ\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache онемогућава податке причуване сервером\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=НАЗИВ мења основни назив странице (обично\n"
+" је то „index.html“.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension чува ХТМЛ/ЦСС документа са сопственим "
+"проширењима\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length занемарује поље заглавља „Content-"
+"Length“ (величина-садржаја)\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=НИСКА умеће НИСКУ у заглавља\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=ВРСТА бира сажимање, ауто, „gzip“ или ништа. "
+"(основно: ништа)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect највише преусмеравања допуштених по "
+"страници\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=КОРИСНИК поставља КОРИСНИКА за корисничко име "
+"посредника\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=ЛОЗИНКА поставља ЛОЗИНКУ за лозинку посредника\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=АДРЕСА укључује заглавље „Referer: АДРЕСА“ у "
+"ХТТП захтев\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers чува ХТТП заглавља у датотеку\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=АГЕНТ претставља се као АГЕНТ уместо Вгет/"
+"ИЗДАЊЕ\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive искључује ХТТП одржи-живим (трајне "
+"везе)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies не користи колачиће\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=ДАТОТЕКА учитава колачиће из ДАТОТЕКЕ пре "
+"сесије\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=ДАТОТЕКА чува колачиће у ДАТОТЕКУ након сесије\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies учитава и чува (не-постојане) колачиће "
+"сесије\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=НИСКА користи ПОСТ начин; шаље НИСКУ као "
+"податке\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=ДАТОТЕКА користи ПОСТ начин; шаље садржај "
+"ДАТОТЕКЕ\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=ХТТПНачин користи начин „ХТТПНачин“ у захтеву\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=НИСКА шаље НИСКУ као податке. „--method“ МОРА "
+"бити подешен\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=ДАТОТЕКА шаље садржаје ДАТОТЕКЕ. „--method“ МОРА "
+"бити подешен\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition поштује „Content-Disposition“ заглавље "
+"када\n"
+" бира називе месних датотека (ПРОБНО)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error исписује примљени садржај на грешкама "
+"сервера\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge шаље основне податке ХТТП потврде "
+"идентитета\n"
+" а да прво не чека за изазовом\n"
+" сервера\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "ХТТПС (ССЛ/ТЛС) опције:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=ПР бира безбедни протокол, самостално, "
+"ССЛи2,\n"
+" ССЛи3, ТЛСи1, ТЛСи1_1, ТЛСи1_2 и ПФС\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only прати само безбедне ХТТПС везе\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate не оверава уверење сервера\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=ДАТОТЕКА датотека уверења клијента\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=ВРСТА врста уверења клијента, ПЕМ или ДЕР\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=ДАТОТЕКА датотека личног кључа\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=ВРСТА врста личног кључа, ПЕМ или ДЕР\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=ДИР директоријум у коме се чува списак "
+"издавача уверења\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --crl-file=ДАТОТЕКА датотека са свежњом издавача уверења\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=ДТТКА/ХЕШОВИ Датотека јавног кључа (ПЕМ/ДЕР), или "
+"било који број\n"
+" „sha256“ хешева кодираних у основи-64 "
+"испред којих иде\n"
+" „sha256//“ раздвојених „;“, за проверу\n"
+" парњака\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=ДАТОТЕКА датотека са насумичним подацима за "
+"сејање ССЛ ПРНГ-а\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=ДАТОТЕКА датотека која именује ЕГД прикључницу "
+"насумичним подацима\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=НИСКА Поставља ниску приоритета (ГнуТЛС) или "
+"ниску списка шифрера (ОпенССЛ) непосредно.\n"
+" Користите уз опрез. Ова опција "
+"преписује „--secure-protocol“.\n"
+" Запис и синтакса ове стринге зависи од "
+"специфичног ССЛ/ТЛС погона.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "ХСТС опције:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts искључује ХСТС\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file путања ХСТС базе података (преписаће "
+"основно)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "ФТП опције:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Користи „Stream_LF“ формат за све "
+"бинарне ФТП датотеке\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=КОРИСНИК поставља фтп корисника на КОРИСНИКА\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=ЛОЗИНКА поставља фтп лозинку на ЛОЗИНКУ\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing не уклања „.listing“ датотеке\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob искључије угрушавање назива ФТП "
+"датотека\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp искључује „неактиван“ режим преноса\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions задржава овлашћења удаљене датотеке\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks приликом дубачења, добавља везане-на "
+"датотеке (не директоријуме)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "ФТПС опције:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit користи изричито ФТПС (основни "
+"прикључник је 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl наставља са ССЛ/ТЛС сесијом започетом у "
+"управљачкој вези приликом\n"
+" отварања везе података\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection шифрује само канал управљања; сви "
+"подаци биће обичан текст\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp враћање на ФТП ако је ФТПС није "
+"подржано на циљном серверу\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "ВАРЦ опције:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ чува податке захтева/одговора у „.warc."
+"gz“ датотеку\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=НИСКА умеће НИСКУ у варцинфо запис\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=БРОЈ поставља највећу величину ВАРЦ датотека "
+"на БРОЈ\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr ""
+" --warc-cdx записује датотеке ЦДИкс регистра\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=НАЗИВ ДАТОТЕКЕ не складишти записе наведене у овој "
+"ЦДИкс датотеци\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr " --no-warc-compression не сажима ВАРЦ датотеке ГЗИП-ом\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests не прорачунава СХА1 збирке\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log не складишти датотеку дневника у ВАРЦ "
+"запис\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=ДИРЕКТОРИЈУМ место за привремене датотеке које "
+"направи\n"
+" писац ВАРЦ\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Дубинско преузимање:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive наводи дубинско преузимање\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=БРОЈ највећа дубина дубачења („inf“ или 0 за "
+"неограничено)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after брише датотеке локално након њиховог "
+"преузимања\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links прави везе у преузетом ХТМЛ-у или ЦСС-у "
+"које указују\n"
+" на месне датотеке\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only претвара само део датотеке адреса "
+"(обично познато као назив основе)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N пре записивања датотеке „X“, окреће се "
+"на N датотека резерве\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави "
+"резерву „X_orig“\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted пре претварања датотеке „X“, прави "
+"резерву „X.orig“\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror скраћеница за „-N -r -l inf --no-remove-"
+"listing“\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites добавља све слике, итд. неопходне за "
+"приказ ХТМЛ странице\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments укључује изрично (СГМЛ) руковање ХТМЛ "
+"напоменама\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Дубинско прихвати/одбиј:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених "
+"проширења\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених "
+"проширења\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара "
+"прихваћеним адресама\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=РЕГИЗРАЗ регуларан израз који одговара одбијеним "
+"адресама\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс|пцре)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=ВРСТА врста регуларног израза (посикс)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=СПИСАК зарезом одвојени списак прихваћених "
+"домена\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=СПИСАК зарезом одвојени списак одбијених "
+"домена\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp прати ФТП везе из ХТМЛ докумената\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак праћених ХТМЛ "
+"ознака\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=СПИСАК зарезом одвојени списак занемарених "
+"ХТМЛ ознака\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts иде на стране домаћине приликом "
+"дубачења\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative прати релативне везе само\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=СПИСАК списак допуштених директоријума\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names користи назив наведен последњом "
+"компонентом\n"
+" адресе преусмеравања\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=СПИСАК списак искључених директоријума\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent не допире до родитељског директоријума\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Извештаје о грешкама, питања, расправу пошаљите на <bug-wget@gnu.org>\n"
+"и/или отворите тему на „https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget“.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "ГНУ Вгет %s, програм за не-узајамно преузимање датотека.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Лозинка за корисника „%s“: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Лозинка: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Не могу да направим спојку\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Грешка покретања радњи израђања датотеке за „use-askpass“: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Грешка подешавања радњи израђања датотеке за „use-askpass“: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Грешка читања одговора из наредбе „%s %s“: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Корисничко име за „%s%s“: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Лозинка за „%s%s@%s“: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Вгетрц: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Локалитет: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Састављен: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Веза: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ГНУ Вгет %s изграђен %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (окруж)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (корисник)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (систем)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Ауторска права © %s Задужбина слободног софтвера, Доо.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Дозвола ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или новије\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете.\n"
+"Не постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Првобитни аутор је Хрвоје Никшић <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Питања и извештаје о грешкама шаљите на <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Проблем расподеле меморије\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Излазим због грешке у „%s“\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Покушајте „%s --help“ за више могућности.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: неисправна опција -- „-n%c“\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Подршка прочишћавања није преведена. Занемарујем опцију „--debug“.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"И „--no-clobber“ и „--convert-links“ су наведени, само „--convert-links“ ће "
+"бити коришћено.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"И „--no-clobber“ и „--convert-file-only“ су наведени, само „--convert-file-"
+"only“ ће бити коришћено.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Није могуће бити нечујан и опширан у исто време.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Није могуће променити временске ознаке без промене старих датотека у исто "
+"време.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Није могуће навести и „--inet4-only“ и „--inet6-only“.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Није могуће навести и „-k“ или „--convert-file-only“ и „-O“ ако је дато више "
+"адреса, или у комбинацији\n"
+"са „-p“ или „-r“. Погледајте упутство за детаље.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: комбиновање „-O“ са „-r“ или „-p“ ће значити да ће сав преузети "
+"садржај\n"
+"бити смештен у једну датотеку коју сте навели.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: временско означавање не ради ништа у комбинацији са „-O“. "
+"Погледајте\n"
+"упутство за појединости.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--no-clobber“, „--no-clobber“ ће бити "
+"искључено.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"ВАРЦ излаз не ради са временским означавањем, исто ће бити искључено.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--spider“.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"ВАРЦ излаз не ради са опцијом „--continue“, „--start-pos“ ће бити "
+"искључено.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Збирке су искључене; ВАРЦ-ове поништавање удвострученсоти неће наћи "
+"удвостручене записе.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Сажимање не ради са опцијама „--continue“ или „--start-pos“, биће "
+"искључене.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Није могуће навести и „--ask-password“ и „--password“.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Ниједно корисничко име није постављено са „--ask-password“. Ово "
+"обично није оно што желите.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Навођење и „--start-pos“ и „--continue“ се не препоручује; „--continue“ биће "
+"искључено.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: недостаје адреса\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Не можете навести и „--post-data“ и „--post-file“.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Не можете да користите „--post-data“ или „--post-file“ уз „--method“. „--"
+"method“ очекује податке кроз „--body-data“ и „--body-file“\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Морате да наведете начин кроз „--method=ХТТПНачин“ да користите са „--body-"
+"data“ или „--body-file“.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Не можете навести и „--body-data“ и „--body-file“.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Ово издање нема подршку за ИРИ-је\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"„-k“ или „-r“ може бити коришћено са „-O“ само ако даје резултат у регуларну "
+"датотеку.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"„--convert-links“ или „--convert-file-only“ се могу користити заједно само "
+"ако резултат иде у регуларну датотеку.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем „libcares“\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Нисам успео да покренем „c-ares“ канал\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Нисам успео да обрадим ИП адресу „%s“\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Нисам успео да поставим ДНС сервер(е) „%s“ (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Нисам пронашао адресе у „%s“.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Не могу да обрадим датотеку мета везе „%s“.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Не могу да преузмем сва изворишта са „%s“.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ЗАВРШЕНО --%s--\n"
+"Укупно време: %s\n"
+"Преузетих датотека: %d, %s за %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "ПРЕМАШЕН је лимит преузимања од %s!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "„-O“ није подржано за преузимање мета везе. Занемарујем.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Планирана датотека метавезе: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Обезбеђена датотека метавезе: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Одбијам датотеку метавезе. Несигуран назив.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Обрађујем мета адресу „%s“...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Одбијам датотеку мета адресе „%s“. Несигуран назив.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Нисам успео да преузмем „%s“. Прескачем мета адресу.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Не могу да обрадим датотеку мета адресе „%s“.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Обрада мета адреса је дала грешке.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Врста изворишта „%s“ није подржана, занемарујем...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Израчунавам величину за „%s“\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Величина датотеке није пријављена. Прескачем проверу.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Не могу да добавим величину преузете датотеке.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Величин не одговара за датотеку „%s“.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Величина не одговара.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Израчунавам суму провере за „%s“\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Сума провере одговара.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Сума провере не одговара за датотеку „%s“.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Не могу да отворим преузету датотеку да бих проверио потпис.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "ГПГМЕ „data_new_from_mem“: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "ГПГМЕ „op_verify“: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "ГПГМЕ „op_verify_result“: НИШТА\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Провера потписа је успела.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Неисправан потпис. Одбацујем извориште.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Подаци одговарају потпису, али потпис није од поверења.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Нисам пронашао суме провере.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Нисам успео да преузмем „%s“. Прескачем извориште.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Датотека „%s“ је преузета али величина не одговара. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Датотека „%s“ је преузета али сума провере не одговара. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Датотека „%s“ је преузета али потпис не одговара. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Преименујем „%s“ у „%s“.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Настављам у позадини.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Настављам рад у позадини, пид %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Резултат ће бити записан у „%s“.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "није успело „fake_fork_child()“\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "није успело „fake_fork()“\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Не могу да пронађем пригодан уређај за утичницу.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+"није успело „ioctl()“. Прикључница не може бити подешена као блокирајућа.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: упозорење: текст „%s“ се појављује пре било ког назива машине\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: непознат симбол „%s“\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Употреба: %s NETRC [РАЧУНАР]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: не могу да добавим податке за %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: користим слабо насумично семе.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Не могу да сејем ПРНГ; размотрите употребу „--random-file“.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Ваше издање ОпенССЛ-а је превише старо да подржи ТЛС 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Ваше издање ОпенССЛ-а је превише старо да подржи ТЛСи1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Ваше издање ОпенССЛ-а је превише старо да подржи ТЛСи1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "ОпенССЛ: непримењена вредност %d опције „secure-protocol“\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "ОпенССЛ: Неисправан списак шифрера: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "ОпенССЛ: Нисам успео да поставим поверење на делимични ланац\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "Опен ССЛ: Нисам успео да доделим параметар потврђивања\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"УПОЗОРЕЊЕ: Не могу да сејем ПРНГ. Размотрите употребу опције „--random-"
+"file“.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: не могу да проверим %s уверење, које је издао „%s“:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Не могу у локалу да проверим надлештво издавача.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Пронађох самопотписано уверење.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Издато уверење још није важеће.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Издато уверење је истекло.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: ниједан други назив предмета уверења не одговара\n"
+" затраженом називу домаћина „%s“.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: општи назив уверења „%s“ не одговара затраженом називу домаћина "
+"„%s“.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: општи назив уверења је неисправан (садржи НИШТАВАН знак).\n"
+" Ово може бити указ да домаћин није онај за кога се претставља\n"
+" (тако је, није стварни „%s“).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Да се несигурно повежете на „%s“, употребите „--no-check-certificate“.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ прескачем %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Неисправна наводница стила тачке „%s“; остављам непромењено.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " ета %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " у "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Не могу да добавим учетаност такта СТВАРНОГВРЕМЕНА: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"нађох атрибут не-праћења у „%s“. Нећу пратити ниједну везу на овој страници\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Уклањам „%s“ јер ће бити одбачен.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим „%s“: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Учитавам „robots.txt“; молим занемарите грешке.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Грешка обраде адресе посредника „%s“: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Грешка у адреси посредника „%s“: мора бити ХТТП.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d премашених преусмеравања.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Одустајем.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Пробам поново.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Пронађох неоштећене везе.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Пронађох %d оштећену везу.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Пронађох %d оштећене везе.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Пронађох %d оштећених веза.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Нема грешке"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Неподржана шема „%s“"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Недостаје шема"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Неисправан назив домаћина"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Неисправан број порта"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Неисправно корисничко име"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Неокончана ИПв6 бројевна адреса"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "ИПв6 адресе нису подржане"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Неисправна ИПв6 бројевна адреса"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "ХТТПС подршка није уграђена"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Непретворив вишебајтни низ\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Нисам успео да доделим довољно меморије; меморија је потрошена.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Нисам успео да доделим %ld бајта; меморија је потрошена.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: текстуална међумеморија је превелика (%d бајта), прекидам.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Настављам рад у позадини, пид %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да развежем симболичку везу „%s“: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Није успео да добавим ФД за датотеку „%s“\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Нисам успео добавим стање датотеке „%s“ (проверите овлашћења)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ је измењена након последње провере. Провера безбедности није "
+"успела.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Нисам успео да отворим датотеку „%s“, разлог: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Нисам успео да добавим стање датотеке „%s“, грешка: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Покушавам да отворим датотеку „%s“ али је она измењена након последње "
+"провере. Провера безбедности није успела.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Неправилан регуларан израз „%s“, ПЦРЕ2 грешка %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Неправилан регуларан израз: %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Грешка приликом упаривања %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Прескачем кључ са погрешном величином (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Грешка постављања положаја ВАРЦ датотеке.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Грешка исипања ВАРЦ датотеке на диск.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Грешка удвостручавања описника датотеке ВАРЦ датотеке.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Грешка отварања ГЗИП тока у ВАРЦ датотеци.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Грешка писања варцинфо записа у ВАРЦ датотеку.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Отварам ВАРЦ датотеку „%s“.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Грешка отварања ВАРЦ датотеке „%s“.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "ЦДИкс датотека не наводи изворне адресе. (Недостаје стубац „a“.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "ЦДИкс датотека не наводи суме провере. (Недостаје стубац „k“.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "ЦДИкс датотека не наводи ибове записа. (Недостаје стубац „u“.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Учитах %d запис из ЦДИкс-а.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Учитах %d записа из ЦДИкс-а.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Не могу да прочитам ЦДИкс датотеку „%s“ за иклањањем дупликата.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ВАРЦ прогласа.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку ВАРЦ дневника.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Не могу да отворим ВАРЦ датотеку.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Не могу да отворим ЦДИкс датотеку за излаз.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Не могу да отворим привремену ВАРЦ датотеку.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Нађох тачно поклапање у ЦДИкс датотеци. Чувам запис поновне посете у ВАРЦ.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Непозната грешка система"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Породица адреса за назив домаћина није подржана"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Неисправна вредност за аи_опције"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Непоправљива грешка при одређивању назива"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "аи_породица није подржана"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Расподела меморије није успела"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Ниједна адреса није придружена називу домаћина"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Није познат назив или сервер"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Назив сервера није подржан за аи_врступрикључнице"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "аи_врстаприкључнице није подржана"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Грешка система"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Међумеморија аргумента је премала"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Захтев обрађивања је у току"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Захтев је отказан"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Захтев није отказан"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Сви захтеви су готови"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Прекинуто сигналом"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Ниска параметра није исправно кодирана"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: опција „%s%s“ је нејасна; могућности:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: непозната опција „%s%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција „%s%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција „%s%s“ захтева аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: неисправна опција -- „%c“\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: опција захтева аргумент -- „%c“\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "„"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Успело је"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Нема подударања"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Неисправан регуларни израз"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Неисправан знак поретка"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Неисправан назив разреда знака"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Пратећа контра коса црта"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Неисправна повратна упута"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Не одговара [, [^, [:, [., или [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Не одговара ( или \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Не одговара \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Неисправан садржај \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Неисправан крај опсега"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Меморија је потрошена"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Неправилан претходећи регуларан израз"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Прерани крај регуларног израза"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Регуларан израз је превелик"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Не одговара ) или \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Нема претходног регуларног израза"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "не могу да направим спојку"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s потпроцес није успео"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "„_open_osfhandle“ није успело"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "не могу да повратим фд %d: „dup2“ није успело"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s потпроцес"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s потпроцес је добио кобни сигнал %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "меморија је потрошена"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Извештаје о грешкама, питања и расправе шаљите на <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Датотека „%s“ већ постоји, не преузимам поново.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Неисправан УТФ-8 низ: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "„idn_decode“ није успело (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "„%s“ је примљено.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Пријављивање није успело.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries наводи број поновних покушаја за "
+#~ "датотеку.\n"
+#~ " (мора бити коришћен уз „--metalink-"
+#~ "file“)\n"
+
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr " --jobs наводи колико нити користи.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Обавештења о корисничком имену и лозинки нису требали "
+#~ "бити наведени приликом преузимања са метавезе.\n"
+
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "„%s“ не може бити коришћено са „--metalink“.\n"
diff --git a/po/stamp-po b/po/stamp-po
new file mode 100644
index 0000000..9788f70
--- /dev/null
+++ b/po/stamp-po
@@ -0,0 +1 @@
+timestamp
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
new file mode 100644
index 0000000..55779bb
--- /dev/null
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..de9f3c7
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,3447 @@
+# Swedish messages for wget.
+# Copyright © 2008, 2009, 2010, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2021
+# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
+#
+# $Revision: 1.15 $
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-13 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+
+# bind? binda? FIXME.
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp bindningsadressen %s; inaktiverar bindning.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Ansluter till %s|%s|:%d … "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Ansluter till %s:%d … "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Ansluter till [%s]:%d … "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF misslyckades: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "ansluten.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "misslyckades: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: kunde inte slå upp värdadressen %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR misslyckades: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "För många fb öppna. Kan inte använda select på en fb ≥ %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Konverterade länkar i %d filer på %s sekunder.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Konverterar länkar i %s … "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "inget att göra.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte konvertera länkar i %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Kunde inte ta bort %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte säkerhetskopiera %s som %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Kan inte hämta kaka för %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfel i \"Set-Cookie\": %s vid position %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Kaka som kommer från %s försökte ställa in domän till "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna kakfilen %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fel vid skrivning till %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fel vid stängning av %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Listningstypen stöds inte, försöker med Unix-listtolkare.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Innehåll i /%s på %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "okänd tid "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Fil "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Katalog "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Länk "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Osäker "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte) "
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Längd: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) återstår"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s återstår"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (inte auktoritativt)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Kunde inte initiera SSL. Det kommer avaktiveras.\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Loggar in som %s … "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Fel i serversvar, stänger styranslutning.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Fel i serverhälsning.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Skrivning misslyckades, stänger styranslutning.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Inloggning nekas av servern.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Felaktig inloggning.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Inloggad!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Servern accepterade inte kommandot ”PBSZ 0”.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Servern accepterade inte kommandot ”PROT %c”.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Serverfel, kan inte avgöra systemtyp.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "färdig. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "färdig.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Typen \"%c\" är okänd, stänger styranslutning.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "färdig. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Logiskt omöjlig sektion nådd i getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Katalogen %s finns inte.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD behövs inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Filen har redan hämtats.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Kan inte initiera PASV-överföring.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Kan inte tolka PASV-svar.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "kunde inte ansluta till %s port %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bindningsfel (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Felaktig PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST misslyckades, startar om från början.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Filen %s finns redan.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Filen %s finns inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen %s finns inte.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen eller katalogen %s finns inte.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s har uppstått.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, stänger styranslutning.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dataanslutning: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Styranslutning stängd.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Dataöverföring avbruten.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(försök:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s sparades [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Tar bort %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Använder %s som temporär listningsfil.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Tog bort %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Rekursionsdjupet %d överskred det maximala djupet %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Fjärrfilen är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjärrfilen är nyare än lokala filen %s -- hämtar den.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Ogiltig symbolisk länk, hoppar över.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"En korrekt symbolisk länk %s -> %s finns redan.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Skapar symbolisk länk %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Symboliska länkar stöds inte, hoppar över symboliska länken %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Hoppar över katalogen %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: okänd filtyp/filtypen stöds inte.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Misslyckades att sätta rättigheter på %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: felaktig tidsstämpel.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Hämtar inte kataloger eftersom djupet är %d (max %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Går inte ner till %s eftersom det är undantaget/inte-inkluderat.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Nekar %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Nekar %s (felaktig post)..\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s är undantaget/inte-inkluderat via reguljäruttryck.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fel vid matchning av %s mot %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Inga träffar med mönstret %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Skrev HTML-iserat index till %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "FEL: Kan inte öppna katalogen %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "FEL: Kan inte öppna certifikatet %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Läste in CA-certifikatet ”%s”\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "FEL: Misslyckades att läsa in CRL-filen ”%s”: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Läste in CRL-filen ”%s”\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "FEL: GnuTLS förutsätter att nyckeln och certifikatet har samma typ.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Din GnuTLS-version är för gammal för att stödja TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: oimplementerat värde %u på alternativet ”secure-protocol”\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Rapportera gärna detta problem till bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: oimplementerat värde %d på alternativet ”secure-protocol”\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: kan inte sätta prioritetssträngen direkt. Faller tillbaka på "
+"standardprioriteten.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEL"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "VARNING"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Inget certifikat presenterades av %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte betrott.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s har inte en känd utfärdare.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s har spärrats.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Certifikatsigneraren av %s är inte en CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s signerades med en osäker algoritm.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s är inte aktiverat ännu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Certifikatet för %s har gått ut.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Fel vid initiering av X509-certifikat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Inget certifikat hittades\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av certifikat: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Certifikatet har ännu inte aktiverats\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Certifikatet har gått ut\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Certifikatets ägare matchar inte värdnamnet %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Den publika nyckeln stämmer inte med fäst publik nyckel!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Certifikatet måste vara X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Fel i hantering av adresslistan.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Okänd värd"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Temporärt fel i namnuppslagning"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Okänt fel"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Slår upp %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "misslyckades: Inga IPv4/IPv6-adresser för värd.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "misslyckades: tidsgräns uppnåddes.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Kan inte slå upp den ofullständiga länken %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ogiltig URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att skriva HTTP-begäran: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Inga rubriker, antar HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen %s finns redan där; hämtar den inte.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime misslyckades. Detta är förmodligen ett programfel.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Kan inte konvertera tidsstämpel till http-format. Faller tillbaka till tid "
+"0 som senaste modifieringstid.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Datafil för BODY %s saknas: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Återanvänder befintlig anslutning till %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att läsa proxysvar: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s FEL %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Felaktig statusrad"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proxytunnel misslyckades: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Okänd autentiseringsmetod.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Vald autentisering: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Sparar till: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"När signaturen hämtades:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "Kan inte läsa signaturinnehållet från temporärfilen. Hoppar över.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Kunde inte skapa temporärfilen. Hoppar över att hämta signaturen.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Felaktigt pri-värde. Antar %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte hitta en acceptabel kontrollsumma för Metalink-resurser.\n"
+"Hoppar över dem.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Inaktiverar SSL på grund av påträffade fel.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s-begäran skickad, väntar på svar... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Ingen data mottagen.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Läsfel (%s) i rubriker.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(ingen beskrivning)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Adress: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "ospecificerat"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [följer]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen %s är inte modifierad på servern. Låter bli att hämta.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Servern ignorerade If-Modified-Since-huvudet för filen %s.\n"
+"Du kanske vill lägga till flaggan --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Filen är redan fullständigt hämtad, inget att göra.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Längd: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorerad"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Varning: jokertecken stöds inte i HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Spindelläget aktiverat. Kontrollera om fjärrfilen finns.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Kan inte skriva till %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Det begärda attributet saknas i det mottagna huvudet.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Användarnamn-/lösenordsautentisering misslyckades.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Kan inte skriva till WARC-filen.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Kan inte skriva till en temporär WARC-fil.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Kan inte etablera en SSL-anslutning.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Kan inte ta bort %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "FEL: Omdirigering (%d) utan adress.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Hittade inte Metalink-data i HTTP-svaret. Hämtar filen med HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Metalink-huvuden hittade. Byter till Metalink-läge.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Fjärrfilen finns inte -- trasig länk!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "\"Last-modified\"-rubrik saknas -- tidsstämplar avstängda.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "\"Last-modified\"-rubriken är ogiltig -- tidsstämpel ignorerad.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Filen på servern är inte nyare än lokala filen %s -- hämtar den inte.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Storlekarna stämmer inte överens (lokal %s) -- hämtar.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Fjärrfilen är nyare, hämtar den.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjärrfilen finns och kan innehålla länkar till andra resurser -- hämtar "
+"den.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjärrfilen finns men innehåller ingen länk -- hämtar den inte.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjärrfilen finns och kan innehålla ytterligare länkar,\n"
+"men rekursion är inaktiverat -- hämtar den inte.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fjärrfilen finns.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - skrevs till standard ut %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s sparades [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Anslutningen stängd vid byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Läsfel vid byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Ej stödd skyddskvalitet ”%s”.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Algoritmen ”%s” stödjs inte.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC pekar på %s som inte gick att komma åt på grund av ett fel: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan inte läsa %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fel i %s vid rad %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaxfel i %s på rad %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Okänt kommando %s i %s på rad %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Att tolka systemets wgetrc-fil (env SYSTEM_WGETRC) misslyckades. "
+"Kontrollera\n"
+"”%s”,\n"
+"eller ange en annan fil med --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Att tolka systemets wgetrc-fil misslyckades. Kontrollera\n"
+"”%s”,\n"
+"eller ange en annan fil med --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Varning: Både systemets och användarens wgetrc pekar till %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Kommando med argumentet --execute är ogiltigt %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt booleskt värde %s; använd \"on\" eller \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt %s; använd ”on”, ”off” eller ”quiet”.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt tal %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s får bara användas en gång\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt bytevärde %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltig tidsperiod %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Negativ tidsperiod %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass behöver en sträng eller att antingen miljövariabeln WGET_ASKPASS "
+"eller SSH_ASKPASS är satt.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt värde %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltig rubrik %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Ogiltigt WARC-huvud %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Förloppstypen %s är ogiltig.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ogiltig begränsning %s,\n"
+" använd [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kodningen %s är inte giltig\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konvertering från %s till %s stöds inte\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Ofullständig eller ogiltig multibyte-sekvens påträffades\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Ohanterat felnummer %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: lokalen är inte inställd\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode misslyckades (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att konvertera till gemen: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Omdirigerar utdata till %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; deaktiverar loggning.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obligatoriska argument till långa flaggor är obligatoriska även för de "
+"korta.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Uppstart:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version visa Wgets version och avsluta\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help skriv ut denna hjälp.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background gå till bakgrunden efter uppstart\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=KOMMANDO kör ett kommando i ”.wgetrc”-stil\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Loggning och inmatningsfil:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=FIL logga meddelanden till FIL\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=FIL lägg till meddelanden till FIL\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug skriv ut massor av "
+"felsökningsinformation\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug skriv ut Watt-32-felsökningsinformation\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet tyst (ingen utdata)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose var informativ (detta är standard)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose stäng av information, utan att vara tyst\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYP skriv ut bandvidd som TYP. TYP kan vara "
+"bits\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=FIL hämta URL:ar som finns i lokal eller "
+"extern\n"
+" FIL\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=FIL hämta URL:ar som täcks av lokal Metalink-"
+"FIL\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html behandla inmatningsfil som HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL slår upp HTML-länkar från indatafil\n"
+" (-i -F) relativa till URL\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=FIL ange konfigurationsfil att använda\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config läs ingen konfigurationsfil\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=FIL logga anledningar till URL-avvisanden "
+"till FIL\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Hämta:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ANTAL sätt antal försök till ANTAL (0 "
+"obegränsar)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused försök igen även om anslutningen nekas\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=FEL kommaseparerad lista över HTTP-fel "
+"att försöka igen vid\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=FIL skriv dokument till FIL\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber hoppa över hämtningar som skulle hämta "
+"till\n"
+" redan befintliga filer (skriva över "
+"dem)\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc försök inte hämta kreditiv från .netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue återuppta hämtning av delvis hämtad fil\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=AVSTÅND börja hämta från nollbaserad position "
+"AVSTÅND\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TYP välj typ av förloppsindikator\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress visa förloppsmätare i alla "
+"informationslägen\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping hämta inte om filer om de inte är nyare "
+"än\n"
+" lokala\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since använd inte villkorliga if-modified-since "
+"get-\n"
+" begäranden i tidsstämpelläge\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps sätt inte den lokala filens tidsstämpel\n"
+" efter den på servern\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response skriv ut serversvar\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider hämta ingenting\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr " -T, --timeout=SEKUNDER sätt tidsgränser till SEKUNDER\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESSER lista över DNS-servrar att fråga\n"
+" (kommaseparerade)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på "
+"den\n"
+" lokala värden\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEK sätt tidsgränsen för DNS-uppslagningar "
+"till\n"
+" SEK\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEK sätt anslutningstidsgränsen till SEK\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=SEK sätt lästidsgränsen till SEK\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEKUNDER vänta SEKUNDER mellan hämtningar\n"
+" (gäller om mer än 1 URL skall hämtas)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDER vänta 1..SEKUNDER mellan hämtningsförsök\n"
+" (gäller om mer än 1 URL skall hämtas)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait vänta från 0,5*VÄNTA…1,5*VÄNTA sekunder "
+"mellan hämtningar\n"
+" (gäller om mer än 1 URL skall hämtas)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy stäng uttryckligen av proxy\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ANTAL ställ in mottagningskvot till ANTAL\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESS bind till ADRESS (värdnamn eller IP) på\n"
+" lokal värd\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=FART begränsa hämtningshastighet till FART\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache inaktivera mellanlagring av DNS-uppslag\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS begränsa tecken i filnamn till vad OS\n"
+" tillåter\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignorera skiftläge när filer/kataloger\n"
+" matchas\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only anslut endast till IPv4-adresser\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only anslut endast till IPv6-adresser\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILJ anslut först till adresser av angiven "
+"familj,\n"
+" en av IPv6, IPv4 eller none\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=ANVÄNDARE ställ in både ftp- och http-användare "
+"till\n"
+" ANVÄNDARE\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=LÖSEN ställ in både ftp- och http-lösenord "
+"till\n"
+" LÖSEN\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password fråga efter lösenord\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=KOMMANDO ange kreditivhanterare för att begära\n"
+" användarnamn och lösenord. Om inget\n"
+" KOMMANDO anges används miljövariabeln\n"
+" WGET_ASKPASS eller SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri stäng av IRI-stöd\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KOD använd KOD som lokal kodning för IRI:er\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KOD använd KOD som standard fjärrkodning\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink ta bort filer före de skrivs över\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash behåll filer med kontrollsummefel (lägg "
+"till .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=TAL Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordningsTAL\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http använd Metalink-metadata från HTTP-\n"
+" svarshuvuden\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location önskad plats för Metalink-resurser\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr slå på lagring av metadata i utökade "
+"filattribut\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Kataloger:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories skapa inte kataloger\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories tvinga skapandet av kataloger\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories skapa inte värdkataloger\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " --protocol-directories använd protokollnamn i kataloger\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spara filer till PREFIX/…\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=ANTAL ignorera ANTAL fjärrkatalogkomponenter\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=ANVÄNDARE ställ in http-användare till ANVÄNDARE\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=LÖSEN ställ in http-lösenord till LÖSEN\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache tillåt inte mellanlagrad data på servern\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAMN ändra namnet för standardsidan "
+"(vanligtvis\n"
+" är detta ”index.html”.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension spara HTML/CSS-dokument med korrekta "
+"ändelser\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorera ”Content-Length”-rubrikfält\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=STRÄNG infoga STRÄNG i huvudet\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TYP välj komprimering, en av auto, gzip och "
+"none. (standard: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximalt tillåtna omdirigeringar per "
+"sida\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=ANVÄNDARE ställ in ANVÄNDARE som proxy-"
+"användarnamn\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=LÖSEN ställ in LÖSEN som proxy-lösenord\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inkludera ”Referer: URL”-rubrik i\n"
+" HTTP-begäran.\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers spara HTTP-rubrikerna till fil\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifiera som AGENT istället för\n"
+" Wget/VERSION\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive inaktivera HTTP keep-alive (varaktiga\n"
+" anslutningar)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies använd inte kakor\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=FIL läs in kakor från FIL före sessionen\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=FIL spara kakor till FIL efter sessionen\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies läs in och spara sessionskakor\n"
+" (icke-permanenta)\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=STRÄNG använd POST-metoden; skicka STRÄNG som "
+"data\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=FIL använd POST-metoden; skicka innehållet i "
+"FIL\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMetod använd metoden ”HTTPMetod” i begäran\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=STRÄNG skicka STRÄNG som data. --method MÅSTE "
+"anges\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=FIL innehållet i FIL. --method MÅSTE anges\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition ta hänsyn till huvudet Content-"
+"Disposition\n"
+" när lokala filnamn väljs "
+"(EXPERIMENTELL)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error skriv ut det mottagna innehållet vid "
+"serverfel\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge skicka Basic HTTP-"
+"autentiseringsinformation\n"
+" utan att först vänta på serverns\n"
+" kontrollfråga\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-flaggor (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR välj säkert protokoll, ett av auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 och PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only följ endast säkra HTTPS-länkar\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate validera inte serverns certifikat\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=FIL klientcertifikatfil\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYP klientcertifikattyp, PEM eller DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=FIL fil med privat nyckel\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYP typ av privat nyckel, PEM eller DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=FIL fil med paketerade CA:er\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=KAT katalog där hash-lista av CA:er lagras\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=FIL fil med paketerade CRL:er\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FIL/SUMMOR Publik nyckel-fil (PEM/DER), eller\n"
+" godtyckligt antal base64-kodade sha256-\n"
+" kontrollsummor föregångna av ”sha256//” "
+"och\n"
+" separerade av ”;”, att verifiera "
+"motparten\n"
+" mot.\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=FIL fil med slumpfrö för att så SSL PRNG\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FIL fil med namnet för EGD-uttag med "
+"slumpdata\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR Sätt prioritetssträngen (GnuTLS) eller "
+"chifferliststrängen (OpenSSL) direkt.\n"
+" Använd med försiktighet. Denna flagga "
+"åsidosätter --secure-protocol.\n"
+" Formatet och syntaxen på denna sträng "
+"beror på den specifika SSL/TLS-motorn.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts avaktivera HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file sökväg till HSTS-databas (kommer "
+"åsidosätta standard)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf använd formatet Stream_LF för alla "
+"binära\n"
+" FTP-filer\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=ANVÄNDARE ställ in ftp-användare till ANVÄNDARE\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=LÖSEN ställ in ftp-lösenord till LÖSEN\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing ta inte bort ”.listing”-filer\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob stäng av FTP-filnamnsmatchning\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp avaktivera ”passivt” överföringsläge\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions behåll fjärrfilens rättigheter\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks när rekursiv, hämta länkade-till filer "
+"(inte\n"
+" kat)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit använd implicit FTPS (standardport "
+"är\n"
+" 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl återuppta SSL/TLS-sessionen som "
+"startades\n"
+" i styrförbindelsen när en\n"
+" dataförbindelse öppnas\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection chiffrera bara styrkanalen; all data\n"
+" kommer skickas som klartext\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall tillbaka till FTP om FTPS inte\n"
+" stödjs av målservern\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC-flaggor:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FILNAMN spara begäran-/svardata i en .warc.gz-"
+"fil\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=STRÄNG infoga STRÄNG i warcinfo-posten\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=ANTAL sätt maximal storlek på WARC-filer till "
+"ANTAL\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx skriv CDX-indexfiler\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=FILNAMN spara inte poster listade i denna CDX-"
+"fil\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression komprimera inte WARC-filer med GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests beräkna inte SHA1-kontrollsummor\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log lagra inte loggfilen i en WARC-post\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=KATALOG plats för temporärfiler som skapas av\n"
+" WARC-skrivaren\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiv hämtning:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive ange rekursiv hämtning\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ANTAL maximalt rekursionsdjup (inf eller 0 för\n"
+" oändligt)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after ta bort lokala filer efter att de "
+"hämtats\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links gör så att länkar i hämtad HTML eller "
+"CSS\n"
+" pekar på lokala filer\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only konvertera endast fildelen av URL:en\n"
+" (vanligen känt som basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N före fil X skrivs, rotera upp till N "
+"säkerhetskopiefiler\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted före filen X konverteras, "
+"säkerhetskopiera\n"
+" den som X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted före filen X konverteras, "
+"säkerhetskopiera\n"
+" den som X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror genväg för -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites hämta alla bilder, etc. som behövs för "
+"att\n"
+" visa HTML-sidor\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments slå på strikt (SGML) hantering av\n"
+" HTML-kommentarer\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiv acceptans/vägran:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA kommaseparerad lista av accepterade "
+"ändelser\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA kommaseparerad lista av vägrade ändelser\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=REGUTTR reguljäruttryck som matchar godkända URL:"
+"ar\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=REGUTTR reguljäruttryck som matchar avvisade URL:"
+"ar\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=TYP typ av reguljäruttryck (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TYP typ av reguljäruttryck (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA kommaseparerad lista av accepterade "
+"domäner\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA kommaseparerad lista av vägrade domäner\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp följ FTP-länkar från HTML-dokument\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att "
+"följa\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTA kommaseparerad lista av HTML-taggar att\n"
+" ignorera\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts gå till främmande värdar när rekursiv\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative följ endast relativa länkar\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista av tillåtna kataloger\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names använd namnet angivet av omdirigerings-url:"
+"ens\n"
+" sista komponent\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista av exkluderade kataloger\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent gå inte upp till föräldrakatalogen\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Skicka felrapporter, frågor, diskussioner till <bug-wget@gnu.org>\n"
+"och/eller öppna ärenden på https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, en icke-interaktiv nätverkshämtare.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Lösenord för användaren %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Lösenord: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Kan inte skapa ett rör\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Fel vid initiering av skapad filåtgärd för use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Fel när skapad filåtgärd sattes för use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Fel när svaret lästes från kommandot ”%s %s”: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Användarnamn för ”%s%s”: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Lösenord för ”%s%s@%s”: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Lokalanpassning: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Kompilering: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Länkning: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s byggd på %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (miljö)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (användare)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Det här är fri programvara: du får fritt ändra och distribuera den.\n"
+"Det finns INGEN GARANTI så långt som lagen tillåter.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ursprungligen skrivet av Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Skicka felrapporter och frågor till <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Minnesallokeringsproblem\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Avslutar på grund av fel i %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Prova \"%s --help\" för fler flaggor.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Stöd för felsökning är inte inkompilerat. Ignorerar flaggan --debug.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Både --no-clobber och --convert-links angavs, endast --convert-links kommer "
+"användas.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Både --no-clobber och --convert-file-only angavs, endast --convert-file-only "
+"kommer användas.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Kan inte vara utförlig och tyst på samma gång.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Kan inte tidsstämpla och inte skriva över gamla filer på samma gång.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Kan inte ange både --inet4-only och --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Det går inte att ange både -k eller --convert-file-only och -O om flera URL:"
+"er\n"
+"anges, eller i kombination med -p eller -r. Se manualen för information.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: kombinera -O med -r eller -p betyder att allt hämtat innehåll\n"
+"kommer att placeras i en enstaka fil som du har angivit.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"VARNING: tidsstämpling gör ingenting i kombination med -O. Se manualen\n"
+"för information.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-utdata fungerar inte med --no-clobber, --no-clobber kommer "
+"avaktiveras.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-utdata fungerar inte med tidsstämplar, tidsstämplar kommer "
+"avaktiveras.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC-utdata fungerar inte med --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC-utdata fungerar inte med --continue eller --start-pos, de kommer "
+"avaktiveras.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Kontrollsummor är avaktiverade; WARC-avduplicering kommer inte hitta "
+"dubblettposter.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Komprimering fungerar inte med --continue eller --start-pos, den kommer "
+"avaktiveras.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Det går inte att ange både --ask-password och --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"VARNING: inget användarnamn satt med --ask-password. Detta är normalt inte "
+"vad du vill.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Att ange både --start-pos och --continue rekommenderas inte; --continue "
+"kommer att avaktiveras.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL saknas\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "Det går inte att ange både --post-data och --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Man kan inte använda --post-data eller --post-file tillsammans med --"
+"method. --method förväntar sig data via flaggorna --body-data och --body-"
+"file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Man måste ange en metod med --method=HTTPMetod att använda med --body-data "
+"eller --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Det går inte att ange både --body-data och --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Denna version saknar stöd för IRI:er\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k eller -r kan endast användas tillsammans med -O vid skrivning till en "
+"vanlig\n"
+"fil.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links eller --convert-file-only kan endast användas tillsammans "
+"med\n"
+"-O vid skrivning till en vanlig fil.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Misslyckades med att initiera libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Misslyckades med att initiera c-ares-kanalen\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Misslyckades att tolka IP-adressen ”%s”\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Misslyckades att sätta DNS-servrar ”%s” (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Inga URL:er hittade i %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Kunde inte tolka metalink-filen %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Kunde inte hämta alla resurser från %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"FÄRDIG --%s--\n"
+"Total väggklocktid: %s\n"
+"Hämtade: %d filer, %s på %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Hämtningskvot för %s ÖVERSKRIDEN!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O stödjs inte för metalink-hämtningar. Ignorerar.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Planerad metalink-fil: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Säkrad metalink-fil: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Avvisar metalink-fil. Osäkert namn.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Bearbetar metaurl %s …\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Avvisar metaurl-fil %s. Osäkert namn.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s. Hoppar över metaurl:en.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Kunde inte tolka metaurl-filen %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Metaurl-bearbetningen returnerade fel.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Resurstypen %s stödjs inte, ignorerar …\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna hämtningsfilen.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Beräknar storlek för %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Filstorleken är inte deklarerad. Hoppar över kontrollen.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Kunde inte avgöra den hämtade filens storlek.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Storleken stämmer inte för filen %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Storleken stämmer.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Beräknar kontrollsumma för %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Kontrollsumman stämmer.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Kontrollsumman stämmer inte för filen %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna hämtningsfilen för verifikation av signatur.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Signaturvalideringen lyckades.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Felaktig signatur. Avvisar resursen.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Data stämmer med signaturen, men signaturen är inte betrodd.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Ingen kontrollsumma hittades.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Misslyckades att hämta %s. Hoppar över resursen.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Filen %s hämtad men storleken stämmer inte.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Filen %s hämtad men kontrollsumman stämmer inte.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Filen %s hämtad men signaturen stämmer inte.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Byter namn på %s till %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Utdata kommer att skrivas till %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() misslyckades\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() misslyckades\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Kunde inte hitta användbar uttagsdrivrutin (socket driver).\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() misslyckades. Uttaget kunde inte sättas till blockerande.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: varning: %s-märke förekommer framför alla maskinnamn\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: okänt märke \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Användning: %s NETRC [VÄRDDATORNAMN]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: kan inte ta status på %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "VARNING: använder ett svagt slumpfrö.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Kunde inte så PRNG; överväg att använda --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Din OpenSSL-version är för gammal för att stödja TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Din OpenSSL-version är för gammal för att stödja TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Din OpenSSL-version är för gammal för att stödja TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: oimplementerat värde %d på alternativet ”secure-protocol”\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: Ogiltig chifferlista: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: Misslyckades att sätta förtroendet till partiell kedja\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: Misslyckades att allokera verifikationsparametrar\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "VARNING: kunde inte så PRNG. Överväg att använda --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: kan inte validera certifikatet för %s, utfärdat av %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Kunde inte lokalt verifiera utfärdarens auktoritet.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Självsignerat certifikat påträffades.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Utfärdat certifikat är ännu inte giltigt.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Utfärdat certifikat har gått ut.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: inget alternativt namn för certifikatnamnet matchar\n"
+"\tdet begärda värdnamnet %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: certifikatets namn %s matchar inte det begärda värdnamnet %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: certifikatets namn är ogiltigt (innehåller ett NUL-tecken).\n"
+" Detta kan indikera att värddatorn inte är den som den utger sig\n"
+" för att vara (den är alltså inte den riktiga %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"För att ansluta till %s på osäkert sätt, använd \"--no-check-certificate\".\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ hoppar över %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Punktstilsspecifikationen %s är ogiltig; lämnar oförändrad.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " klar %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " om "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan inte hämta REALTIME-klockfrekvens: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"attributet nofollow funnet i %s. Kommer inte att följa några länkar på denna "
+"sida\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Tar bort %s eftersom den skulle ha avvisats.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Läser in robots.txt; ignorera fel.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fel vid tolkning av proxy-URL %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Fel i proxy-URL %s: Måste vara HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d omdirigeringar överskreds.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ger upp.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Försöker igen.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hittade inga trasiga länkar.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Hittade %d trasig länk.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Hittade %d trasiga länkar.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Inget fel"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Schemat %s stöds inte"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema saknas"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ogiltigt värdnamn"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Felaktigt portnummer"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ogiltigt användarnamn"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Oavslutad numerisk IPv6-adress"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-adresser stöds inte"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ogiltig numerisk IPv6-adress"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS-stöd är inte inkompilerat"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Ej konvertibel multibytesekvens påträffades\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Misslyckades med att allokera tillräckligt mycket minne; slut på "
+"minne.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Misslyckades att allokera %ld byte; minne fullt.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: textbufferten är för stor (%d byte), avbryter.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Fortsätter i bakgrunden, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort symboliska länken %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att göra Fopen av en fil %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Misslyckades att hämta en FB för filen %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Misslyckades att ta status på filen %s, (kontrollera rättigheterna).\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Filen %s har ändrats sedan senaste kontrollen. Säkerhetskontrollen "
+"misslyckades.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Misslyckades att öppna filen %s, orsak :%s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Misslyckades att ta status på filen %s, fel: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Försöker öppna filen %s men den har ändrats sedan senaste kontrollen. "
+"Säkerhetskontrollen misslyckades.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck %s, PCRE2-fel %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Fel vid matchning av %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Hoppar över nyckel med fel storlek (%d/%d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Fel när WARC-filpositionen sattes.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Fel när WARC-filen spolades ut till disk.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Fel vid duplicering av WARC-filbeskrivare.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Fel när GZIP-strömmen till WARC-filen öppnades.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Fel när warcinfo-posten till WARC-filen skrevs.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Öppnar WARC-filen %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Fel när WARC-fil öppnades %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX-filen listar inte original-url:er. (Kolumn ”a” saknas.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX-filen listar inte original-url:er. (Kolumn ”k” saknas.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX-filen listar inte original-url:er. (Kolumn ”u” saknas.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Läste %d post från CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Läste %d poster från CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Kunde inte läsa CDX-filen %s för att avduplicera.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna temporär WARC-förteckningsfil.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa temporär WARC-loggfil.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna WARC-fil.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna CDX-filen för utmatning.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Kunde inte öppna temporär WARC-fil.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Hittade exakt matchning i CDX-filen. Sparar en återbesökspost i WARC.\n"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
new file mode 100644
index 0000000..3baa2a6
--- /dev/null
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..0d3e7c3
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,4136 @@
+# Turkish translations for wget messages.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001,..., 2005.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
+# Alper Tekinalp <alper.tekinalp@gmail.com>, 2017.
+# Mesutcan Kurt <mesutcank@gmail.com>, 2017.
+# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2016, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-27 09:52+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
+"Language: tr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1494368779.000000\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: %s bağ adresi çözümlenemedi; bağ devre dışı bırakılıyor.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "%s[%s]:%d bağlanılıyor... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "%s:%d bağlanılıyor..."
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Bağlanılıyor [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF başarısız: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "bağlantı kuruldu.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "olmadı: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: %s makine adresi çözümlenemedi\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR başarısız: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Çok fazla fd açık. %d'ye eşit ya da daha büyük bir fd üzerinde seçim "
+"yapılamaz\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Bağlantılar %d dosyada, %s saniyede dönüştürüldü.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "%s içindeki bağlar dönüştürülüyor..."
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "birşey yapılmadı.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "%s deki bağlar dönüştürülemiyor: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "%s silinemedi: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "%s, %s olarak yedeklenemiyor: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "%s için çerez alınamadı\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie'de sözdizimi hatası: %2$d. konumda %1$s.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "%s adresinden gelen çerez alan adını şu yapmaya çalıştı: "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Çerez dosyası %s açılamadı: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "%s üzerine yazmada hata: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "%s'i kapatmada hata: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Desteklenmeyen listeleme türü, Unix liste çözümleyici deneniyor.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "%2$s:%3$d üstünde /%1$s indeksi"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "zaman bilinmiyor "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Dosya "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Dizin "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Bağ "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Kesin değil "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bayt)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Uzunluk: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) kalan"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s kalan"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (yetkin değil)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "SSL ilklendirilemedi. Devre dışı bırakılacak."
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "%s olarak oturuma giriliyor ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Sunucu yanıtında hata, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Sunucu karşılama iletisinde hata.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Yazma başarısız, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Sunucu oturum açmayı reddetti.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Oturum açma başarısız.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Oturum açıldı!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Sunucu 'PBSZ 0' komutunu kabul etmedi.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Sunucu 'PROT %c' komutunu kabul etmedi.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Sunucu hatası, sistem türü saptanamadı.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "tamam. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "tamam.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Tür `%c' bilinmiyor, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "tamam. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD gereksiz.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "getftp()'de mantıksal olarak imkansız bir bölüme ulaşıldı"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s diye bir dizin yok.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD gerekli değil.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Dosya zaten indirilmiş.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "PASV aktarımı başlatılamadı.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "PASV yanıtı çözümlenemedi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "bağlanılamadı: %s:%d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bağlanma hatası (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT geçersiz.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST başarısız, baştan başlanıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "%s dosyası mevcut.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "%s diye bir dosya yok.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s diye bir dosya yok.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s diye bir dosya veya dizin yok.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s birden ortaya çıktı.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, kontrol bağlantısı kapatılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Veri bağlantısı: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Kontrol bağlantısı kapatıldı.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Veri aktarımı kesildi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "%s dosyası zaten orada; indirilmiyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(deneme: %2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - şuraya yazıldı stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s kaydedildi [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "%s kaldırılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Geçici dosya listelenirken %s kullanılıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s kaldırıldı.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Yineleme derinliği %d aşıldı. En fazla derinlik %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni değil -- indirilmiyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya %s yerel dosyasından daha yeni -- indiriliyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Sembolik bağın ismi geçersiz, atlanıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Zaten doğru sembolik bağ var: %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Sembolik bağ oluşturuluyor: %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"Sembolik bağlantılar desteklenmiyor, %s sembolik bağlantısı atlanıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "%s dizini atlanıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: bilinmeyen/desteklenmeyen dosya türü.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "%s için izinler ayarlanamadı.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: zaman damgası bozuk.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "%d derinliğindeki dizinler alınamayacak (en çok %d)\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "%s dışlandığı/dahil edilmediği için alçalmıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s iptal ediliyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "%s iptal ediliyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s dışlandığı/dahil edilmediği için alçalmıyor.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "%s - %s eşleştirmesinde hata: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Arama kriterine uygun sonuç bulunamadı %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTML'leştirilen dizin %s [%s] içine yazıldı.\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "HTML'leştirilen dizin %s içine yazıldı.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "HATA: %s dizini açılamıyor.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "HATA: %s sertifikası açılamıyor: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "CA sertifikası '%s' yüklendi\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "HATA: CRL dosyası '%s' yüklenemedi: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "CRL dosyası '%s' yüklendi\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"HATA: GnuTLS, anahtar ve sertifikanın aynı türde olmasını gerektirir.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "OpenSSL versiyonunuz TLSv1.1'i destemek için çok eski.\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: uygulanmamış 'secure-protocol' seçeneği değeri %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Lütfen bu sorunu bug-wget@gnu.org adresine bildirin.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: uygulanmamış 'secure-protocol' seçeneği değeri %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "HATA"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "DİKKAT"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s tarafından sunulun böyle bir sertifika yok.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası güvenilir değil.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası bilinen bir yayımcıya ait değil.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası iptal edilmiş.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası imzalayanı bir CA değil.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası güvensiz bir algoritma kullanılarak imzalanmış.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası henüz etkin değil.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: %s sertifikasının geçerlilik süresi dolmuş.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "X509 sertifikası başlatmada hata: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Hiçbir sertifika bulunamadı\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Sertifika çözümlenmesinde hata: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Sertifika henüz etkinleştirilmedi\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Sertifikanın kullanım süresi dolmuş\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Sertifika sahibi host adı ile uyuşmuyor %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Açık anahtar sabitlenen açık anahtarla eşleşmiyor!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Sertifika X.509 olmalıdır\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Adres listesi düzenlemesinde hata.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Bilinmeyen makine"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "İsim çözümlemesinde geçici bir hata oluştu"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "%s çözümleniyor... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "olmadı: Makinenin bir IPv4/IPv6 adresi yok.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "olmadı: zamanaşımı.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: İçi boş %s bağı çözümlenemez.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP isteğini yazma başarısız: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Başlıklar eksik, HTTP/0.9 olduğu varsayılıyor"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s dosyası mevcut; tekrar indirilmiyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime başarısız. Bu muhtemelen bir hata(bug).\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"zaman damgası http biçimine dönüştürülemedi. Son değişiklik zamanı olarak 0 "
+"a geri dönülüyor.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY veri dosyası %s kayıp: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "[%s] için mevcut bağlantı yeniden kullanılıyor:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Bağlantı tekrar kullanılıyor: %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Vekilin yanıtı okunamadı: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s HATA %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Durum satırı bozuk"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Vekil tünellenemedi: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Kimlik tanımlama şeması bilinmiyor.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Kimlik doğrulama seçildi: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Kayıt yeri: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"İmza indirilirken:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "İmza içeriği geçici dosyadan okunamadı. Atlanıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı. İmza indirme işlemi atlanıyor.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Geçersiz pri değeri. %d varsayılıyor.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Üst bağlantı kaynakları için kabul edilebilir özet bulunamadı.\n"
+"Bunlar gözardı ediliyor.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Ne olduğu belirsiz hatalardan dolayı SSL iptal ediliyor.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s isteği gönderildi, yanıt bekleniyor... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Hiçbir veri alınmadı.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Başlıklar okunurken hata (%s).\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(açıklama yok)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Yer: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "belirtilmeyen"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [izleyen]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dosya %s sunucuda değişmedi. İndirme atlanıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sunucu If-Modified-Since başlığını %s dosyası için yoksaydı.\n"
+"--no-if-modified-since seçeneğini eklemek isteyebilirsiniz.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Dosya zaten alınmıştı; birşey yapılmadı.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Uzunluk: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "yoksayıldı"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Uyarı: HTTP ile genel arama karakterleri kullanılamaz.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Örümcek kipi etkin. Uzak dosyanın mevcut olup olmadığını denetleyin.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "%s (%s) konumuna yazılamıyor.\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Alınan Başlıktan gerekli nitelik eksik.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Kullanıcı Adı/Parola Kimlik Doğrulaması Başarısız.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "WARC dosyasına yazılamıyor.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Geçici WARC dosyasına yazılamıyor.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL bağlantısı kurulamıyor.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "%s (%s) bağlantısı kesilemiyor.\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "HATA: Yönlendirmede (%d) yer belirtilmemiş.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Metalink verisi HTTP yanıtında bulunamadı. Dosya HTTP GET ile indiriliyor.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Metalink başlıkları bulundu. Metalink moduna geçiliyor.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Uzak dosya bulunamıyor -- kırık adres!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı kayıp -- zaman damgası kapatıldı.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Last-modified başlığı geçersiz -- zaman damgası yoksayıldı.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sunucudaki dosya yerel dosya %s ile aynı -- tekrar indirilmiyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Uzunlukları aynı değil (bizdeki %s), -- alınıyor.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Uzak dosya daha yeni, alınıyor.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya mevcut ve diğer kaynaklara bağlantılar içeriyor olabilir - "
+"getiriliyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya buluntu fakat herhangi bir bağlantı içermiyor -- alınamıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya bulundu ve ek bağlantılar içerebilir, \n"
+"fakat önyineleme devredışı -- alınamıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzak dosya mevcut.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - stdout %s[%s/%s] içine yazıldı\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s kaydedildi [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - %s baytta bağlantı kesildi. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - %s. baytta okuma hatası (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta okuma hatası (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Desteklenmeyen koruma kalitesi '%s'.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Desteklenmeyen algoritma '%s'.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC olmayan %s dosyasını gösteriyor.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: %s okunamadı (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında hata.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: %s dosyasının %d. satırında sözdizimi hatası.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Bilinmeyen komut %s. %s içinde, satır %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"wgetrc dosyasını (env SYSTEM_WGETRC) ayıklama başarısız. Lütfen\n"
+"'%s' dosyasını denetleyin,\n"
+"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"wgetrc dosyasını ayıklama başarısız. Lütfen\n"
+"'%s' dosyasını denetleyin,\n"
+"veya --config ile farklı bir dosya belirtin.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Uyarı: Sistem ve kullanıcı wgetrc'si %s konumunu işaret ediyor.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Geçersiz --execute komutu %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: %s geçersiz değer; `on' veya `off değeri kullanın.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz %s; `on', `off' ya da `quiet' kullanın.\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz sayı %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s sadece bir defa kullanılmalı\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz bayt değeri %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s geçersiz bir zaman aralığı\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s geçersiz bir zaman aralığı\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass bir karakter dizisi ya da WGET_ASKPASS veya SSH_ASKPASS ortam "
+"değişkenlerinden birinin ayarlanmasını gerektirir.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz değer %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz başlık bilgisi %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz WARC başlığı %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Geçersiz süreç türü %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Geçersiz kısıtlama %s,\n"
+" [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii] kullan.\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "%s kodlaması geçerli değil\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "%s 'ten %s 'e dönüştürme desteklenmiyor\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Tamamlanmamış veya geçersiz çoklu bayt dizisi ile karşılaşıldı\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Bilinmeyen hata kodu %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: yerel ayarlı değil\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode başarısız (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Küçük harfe dönüştürme başarısız:%d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Çıktı şuraya yönlendiriliyor: %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; giriş iptalediliyor.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uzun seçeneklerdeki zorunlu argümanlar kısa seçeneklerde de zorunludur.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Başlangıç:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help bu yardım metnini göster\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background arkaplanda başlatılır\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=COMMAND `.wgetrc'-tarzı bir komut çalıştır\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Günlük kaydı ve girdi dosyası:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=DOSYA günlük kayıtlarını DOSYA'ya yaz\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekle\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug çokça hata ayıklama bilgisi göster\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug Watt-32 hata ayıklama çıktısını yazdır\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet sessiz (çıktı yok)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose ayrıntılı bilgi ver (bu parametre "
+"öntanımlıdır)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose ayrıntılı bilgi vermeyi kapat, sessiz olmadan\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TÜR bant genişliğini TÜR olarak çık. TÜR bit "
+"olabilir\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=DOSYA yerelde ya da dışarıda bulunan DOSYA "
+"içerisindeki adresleri indir\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --metalink-file=DOSYA yerel Metalink DOSYAsında belirtilen "
+"dosyaları indir\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html girdi dosyasının HTML olduğu varsay\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL HTML girdi-dosya bağlantılarını dönüştür (-i -"
+"F)\n"
+" URL'ye bağlı olarak\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=DOSYA kullanılacak yapılandırma dosyasını "
+"belirt\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config herhangi bir yapılandırma dosyası okuma\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=DOSYA reddedilen URLlerin sebeplerini DOSYAya "
+"yaz\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "İndirme:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=SAYI yeniden deneme sayısını SAYI olarak ayarla "
+"(0 sınırsız)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile yeniden dene\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE gözardı edilen HTML etiketlerinin "
+"virgülle-ayrılmış listesi\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yaz\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber varolan dostaların üzerine yazacak\n"
+" indirmeleri atla (dosyaları ezecek)\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-config herhangi bir yapılandırma dosyası okuma\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue parçalı-indirilen dosyayı indirmeye devam et\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=UZAKLIK indirmeyi sıfır-tabanlı pozisyon "
+"UZAKLIK'ından başlat\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=TÜR süreç ölçekleme TÜRünü seç\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --show-progress işlem çubuğunu herhangi ayrıntı seviyesi "
+"modunda göster\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping yerelden daha yeni olmayan dosyaları "
+"yeniden\n"
+" indirme\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since timestamping modundaki get isteklerinde "
+"durumsal\n"
+" if-modified-since parametresini "
+"kullanma\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps yerel dosyanın zaman damgasını sunucu\n"
+" üzerindekine ayarlama\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response sunucunun yanıtını göster\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider hiçbir şey indirme\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SANİYE bütün zaman aşımı değerlerini SANİYE "
+"olarak ayarla\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADRESLER sorgulanacak DNS sucunuları listesi "
+"(virgülle ayrılmış)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ADRES yerel makinede DNS çözücüyü ADRES (makine "
+"adı ya da IP) e bağla\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SANİYE DNS sorgulama zaman aşımı süzesini "
+"SANİYE olarak ayarla\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SANIYE bağlantı zaman aşımı süresini SANIYE "
+"olarak ayarla\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SANİYE okuma zaman aşımı süresini SANİYE "
+"olarak ayarla\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SANİYE bilgi çekmeler arasında SANİYE kadar "
+"bekle\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SANİYE bilgi çekme yeniden denemeleri arasında "
+"1 ..SANİYE bekle\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait bilgi çekmeler arasında "
+"0.5*WAIT...1.5*WAIT sn bekle\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy vekil sunucuyu kapat\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=SAYI alım kotasını SAYIya ayarla\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRES yerel makinede ADRES (makine ismi ya da IP) e "
+"bağlan\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=ORAN indirme oranını ORAN olarak sınırla\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache DNS ön belleklemesini kapat\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=İS dosya isimlerini İşletim Sistemi'nin izin "
+"verdiği karakterlerle sınırla\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case dosya/dizin eşleştirmesinde büyük/küçük "
+"harf ayrımını gözardı et\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only sadece IPv4 adreslere bağlan\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only sadece IPv6 adreslere bağlan\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=AİLE önce belirtilen ailedeki adreslere bağlan,\n"
+" Pv6, IPv4, ya da none arasından biri\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=KULLANICI hem ftp hem de http kullanıcısını "
+"KULLANICI olarak ayarla\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=PAROLA hem ftp hem de http kullanıcı "
+"parolasını PAROLA olarak ayarla\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password parola sor\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=KOMUT kullanıcı adı ve parolası istemek için "
+"kullanıcı \n"
+" bilgileri işleyicisini belirtin. Eğer "
+"herhangi bir KOMUT \n"
+" belirtilmezse WGET_ASKPASS ya da "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" ortam değişkenleri kullanılacaktır.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri IRI desteğini kapat\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC IRI'ler için yerel kodlama olarak ENC "
+"kullan\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=ENC varsayılan uzak kodlama olarak ENC "
+"kullan\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink dosyayı bozmadan önce kaldır\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash checksum değerleri eşleşmeyen dosyaları "
+"koru (.badhash ekle)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=SAYI Üst bağlantı uygulaması/metalink4+xml üst "
+"url sıra SAYISI\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http HTTP yanıtı başlıklarından gelen Üst "
+"bağlantı (Metalink) üst verilerini kullan\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location Üst bağlantı (Metalink) kaynakları için "
+"tercih edilen konum\n"
+
+#: src/main.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-xattr turn off storage of metadata in "
+#| "extended file attributes\n"
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --no-xattr genişletilmiş dosya özelliklerinde "
+"üstveri depolamasını kapat\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Dizinler:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories dizin oluşturma\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories dizin oluşturulmasını zorla\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories istemci dizinleri oluşturma\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " --protocol-directories dizinlerde protokol ismi kullan\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=ÖNEK dosyaları ÖNEKe kaydet/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=SAYI SAYI kadar uzak dizin bileşenini yoksay\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=KULLANICI http kullanıcısını KULLANICI olarak "
+"ayarla\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-password=PAROLA http kullanıcı parolasını PAROLA olarak "
+"ayarla\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache sunucu veri önbelleklemesine izin verme\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=İSİM varsayılan ana sayfayı değiştir(normalde\n"
+" bu sayfa 'index.html'dir.)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension HTML/CSS belgelerini uygun uzantılarla "
+"kaydet\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length 'Content-Length' başlık alanını yoksay\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+" --header=KARAKTERDİZİSİ başlıklar boyunca KARAKTERDİZİSİ "
+"ekle\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect sayfa başına izin verilen en fazla "
+"yönlendirme sayısı\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=İSİM vekil sunucu kullanıcı ismini İSMİ olarak "
+"ayarla\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=PAROLA vekil sunucu kullanıcı parolasını "
+"PAROLA olarak ayarla\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL HTTP isteğine 'Referer: URL' başlığını da "
+"ekle\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydet\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr " -U, --user-agent=AJAN Wget/SÜRÜM yerine AJAN olarak tanımla\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive HTTP keep-alive (sürekli bağlantı) özelliğini "
+"kapat\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies çerezler kullanma.\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=DOSYA çerezleri oturumdan önce DOSYAdan yükle\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=DOSYA oturum sonrası çerezleri DOSYAya kaydet\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies oturum (kalıcı-olmayan) çerezlerini yükle "
+"ve kaydet\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=KARAKTERDİZİSİ POST metodunu kullan; veri olarak "
+"KARAKTERDİZİSİni gönder\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=DOSYA POST metodunu kullan; veri olarak DOSYA "
+"içeriğini gönder\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMetod istekteki \"HTTPMetod\" metodunu kullan\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=KARAKTERDIZISI veri olarak KARAKTERDİZİSİni "
+"gönder. --method ayalanmış OLMALIDIR\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=DOSYA DOSYAnın içeriklerini gönder. --method "
+"AYARLANMALIDIR\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition Content-Disposition başlığını yerel\n"
+" dosya adları seçerken kabul et (DENEYSEL)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error sunucu hatalarında alınan içeriği göster\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Temel HTTP yetkilendirme bilgisini önce\n"
+" sunucu meydan okumasını beklemeden\n"
+" gönder\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR güvenlik protokolünü seç, auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1 ve PFS'ten biri\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only sadece güvenli HTTPS bağlantılarını izle\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate sunucu sertifikasını doğrulama\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=DOSYA istemci sertifika dosyası\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TÜR istemci sertifika türü, PEM ya da DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=DOSYA gizli anahtar dosyası\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=TÜR gizli anahtar türü, PEM ya da DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=DOSYA CA paketini içeren dosya\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DİZİN CA'ların hash listelerinin depolandığı "
+"dizin\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=DOSYA CRL paketlerini içeren dosya\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=DOSYA/KARMALAR Eşi doğrulamak için genel anahtar (PEM/"
+"DER)\n"
+" dosyası ya da önüne 'sha256//' konmuş "
+"ve ';'\n"
+" ile birbirinden ayrılmış herhangi bir "
+"sayıda,\n"
+" base64 ile şifrelenmiş sha256 karması\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=DOSYA SSL PRNG'i beslemek için rastgele veri "
+"içeren dosya\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=FILE EGD soketini isimlendirmek için rastgele "
+"veri içeren dosya\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts HSTS'i kapat\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file HSTS veritabanı yolu (varsayılanı ezer)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf bütün ikili FTP dosyaları için Stream_LF "
+"biçimini kullan\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=KULLANICI ftp kullanıcısını KULLANICI olarak "
+"ayarla\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=PAROLA ftp kullanıcı parolasını PAROLA olarak "
+"ayarla\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing '.listing' dosyalarını silme\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob FTP dosya ismi arama kalıplarını kapat\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp \"passive\" aktarma modunu kapat\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions uzak dosya izinlerini koru\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks yineleme sırasında, bağlantılanan "
+"dosyaları getir (dizinler değil)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTP seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit dahili FTPS'i kullan (varsayılan port "
+"990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl bir veri bağlantısı açılışı sırasında "
+"kontrol bağlantısında başlatılan\n"
+" SSL/TLS oturumunu devam ettir\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection sadece kontrol kanalını şifrele; "
+"bütün veri düz metin olacak\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp hedef sunucuda FTPS desteklenmiyorsa "
+"FTP kullan\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=DOSYAADI istek/yanıt verisini bir .warc.gz "
+"dosyasına kaydet\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=DİZGE DİZGEyi warcinfo kaydına ekle\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=SAYI WARC dosyaların azami boyutunu SAYI "
+"olarak ayarla\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx CDX dizin dosyalarını yaz\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=DOSYAISMI bu CDX dosyasında listeli kayıtları "
+"kaydetme\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression WARC dosyalarını GZIP ile sıkıştırma\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests SHA1 özetlerini hesaplama\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log günlük dosyasını bir WARC kaydında "
+"depolama\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=DİZİN lWARC yazıcı tarafından oluşturulan geçici "
+"dosyalar\n"
+" için konum\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Yinelemeli indirme:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive yinelemeli indirmeyi etkinleştir\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=SAYI en fazla yineleme derinliği (sonsuz için "
+"inf ya da 0)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after indirdikten sonra dosyaları yerel olarak "
+"sil\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links indirilen HTML ya da CSS dosyalarındaki "
+"bağlantıları yerel\n"
+" dosyaları gösterecek şekilde değiştir\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only URLlerde sadece dosya kısımlarını "
+"dönüştür (genellikle basename olarak bilinir)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N X dosyasını yazmadan önce, N kadar yedek "
+"dosyası çevir\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted X dosyasını dönüştürmeden önce, X_orig "
+"olarak yedekle\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted X dosyasını dönüştürmeden önce, X.orig "
+"olarak yedekle\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror -N -r -l inf--no-remove-listing için "
+"kısayol\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites HTML sayfada gösterilmesi gerekenleri, "
+"bütün resimler vs. indir\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments HTTP yorumlarının sıkı şekilde ele "
+"alınmasını (SGML) aç\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Yinelemeli kabul/red seçenekleri:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTE kabul edilen uzantıların virgülle-"
+"ayrılmış listesi\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTE reddedilen uzantıların virgülle-ayrılmış "
+"listesi\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=DÜZENLİİFADE kabul edilen URLler için düzenli "
+"ifade\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=DÜZENLİİFADE reddedilen URLler için düzenli "
+"ifade\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=TÜR düzenli ifade türü (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LIST kabul edilen alan adlarının virgülle-"
+"ayrılmış listesi\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LIST reddedilen alan adlarının virgülle-"
+"ayrılmış listesi\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp HTML belgelerindeki FTP bağlantılarını "
+"takip et\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=LISTE takip edilen HTML etiketlerini virgülle-"
+"ayrılmış listesi\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LISTE gözardı edilen HTML etiketlerinin "
+"virgülle-ayrılmış listesi\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts yinelemeli modda yabancı istemcilere git\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative sadece göreli bağlantıları takip et\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTE izin verilen dizinlerin listesi\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names yönlendirme URLinin son bileşeni ile "
+"belirtilen\n"
+" ismi kullan\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=LIST dışlanan dizinlerin listesi\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent bir üst dizine çıkma\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, bir etkileşimsiz dosya/dizin indirme aracı.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "%s kullanıcısının parolası: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "veriyolu oluşturulamıyor\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "use-askpass için oluşturma dosyası eylemlerini başlatma hatası: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "use-askpass için oluşturma dosyası eylemlerini ayarlama hatası: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "\"%s %s\" komutundan yanıt okuma hatası: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "'%s%s' için kullanıcı adı: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "'%s%s@%s' için kullanıcı parolası: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Yerel: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Derle: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Bağlantı: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, %s üzerinde inşa edildi.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (kullanıcı)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (sistem)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Telif Hakkı (C) %s Özgür Yazılım Vakfı, AŞ.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Lisans GPLv3+: GNU GPL sürüm 3 veya sonrası\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Bu, özgür bir yazılımdır: değiştirmek ve tekrar dağıtmakta özgürsünüz.\n"
+"İzin verilen yasalar kapsamı dahilinde GARANTİSİ YOKTUR.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Özgün olarak Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> tarafından yazıldı.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Lütfen hata raporlarını ve sorularınızı <bug-wget@gnu.org> adresine "
+"gönderin.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Bellek tahsis sorunu\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "%s içindeki hata nedeniyle çıkılıyor\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Daha fazla seçenek için `%s --help' yazın.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: seçenek uygun değil -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Hata yıklama desteği derlemeye dahil edilmedi. --debug bayrağı "
+"yoksayılıyor.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"--no-clobber ve --convert-links aynı anda belirtildi, sadece --convert-links "
+"kullanılacak.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"--no-clobber ve --convert-file-only aynı anda belirtildi, sadece -convert-"
+"file-only kullanılacak.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Hem çok detaylı hem de sessiz olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Eski dosyaları hem zaman damgalamak hem de dokunmamak olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Hem --inet4-only hem de --inet6-only olmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Birden fazla bağlantı girilmişse -k ve -O aynı anda veya\n"
+"-p veya -r ile birlikte belirtilemez. Ayrıntılar için kılavuza bakın.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UYARI: -O seçeneğini -r ya da -p ile birlikte kullanmak indirilen tüm "
+"içeriğin\n"
+"belirteceğiniz tek dosyaya kaydedilmesini sağlar.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"UYARI: zaman damgası, -O ile bileşik kullanılırsa hiçbir şey yapmaz. "
+"Ayrıntılar için\n"
+"kılavuza bakın.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC çıktısı --no-clobber ile çalışamayacağından, --no-clobber devre dışı "
+"bırakılacak.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC çıktısı zaman damgası ile çalışamayacağından, zaman damgası devre dışı "
+"bırakılacak.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC çıktısı --spider ile çalışmaz.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC çıktısı --continue ya da --start-pos ile çalışamayacağından, bunlar "
+"devre dışı bırakılacak.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Özetler devre dışı; WARC kopya kaldırıcı kopya kayıtlarını bulmayacak.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+#| "disabled.\n"
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"WARC çıktısı --continue ya da --start-pos ile çalışamayacağından, bunlar "
+"devre dışı bırakılacak.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "--ask-password ve --password seçenekleri birlikte kullanılamaz.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Hem --start-pos hem de --continue belirtmek önerilmez; --continue devre dışı "
+"bırakılacak.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL kayıp\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "--post-data ve --post-file aynı anda kullanılamaz.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"--post-data veya --post-file seçeneklerini --method ile birlikte "
+"kullanamazsınız. --method, --body-data ve --body-file seçenekleri ile veri "
+"bekler\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"--body-data veya --body-file ile kullanılabilmesi için --method=HTTPMethod "
+"ile bir yöntem belirtmelisiniz.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "--body-data ve --body-file aynı anda kullanılamaz.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Bu sürüm IRI'ler için destek sunmuyor\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k ya da -r, -O seçeneği ile sadece düzenli bir dosyaya çıktı alınıyorsa "
+"birlikte\n"
+"kullanılabilir.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links ya da --convert-file-only seçenekleri, sadece düzenli bir "
+"dosyaya çıktı alınıyorsa birlikte\n"
+"kullanılabilir.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "libcares ilklendirilemedi\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "c-ares kanalı ilklendirilemedi\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "'%s' IP adresi çözümlenemedi\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "DNS sunucu(ları) '%s' (%d) ayarlanamadı\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "%s de URL yok.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Üst bağlantı dosyası %s çözümlenemedi.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "%s'den bütün kaynaklar indirilemedi\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"TAMAMLANDI --%s--\n"
+"Toplam duvar saati zamanı: %s\n"
+"İndirilen: %d dosya, %s, %s (%s) içerisinde\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Dosya indirme kotası %s AŞILDI!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O, üst bağlantı indirmesi için desteklenmiyor. Gözardı edilecek.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Planlanan üst bağlantı dosyası: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Güvenli üst bağlantı dosyası: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Üst bağlantı dosyası reddediliyor. Güvensiz ad.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Üstbağlantı işleniyor %s...\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Üstbağlantı dosyası %s reddediliyor. Güvensiz isim.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "%s'in indirilmesi başarısız oldu. Üst url atlanıyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Üst url dosyası %s çözümlenemedi.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Üst url (metaurl) işleme, hata döndürdü.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "%s kaynak türü desteklenmiyor, gözardı edilecek...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "İndirilen dosya açılamadı.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "%s için boyut hesaplanıyor\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Dosya boyutu bildirilmedi. Denetim atlanıyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "İndirilen dosyanın boyutu alınamadı.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "%s dosyası için boyut eşleşmiyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Boyut eşleşiyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "%s için sağlama toplamı hesaplanıyor\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Sağlama toplamı eşleşiyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "%s için sağlama toplamı eşleşmiyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "İmza doğrulaması için indirilen dosya açılamadı.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "İmza doğrulama başarıyla tamamlandı.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Geçersiz imza. Kaynak reddediliyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Veriler imzayla eşleşiyor fakat imzaya güvenilmiyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Hiçbir sağlama bulunamadı.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "%s'in indirilmesi başarısız oldu. Kaynak atlanıyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "%s dosyası alındı ancak boyut eşleşmiyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "%s dosyası alındı ancak sağlama toplamı eşleşmiyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "%s dosyası alındı ancak imza eşleşmiyor.\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "%s, %s olarak yeniden adlandırılıyor.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Ardalanda sürüyor.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "İşlem PID %lu ile artalanda sürüyor.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Çıktı şuraya yazılacak: %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() başarısız\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() başarısız\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Kullanılabilir soket sürücü bulunamadı.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() başarısız. Yuva, engelleyici olarak ayarlanamadı.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: uyarı: %s andacı herhangi bir makine adından önce görünüyor\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: bilinmeyen dizgecik \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Kullanım: %s NETRC [MAKİNA-ADI]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s durumlanamadı: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "DİKKAT: rasgele sayı üreteci yeterli değil.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "OpenSSL versiyonunuz TLSv1.1'i destemek için çok eski.\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "OpenSSL versiyonunuz TLSv1.1'i destemek için çok eski.\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "OpenSSL versiyonunuz TLSv1.2'i destemek için çok eski.\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: uygulanmayan 'secure-protocol' seçenek değeri %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "Rasgele sayı üreteci tohumlanamadı; --random-file kullanılabilir.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s sertifikası doğrulanamıyor. %s tarafından sağlanmış:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Yerel olarak sağlayıcının kimliği doğrulanamıyor.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Kendinden imzalı sertifika tespit edildi.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Verilen sertifika henüz geçerli değil.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Verilen sertifikanın süresi dolmuş.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: sertifika konu alternatif ismi istenen\n"
+"\tmakine adı %s ile eşleşmiyor.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: ortak sertifika adı %s, istenen makine adı %s ile eşleşmiyor.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: ortak sertifika ismi geçersiz (NUL karakteri içeriyor).\n"
+" Bu, olduğunu iddia ettiği sunucu olmama göstergesi olabilir\n"
+" (gerçek %s değil demektir).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"%s adresine güvenliği gözardı ederek bağlanmak için `--no-check-certificate' "
+"seçeneğini kullanın.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ atlanıyor %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Geçersiz nokta biçem niteliği %s; değiştirilmeden bırakılıyor.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " kalan %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " içinde "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "RTC saptanamadı: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Reddedileceğinden %s kaldırılıyor.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s açılamıyor: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "robots.txt yükleniyor; lütfen hataları yoksayın.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Vekil URLsi %s çözümlenirken hata: %s\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Vekil URLsi %s: HTTP olmalı.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d yönlendirme geçildi.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vazgeçiliyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tekrarlanıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Hatalı adres bulunamadı.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d adet hatalı adres bulundu.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Hata yok"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Desteklenmeyen şema %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Şema eksik"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Makine ismi geçersiz"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Port numarası hatalı"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Kullanıcı ismi geçersiz"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi sonlandırılmamış"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresler desteklenmiyor"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 sayısal adresi geçersiz"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "HTTPS desteği derlenirken eklenmemiş"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Tamamlanmamış veya geçersiz çoklu bayt dizisi ile karşılaşıldı\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Yeterince bellek ayırma başarısız; bellek yoruldu.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baytı ayırmak mümkün olmadı; bellek tükenmiş olabilir.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: metin tamponu çok büyük (%d bytes), iptal ediliyor.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Ardalanda sürüyor, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Symlink %s bağlantısı kaldırılamıyor: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to init libcares\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "libcares ilklendirilemedi\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "%s için izinler ayarlanamadı.\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "%s için izinler ayarlanamadı.\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "'%s' IP adresi çözümlenemedi\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "%s için izinler ayarlanamadı.\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Geçersiz düzenli ifade %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "%s eşleştirilirken hata: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "%s WARC dosyası açılırken hata.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "%s WARC dosyası açılırken hata.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "%s WARC dosyası açılırken hata.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "WARC dosyasına GZIP akışı açılırken hata.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "WARC dosyasına warcinfo kaydı yazılırken hata.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s WARC dosyası açılıyor.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "%s WARC dosyası açılırken hata.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX dosyası özgün adresleri listelemiyor. ('a' sütunu eksik.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX dosyası sağlama toplamını listelemiyor. ('k' sütunu eksik.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX dosyası kayıt kimliklerini listelemiyor ('u' sütunu eksik)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"CDX dosyasından %d kayıt yüklendi.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Yineleme kaldırması için %s CDX dosyası okunamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Geçici WARC bildirim dosyası açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Geçici WARC günlük dosyası açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "WARC dosyası açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "CDX dosyası çıktı için açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Geçici WARC dosyası açılamadı.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"CDX dosyasında tam eşleşme bulundu. Tekrar ziyaret kaydı WARC'a "
+"kaydediliyor.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Sunucu adı için adres ailesi desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "ai_flags için bozuk değer"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "İsim çözümlemesinde kurtarılamaz bir hata oluştu"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Bellek ayırma başarısız"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Sunucu adı ile bir adres ilişkilendirilmemiş"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "İsim veya hizmet bilinmiyor"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype için servname desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Sistem hatası"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Argüman tamponu çok küçük"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "İşleme talebi ele alınıyor"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "İstek iptal edildi"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "İstek iptal edilmedi"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Tüm istekler tamamlandı"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Bir sinyal tarafından iptal edildi"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Parametre dizgesi doğru bir şekilde kodlanmamış"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: '%s' seçeneği belirsiz; olasılıklar:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: '%s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '%c%s' seçeneği bağımsız değişkene izin vermiyor\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '--%s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tanınmayan seçenek '--%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tanınmayan seçenek '%c%s'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: geçersiz seçenek -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: seçenek bir bağımsız değişken gerektiriyor -- '%c'\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği belirsiz\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişkene izin vermiyor\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: '-W %s' seçeneği bağımsız bir değişken gerektiriyor\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Başarılı"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Eşleşme yok"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Geçersiz düzenli ifade"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Geçersiz katıştırma karakteri"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Geçersiz karakter sınıfı adı"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Satır sonunda ters bölü"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Geçersiz geri referans"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Eşleşmeyen [, [^, [:, [., ya da [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Eşleşmeyen ( ya da \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Eşleşmeyen \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Geçersiz \\{\\} içeriği"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Geçersiz aralık sonu"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Bellek tükendi"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Geçersiz önce gelen düzenli ifade"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Düzenli ifadenin erken sonu"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Düzenli ifade çok büyük"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Eşleşmeyen ) ya da \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Önceki düzenli ifade yok"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "veriyolu oluşturulamıyor"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s alt süreç başarısız"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle başarısız"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "fd geri yüklenemiyor %d: dup2 başarısız"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s alt süreç"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s alt süreci %d ölümcül sinyalini aldı"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "bellek tükendi"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yazılım hatalarını ve önerilerinizi <bug-wget@gnu.org> adresine bildirin\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "`%s' dosyası zaten var; alınmayacak.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "%s: URL `%s' geçersiz: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode başarısız (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s alındı.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Yetkilendirme başarısız.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries bir dosya için yeniden deneme sayısını "
+#~ "belirtin.\n"
+#~ " (--metalink-file ile kullanılması "
+#~ "gerekli)\n"
+
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --jobs kaç iş parçacığının kullanılacağını "
+#~ "belirt.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir üst bağlantıdan indirme işlemi yapılırken "
+#~ "kullanıcı adı ve parola bilgileri gerekli değildir.\n"
+
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "%s, --metalink ile kullanılamaz.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie, `%s' alanında hata"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - %s/%s baytta bağlantı kesildi. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: `%s' mantıken geçersiz;\n"
+#~ "`always', `on', `off' veya `never' kullanın.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=ADRES -F -i DOSYA kullanımındaki göreli "
+#~ "bağların\n"
+#~ " önüne konacak ADRES\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy vekili etkinleştirir.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu program faydalı olacağı umularak dağıtılmaktadır. Hiçbir\n"
+#~ "GARANTİSİ YOKTUR; SATILABİLİRLİĞİ hatta HERHANGİ BİR AMACA\n"
+#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez. Ayrıntılar için GNU\n"
+#~ "Genel Kamu Lisansına bakınız.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s için sertifika doğrulama hatası: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Vekile yazılamadı: %s.\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "`%s' zaten var, alınmayacak.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' kaydedildi [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Boş konak"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr "`%s' bir bağlantı adresine dönüştürülemedi. ANY'ye dönülüyor.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST başarısız; `%s' devam etmeyecek.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s gider]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Makina bulunamadı"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Bir SSL bağlamı belirlenemedi\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Belirtilen sertifikasız deneniyor\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Başlıklar çözümlenirken dosya sonuyla karşılaşıldı.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Sunucu kesilen indirme işlemine devam etmeyi desteklemiyor,\n"
+#~ "bu da `-c' ile çelişiyor. `%s' dosyası alınamıyor.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s gider)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlatma:\n"
+#~ " -V, --version Wget sürümünü gösterir ve çıkar.\n"
+#~ " -h, --help bu iletiyi gösterir.\n"
+#~ " -b, --background başlatıldıktan sonra ardalana gider.\n"
+#~ " -e, --execute=KOMUT bir `.wgetrc' KOMUTunu çalıştırır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oturum açma ve girdi dosyası:\n"
+#~ " -o, --output-file=DOSYA günlüğü DOSYA ya yazar.\n"
+#~ " -a, --append-output=DOSYA iletileri DOSYAya ekler.\n"
+#~ " -d, --debug hata ayıklama iletileri gösterir.\n"
+#~ " -q, --quiet sessiz (çıktı verilmez).\n"
+#~ " -v, --verbose çıktı daha ayrıntılı olur (öntanımlı).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose çıktı ayrıntılı olmaz.\n"
+#~ " -i, --input-file=DOSYA DOSYAda bulunan URLleri indirir.\n"
+#~ " -F, --force-html girdi dosyası HTML olarak işlenir.\n"
+#~ " -B, --base=URL -F -i DOSYA içindeki göreceli bağlara\n"
+#~ " önhazırlık olarak URL atar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "İndirme:\n"
+#~ " -t, --tries=SAYI tekrar SAYIsı (0 sınırsız).\n"
+#~ " --retry-connrefused bağlantı reddedilse bile dener.\n"
+#~ " -O --output-document=DOSYA belgeleri DOSYAya yazar.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber mevcut dosyaların üstüne yazılmaz ve .# "
+#~ "öneki\n"
+#~ " kullanılır.\n"
+#~ " -c, --continue yarım kalan bir dosyaya devam edilir.\n"
+#~ " --progress=TÜRÜ işlemin gösterge türü belirtilir.\n"
+#~ " -N, --timestamping yerel dosyadan daha eskiyse işleme "
+#~ "başlamaz.\n"
+#~ " -S, --server-response sunucu cevabını gösterir.\n"
+#~ " --spider hiçbir şey indirilmez.\n"
+#~ " -T, --timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ " --dns-timeout=SANİYE DNS araması SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ " --connect-timeout=SANİYE bağlantı SANİYE sonra zamanaşımına "
+#~ "uğrar.\n"
+#~ " --read-timeout=SANİYE okuma SANİYE sonra zamanaşımına uğrar.\n"
+#~ " -w, --wait=SANİYE işlemler arasında 1...SANİYE kadar "
+#~ "bekler.\n"
+#~ " --waitretry=SANİYE işlem tekrarları arasında SANİYE bekler\n"
+#~ " --random-wait işlemler arasında 0...2*WAIT saniye "
+#~ "bekler.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off vekil bağlantısını açar ya da kapatır.\n"
+#~ " -Q, --quota=SAYI işlem kotasını SAYIya ayarlar.\n"
+#~ " --bind-address=ADRES ADRESe (makina adı ya da IP) bağlanır.\n"
+#~ " --limit-rate=HIZ indirme HIZını sınırlar.\n"
+#~ " --dns-cache=off önbellekleyen DNS aramaları kapatılır.\n"
+#~ " --restrict-file-names=unix|windows\n"
+#~ " dosya isimleri işletim sistemine uygun "
+#~ "alınır\n"
+#~ " (unix dosya isimlerinde tüm karakterler\n"
+#~ " kullanılabilir).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dizinler:\n"
+#~ " -nd --no-directories dizinleri oluşturmaz.\n"
+#~ " -x, --force-directories dizin oluşturmaya zorlar.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories konak dizinlerini oluşturmaz.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=DiZiN dosyalar DiZiN/...e kaydedilir.\n"
+#~ " --cut-dirs=ADET ADET karşı dizini yoksayar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP seçenekleri:\n"
+#~ " --http-user=KULLANICI http ile KULLANICI belirtir.\n"
+#~ " --http-passwd=PAROLA http ile PAROLA belirtir.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off sunucu-önbellekli veriyi engel-ler/lemez.\n"
+#~ " --ignore-length `Content-Length' başlık alanını yoksayar.\n"
+#~ " --header=DiZGE başlıkların arasına DiZGEyi yerleştirir.\n"
+#~ " --proxy-user=KULLANICI Vekil makina için KULLANICI.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PAROLA Vekil makina için PAROLA.\n"
+#~ " --referer=URL http isteğinde `Referer: URL' başlığını "
+#~ "içerir.\n"
+#~ " -s, --save-headers HTTP başlıklarını dosyaya kaydeder.\n"
+#~ " -U, --user-agent=İSTEMCİ Wget/SÜRÜM yerine İSTEMCİ olarak "
+#~ "tanıtılır.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive HTTP sürekli bağlantısı etkisizleştirilir.\n"
+#~ " --cookies=off çerezler kabul edilmez.\n"
+#~ " --load-cookies=DOSYA çerezler oturum öncesi DOSYAdan yüklenir.\n"
+#~ " --save-cookies=DOSYA çerezler oturum sonrası DOSYAya yazılır.\n"
+#~ " --post-data=DİZGE POST yöntemi ile veri olarak DIZGE "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ " --post-file=DOSYA POST yöntemi ile içerik DOSYAya "
+#~ "gönderilir.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) seçenekleri:\n"
+#~ " --sslcertfile=DOSYA isteğe bağlı istemci sertifikası.\n"
+#~ " --sslcertkey=ANHDSY bu sertifikanın alınacağı dosya.\n"
+#~ " --egd-file=DOSYA EGD soketi için dosya ismi.\n"
+#~ " --sslcadir=DİZİN sertifikaların bulunduğu dizin.\n"
+#~ " --sslcafile=DOSYA sertifikaların bulunduğu dosya\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 İstemci Sertifikası türü:\n"
+#~ " 0=PEM (öntanımlı) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 sunucu setifikasını kontrol etme/et\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 SSL protokolü seçilir; 0=otomatik,\n"
+#~ " 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP seçenekleri:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing `.listing' dosyaları silinmez.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off dosya ismi genellemelerini açar ya da "
+#~ "kapar.\n"
+#~ " --passive-ftp \"pasif\" aktarım kipi kullanılır.\n"
+#~ " --retr-symlinks özyineleme sırasında, dizinlere değil,\n"
+#~ " dosyalara bağı olanlar alınır.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli işlemler:\n"
+#~ " -r, --recursive özyinelemeli web-emme -- dikkatli "
+#~ "kullanın!.\n"
+#~ " -l, --level=SAYI en çok özyineleme derinliği (0 veya inf:"
+#~ "sınırsız).\n"
+#~ " --delete-after indirdikten sonra yerel dosyaları siler.\n"
+#~ " -k, --convert-links göreceli olmayan bağları göreceli yapar.\n"
+#~ " -K, --backup-converted X dosyasını çevirmeden önce X.orig olarak\n"
+#~ " kopyalar\n"
+#~ " -m, --mirror -r -N -l inf -nr seçenekleri için "
+#~ "kısaltma.\n"
+#~ " -p, --page-requisites HTML sayfasının gösterilebilmesi için "
+#~ "gerekli\n"
+#~ " tüm resim dosyalarını alır.\n"
+#~ " --strict-comments HTML açıklamalarını SGML uyumlu yapar.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Özyinelemeli kabul/red:\n"
+#~ " -A, --accept=LİSTE kabul edilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi\n"
+#~ " -R, --reject=LİSTE reddedilen uzantıların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ " -D, --domains=LİSTE kabul edilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ " --exclude-domains=LİSTE reddedilen alanların virgüllü "
+#~ "LİSTEsi.\n"
+#~ " --follow-ftp HTML belgelerdeki FTP bağları izler.\n"
+#~ " --follow-tags=LİSTE izlenecek HTML adreslerinin virgüllü\n"
+#~ " LİSTEsi\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LİSTE izlenmeyecek HTML adreslerinin "
+#~ "virgüllü\n"
+#~ " LİSTEsi\n"
+#~ " -H, --span-hosts özyinelerken diğer makinalara da "
+#~ "gider.\n"
+#~ " -L, --relative sadece göreceli bağları izler.\n"
+#~ " -i, --include-directories=LİSTE izin verilen dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LİSTE dışlanan dizinlerin LİSTEsi.\n"
+#~ " -np, --no-parent Üst dizine çıkmaz.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s Başlatılıyor\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Bellek yetersiz.\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Set-Cookie `%c' karakterinde sözdizimi hatası.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: `%s' bir IP adresine dönüştürülemez.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: komut geçersiz\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Yönlendirme çevrimi saptandı.\n"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
new file mode 100644
index 0000000..6e3050f
--- /dev/null
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..47230bd
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,3706 @@
+# Ukrainian messages for GNU Wget.
+# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+#
+# Olexander Kunytsa <xakep@snark.ukma.kiev.ua>, 2004.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-09 12:21+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: неможливо визначити адресу bind %s; вимикаємо bind.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Встановлення з'єднання з %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Встановлення з'єднання з %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Встановлення з'єднання з [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "помилка SO_RCVBUF setsockopt: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "з’єднано.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "невдача: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: неможливо розв'язати адресу вузла %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "помилка SO_REUSEADDR setsockopt: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+"Відкрито надто багато файлових дескрипторів. Не можна використовувати вибір "
+"для файлового дескриптора >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Перетворено посилання у %d файлах за %s секунд.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Перетворення посилань у форматі %s... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "нема чого робити.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося перетворити посилання у %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося вилучити %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося зберегти копію %s із назвою %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати кукі для %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Синтаксична помилка в куках: %s в позиції %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Кука, що надійшла з %s, визначає домен "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл з куками %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Помилка запису в %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Помилка закриття %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Тип лістингу невідомий, спроба розібрати в стилі лістингу Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Покажчик каталогу /%s на %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "час невідомий "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Файл "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Каталог "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Посилання "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Неточно "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s байт)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Довжина: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) залишилось"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s залишилось"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (не точно)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати SSL. Протокол буде вимкнено.\n"
+
+# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+# Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Входимо як %s ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Помилка в реакції сервера, закриття керівного з'єднання.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Помилка в привітанні сервера.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Помилка запису, закриття керівного з'єднання.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Сервер відмовив у реєстрації.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Некоректне ім’я користувача.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Реєстрація вдалась!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Сервер не прийняв команду «PBSZ 0».\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Сервер не прийняв команду «PROT %c».\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Помилка сервера, не вдалося визначити тип системи.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "зроблено. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "зроблено.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Невідомий тип `%c', закриття керівного з'єднання.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "зроблено. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> CWD не потрібно.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "У getftp() виявлено логічно неможливий розділ"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Каталог %s відсутній.\n"
+"\n"
+
+# do not CWD
+# do not CWD
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> CWD не вимагається.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Файл вже отримано.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Не вдалося ініціювати PASV-передачу.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Помилка синтаксичного аналізу відповіді PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "не вдалося під'єднатися до %s:%d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Помилка зв'язування (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Некоректний PORT.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команда REST не вдалась, починаємо з нуля.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Файл %s існує.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Файл %s відсутній.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл %s відсутній.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл чи каталог %s відсутній.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s почав своє існування.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, закриття керівного з'єднання.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - З'єднання: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Керівне з'єднання закрито.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Передачу даних перервано.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Файл %s вже є тут, не завантажуємо.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(спроба:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - записаний до stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s збережено [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Вилучення %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Список буде збережено до тимчасового файла %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s вилучено.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Глибина рекурсії %d перевищила максимальну глибину %d.\n"
+
+# Remote file is older, file sizes can be compared and
+# are both equal.
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n"
+
+# Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл %s на сервері новіший -- завантажуємо.\n"
+"\n"
+
+# Sizes do not match
+# Sizes do not match
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Розмір файлів не збігається (локальний: %s) -- завантажуємо.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Некоректна назва символьного посилання, пропускаємо.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Символьне посилання %s -> %s вже існує.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Створюємо символьне посилання %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Символьні посилання не підтримуються, пропускаємо їх %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Пропускаємо каталог %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: невідомий тип файлу (або не підтримується).\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Не вдалося встановити права доступу для %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: пошкоджена мітка часу.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Не завантажуємо каталоги оскільки глибина вже %d (максимум %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Не виконуємо вхід до %s, оскільки його виключено або не включено.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Пропускаємо %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Відкидаємо %s (некоректний запис).\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s виключено або не включено на основі формального виразу.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Помилка встановлення відповідності %s %s: %s\n"
+
+# No luck.
+# #### This message SUCKS. We should see what was the
+# reason that nothing was retrieved.
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Немає збігів з шаблоном %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Покажчик у форматі HTML записано до файла %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити каталог %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося відкрити сертифікат %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Завантажено сертифікат CA «%s»\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: не вдалося завантажити файл CRL «%s»: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Завантажено файл CRL «%s»\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА: GnuTLS вимагає, щоб ключ і сертифікат належали до одного типу.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+"Ваша версія бібліотеки GnuTLS є надто старою, підтримку TLS 1.3 у ній не "
+"реалізовано\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: нереалізоване у програмі значення параметра «secure-protocol», %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Будь ласка, повідомте про цю ваду за адресою bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: нереалізоване у програмі значення параметра «secure-protocol», %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+"GnuTLS: не вдалося встановити рядок prio безпосередньо. Повертаємося до "
+"типового рівня пріоритетності.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "ПОМИЛКА"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "УВАГА"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s не надано жодних сертифікатів.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Сертифікат %s не довірений.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: сертифікат %s не містить даних щодо відомого програмі видавця.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: сертифікат %s було відкликано.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: підписувачем сертифіката %s не є служба сертифікації.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+"%s: сертифікат %s було підписано за допомогою незахищеного алгоритму.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: сертифікат %s ще не активовано.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: строк дії сертифіката %s вичерпано.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Помилка ініціалізації сертифікату X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Сертифікат не знайдено\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Помилка розбору сертифікату: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Сертифікат ще не було активовано\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Сертифікат прострочений\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Запис власника сертифіката не відповідає назві вузла %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Відкритий ключ не збігається із приєднаним відкритим ключем!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Сертифікат має належати до типу X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Помилка під час обробки списку адрес.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Невідомий вузол"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Тимчасова помилка розв'язання назв"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Визначення назви %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "невдача: Для вузла відсутня IPv4/IPv6 адреса.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "невдача: тайм-аут.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: не вдалося розібрати неповне посилання %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Некоректний URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Помилка запису HTTP-запиту: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Відсутні заголовки, припускається, що це HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл '%s' вже є тут, не завантажуємо.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "Помилка gmtime. Ймовірно, маємо справу із вадою у програмі.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося перетворити часову позначку у формат http. Використовуємо час 0, "
+"як час внесення останніх змін.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Не вистачає файла даних BODY %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Повторне використання зв'язку з [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Повторне використання зв'язку з %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Не вдалось прочитати відповідь від проксі: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ПОМИЛКА %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Несформований рядок стану"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Помилка тунелювання проксі-сервера: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Невідома схема аутентифікації.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Вибраний спосіб розпізнавання: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Зберігаємо до %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Під час отримання підпису:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося прочитати вміст підпису до тимчасового файла. Пропускаємо.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл. Пропускаємо отримання підпису.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Некоректне значення pri. Припускаємо значення %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти прийнятну контрольну суму для ресурсів Metalink.\n"
+"Ігноруємо їх.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Вимикаємо SSL через помилки.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "%s-запит надіслано, очікуємо на відповідь… "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Не отримано даних.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Помилка читання в заголовках (%s).\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(без опису)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Розміщення: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "не вказано"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [перехід]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файл %s не змінено на сервері. Пропускаємо процедуру отримання.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Сервер ігнорує заголовок If-Modified-Since для файла %s.\n"
+"Ймовірно, слід додати до команди параметр --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Файл вже повністю завантажено; нема чого робити.\n"
+"\n"
+
+# No need to print this output if the body won't be
+# downloaded at all, or if the original server response is
+# printed.
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Довжина: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "ігнорується"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Увага: в HTTP не підтримуються шаблони.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"Увімкнено режим «павука». Перевірка, чи існує файл на віддаленому "
+"комп'ютері.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Помилка запису в %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "У отриманому заголовку не вистачає потрібного для роботи атрибута.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+"Спроба пройти розпізнавання за іменем користувача і паролем зазнала "
+"невдачі.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Не вдалося записати дані до файла WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Не вдалося виконати запис до тимчасового файла WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Не вдалося встановити SSL-з'єднання.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "неможливо видалити %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ПОМИЛКА: Перенаправлення (%d) без вказування адреси.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося знайти дані Metalink у HTTP-відповіді. Отримуємо файл за "
+"допомогою GET HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Виявлено заголовки Metalink. Перемикаємося у режим Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Віддалений файл не існує -- пошкоджене посилання!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Відсутній заголовок last-modified -- мітки часу вимкнено.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Некоректний заголовок last-modified -- ігноруємо мітки часу.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Локальний файл %s новіший -- не завантажуємо його.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Довжини файлів не збігаються (локальний %s) -- завантажуємо.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Файл новіший, ніж локальний, завантажуємо.\n"
+
+# Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Віддалений файл існує і може містити посилання на інші ресурси -- "
+"отримання.\n"
+"\n"
+
+# Remote file is older, file sizes can be compared and
+# are both equal.
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Віддалений файл існує, але не містить посилань -- не завантажуємо.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Віддалений файл існує і може містити подальші посилання,\n"
+"але рекурсію вимкнено -- не завантажуємо.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Віддалений файл існує.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - запис до stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s збережено [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - З'єднання закрито в позиції %s байт. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Помилка читання в позиції %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Непідтримувана якість захисту «%s».\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Непідтримуваний алгоритм «%s».\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: WGETRC вказує на %s, доступ до якого неможливий через таку помилку: %s.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Неможливо прочитати %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Помилка в %s (рядок %d).\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: помилка синтаксису у %s (рядок %d).\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Невідома команда %s в %s (рядок %d).\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Спроба обробки файла системи wgetrc (змінна SYSTEM_WGETRC) зазнала невдачі. "
+"Перевірте\n"
+"«%s»,\n"
+"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Спроба обробки файла системи wgetrc зазнала невдачі. Перевірте\n"
+"«%s»,\n"
+"або вкажіть інший файл за допомогою --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Увага: Як системний wgetrc так і wgetrc користувача вказують на %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: некоректна команда в --execute %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Некоректне булеве %s, вкажіть `on' чи `off'.\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s: %s: некоректне значення %s; мало бути «on», «off» або «quiet».\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Некоректне число %s.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s має бути використано лише один раз\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Некоректне значення байта %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Некоректний період часу %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: від'ємний період часу %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass потребує рядка або встановлення змінної середовища WGET_ASKPASS "
+"або SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Некоректне значення %s.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Некоректний заголовок %s.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: некоректний заголовок WARC, %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Некоректний тип стиля показу поступу %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Некоректне обмеження %s,\n"
+" вкажіть [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Кодування %s є некоректним\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Підтримки перетворення з %s на %s не передбачено\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Виявлено неповну або некоректну багатобайтову послідовність\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Неопрацьована помилка (errno %d)\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: локаль не встановлено\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "Помилка у idn_encode (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Не вдалося перетворити на нижній регістр: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Перенаправляємо виведення до %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; вимикаємо протоколювання.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Використання: %s [ПАРАМЕТР]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Аргументи, що обов'язкові для довгих ключів, є обов'язковими та для "
+"коротких.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Запуск:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version показати дані щодо версії Wget і вийти\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help вивести цю підказку\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background перейти в фоновий режим після запуску\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=КОМАНДА виконати команду типу .wgetrc\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Протоколювання та вхідний файл:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=ФАЙЛ записувати повідомлення у ФАЙЛ\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=ФАЙЛ додавати повідомлення до ФАЙЛа.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug виводити багато діагностичної "
+"інформації.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug вивести діагностичні дані у форматі "
+"Watt-32\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet працювати без виведення повідомлень\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose докладне виведення (типове)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose вимкнути докладні повідомлення, але не "
+"вимикати повідомлення взагалі.\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=ТИП вивести ширину каналу у форматі ТИП. "
+"ТИПом може бути «bits».\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=ФАЙЛ читати URL з локального або зовнішнього "
+"файла\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=ФАЙЛ файли отримання у локальному файлі "
+"Metalink\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html вважати файл вхідних даних файлом HTML\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=АДРЕСА визначає посилання у HTML на вхідні файли "
+"(-i -F)\n"
+" відносно адреси АДРЕСА.\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=FILE вказати файл налаштувань.\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config не читати дані з файла налаштувань\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=ФАЙЛ записувати до журналу причини відмови в "
+"адресі у ФАЙЛі\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Завантаження:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=ЧИСЛО обмежити кількість повторних спроб (0 — "
+"не обмежувати)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused повторювати, навіть якщо у з'єднанні "
+"відмовлено\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ПОМИЛКИ список відокремлених комами помилок "
+"HTTP, які призводитимуть до повторних спроб\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O --output-document=ФАЙЛ записувати документи до ФАЙЛа\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber пропускати файли, які вже існують\n"
+" (не перезаписувати).\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-netrc не намагатися отримати реєстраційні дані "
+"з .netrc\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue продовжити завантаження частково "
+"завантаженого\n"
+" файлу\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=ЗСУВ почати отримання з позиції ЗСУВ (відлік "
+"від нуля)\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n"
+" процесу роботи\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+" --progress=ТИП задати ТИП індикатора візуалізації\n"
+" процесу роботи\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping не завантажувати файли, які старші, ніж\n"
+" локальні\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since не використовували умовні запити якщо-"
+"змінено-з\n"
+" у режимі часових позначок\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps не встановлювати часову позначку "
+"локального\n"
+" файла за даними з сервера\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response виводити відповідь сервера\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider нічого не завантажувати\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування відповіді\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=АДРЕСИ список серверів DNS для надсилання "
+"запитів (відокремлених комами)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=АДРЕСА пов’язати засіб визначення назв DNS із "
+"адресою (назва вузла або IP)\n"
+" локального вузла\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на визначення "
+"DNS\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на з’єднання\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=СЕКУНДИ встановити час очікування на читання\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=СЕКУНДИ встановити затримку між завантаженнями\n"
+" (застосовується, якщо має бути отримано "
+"декілька адрес)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=СЕКУНД зачекати 1...СЕКУНД між спробами "
+"отримання\n"
+" (застосовується, якщо має бути отримано "
+"декілька адрес)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait зачекати 0.5*WAIT...1.5*WAIT cек. між "
+"спробами\n"
+" (застосовується, якщо має бути отримано "
+"декілька адрес)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy вимкнути проксі явним чином\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=ЧИСЛО встановити квоту отримання у значення "
+"ЧИСЛО\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=АДРЕСА прив'язка до адреси (назва вузла або IP)\n"
+" локального вузла\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=ШВИДКІСТЬ обмежити швидкість завантаження\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache вимкнути кешування DNS запитів\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS обмежити символи у назвах файлів "
+"дозволеними\n"
+" у відповідній ОС\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ігнорувати регістр при перегляді\n"
+" файлів/каталогів\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only з'єднуватись лише з IPv4 адресами\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only з'єднуватись лише з IPv6 адресами\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY спершу підключатися до вказаного "
+"сімейства\n"
+" адрес: IPv6, IPv4, або none\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp та "
+"http\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp та "
+"http\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password запитувати пароль\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=КОМАНДА вказати обробник реєстраційних даних для "
+"запитів \n"
+" щодо імені користувача і пароля. Якщо "
+"КОМАНДУ \n"
+" не вказано, буде використано змінну "
+"середовища \n"
+" WGET_ASKPASS або SSH_ASKPASS.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri вимкнути підтримку IRI\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=КДН використовувати локальне кодування КДН "
+"для IRI\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=КДН використовувати КДН як типове віддалене "
+"кодування\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink вилучати файл до перезапису\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash не вилучати файли із невідповідними "
+"контрольними сумами (долучення .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=ЧИСЛО вказати порядковий номер метаадреси "
+"програми metalink або metalink4+xml\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http використовувати метадані Metalink із "
+"заголовків HTTP-відповіді\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+" --preferred-location бажане місце для ресурсів Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr увімкнути зберігання метаданих у "
+"розширених атрибутах файла\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Каталоги:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories не створювати каталоги\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories примусове створення каталогів\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories не створювати каталоги з назвами вузлів\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories використовувати назву протоколу у назвах "
+"каталогів\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX зберігати файли в PREFIX/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=ЧИСЛО ігнорувати певне ЧИСЛО компонентів "
+"каталогу\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Параметри HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я http-користувача\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для http-запитів\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache заборонити кешування даних на боці "
+"сервера\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=НАЗВА змінити типову назву сторінки (зазвичай,\n"
+" назвою є «index.html».)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension зберігати HTML/CSS документи із "
+"відповідним\n"
+" розширенням\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ігнорувати поле заголовку `Content-"
+"Length'\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=РЯДОК вставляти РЯДОК в HTTP-заголовки\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=ТИП вибрати стискання; можливі значення — "
+"auto, gzip або none (типове: none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect максимальна кількість переспрямувань на "
+"сторінку\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для проксі-"
+"сервера\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ для проксі-сервера\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL включити заголовок «Referer: URL» "
+"заголовок до HTTP-запиту\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+" --save-headers записувати HTTP-заголовки до файла\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=АГЕНТ задати ім'я АГЕНТа замість Wget/ВЕРСІЯ\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive заборонити HTTP keep-alive (постійні "
+"з'єднання)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies не використовувати куки\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr " --load-cookies=ФАЙЛ перед сесією брати куки з ФАЙЛа\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=ФАЙЛ в кінці сесії записати куки у ФАЙЛ\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies завантажувати і зберігати (тимчасово) "
+"куки сеансів\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=РЯДОК використовувати метод POST; надіслати "
+"РЯДОК як дані\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=ФАЙЛ використовувати метод POST; надіслати "
+"вміст ФАЙЛа\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=МетодHTTP використовувати у запиті спосіб «МетодHTTP»\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=РЯДОК надіслати РЯДОК як дані. МАЄ бути "
+"встановлено --method\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=ФАЙЛ надіслати вміст файла ФАЙЛ. СЛІД "
+"встановити параметр --method\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition зважати на заголовок Content-Disposition "
+"під\n"
+" час вибору назв локальних файлів "
+"(ТЕСТОВА МОЖЛИВІСТЬ)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error виводити отримані дані у разі помилок з "
+"сервером\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge надіслати основні дані щодо розпізнавання "
+"HTTP,\n"
+" не чекаючи на запит з сервера\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Параметри HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR вибрати один із протоколів безпеки auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 та PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only переходити лише за безпечними посиланнями "
+"HTTPS\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate не перевіряти серверний сертифікат\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=ФАЙЛ файл сертифіката клієнта\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYPE тип сертифіката клієнта, PEM або DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=ФАЙЛ файл закритого ключа\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=ТИП тип закритого ключа, PEM або DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=ФАЙЛ файл з комплектом CA\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=КАТАЛОГ каталог, у якому зберігається список "
+"хешів служб сертифікації (CA)\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --crl-file=ФАЙЛ файл з комлектом CRL.\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=ФАЙЛ/ХЕШІ Файл відкритого ключа (PEM/DER) або "
+"довільна\n"
+" кількість закодованих у base64 хешів "
+"sha256,\n"
+" перед якими вказано «sha256//», які "
+"відокремлено\n"
+" «;», і які слід використовувати для "
+"перевірки\n"
+" вузла\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=ФАЙЛ файл з псевдовипадковими даними для "
+"ініціювання PRNG SSL\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=ФАЙЛ назва файла сокета EGD з "
+"псевдовипадковими даними\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=РЯДОК Встановити рядок пріоритетності (GnuTLS) або "
+"рядок списку шифрів (OpenSSL) безпосередньо.\n"
+" Будьте обережні: цей параметр має "
+"пріоритет над --secure-protocol.\n"
+" Формат та синтаксис рядка залежать від "
+"використаного рушія SSL/TLS.\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Параметри HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts вимкнути HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file шлях до бази даних HSTS (перевизначає "
+"типовий)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Параметри FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf використовувати формат Stream_LF для всіх "
+"бінарних файлів FTP\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=ІМ'Я встановити ІМ'Я користувача для ftp.\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=ПАРОЛЬ встановити ПАРОЛЬ користувача для ftp\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing не вилучати файли .listing\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob вимкнути універсалізацію назв файлів FTP\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp вимкнути \"пасивний\" тип передавання\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions зберігати права доступу до файла\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks при рекурсії, отримувати пов’язані "
+"символічними\n"
+" посиланнями файли (не каталоги)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Параметри FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit використовувати неявний FTPS (типовий "
+"порт -- 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl відновити сеанс SSL/TLS, розпочати у "
+"керівному з’єднанні під час\n"
+" відкриття з’єднання для обміну "
+"даними\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection шифрувати лише канал керування; усі "
+"дані передаватимуться у режимі простого тексту\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp використовувати FTP, якщо на сервері "
+"не передбачено підтримки FTPS\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Параметри, пов'язані з WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=НАЗВА_ФАЙЛА зберегти дані запиту і відповіді до "
+"файла .warc.gz\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=РЯДОК вставити РЯДОК до запису warcinfo\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=ЧИСЛО встановити максимальний розмір файлів "
+"WARC у значення ЧИСЛО\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx записувати файли покажчика CDX\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=НАЗВА_ФАЙЛА не зберігати записи зі списку, "
+"визначеному у цьому файлі CDX\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression не стискати файли WARC за допомогою GZIP\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-digests не обчислювати контрольні суми SHA1\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log не зберігати назви файла журналу у записі "
+"WARC\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=КАТАЛОГ розташування тимчасових файлів, "
+"створених\n"
+" засобом запису WARC\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Рекурсивне завантаження:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+" -r, --recursive встановити рекурсивний режим "
+"завантаження\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ЧИСЛО максимальна глибина рекурсії (0 - без "
+"обмеження).\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --delete-after локально вилучити отримані файли.\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links перетворити посилання в отриманих файлах "
+"HTML і CSS\n"
+" так, щоб вони вказували на локальні "
+"файли\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only перетворювати лише частину адреси, яка "
+"стосується файла (зазвичай, її називають «базовою назвою»)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N до записування файла X, послідовно "
+"створити N файлів резервних копій\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну "
+"копію X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted до перетворення файла X створити резервну "
+"копію X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror скорочена форма для набору -N -r -l inf --"
+"no-remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites отримати всі зображення, і т.п. для "
+"показу HTML\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments увімкнути жорстку (SGML) обробку "
+"коментарів HTML\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Рекурсивне включення/виключення файлів:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr " -A, --accept=СПИСОК список розширень на включення\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr " -R, --reject=СПИСОК список розширень на виключення\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr " --accept-regex=ВИРАЗ формальний вираз прийнятних адрес\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr " --reject-regex=ВИРАЗ формальний вираз відкинутих адрес\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=ТИП тип формального виразу (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr " -D, --domains=СПИСОК список дозволених доменів\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=СПИСОК список виключених доменів відокремлених "
+"комами\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp переходити за посиланнями на ресурси FTP "
+"з документів HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=СПИСОК розділений комами список теґів HTML, за "
+"яким слід здійснювати перехід\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=СПИСОК розділений комами список теґів HTML, які "
+"слід ігнорувати\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts переходити до інших вузлів під час "
+"рекурсивної обробки\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+" -L, --relative переходити лише за відносними "
+"посиланнями\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=LIST вказати список дозволених каталогів\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names використовувати назву, вказану адресою\n"
+" переспрямування останнього компонента\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LIST вказати список виключених каталогів\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent не підніматися до батьківського каталогу\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"Повідомляєте електронною поштою про проблеми, питання, дискутуйте у <bug-"
+"wget@gnu.org>\n"
+"і/або повідомте про вади тут: https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, Автоматичний завантажувач файлів з мережі.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Пароль для користувача %s:"
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль:"
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Не вдалося створити канал\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби ініціалізувати дії з поновлення файлів для use-"
+"askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби встановити дії з поновлення файлів для use-askpass: "
+"%d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Помилка під час спроби читання відповіді від команди «%s %s»: %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Ім’я користувача «%s%s»: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Пароль до «%s%s@%s»: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Локаль: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Збірка: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Посилання: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, зібрано %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (середовище)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (користувач)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (система)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "© Free Software Foundation, Inc., %s\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Умови ліцензування викладено у GPLv2+: GNU GPL версії 2 або новішій, <http://"
+"www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати "
+"його.\n"
+"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених "
+"законодавством.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Автор: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Повідомлення про помилки та пропозиції надсилайте до <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Проблема з розподілом пам’яті\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Завершуємо роботу через помилку у %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Спробуйте `%s --help' для отримання детальної інформації.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: невірний параметр -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+"Підтримку діагностики не реалізовано під час збирання. Ігноруємо прапорець --"
+"debug.\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Одночасно вказано --no-clobber і --convert-links, буде використано лише --"
+"convert-links.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Одночасно вказано --no-clobber і -convert-file-only, буде використано лише -"
+"convert-file-only.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Режими verbose та quiet не можна використовувати одночасно.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "Режими підтримки міток часу та збереження старих файлів несумісні.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Не можливо вказати одночасно --inet4-only та --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не можна задавати одразу -k або -convert-file-only і -O, якщо вказано "
+"декілька адрес, або у поєднанні\n"
+"з -p або -r. Докладніші відомості можна знайти на сторінці підручника "
+"(man).\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: поєднання -O з -r або -p означає, що всі отримані дані\n"
+"буде розташовано у вказаному вами єдиному файлі.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: використання часових позначок не працює з -O. Докладніші\n"
+"відомості можна знайти на сторінці підручника (man).\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Виведення до WARC не працює з --no-clobber, --no-clobber буде вимкнено.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Виведення до WARC не працює з використанням часових позначок, часові "
+"позначки буде вимкнено.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "Виведення до WARC не працює з параметром --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Виведення до WARC не працює з параметром --continue або --start-pos. Їх буде "
+"вимкнено.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Контрольні суми вимкнено; засоби уникнення дублювання WARC не зможуть знайти "
+"записи-дублікати.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Стискання не працює з параметрами --continue і --start-pos. Їх буде "
+"вимкнено.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+"Не можна одночасно використовувати параметри --ask-password і --password.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: разом із --ask-password не вказано імені користувача. Зазвичай, це є "
+"помилкою.\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Не рекомендуємо використовувати одночасно --start-pos і --continue; --"
+"continue буде вимкнено.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: не вказано URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+"Не можна одночасно використовувати параметри --post-data і --post-file.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Не можна використовувати --post-data або --post-file без --method. Параметру "
+"--method потрібні дані, передані за допомогою параметрів --body-data і --"
+"body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Вам слід вказати метод за допомогою параметра --method=МетодHTTP, щоб "
+"скористатися --body-data або --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "Не можна одночасно визначати --body-data і --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Поточна версія не має підтримки IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"-k або -r можна використовувати разом з -O, лише якщо дані записуються до "
+"звичайного файла.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links і --convert-file-only можна використовувати разом, лише якщо "
+"дані записуються до звичайного файла.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати канал c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Не вдалося обробити IP-адресу «%s»\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Не вдалося встановити сервери DNS «%s» (%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "В %s не знайдено посилань.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Не вдалося обробити файл метапосилань %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Не вдалося отримати усі ресурси з %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"ЗАКІНЧЕНО --%s--\n"
+"Загальний час: %s\n"
+"Завантажено: %d файлів, %s за %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "ВИЧЕРПАНО обмеження на завантаження (%s)!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+"Підтримки -O для отримання даних з метапосиланням не передбачено. Ігноруємо "
+"цей параметр.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Запланований файл метапосилань: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Безпечний файл metalink: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Відкидаємо файл metalink. Назва не є безпечною.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Обробляємо метаадресу %s…\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Відкидаємо файл метаадреси %s. Назва не є безпечною.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Не вдалося отримати %s. Пропускаємо метаадресу.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Не вдалося обробити файл метаадреси: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Спроба обробити метаадреси завершилася повідомленням про помилку.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Підтримки ресурсів типу %s не передбачено, ігноруємо...\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити отриманий файл.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Обчислюємо розмір %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Розмір файла не оголошено. Пропускаємо перевірку.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Не вдалося отримати дані щодо розміру отримуваного файла.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Невідповідність розмірів для файла %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Розміри збігаються.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Обчислюємо контрольну суму для %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Контрольні суми збігаються.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Невідповідність контрольних сум для файла %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити отриманий файл для перевірки підпису.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Перевірку підписів пройдено.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Некоректний підпис. Відмовляємо ресурсу.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Дані відповідають підпису, але підпис не є надійним.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Контрольних сум не знайдено.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Не вдалося отримати %s. Пропускаємо ресурс.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Файл %s отримано, але його розмір не збігається із еталонним. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+"Файл %s отримано, але його контрольна сума не збігається із еталонною. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Файл %s отримано, але його підпис не збігається із еталонним. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Перейменовуємо %s на %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі, номер процесу %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Виведення буде записано до %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "помилка fake_fork_child()\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "помилка fake_fork()\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: не вдалося знайти потрібний драйвер.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "Помилка ioctl(). Не вдалося встановити блокування за сокетом.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: попередження: лексема %s перед назвою машини\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: невідома лексема \"%s\"\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Використання: %s NETRC [НАЗВА ВУЗЛА]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдалося виконати stat %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: використовується слабкий засіб створення псевдовипадкових "
+"чисел.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося створити початкове значення PRNG. Вам варто скористатися --random-"
+"file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.3 у ній не "
+"реалізовано\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.1 у ній не "
+"реалізовано\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+"Ваша версія бібліотеки OpenSSL є надто старою, підтримку TLSv1.2 у ній не "
+"реалізовано\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: не реалізоване значення параметра «secure-protocol», %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL: некоректний список шифрів: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL: не вдалося встановити довіру до часткового ланцюжка\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL: не вдалося розмістити у пам'яті параметр верифікації\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"УВАГА: не вдалося створити початкове значення PRNG. Вам варто скористатися --"
+"random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: не вдалося перевірити сертифікат %s, випущений %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Неможливо локально перевірити чинність запису видавця.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Виявлено самопідписаний сертифікат.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Виданий сертифікат ще не дійсний.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Виданий сертифікат прострочений.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: жоден з варіантів призначення сертифіката не\n"
+"\tвідповідає потрібній назві вузла, %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: загальна назва об’єкта сертифікації, %s, не відповідає потрібній "
+"назві вузла %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: загальна назва сертифіката є некоректною (містить символ NUL).\n"
+" Це може означати, що автентичність вузла викликає сумніви\n"
+" (тобто це насправді не %s).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Для з’єднання з %s без захисту, скористайтеся параметром «--no-check-"
+"certificate».\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ пропуск %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Некоректне вказання стилю %s; лишаємо без зміни.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " час %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " за "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Не вдається отримати значення таймеру реального часy: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+"У %s виявлено атрибут nofollow. Перехід за посиланнями на цій сторінці не "
+"здійснюватиметься\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Вилучення %s, оскільки його треба пропустити.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Завантажуємо файл robots.txt; не зважайте на помилки.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Помилка розбору адреси проксі %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Помилка в адресі проксі-сервера %s: має бути HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d зациклень - більше, ніж допустимо.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Аварійне завершення.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Продовження спроб.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Жодного пошкодженого посилання.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Знайдено %d помилкове посилання.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Знайдено %d помилкових посилання.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Знайдено %d помилкових посилань.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Знайдено %d помилкове посилання.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Без помилок"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Схема %s не підтримується"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Схема відсутня"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Некоректна назва вузла"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Невірний номер порту"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Некоректне ім'я користувача"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Незакінчена числова IPv6 адреса"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 не підтримується"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Некоректна числова IPv6 адреса"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Підтримку HTTPS не скомпільовано"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Виявлено непридатну до перетворення багатобайтову послідовність\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Не вдалося виділити достатньо пам'яті; недостатньо пам'яті.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Не вдалося виділити %ld байт; недостатньо пам'яті.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: aprintf: текстовий буфер завеликий (%d байт), перериваємо обробку.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Продовжуємо у фоновому режимі, номер процесу %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Не вдалося видалити символьне посилання %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Не вдалося виконати Fopen для файла %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати FD файла %s\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати статистичні дані файла %s, (перевірте права доступу)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+"Файл %s було змінено з часу останньої перевірки. Перевірку безпеки не "
+"пройдено.\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл %s, причина: %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s, помилка: %s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+"Було виконано спробу відкрити файл %s, але його було змінено з моменту "
+"останньої перевірки. Перевірку безпеки не пройдено.\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Некоректний формальний вираз %s, помилка PCRE2 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Некоректний формальний вираз %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Помилка під час спроби встановлення відповідності %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "Пропускаємо ключ із помилковим розміром (%d з %d): %s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Помилка встановлення позиції у файлі WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Помилка під час витирання файла WARC на диску.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Помилка під час спроби дублювання дескриптора файла WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Помилка під час спроби відкрити потік даних GZIP до файла WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Помилка під час спроби запису warcinfo до файла WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Відкриваємо файл WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+"У файлі CDX немає списку початкових адрес. (Не вказано стовпчик «a».)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "У файлі CDX немає списку контрольних сум. (Не вказано стовпчик «k».)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+"У файлі CDX немає списку ідентифікаторів записів. (Не вказано стовпчик "
+"«u».)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"З CDX завантажено %d запис.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"З CDX завантажено %d записи.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"З CDX завантажено %d записів.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"З CDX завантажено %d запис.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Не вдалося прочитати файл CDX %s для усування дублювання.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл маніфесту WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл журналу WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл CDX для виведення даних.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"У файлі CDX виявлено точний відповідник. Зберігаємо запис повторного "
+"відвідування до WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Невідома системна помилка"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Підтримки сімейства назв вузлів не передбачено"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Помилкове значення для ai_flags"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Критична помилка під час спроби визначення назв"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "ai_family не підтримується"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Помилка під час спроби отримання пам’яті"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "З цією назвою вузла не пов'язано жодної адреси"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Назва або служба невідома"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Servname не підтримується для ai_socktype"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "ai_socktype не підтримується"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Помилка системи"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Буфер аргументів є занадто малим"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Виконується обробка запиту"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Запит скасовано"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Запит не скасовано"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Всі запити виконано"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Перервано за сигналом"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Помилкове кодування рядка параметрів"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: параметр «%s%s» не є однозначним\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: неоднозначний параметр «%s%s»; можливі варіанти:"
+
+# +option or -option
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s: нерозпізнаний параметр «%s%s»\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%s%s» не передбачено\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: до параметра «%s%s» слід додати аргумент\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: некоректний параметр -- '%c'\n"
+
+# 1003.2 specifies the format of this message.
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент -- '%c'\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "»"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Виконано"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Немає відповідників"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Помилка у формальному виразі"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Некоректний символ об’єднання"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Некоректна назва класу символів"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Зворотна похила риска наприкінці"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Некоректне зворотне посилання"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Вираз без парних [, [^, [:, [. або [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Неврівноважена дужка ( або \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Неврівноважена дужка \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Некоректний вміст \\{\\}"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Некоректне завершення діапазону"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Пам’ять вичерпано"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Помилка у попередньому формальному виразі"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Неочікуване завершення формального виразу"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Занадто об’ємний формальний вираз"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Неврівноважена дужка ) або \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Не виявлено попереднього формального виразу"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "не вдалося створити канал"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "Помилка підпроцесу %s"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "Помилка _open_osfhandle"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "не вдалося відновити файловий дескриптор %d: помилка dup2"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "Підпроцес %s"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "Підпроцесом %s отримано сигнал щодо аварійного завершення %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "недостатньо пам'яті"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повідомлення про помилки, питання та пропозиції надсилайте до <bug-"
+#~ "wget@gnu.org>\n"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
new file mode 100644
index 0000000..7d8a2e9
--- /dev/null
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..aed0744
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,3719 @@
+# Vietnamese translation for WGet.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho wget.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
+# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2012.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2013, 2015, 2016, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-24 08:49+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: không tìm thấy được địa chỉ bind “%s”; tắt bỏ bind.\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Kết nối tới %s[%s]:%d… "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Kết nối tới %s:%d… "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "Kết nối tới [%s]:%d… "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF gặp lỗi: %s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "đã kết nối.\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "gặp lỗi: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: không phân giải được địa chỉ của máy %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR gặp lỗi: %s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "Mở quá nhiều fd. Không thể dùng chọn trên một fd >= %d\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Đã chuyển đổi các liên kết trong %d tập tin trong %s giây.\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "Chuyển đổi các liên kết trong %s… "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "không có gì cần làm.\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Không thể chuyển đổi liên kết trong %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Không xóa được %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Không sao lưu được %s thành %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "Không thể lấy cookie cho %s\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Lỗi cú pháp trong Set-Cookie: %s tại vị trí %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "Cookie đến từ %s đã cố đặt miền thành"
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Không mở được tập tin cookie %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi ghi vào %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi đóng %s: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Dạng danh sách không hỗ trợ, đang thử phân tích dạng danh sách Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Chỉ mục của /%s trên %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "thời gian không xác định "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Tập tin "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Thư mục "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Liên kết "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Không chắc "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Kích thước: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", còn lại %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", còn %s"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (không đủ thẩm quyền)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "Không thể khởi tạo SSL. Nó sẽ bị tắt đi."
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "Đăng nhập với tên %s… "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "Lỗi trong câu trả lời của máy phục vụ, đóng liên kết điều khiển.\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "Lỗi trong lời chào của máy phục vụ.\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi, đóng liên kết điều khiển.\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "Máy phục vụ từ chối đăng nhập.\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "Đăng nhập không đúng.\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "Đã đăng nhập!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "Máy chủ không chấp nhận lệnh “PBSZ 0”.\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "Máy chủ không chấp nhận lệnh “PROT %c”.\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Lỗi máy phục vụ, không xác định được dạng hệ thống.\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "xong. "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "xong.\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "Không hiểu kiểu “%c”, đóng kết nối điều khiển.\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "xong. "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> không cần CWD.\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "Theo lô-gíc không thể với đến các phần trong getftp()"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Không có thư mục %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> không yêu cầu CWD.\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "Tập tin đã được lấy rồi.\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "Không khởi đầu được sự truyền tải PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "Không phân tích được câu trả lời PASV.\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "không kết nối được tới %s cổng %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Lỗi buộc “bind” (%s).\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "Lệnh PORT không đúng.\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST không thành công; làm lại từ đầu.\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Tập tin %s đã sẵn có.\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Không có tập tin %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Không có tập tin %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Không có tập tin hay thư mục tên %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s xuất hiện bất thình lình.\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s, đóng kết nối điều khiển.\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Kết nối dữ liệu: %s; "
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "Đã đóng kết nối điều khiển.\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "Truyền tải dữ liệu bị bãi bỏ.\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tập tin %s đã có ở đó nên không nhận nữa.\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(lần thử: %2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — ghi vào đầu ra tiêu chuẩn %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — đã lưu %s [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Đang xóa %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Dùng %s làm tập tin danh sách tạm.\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Đã xóa %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "Độ sâu đệ quy %d vượt quá ngưỡng tối đa %d.\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Tập tin trên máy chủ không mới hơn tập tin cục bộ %s -- không tải xuống.\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin %s trên máy chủ mới hơn tập tin cục bộ -- đang tải xuống.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kích thước không bằng nhau (nội bộ %s) -- đang tải xuống.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "Tên của liên kết mềm không hợp lệ, bỏ qua.\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Đã có liên kết mềm đúng %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "Tạo liên kết mềm %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Không hỗ trợ liên kết mềm, bỏ qua liên kết mềm %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Bỏ qua thư mục %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: Kiểu tập tin không biết hoặc không được hỗ trợ.\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân quyền cho %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: dấu vết thời gian bị hỏng.\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "Sẽ không nhận thư mục vì độ sâu là %d (tối đa %d).\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Không vào %s vì nó bị loại ra hoặc không được thêm vào.\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Từ chối %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rejecting %s.\n"
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "Từ chối %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "Không vào %s vì nó bị loại ra hoặc không được thêm vào.\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Lỗi khớp %s với %s: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Không tìm thấy cái nào khớp với mẫu %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML vào %s [%s].\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Đã viết chỉ mục ở dạng HTML vào %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "LỖI: Không thể mở thư mục %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "LỖI: Gặp lỗi khi mở giấy chứng nhận %s: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "Chứng nhận CA đã tải “%s”\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "LỖI: Gặp lỗi khi tải tập tin CRL “%s”: (%d).\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "Tập tin CRL đã tải “%s”\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "LỖI: GnuTLS yêu cầu khóa và chứng nhận phải cùng một kiểu.\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Phiên bản OpenSSL của bạn quá cũ để hỗ trợ TLSv1.1\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS: giá trị tùy chọn “secure-protocol” chưa được thực hiện %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "Hãy gửi thông báo lỗi nảy sinh này cho <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS: giá trị tùy chọn “secure-protocol” chưa được thực hiện %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "LỖI"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "CẢNH BÁO"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Không có chứng thực từ %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Chứng nhận của %s không tin cậy.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: Chứng nhận của %s không có nhà cấp đã biết.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã bị thu hồi.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: Người ký chứng nhận của %s không phải là một CA.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã được ký bằng thuật toán không an toàn.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: Chứng nhận của %s vẫn chưa được kích hoạt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: Chứng nhận của %s đã bị hết hạn.\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Lỗi khởi tạo chứng nhận X509: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Không tìm thấy chứng nhận nào\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Lỗi phân tích cú pháp của chứng nhận: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Chứng nhận vẫn chưa được kích hoạt\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Chứng nhận đã hết hạn dùng\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Chủ chứng nhận không tương ứng với tên máy %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "Khóa công không khớp với khóa công được đóng cứng!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "Giấy chứng nhận phải có định dạng X.509\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "Có lỗi trong xử lý danh sách địa chỉ.\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Máy lạ"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Thất bại tạm thời khi phân giải tên"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Lỗi không rõ nguyên nhân"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Đang phân giải %s… "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "gặp lỗi: Không có địa chỉ IPv4/IPv6 cho máy.\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "gặp lỗi: quá lâu không đáp ứng.\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Không thể phân giải liên kết không hoàn chỉnh %s.\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Lỗi ghi yêu cầu HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Không có phần đầu, coi là HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin %s đã sẵn có nên không nhận nữa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime gặp lỗi. Đây gần như chắc chắn là một lỗi.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+"Không thể chuyển đổi dấu vết thời gian sang định dạng http. Quay lại dùng 0 "
+"làm thời điểm sửa lần cuối.\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Thiếu tập tin dữ liệu BODY %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "Dùng lại kết nối đã có tới [%s]:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Dùng lại kết nối đã có tới %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc trả lời từ ủy nhiệm: %s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s LỖI %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Dòng trạng thái sai dạng"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo đường hầm ủy nhiệm: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Không hiểu lược đồ xác thực.\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "Xác thực đã chọn: %s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Đang ghi vào: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Khi đang tải chữ ký:\n"
+"%s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "Không thể đọc nội dung chữ ký từ tập tin tạm. Nên bỏ qua.\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "Không thể tạo tập tin tạm. Đang bỏ qua việc tải chữ ký về.\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "Giá trị pri không hợp lệ. Nên coi là %d.\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"Không thể tìm thấy tóm lược được chấp thuận cho nguồn Metalink.\n"
+"Nên bỏ qua chúng.\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Tắt SSL vì gặp lỗi.\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "Đã gửi yêu cầu %s, đang đợi câu trả lời… "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Không nhận được dữ liệu.\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "Lỗi đọc (%s) trong phần đầu.\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(không mô tả)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Địa điểm: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "không xác định"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [theo]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr "Tập tin %s chưa bị sửa trên máy chủ. Nên bỏ qua không tải về.\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Máy chủ bỏ qua phần đầu If-Modified-Since header cho tập tin %s.\n"
+"Bạn có lẽ nên thêm tùy chọn --no-if-modified-since.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Đã nhận tập tin đầy đủ; không cần làm gì nữa.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "Kích thước: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "bỏ qua"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Cảnh báo: không hỗ trợ ký tự đại diện trong HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Đã bật chế độ nhện. Hãy kiểm tra tập tin trên máy chủ tồn tại không.\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Không thể ghi vào %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết từ Phần đầu nhận được.\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "Phương thức xác thực Tài-khoản/Mật_khẩu bị lỗi.\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "Không thể ghi vào tập tin WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "Không thể ghi vào tập tin tạm thời WARC.\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Không thiết lập được kết nối SSL.\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "Không thể hủy liên kết %s (%s).\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "LỖI: Chuyển hướng (%d) mà không có vị trí.\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+"Không thể tìm thấy dữ liệu Metalink trong phần HTTP trả về. Đang tải các tập "
+"tin dùng HTTP GET.\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "Tìm thấy phần đầu Metalink. Nên chuyển sang chế độ Metalink.\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Tập tin trên máy chủ không tồn tại -- liên kết hỏng!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Thiếu phần đầu “Last-modified” -- time-stamp bị tắt.\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Sai phần đầu “Last-modified” -- time-stamp bị bỏ qua.\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin %s trên máy chủ không mới hơn tập tin cục bộ -- không nhận.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Kích thước tập tin không tương ứng (cục bộ %s) - đang nhận.\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Tập tin trên máy chủ mới hơn, đang nhận.\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin trên máy chủ tồn tại và có thể chứa liên kết đến tài nguyên khác -- "
+"đang lấy về.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin trên máy chủ tồn tại nhưng không chứa liên kết -- không lấy về.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin trên máy chủ tồn tại và có thể chứa thêm liên kết,\n"
+"nhưng đệ quy bị tắt -- không lấy về.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tập tin trên máy chủ đã sẵn có.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — ghi vào đầu ra chuẩn %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) — đã lưu %s [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Đóng kết nối tại byte %s. "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lỗi đọc tại byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "Không hỗ trợ chất lượng bảo vệ “%s”.\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "Không hỗ trợ thuật toán “%s”.\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC chỉ tới %s, mà nó lại không tồn tại.\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Không đọc được %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Lỗi trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Lỗi cú pháp trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Lệnh không biết %s trong %s trên dòng %d.\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Việc phân tích tập tin hệ thống wgetrc (env SYSTEM_WGETRC) gặp lỗi.\n"
+"Xin hãy kiểm tra “%s”,\n"
+"hay chỉ định một tập tin khác sử dụng tùy chọn --config.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"Việc phân tích tập tin hệ thống wgetrc gặp lỗi. Xin hãy kiểm tra\n"
+"“%s”,\n"
+"hay chỉ định một tập tin khác sử dụng tùy chọn --config.\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Cảnh báo: Cả wgetrc của hệ thống và người dùng đều chỉ tới %s.\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Câu lệnh “--execute” không đúng %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị %s không đúng; dùng “on” (bật) hay “off” (tắt)\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: %s không hợp lệ; dùng “on” (bật), “off” (tắt) hay “quiet” (im "
+"lặng).\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Số %s sai.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s chỉ được dùng một lần\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị byte %s sai.\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian %s sai.\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Khoảng thời gian %s sai.\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass yêu cầu một chuỗi hoặc là một biến môi trường WGET_ASKPASS hoặc "
+"là SSH_ASKPASS được đặt.\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Giá trị %s sai.\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Phần đầu %s sai.\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Phần đầu WARC không hợp lệ %s.\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Sai kiểu tiến độ %s.\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Sai giới hạn %s,\n"
+" dùng: [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Bảng mã %s không hợp lệ\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Không hỗ trợ chức năng chuyển đổi từ %s sang %s\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Gặp chuỗi byte không hoàn chỉnh hoặc không hợp lệ\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Mã lỗi %d không được xử lý\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: chưa đặt miền địa phương\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode bị lỗi (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi chuyển sang chữ thường: %d: %s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chuyển hướng kết xuất tới %s.\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; không ghi nhật ký.\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]… [URL]…\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tùy chọn dài bắt buộc phải có tham số đi kèm thì tùy chọn ngắn cũng vậy.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Khởi động:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+" -V, --version hiển thị phiên bản của Wget rồi thoát.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help hiển thị trợ giúp này.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+" -b, --background chuyển chạy nền sau sau khi khởi động.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+" -e, --execute=LỆNH thực hiện một câu lệnh kiểu-“.wgetrc”.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Tập tin nhật ký và đầu vào:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=TẬP-TIN ghi nhật ký vào TẬP-TIN.\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr ""
+" -a, --append-output=TẬP-TIN nối thêm các lời nhắn vào TẬP-TIN.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug hiển thị nhiều thông tin để tìm và sửa "
+"lỗi.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+" --wdebug hiển thị kết xuất để gỡ lỗi bằng "
+"Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet im lặng (không kết xuất ra màn hình).\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose hiển thị chi tiết (đây là mặc định).\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose không chi tiết, cũng không im lặng.\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=KIỂU Hiển thị băng thông (bandwidth) cho "
+"KIỂU.\n"
+" KIỂU có thể là các bít.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=TẬP-TIN tải các URL trong TẬP-TIN cục bộ hay bên "
+"ngoài.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=TẬP-TIN tải các URL tìm thấy trong TẬP-TIN "
+"Metalink cục bộ.\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html coi tập tin đầu vào là HTML.\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL chuyển đổi liên kết tập tin nhập HTML (-i "
+"-F)\n"
+" tương đối so với URL này\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+" --config=TẬP-TIN chỉ định tập tin cấu hình sẽ sử dụng\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+" --no-config đừng đọc bất kỳ tập tin cấu hình nào\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+" --rejected-log=TẬP-TIN ghi nhật ký các lý do URL bị từ chối vào "
+"TẬP-TIN\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Tải về:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=SỐ đặt số lần thử lại (0 = không giới hạn).\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr " --retry-connrefused cố tải dù kết nối bị từ chối.\n"
+
+#: src/main.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#| "tags\n"
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr " --ignore-tags=DANH-SÁCH những thẻ HTML bị bỏ qua\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=TẬP-TIN ghi dữ liệu vào TẬP-TIN này.\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber bỏ qua những công việc sẽ tải tới tập "
+"tin\n"
+" đã có (ghi đè lên chúng).\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+" --no-config đừng đọc bất kỳ tập tin cấu hình nào\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue tiếp tục tải phần còn tại của một tập "
+"tin.\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+" --start-pos=OFFSET bắt đầu tải về từ vị trí bù này tính từ "
+"mốc không\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=KIỂU chọn dạng mô tả tiến độ.\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --progress=KIỂU chọn dạng mô tả tiến độ.\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping không nhận lại tập tin trừ khi mới hơn\n"
+" nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since đừng dùng điều kiện if-modified-since\n"
+" trong chế độ dấu vết thời gian\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps đừng đặt dấu vết thời gian của tập tin "
+"cục bộ\n"
+" tùy theo nhãn thời gian trên máy phục "
+"vụ.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response in ra đáp ứng của máy chủ.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider không tải xuống gì hết.\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=GIÂY đặt mọi giá trị thời hạn là số GIÂY.\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ĐỊA_CHỈ liệt kê các máy phục vụ DNS muốn truy vấn "
+"(ngăn cách bằng dấu phẩy)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=ĐỊA-CHỈ buộc vào ĐỊA_CHỈ này (tên máy hoặc IP)\n"
+" trên máy nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=GIÂY đặt thời gian chờ tìm DNS thành GIÂY.\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=GIÂY đặt thời gian chờ kết nối thành GIÂY.\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=GIÂY đặt thời gian chờ đọc thành GIÂY.\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=GIÂY chờ số GIÂY này giữa các lần phục hồi.\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr " --waitretry=GIÂY chờ 1..GIÂY giữa các lần thử lấy.\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait chờ 0.5*WAIT…1.5*WAIT giây giữa hai lần "
+"lấy.\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy không dùng máy chủ ủy nhiệm.\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=SỐ đặt giới hạn số phục hồi thành SỐ này.\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ĐỊA-CHỈ buộc vào ĐỊA_CHỈ này (tên máy hoặc IP)\n"
+" trên máy nội bộ.\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=TỐC-ĐỘ giới hạn tốc độ tải xuống thành TỐC_ĐỘ "
+"này.\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache không dùng bộ nhớ đệm tìm kiếm DNS.\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS giới hạn ký tự trong tên tập tin thành\n"
+" những gì hệ điều hành cho phép.\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case không phân biệt chữ HOA/thường khi khớp "
+"mẫu\n"
+" tin/thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only chỉ kết nối tới các địa chỉ IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=NHÓM đầu tiên kết nối tới địa chỉ của nhóm chỉ "
+"ra,\n"
+" một trong IPv6, IPv4, hoặc none "
+"(không).\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=TÀI-KHOẢN đặt người dùng cho cả ftp và http.\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=MẬT-KHẨU đặt cả mật khẩu ftp và http thành MẬT-"
+"KHẨU.\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password nhắc nhập mật khẩu.\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=LỆNH chỉ định bộ xử lý ủy nhiệm cho tài khoản "
+"và\n"
+" mật khẩu yêu cầu. Nếu không đưa ra "
+"LỆNH\n"
+" thì biến môi trường WGET_ASKPASS hoặc "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" sẽ được dùng.\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri tắt hỗ trợ IRI.\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=BẢNG-MÃ dùng bảng mã này làm bảng mã cục bộ cho "
+"IRI.\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=BẢNG-MÃ dùng bảng mã này làm bảng mã từ xa mặc "
+"định.\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink gỡ bỏ tập tin trước khi ghi đè.\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash giữ lại các tập tin mà không khớp tổng "
+"kiểm (treo thêm .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=SỐ SỐ thứ tự Metalink application/"
+"metalink4+xml metaurl\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http dùng siêu dữ liệu Metalink từ phần đầu "
+"HTTP trả về\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr " --preferred-location vị trí ưu tiên cho nguồn Metalink\n"
+
+#: src/main.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --no-xattr turn off storage of metadata in "
+#| "extended file attributes\n"
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --no-xattr tắt kho chứa của siêu dữ liệu trong các "
+"thuộc tính tập tin mở rộng\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Thư mục:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories không tạo thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories ép buộc tạo thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories không tạo thư mục máy.\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " --protocol-directories dùng tên giao thức trong thư mục.\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=TIỀN-TỐ ghi tập tin vào TIỀN-TỐ/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr " --cut-dirs=SỐ lời đi SỐ thư mục trên máy chủ.\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --http-user=TÀI-KHOẢN đặt người dùng http thành TÀI-KHOẢN này.\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --http-password=MKHẨU đặt mật khẩu http thành MẬT-KHẨU này.\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+" --no-cache không cho phép dữ liệu cache trên "
+"server.\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=TÊN thay đổi TÊN trang mặc định\n"
+" (bình thường là “index.html”.).\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension lưu tài liệu HTML/CSS với phần mở rộng "
+"phù hợp\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length bỏ qua trường “Content-Length” của phần "
+"đầu.\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=CHUỖI chèn CHUỖI vào giữa các phần đầu.\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect số chuyển hướng tối đa cho phép trên mỗi "
+"trang.\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=TÀIKHOẢN đặt TÀIKHOẢN làm tên người dùng ủy "
+"nhiệm.\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+" --proxy-password=MẬTKHẨU dùng MẬT KHẨU này để làm mật khẩu ủy "
+"nhiệm.\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL thêm phần đầu “Referer: URL” vào yêu cầu "
+"HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers ghi phần đầu HTTP vào tập tin.\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=TÁC-NHÂN dùng đại diện này thay thế Wget/PHIÊN-"
+"BẢN.\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive không giữ HTTP sống (kết nối lâu dài).\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies không dùng cookies.\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=TẬP-TIN lấy cookie từ TẬP-TIN trước khi làm "
+"việc.\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=TẬP-TIN ghi cookie vào TẬP-TIN sau khi làm việc.\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies nạp và ghi cookie phiên làm việc (không\n"
+" thường trực).\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=CHUỖI dùng phương pháp POST; gửi CHUỖI làm dữ "
+"liệu.\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=TẬP-TIN dùng phương thức POST; gửi nội dung của "
+"TẬP-TIN.\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+" --method=HTTPMethod dùng phương thức \"HTTPMethod\" trong "
+"phần đầu.\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=CHUỖI gửi CHUỖI làm dữ liệu. --method phải được "
+"đặt.\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=TẬP-TIN gửi nội dung của TẬP-TIN. --method phải "
+"được đặt.\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition tùy theo dòng đầu “Content-Disposition”\n"
+" (sắp đặt nội dung) khi chọn tên tập tin "
+"cục bộ\n"
+" (THỬ NGHIỆM)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+" --content-on-error kết xuất nội dung đã nhận với lỗi trên "
+"máy chủ.\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge gửi thông tin xác thực HTTP Cơ bản\n"
+" mà không đợi yêu cầu của máy phục vụ.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR chọn giao thức bảo mật, một trong số:\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3, và PFS.\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+" --https-only chỉ theo các liên kết HTTPS bảo mật\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate không kiểm tra tính hợp lệ của chứng\n"
+" thực của máy chủ.\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+" --certificate=TẬP-TIN tập tin chứng nhận của ứng dụng khách\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=KIỂU dạng chứng nhận ứng dụng khách, PEM hoặc "
+"DER.\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=TẬP-TIN TẬP TIN chứa khóa riêng.\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=KIỂU kiểu chìa khóa riêng tư, PEM hoặc DER.\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=TẬP-TIN tập tin đóng gói các CA.\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR thư mục chứa danh sách mã băm của CA.\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --ca-certificate=TẬP-TIN tập tin đóng gói các CA.\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=TẬP_TIN/MÃ_BĂM Tập tin khóa công (PEM/DER), hay bất "
+"kỳ\n"
+" số của mã băm sha256 mã hóa bằng base64 "
+"treo\n"
+" trước bằng “sha256//” và ngăn cách bằng "
+"“;”,\n"
+" để kiểm tra lại căn cứ vào mạng ngang "
+"hàng\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=TẬP-TIN tập tin với dữ liệu theo xác suất\n"
+" để tạo thành SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=TẬP-TIN đặt tên socket EGD với dữ liệu dữ liệu\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "Tùy chọn HSTS:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts tắt HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+" --hsts-file đường dẫn của cơ sở dữ liệu HSTS (sẽ ghi "
+"đè theo mặc định)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Tùy chọn FTP:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf dùng định dạng Stream_LF cho mọi tập tin "
+"FTP nhị phân.\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=TÀI-KHOẢN dùng TÀI-KHOẢN này để đăng nhập ftp.\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --ftp-password=MẬT-KHẨU dùng mật khẩu này để đăng nhập ftp.\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing không xóa bỏ tập tin “.listing”.\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+" --no-glob không dùng globbing cho tên tập tin FTP.\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp tắt chế độ truyền \"passive\" (thụ "
+"động).\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions duy trì quyền của tập tin từ máy chủ.\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks khi đệ quy, lấy tập tin được liên kết "
+"đến\n"
+" (không phải thư mục).\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "Tùy chọn FTPS:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit dùng FTPS ngầm định (cổng mặc định là "
+"990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl coi rằng phiên SSL/TLS được bắt đầu "
+"trong kết nối điều khiển\n"
+" khi mở kết nối dữ liệu\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection chỉ mã hóa kênh điều khiển; mọi dữ "
+"liệu sẽ ở dạng thường\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp quay lại dùng FTP nếu FTPS không được "
+"hỗ trợ ở máy đích\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "Tùy chọn về WARC:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=TẬP-TIN ghi dữ liệu request/response (yêu cầu/trả "
+"lời)\n"
+" vào tập tin .warc.gz.\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=CHUỖI chèn CHUỖI vào bản ghi warcinfo.\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --warc-max-size=SỐ đặt kích thước tối đa cho các tập tin "
+"WARC.\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx ghi tập tin chỉ mục CDX.\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-dedup=TẬP-TIN không lưu các bản ghi được liệt kê\n"
+" trong tập tin CDX này.\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-compression không nén các tập tin WARC bằng GZIP.\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests không tính giá trị băm SHA1.\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+" --no-warc-keep-log không lưu tập tin nhật ký trong bản ghi "
+"WARC.\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+" --warc-tempdir=THƯMỤC vị trí để lưu các tập tin tạm được tạo "
+"bởi\n"
+" bộ ghi WARC.\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Tải đệ quy:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive dùng tải đệ quy.\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=SỐ độ sâu lớn nhất của đệ quy (inf hoặc 0 = "
+"vô hạn).\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+" --delete-after xóa tập tin nội bộ sau khi tải xong.\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links làm cho liên kết trong mã HTML hay CSS đã "
+"tải xuống\n"
+" chỉ tới tập tin cục bộ.\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only chỉ chuyển đổi bộ phận tập tin của URL "
+"(thường được đến là tên cơ sở)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N trước khi ghi tập tin X, sao lưu thành N "
+"bản.\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X, sao lưu "
+"thành X_orig.\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted trước khi chuyển đổi tập tin X,\n"
+" sao lưu thành X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror tùy chọn rút gọn tương đương với\n"
+" “-N -r -l inf --no-remove-listing”.\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites lấy mọi hình ảnh, v.v… cần thiết để\n"
+" hiển thị trang HTML.\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments bật xử lý chặt (SGML) cho chú thích "
+"HTML.\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Chấp nhận/từ chối đệ quy:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=DANH-SÁCH danh sách phần đuôi mở rộng được chấp "
+"nhận\n"
+" được ngăn cách bằng dấu phẩy\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=DANH-SÁCH danh sách phần đuôi mở rộng bị loại trừ\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+" --accept-regex=BTCQ chấp nhận các URL khớp biểu thức chính "
+"qui\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+" --reject-regex=BTCQ từ chối các URL khớp biểu thức chính qui\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+" --regex-type=KIỂU kiểu biểu thức chính qui (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=KIỂU kiểu biểu thức chính qui (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=DANH-SÁCH miền chấp nhận cách nhau bằng dấu phẩy\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=DANH-SÁCH miền loại trừ cách nhau bằng dấu phẩy\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp theo liên kết FTP từ tài liệu HTML\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr " --follow-tags=DANH-SÁCH những thẻ HTML có thể theo\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr " --ignore-tags=DANH-SÁCH những thẻ HTML bị bỏ qua\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr " -H, --span-hosts đi tới máy khác khi đệ quy\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative chỉ đi theo liên kết tương đối\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=DANH-SÁCH những thư mục cho phép\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names dùng tên được chỉ định bởi thành phần\n"
+" cuối cùng của địa chỉ URL chuyển hướng\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=DANH-SÁCH những thư mục loại trừ\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent không đi ngược lên thư mục mẹ\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, chương trình tải dữ liệu từ mạng không tương tác.\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Mật khẩu cho tài khoản %s: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Mật khẩu: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "Không thể tạo ống dẫn\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi khởi tạo thao tác sản sinh tập tin dùng cho use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "Lỗi cài đặt thao tác sản sinh tập tin để dùng cho use-askpass: %d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc trả lời từ lệnh \"%s %s\": %s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "Tài khoản cho “%s%s”: "
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "Mật khẩu cho “%s%s@%s”: "
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "Miền địa phương: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "Biên dịch: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "Liên kết: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s được biên dịch dành cho %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (môi trường)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (người dùng)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (hệ thống)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tác quyền © năm %s của Tổ chức Phần mềm Tự do, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL), phiên bản 3 hay mới hơn\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nguyên bản được viết bởi Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Hãy gửi thông báo lỗi và các câu hỏi cho <bug-wget@gnu.org>.\n"
+"Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "Vấn đề về cấp phát bộ nhớ\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "Thoát ra bởi vì lỗi trong %s\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Thử “%s --help” để biết thêm tùy chọn.\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “-n%c”\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "Việc hỗ trợ gỡ lỗi không được biên dịch cùng. Bỏ qua cờ --debug\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"Nếu cả hai tùy chọn --no-clobber và --convert-links được chỉ ra, chỉ --"
+"convert-links được dùng.\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"Cả hai tùy chọn --no-clobber và --convert-file-only được chỉ ra, chỉ --"
+"convert-file-only được dùng.\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Không thể dùng --verbose và --quiet cùng lúc.\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Không thể cùng một lúc đánh dấu thời gian và không ghi đè tập tin cũ.\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+"Không thể chỉ ra đồng thời cả hai tùy chọn --inet4-only và --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Không chỉ đinh cả hai -k hay --convert-file-only và -O với nhiều địa chỉ "
+"URL, hoặc dùng kèm\n"
+"với -p hay -r. Xem sổ tay để biết chi tiết.\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: tổ hợp tùy chọn “-O” với “-r” hay “-p” gây ra\n"
+"tất cả nội dung đã tải lên được đặt vào tập tin riêng lẻ bạn đã chỉ ra.\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: chức năng ghi giờ không làm gì khi dùng cùng với tùy chọn “-O”. "
+"Xem sổ tay để tìm chi tiết.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Kết xuất WARC không làm việc với tùy chọn --no-clobber, --no-clobber sẽ bị "
+"tắt đi.\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Kết xuất WARC không làm việc với tùy chọn timestamping, timestamping sẽ bị "
+"tắt đi.\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "Kết xuất WARC không làm việc với tùy chọn --spider.\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Kết xuất WARC không làm việc với tùy chọn --continue hay --start-pos, chúng "
+"sẽ bị tắt đi.\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+"Tóm lược (mã băm) bị tắt đi; WARC sẽ không tìm những bản ghi trùng nhau.\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+#| "disabled.\n"
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+"Kết xuất WARC không làm việc với tùy chọn --continue hay --start-pos, chúng "
+"sẽ bị tắt đi.\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+"Không thể chỉ ra đồng thời cả hai tùy chọn “--ask-password” và “--"
+"password”.\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"Chỉ ra cả --start-pos và --continue là không nên; --continue sẽ bị tắt.\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: thiếu URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+"Không thể chỉ ra đồng thời cả hai tùy chọn “--post-data” và “--post-file”.\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"Bạn không thể dùng tùy chọn --post-data hay --post-file cùng với --method. --"
+"method cần dữ liệu thông qua các tùy chọn --body-data và --body-file\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Bạn phải chọn phương thức thông qua --method=HTTPMethod hay dùng với --body-"
+"data hoặc --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+"Không thể chỉ ra đồng thời cả hai tùy chọn --body-data và --body-file.\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Phiên bản này không hỗ trợ IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"“-k” hay “-r” chỉ có thể được dùng cùng với “-O” chỉ khi xuất vào một tập "
+"tin thông thường.\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links hay --convert-file-only chỉ có thể được dùng cùng với nhau "
+"chỉ khi xuất vào một tập tin thông thường.\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo kênh c-ares\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tích địa chỉ IP %s\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt máy phục vụ DNS “%s” (%d).\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Không tìm thấy địa chỉ URL trong %s.\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "Không thể phân tích cú pháp tập tin metalink %s.\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "Không thể tải về mọi nguồn tài nguyên từ %s.\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"XONG --%s--\n"
+"Tổng thời gian: %s\n"
+"Đã tải về: %d tập tin, %s trong %s (%s)\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "VƯỢT GIỚI HẠN tải về %s!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O không được hỗ trợ với tải về metalink. Nên bỏ qua.\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "Tập tin metalink đã lên kế hoạch: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "Tập tin metalink an ninh: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "Từ chối tập tin metalink. Tên không an toàn.\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "Đang xử lý metaurl %s…\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "Từ chối tập tin metalink %s. Tên không an toàn.\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải %s. Nên bỏ qua metaurl.\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "Không thể phân tích cú pháp tập tin metaurl %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Việc xử lý Metaurls trả về lỗi.\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "Tài nguyên kiểu %s không được hỗ trợ, nên bỏ qua…\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "Không thể mở tập tin đã tải về.\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "Đang tính kích cỡ của %s\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "Kích thước tập tin chưa được công bố. Nên bỏ qua việc kiểm tra.\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "Không thể lẫy cỡ của tập tin đã tải về.\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Cỡ của tập tin không khớp với tập tin %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "Kích cỡ khớp nhau.\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "Đang tính tổng kiểm của %s\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "Tổng kiểm khớp nhau.\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "Tổng kiểm không khớp với tập tin %s.\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "Không thể mở đã tải về để xác thực chữ ký.\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "Việc xác nhận chữ ký đã thành công.\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "Chữ ký không hợp lệ. Từ chối tài nguyên.\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "Dữ liệu khớp với chữ ký, nhưng chữ ký lại không đáng tin.\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "Không tìm thấy tổng kiểm.\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải %s. Nên bỏ qua tài nguyên.\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "Tập tin %s đã được tải về nhưng kích cỡ lại không khớp. \n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "Tập tin %s đã được tải về nhưng tổng kiểm lại không khớp. \n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "Tập tin %s đã được tải về nhưng chữ ký lại không khớp. \n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "Đang đổi %s thành %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "Tiếp tục chạy nền.\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Tiếp tục ở nền, pid %lu.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Kết quả sẽ được ghi vào %s.\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() (giả tạo tiến trình con?) gặp lỗi\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() gặp lỗi\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: Không tìm thấy trình điều khiển ổ cắm dùng được.\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() gặp lỗi. Ổ cắm không thể được đặt như là kiểu khối.\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: cảnh báo: hiệu bài %s xuất hiện trước bất kỳ tên máy nào\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: không rõ hiệu bài “%s”\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Cách dùng: %s NETRC [TÊN MÁY]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: không thể lấy thống kê (stat) %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "CẢNH BÁO: sử dụng mầm số ngẫu nhiên yếu.\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Không thể tạo mầm PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "Phiên bản OpenSSL của bạn quá cũ để hỗ trợ TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "Phiên bản OpenSSL của bạn quá cũ để hỗ trợ TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "Phiên bản OpenSSL của bạn quá cũ để hỗ trợ TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL: giá trị tùy chọn “secure-protocol” chưa được thực hiện %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "%s: URL không hợp lệ %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "Không thể tạo mầm PRNG, coi như sử dụng --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: không thể thẩm tra chứng nhận của %s, cấp bởi %s:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Không thể thẩm tra cục bộ quyền của nhà cấp.\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Gặp chứng nhận tự ký.\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp nhưng chưa hợp lệ.\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Chứng nhận đã cấp cũng đã hết hạn dùng.\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: không có tên thay thế của chủ thể chứng nhận mà\n"
+"\ttương ứng với tên máy yêu cầu %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+" %s: tên thường gọi của chứng nhận %s không tương ứng tên máy yêu cầu "
+"%s.\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: tên chung chứng nhận không hợp lệ (chứa một ký tự null).\n"
+" Trường hợp này có thể thấy rằng máy chủ không phải là cái mà được bảo "
+"vệ\n"
+" (do vậy, máy không phải là %s thật).\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Để kết nối không an toàn tới %s, hãy dùng “-no-check-certificate”.\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ nhảy qua %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Lỗi trong định dạng dấu chấm %s, để nguyên.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " cần %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " trong "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Không thể lấy tần số đồng hồ THỜI GIAN THỰC: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Xóa %s vì nó sẽ bị từ chối.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "Không thể mở %s: %s"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Đang tải robots.txt; xin hãy bỏ qua các thông báo lỗi.\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Lỗi phân tích URL của proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Lỗi trong URL của proxy %s: Phải là HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Vượt quá mức giới hạn %d lần chuyển hướng.\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Chịu thua.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Đang thử lại.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy liên kết hỏng.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Tìm thấy %d liên kết hỏng.\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "Không có lỗi"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Lược đồ không được hỗ trợ %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Thiếu lược đồ"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Sai tên máy"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Sai số hiệu cổng"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Sai tên người dùng"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Địa chỉ số IPv6 không có giới hạn"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ địa chỉ IPv6"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Sai địa chỉ IPv6 dạng số"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Chưa biên dịch để hỗ trợ HTTPS"
+
+#: src/url.c:1648
+#, fuzzy
+#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Gặp chuỗi byte không hoàn chỉnh hoặc không hợp lệ\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Gặp lỗi khi cấp pháp đủ bộ nhớ; do hết bộ nhớ.\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Gặp lỗi khi cấp phát %ld byte; do hết bộ nhớ.\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: vùng đệm văn bản quá lớn (%d byte), nên hủy bỏ.\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Tiếp tục chạy nền, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Bỏ liên kết mềm %s không thành công: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to init libcares\n"
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo libcares\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân quyền cho %s.\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân quyền cho %s.\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tích địa chỉ IP %s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi phân quyền cho %s.\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "Biểu thức chính qui không hợp lệ %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "Biểu thức chính qui không hợp lệ %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi so khớp %s: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi mở tập tin WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi mở tập tin WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi mở tập tin WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "Lỗi mở dòng dữ liệu GZIP tới tập tin WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "Lỗi ghi bản ghi warcinfo vào tập tin WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Đang mở tập tin WARC %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "Gặp lỗi trong khi mở tập tin WARC %s.\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "Tập tin CDX không liệt kê url gốc. (Thiếu cột “a”.)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "Tập tin CDX không liệt kê mã băm tổng kiểm tra. (Thiếu cột “k”.)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "Tập tin CDX không liệt kê id bản ghi. (Thiếu cột “u”.)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Đã tải %d bản ghi từ CDX.\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "Không thể đọc tập tin CDX %s cho tái nhân bản.\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "Không thể mở tập tin kê khai tạm thời WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "Không thể ghi vào tập tin nhật ký tạm thời WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "Không thể mở tập tin WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "Không thể mở tệp tin CDX cho đầu ra.\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời WARC.\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
+"Tìm thấy khớp hoàn toàn trong tập tin CDX. Đang ghi bản ghi truy cập lại vào "
+"WARC.\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "Lỗi hệ thống không rõ"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "Họ địa chỉ cho tên máy không được hỗ trợ"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "Giá trị cho ai_flags sai"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Phân giải tên bị lỗi đến mức không thể phục hồi"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "không hỗ trợ “ai_family”"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "Không có địa chỉ được kiên kết với tên máy"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "Không rõ tên hay dịch vụ"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "Tên máy không được hỗ trợ đối với “ai_socktype” (kiểu ổ cắm)"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "“ai-socktype” (kiểu ổ cắm) không được hỗ trợ"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "Lỗi hệ thống"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "Đối số bộ đệm quá nhỏ"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "Đang xử lý yêu cầu trong tiến trình"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "Yêu cầu bị hủy bỏ"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "Yêu cầu không được hủy"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "Mọi yêu cầu đã được xử lý xong"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "Bị ngắt bởi một tín hiệu"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "Chuỗi tham số không được mã hóa một cách đúng đắn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “%c%s” không cho phép đối số\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” cần một đối số\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn sai -- “%c”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” cần một đối số\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "Thành công"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "Không tìm thấy"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "Có dấu gạch ngược theo sau"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "Chưa khớp cặp ký tự [, [^, [:, [., hay [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "Chưa khớp ký tự “(” hay “\\(”"
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "Chưa khớp cặp “\\{”"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "Nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "Chưa khớp “)” hoặc “\\)”"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "không thể tạo ống dẫn"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "tiến trình con %s gặp lỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle gặp lỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "không thể phục hồi bộ mô tả tập tin %d: dup2 gặp lỗi"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "tiến trình con %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "tiến trình con %s đã nhận tín hiệu báo lỗi nghiêm trọng %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gửi báo cáo lỗi và gợi ý tới <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ "Gửi thông báo về lỗi dịch cho <http://translationproject.org/team/vi."
+#~ "html>\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Tập tin “%s” đã có ở đây nên không nhận lại nữa.\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "Chuỗi UTF-8 không hợp lệ: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode bị lỗi (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Đã nhận %s.\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "Xác thực không thành công.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " --retries specify the number of retries for a "
+#~ "file.\n"
+#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --retries chỉ định số lần xử lý lại dành cho một "
+#~ "tập tin.\n"
+#~ " (cần được dùng cùng với tùy chọn --"
+#~ "metalink-file)\n"
+
+#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --jobs chỉ định sẽ dùng bao nhiêu tuyến.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Username and password information not needed to be "
+#~ "specified when downloading from a metalink.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thông tin về tài khoản và mật khẩu không cần được "
+#~ "chỉ định khi tải từ metalink.\n"
+
+#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n"
+#~ msgstr "%s không thể sử dụng cùng với --metalink.\n"
+
+#~ msgid "Output format:\n"
+#~ msgstr "Định dạng kết xuất:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "CẢNH BÁO: không thể mở lại đầu ra tiêu chuẩn trong chế độ nhị phân;\n"
+#~ "\ttập tin tải xuống có thể chứa kết thúc dòng không thích hợp.\n"
diff --git a/po/wget.pot b/po/wget.pot
new file mode 100644
index 0000000..f7b03bf
--- /dev/null
+++ b/po/wget.pot
@@ -0,0 +1,3041 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the GNU wget package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.21.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr ""
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
new file mode 100644
index 0000000..492aad2
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..0e41b1c
--- /dev/null
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,3468 @@
+# Simplified Chinese translation of GNU Wget
+# Copyright (C) 2003, 2009, 2010, 2011, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Rongjun Mu <elanmu@sina.com>, 2003.
+# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2003.
+# Zong Yaotang <zong@cosix.com.cn>, 2003.
+# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Anthony Fok <foka@debian.org>, 2010, 2011.
+# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2015.
+# Mingye Wang <arthur200126@gmail.com>, 2015, 2017.
+# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2018, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-07 12:52-0400\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: 无法解析 bind 地址 %s;禁用 bind。\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "正在连接 %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "正在连接 %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "正在连接 [%s]:%d... "
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF 失败:%s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "已连接。\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "失败:%s。\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: 无法解析主机地址 %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR 失败:%s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "打开太多文件描述符了。select 最多只能用于 %d 号描述符\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "已转换了 %d 个文件中的链接,用时 %s 秒。\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "正在转换 %s 中的链接... "
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "不需进行任何操作。\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d.\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "无法转换 %s 中的链接:%s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "无法删除 %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "无法将 %s 备份成 %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "无法获取 %s 的 cookie\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "在 Set-Cookie 中出现语法错误:%s 在位置 %d 处。\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "来自 %s 的 Cookie 尝试将域设置为 "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "无法打开 cookie 文件 %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "写入 %s 时发生错误: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "关闭 %s 时发生错误: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "不支持的文件列表类型,试用 Unix 格式的列表来分析。\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "未知的时间 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "文件 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "目录 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "链接 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "不确定 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s 字节)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "长度:%s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ",剩余 %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ",剩余 %s"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (非正式数据)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "无法初始化 SSL,它将被禁用。\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "正在以 %s 登录 ... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "服务器响应时发生错误,正在关闭控制连接。\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "服务器消息出现错误。\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "写入失败,正在关闭控制连接。\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "服务器拒绝登录。\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "登录不正确。\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "登录成功!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "服务器不接受‘PBSZ 0’命令。\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "服务器不接受‘PROT %c’命令。\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "服务器错误,无法确定操作系统的类型。\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "完成。 "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "未知的类别“%c”,正在关闭控制连接。\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "完成。 "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "进入了 getftp() 中逻辑上不可能的段落"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"目录 %s 不存在。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD。\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "该文件已经被获取了。\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "无法启动 PASV 传输。\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "无法解析 PASV 响应内容。\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "无法连接到 %s 端口号 %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind 错误 (%s)。\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT 命令无效。\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"断点续传 (REST) 失败,重头开始下载。\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "文件 %s 已存在。\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "文件 %s 不存在。\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"文件 %s 不存在。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"文件或目录 %s 不存在。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s 突然出现。\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s:%s,正在关闭控制连接。\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) - 数据连接:%s;"
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "已关闭控制连接。\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "数据传输已被中止。\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "文件 %s 已存在;不获取。\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(尝试次数:%2d)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - 已写入标准输出 %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - %s 已保存 [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "正在删除 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "使用 %s 作为列表临时文件。\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "已删除 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "链接递归深度 %d 超过最大值 %d。\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不获取。\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "远程文件较本地文件 %s 新 -- 获取。\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"文件大小不符 (本地文件 %s) -- 获取。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "无效的符号连接名,跳过。\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"已经存在正确的符号连接 %s -> %s\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "正在创建符号链接 %s -> %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "不支持符号连接,正在跳过符号连接 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "正在跳过目录 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s:未知的/不支持的文件类型。\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "无法设定 %s 的权限\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s:错误的时间戳标记。\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "因为目录深度为 %d (最大值为 %d),所以不获取目录。\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "不进入 %s 目录因为其已被排除或未被包含进来。\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "拒绝 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "拒绝 %s(无效条目)。\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s 因正则表达式而被排除/未被包含。\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "%s 和 %s 匹配错误: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "没有与模式 %s 相符合的。\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s [%s]。\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "已经将 HTML 格式的索引写入到 %s。\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "错误:无法打开目录 %s。\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "错误:无法打开证书 %s:(%d)。\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "已载入 CA 证书“%s”\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "错误:无法加载 CRL 文件‘%s’: (%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "已加载 CRL 文件‘%s’\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "错误:GnuTLS 要求密钥和证书具有相同的类型。\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "您的 OpenSSL 版本太旧,不支持 TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS:未实现‘secure-protocol’选项值 %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "请将此问题报告到 bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr "GnuTLS:无法直接设置优先级字符串。回退到使用默认优先级。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "错误"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s 未提出证书。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s 的证书不可信。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s: %s 的证书颁发者未知。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s 的证书已经过期。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s: 证书 %s 的签发者不是一个 CA。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s: %s 的证书使用不安全的算法签名。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s: %s 的证书还未生效。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s: %s 的证书已经过期。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "初始化 X509 证书错误: %s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "未找到证书\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "解析证书时发生错误: %s。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "证书还未激活\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "证书已经过期\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "证书所有者与主机名 %s 不符\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "公钥与固定的公钥不匹配!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "证书必须是 X.509 格式\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "处理地址列表时出错。\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "未知的主机"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "名字解析时有临时错误"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "未知错误"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "正在解析主机 %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "失败:主机没有 IPv4/IPv6 地址。\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "失败:超时。\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s:无法解析不完整的链接 %s。\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s:无效的 URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "无法写入 HTTP 请求:%s。\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "没有 HTTP 头,假定为 HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"文件 %s 已经存在;不获取。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime 失败。这可能是一个 bug。\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr "不能转换为 http 格式的时间戳。将最后修改时间回落到 0。\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "缺少 BODY 数据文件 %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "重用已有的的到 [%s]:%d 的连接\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "再次使用存在的到 %s:%d 的连接。\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "无法读取代理响应:%s\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s 错误 %d:%s。\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "不正常的状态行"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "代理渠道错误: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "未知的验证方式。\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "选定的验证方式:%s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "正在保存至: %s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"当下载签名:\n"
+"%s: %s 时。\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "无法从临时文件读取签名内容。跳过。\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "无法创建临时文件。跳过签名下载。\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "pri 值无效。假定为 %d。\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"无法为 Metalink 资源找到任何可接受的摘要。\n"
+"将忽略这些资源。\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "由于遭遇错误,将禁用 SSL。\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "已发出 %s 请求,正在等待回应... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "没有接收到数据。\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "读取文件头错误 (%s)。\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(没有描述)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "位置:%s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "未指定"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [跟随至新的 URL]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"文件 %s 在服务器上未被更改。忽略此下载。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"服务器忽略了文件 %s 的 If-Modified-Since 文件头。\n"
+"你也许应该附加 --no-if-modified-since 选项。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 文件已下载完成;不会进行任何操作。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "长度:"
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "已忽略"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "警告:HTTP 不支持通配符。\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "打开 Spider 模式。检查是否存在远程文件。\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "无法写入 %s (%s)。\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "接收的响应头中缺少必要的属性。\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "用户名/密码认证失败。\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "无法写入 WARC 文件。\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "无法写入临时 WARC 文件。\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "无法建立 SSL 连接。\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "无法清除 %s 的链接 (%s)。\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "错误:重定向 (%d) 但没有指定位置。\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr "无法从 HTTP 响应中找到 Metalink 数据。使用 HTTP GET 下载文件。\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "发现 Metalink 响应头。将切换到 Metalink 模式。\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "远程文件不存在 -- 链接失效!!!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "缺少“Last-modified”文件头 -- 关闭时间戳标记。\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "无效的“Last-modified”文件头 -- 忽略时间戳标记。\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"远程文件比本地文件 %s 更老 -- 不获取。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "文件大小不符 (本地文件 %s) -- 获取。\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "远程文件较新,获取。\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"存在远程文件且可能含有到其它资源的链接 -- 获取。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"存在远程文件但不含任何链接 -- 无法获取。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"存在远程文件且该文件可能含有更深层的链接,\n"
+"但不能进行递归操作 -- 无法获取。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"存在远程文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - 已写入至标准输出 %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - 已保存 %s [%s/%s])\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处连接关闭。"
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - 在 %s 字节处发生读取错误 (%s)。"
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 字节处发生读取错误 (%s)。"
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "不支持的保护质量 '%s'。\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "不支持的算法‘%s’。\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC 指向 %s,但它因为错误而无法访问:%s。\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s:无法读取 %s (%s)。\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s:错误发生于第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 第 %3$d 行的 %2$s 处发生语法错误。\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 未知的命令 %2$s 在第 %4$d 行 %3$s 处。\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"解析系统 wgetrc 文件(env SYSTEM_WGETRC)失败。请检查\n"
+"'%s',\n"
+"或使用 --config 参数指定另一个配置文件。\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"解析系统 wgetrc 文件失败。请检查\n"
+"'%s',\n"
+"或使用 --config 参数指定另一个配置文件。\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s:警告:系统与用户的 wgetrc 都指向 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s:无效的 --execute 命令 %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s:%s:无效的布尔值 %s;请使用“on”或“off”。\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s:%s:无效的 %s;请使用“on”、“off”或“quiet”。\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s:%s:无效数字 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s: %s 只能单次使用\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s:%s:无效的字节数值 %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s:%s:无效的时间周期 %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s:%s:负的时间周期 %s\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass 功能需要得到一个字符串参数,或是要求环境变量 WGET_ASKPASS 或 "
+"SSH_ASKPASS 被设置。\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s:%s:无效的值 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s:%s:无效的文件头 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s:%s:无效的 WARC 头 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s:%s:无效的进度指示方式 %s。\n"
+
+# 对应参数是逗号分隔的一个列表,不要变成顿号。
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s:%s:无效的限定项 %s,\n"
+" 请使用 [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii]。\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "编码 %s 无效\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "不支持从 %s 转换为 %s\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "出现不完整或无效的多字节序列\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "无法处理的错误 %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: locale 未设定\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode 错误 (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "无法转为小写:%d:%s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"正在把输出重定向至 %s。\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s:%s;禁用日志记录。\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "用法: %s [选项]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"长选项所必须的参数在使用短选项时也是必须的。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "启动:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version 显示 Wget 的版本信息并退出\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help 打印此帮助\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background 启动后转入后台\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=命令 运行一个“.wgetrc”风格的命令\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "日志和输入文件:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=文件 将日志信息写入 FILE\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=文件 将信息添加至 FILE\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug 打印大量调试信息\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug 打印 Watt-32 调试信息\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet 安静模式 (无信息输出)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose 详尽的输出 (此为默认值)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr " -nv, --no-verbose 关闭详尽输出,但不进入安静模式\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=类型 以 <类型> 报告带宽。类型可以是 bits\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr " -i, --input-file=文件 下载本地或外部 <文件> 中的 URL\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr " --input-metalink=文件 下载本地 Metalink <文件> 中的文件\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html 把输入文件当成 HTML 文件\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL 解析相对于 URL 的 HTML 输入文件链接 (-i -"
+"F)\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=文件 指定要使用的配置文件\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-cookies 不读取任何配置文件\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr " --rejected-log=文件 将拒绝 URL 的原因写入 <文件>。\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "下载:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=数字 设置重试次数为 <数字> (0 代表无限制)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr " --retry-connrefused 即使拒绝连接也是重试\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS 提供以逗号分隔的列表,列出遇到时进行重"
+"试的 HTTP 错误\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O, --output-document=文件 将文档写入 FILE\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr " -nc, --no-clobber 不要下载已存在将被覆盖的文件\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-netrc 不要尝试从 .netrc 获取凭据\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr " -c, --continue 断点续传下载文件\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr " --start-pos=偏移量 从由零计数的 <偏移量> 开始下载\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=类型 选择进度条类型\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --show-progress 在任意啰嗦状态下都显示进度条\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr " -N, --timestamping 只获取比本地文件新的文件\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since 不要在时间戳 (timestamping) 模式下使用\n"
+" if-modified-since get 条件请求\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps 不用服务器上的时间戳来设置本地文件\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response 打印服务器响应\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider 不下载任何文件\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr " -T, --timeout=SECONDS 将所有超时设为 SECONDS 秒\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=地址 指定请求的 DNS 服务器列表(逗号分隔)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=地址 将 DNS 解析器绑定至本地主机上的<地址> (主"
+"机名或 IP)\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr " --dns-timeout=SECS 设置 DNS 查寻超时为 SECS 秒\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr " --connect-timeout=SECS 设置连接超时为 SECS 秒\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=SECS 设置读取超时为 SECS 秒\n"
+
+#: src/main.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr " -w, --wait=SECONDS 等待间隔为 SECONDS 秒\n"
+
+#: src/main.c:698
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+#| "retrieval\n"
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SECONDS 在获取文件的重试期间等待 1..SECONDS 秒\n"
+
+#: src/main.c:701
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+#| "between retrievals\n"
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait 获取多个文件时,每次随机等待间隔 "
+"(0.5~1.5)*WAIT 秒\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy 禁止使用代理\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=数字 设置获取配额为 <数字> 字节\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADDRESS 绑定至本地主机上的 ADDRESS (主机名或是 "
+"IP)\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=RATE 限制下载速率为 RATE\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache 关闭 DNS 查询缓存\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=系统 限定文件名中的字符为 <系统> 允许的字符\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr " --ignore-case 匹配文件/目录时忽略大小写\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only 仅连接至 IPv4 地址\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only 仅连接至 IPv6 地址\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=地址族 首先连接至指定家族(IPv6,IPv4 或 none)的"
+"地址\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=用户 将 ftp 和 http 的用户名均设置为 <用户>\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr ""
+" --password=密码 将 ftp 和 http 的密码均设置为 <密码>\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password 提示输入密码\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=命令 指定用于请求用户名和密码的凭据管理器。\n"
+" 如果没有提供指定命令,程序将使用 "
+"WGET_ASKPASS 或\n"
+" SSH_ASKPASS 环境变量。\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri 关闭 IRI 支持\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC 使用 ENC 作为 IRI (国际化资源标识符) 的本"
+"地编码\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr " --remote-encoding=ENC 使用 ENC 作为默认远程编码\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink 覆盖前移除文件\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash 保留校验和不正确的文件(附加后缀 ."
+"badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl 编号 NUMBER\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http 使用来自 HTTP 响应头的 Metalink 元数据\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr " --preferred-location Metalink 资源的首选位置\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr " --xattr 在文件的拓展属性中储存元数据\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "目录:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories 不创建目录\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories 强制创建目录\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories 不要创建主 (host) 目录\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " --protocol-directories 在目录中使用协议名称\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=前缀 保存文件到 <前缀>/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr " --cut-dirs=数字 忽略远程目录中 <数字> 个目录层。\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP 选项:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=用户 设置 http 用户名为 <用户>\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=密码 设置 http 密码为 <密码>\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-cache 不使用服务器缓存的数据。\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr " --default-page=NAME 改变默认页 (通常是“index.html”)。\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr " -E, --adjust-extension 以合适的扩展名保存 HTML/CSS 文档\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr " --ignore-length 忽略头部的‘Content-Length’区域\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=字符串 在头部插入 <字符串>\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=类型 选择压缩类型,值可以为 auto、gzip 和 "
+"none。(默认:none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr " --max-redirect 每页所允许的最大重定向\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr " --proxy-user=用户 使用 <用户> 作为代理用户名\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=密码 使用 <密码> 作为代理密码\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr " --referer=URL 在 HTTP 请求头包含‘Referer: URL’\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers 将 HTTP 头保存至文件。\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=代理 标识自己为 <代理> 而不是 Wget/VERSION。\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr " --no-http-keep-alive 禁用 HTTP keep-alive (持久连接)。\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies 不使用 cookies。\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=文件 会话开始前从 <文件> 中载入 cookies。\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr " --save-cookies=文件 会话结束后保存 cookies 至 FILE。\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr " --keep-session-cookies 载入并保存会话 (非永久) cookies。\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --post-data=字符串 使用 POST 方式;把 <字串>作为数据发送。\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --post-file=文件 使用 POST 方式;发送 <文件> 内容。\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr " --method=HTTP方法 在请求中使用指定的 <HTTP 方法>。\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --post-data=字符串 把 <字串> 作为数据发送,必须设置 --"
+"method\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --post-file=文件 发送 <文件> 内容,必须设置 --method\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition 当选择本地文件名时允许 Content-"
+"Disposition\n"
+" 头部 (实验中)。\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr " --content-on-error 在服务器错误时输出接收到的内容\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge 不先等待服务器询问就发送基本 HTTP 验证信"
+"息。\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 选项:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR 选择安全协议,值可以是 auto、SSLv2、\n"
+" SSLv3、TLSv1、TLSv1_1、TLSv1_2 或 PFS\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only 只跟随安全的 HTTPS 链接\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate 不要验证服务器的证书。\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=文件 客户端证书文件。\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr " --certificate-type=类型 客户端证书类型,PEM 或 DER。\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --private-key=文件 私钥文件。\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=类型 私钥文件类型,PEM 或 DER。\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr " --ca-certificate=文件 带有一组 CA 证书的文件。\n"
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr " --ca-directory=DIR 保存 CA 证书的哈希列表的目录。\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr " --ca-certificate=文件 带有一组 CA 证书的文件。\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=文件/散列值 用于验证节点的公钥(PEM/DER)文件或\n"
+" 任何数量的 sha256 散列值,以 base64 编"
+"码、\n"
+" “sha256//” 开头、用“;”间隔\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=文件 用于初始化 SSL 伪随机数生成器(PRNG)的文"
+"件,\n"
+" 应含有随机数据\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=文件 用于命名带有随机数据的 EGD 套接字的文"
+"件。\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR 直接设置 priority string (GnuTLS) 或 cipher "
+"list string (OpenSSL)。\n"
+" 请小心使用。该选项会覆盖 --secure-"
+"protocol。\n"
+" 其具体格式和字符串语法取决于对应的 SSL/"
+"TLS 引擎。\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS 选项:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts 禁用 HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr " --hsts-file HSTS 数据库路径(将覆盖默认值)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP 选项:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf 对所有二进制 FTP 文件使用 Stream_LF 格式\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=用户 设置 ftp 用户名为 <用户>。\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=密码 设置 ftp 密码为 <密码>\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing 不要删除‘.listing’文件\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob 不在 FTP 文件名中使用通配符展开\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp 禁用“passive”传输模式\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions 保留远程文件的权限\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks 递归目录时,获取链接的文件 (而非目录)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS 选项:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr " --ftps-implicit 使用隐式 FTPS(默认端口 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl 打开数据连接时继续控制连接中的 SSL/"
+"TLS 会话\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection 只加密控制信道;数据传输使用明文\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp 回落到 FTP,如果目标服务器不支持 "
+"FTPS\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC 选项:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=文件名 在一个 .warc.gz 文件里保持请求/响应数据\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=字符串 在头部插入 <字符串>\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr " --warc-max-size=数字 将 WARC 的最大尺寸设置为 <数字>\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx 写入 CDX 索引文件\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr " --warc-dedup=文件名 不要记录列在此 CDX 文件内的记录\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr " --no-warc-compression 不要 GZIP 压缩 WARC 文件\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests 不要计算 SHA1 摘要\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr " --no-warc-keep-log 不要在 WARC 记录中存储日志文件\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr " --warc-tempdir=目录 WARC 写入器的临时文件目录\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "递归下载:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive 指定递归下载\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=数字 最大递归深度 (inf 或 0 代表无限制,即全部"
+"下载)。\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --delete-after 下载完成后删除本地文件\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links 让下载得到的 HTML 或 CSS 中的链接指向本地"
+"文件\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only 只转换 URL 的文件部分(一般叫做“基础名”/"
+"basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N 写入文件 X 前,轮换移动最多 N 个备份文件\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X_orig。\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted 在转换文件 X 前先将它备份为 X.orig。\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror -N -r -l inf --no-remove-listing 的缩写形"
+"式。\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites 下载所有用于显示 HTML 页面的图片之类的元"
+"素。\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments 用严格方式 (SGML) 处理 HTML 注释。\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "递归接受/拒绝:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr " -A, --accept=列表 逗号分隔的可接受的扩展名列表\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr " -R, --reject=列表 逗号分隔的要拒绝的扩展名列表\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr " --accept-regex=REGEX 匹配接受的 URL 的正则表达式\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr " --reject-regex=REGEX 匹配拒绝的 URL 的正则表达式\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=类型 正则类型 (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=类型 正则类型 (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr " -D, --domains=列表 逗号分隔的可接受的域名列表\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr " --exclude-domains=列表 逗号分隔的要拒绝的域名列表\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr " --follow-ftp 跟踪 HTML 文档中的 FTP 链接\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr " --follow-tags=列表 逗号分隔的跟踪的 HTML 标识列表\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr " --ignore-tags=列表 逗号分隔的忽略的 HTML 标识列表\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr " -H, --span-hosts 递归时转向外部主机\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative 仅跟踪相对链接\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=列表 允许目录的列表\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr ""
+" --trust-server-names 使用重定向 URL 的最后一段作为本地文件名\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=列表 排除目录的列表\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent 不追溯至父目录\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"请将问题报告和讨论内容电子邮件发送至 <bug-wget@gnu.org>\n"
+"和/或在 https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget 开 issue 进行"
+"讨论。\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s,非交互式的网络文件下载工具。\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "用户 %s 的密码: "
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "密码: "
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "无法创建管道\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "为 use-askpass 初始化生成文件动作出错:%d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "为 use-askpass 设置生成文件动作出错:%d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "读取命令“%s %s”的响应时出错:%s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "“%s%s”的用户名:"
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "%s%s@%s 的密码:"
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "语区: "
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "编译: "
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "链接: "
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s 在 %s 上编译。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (环境)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (用户)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (系统)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"授权 GPLv3+: GNU GPL 第三版或更高版本\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
+"这是自由软件:您可以自由地更改并重新分发它。\n"
+"在法律所允许的范围内,没有任何担保。\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"最初由 Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org> 编写。\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "请将错误报告或建议寄给 <bug-wget@gnu.org>。\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "内存分配问题\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "由于 %s 出错退出\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "请尝试使用“%s --help”查看更多的选项。\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s:非法的选项 -- “-n%c”\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "未编译调试支持,忽略 --debug。\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"同时指定了 --no-clobber 及 --convert-links 参数,将使用 --convert-links\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr "同时指定了 --no-clobber 及 --convert-file-only 参数,将只使用后者\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "无法同时使用详细输出模式和安静模式。\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "无法修改时间戳标记而不更改本地文件。\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "无法同时指定 --inet4-only 和 --inet6-only。\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"如果给出了多个 URL 则无法同时指定 -k(或 --convert-file-only)和 -O 选项,也"
+"不可以与 -p 或 -r 选项\n"
+"结合使用。参阅手册来获取详细信息。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: 将 -O 与 -r 或 -p 选项结合使用意味着所有下载来的内容\n"
+"会被放入您指定的那个单一文件。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告: 时间戳与 -O 结合使用没有任何效果。\n"
+"参阅手册来获取详细信息。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr "WARC 输出不能和 --no-clobber 同时工作,后者将被禁用。\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr "WARC 输出不能和时间戳模式 (timestamping) 同时工作,后者将被禁用。\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC 输出不能和 --spider 同时工作。\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr "WARC 输出不能和 --continue 或 --start-pos 同时工作,后者将被禁用。\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr "已禁用摘要;WARC 去重将不查找重复记录。\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr "压缩不能和 --continue 或 --start-pos 同时工作,后者将被禁用。\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "无法同时指定 --ask-password 和 --password。\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr ""
+"不推荐同时指定 --start-pos 及 --continue 参数;将禁用 --continue 参数。\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s:未指定 URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "无法同时指定 --post-data 和 --post-file。\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"--post-data 及 --post-file 参数不能与 --method 一起使用。--method 期望从 --"
+"body-data 及 --body-file 参数获取数据\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"使用 --body-data 或 --body-file 参数时必须通过 --method=HTTPMethod 指定一个传"
+"输方式。\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "无法同时指定 --body-data 和 --body-file。\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "此版本不支持 IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr "-k 或 -r 只有在输出至普通文件的时候才可以与 -O 共用。\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"--convert-links 或 --convert-file-only 只有在输出至普通文件时才可共用。\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "未能初始化 libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "未能初始化 c-ares 信道\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "无法解析 IP 地址“%s”\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "错误:未能设置 DNS 服务器“%s”(%d)。\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "无法解析 metalink 文件 %s。\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "无法从 %s 下载所有资源。\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"下载完毕 --%1$s--\n"
+"总用时:%2$s\n"
+"下载了:%3$d 个文件,%5$s (%6$s) 中的 %4$s\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "超过下载限额 (%s 字节)!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "-O 不可用于 metalink 下载。忽略此参数。\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "计划的 metalink 文件:%s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "安全的 metalink 文件:%s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "拒绝 metalink 文件。不安全的名称。\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "正在处理 metaurl %s……\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr "拒绝 metaurl 文件 %s。不安全的名称。\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "下载 %s 失败。将跳过该 metaurl。\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "无法解析 metaurl 文件 %s。\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Metaurl 处理返回了错误。\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "不支持资源类型 %s,将忽略此项……\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "无法打开已下载的文件。\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "计算 %s 的大小\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "未声明文件大小。跳过检查。\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "无法得知已下载文件的大小。\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "文件 %s 大小不匹配。\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "大小匹配。\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "计算 %s 的校验和\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "校验和匹配。\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "文件 %s 校验和不匹配。\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "无法打开下载完成的文件以进行签名校验。\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "签名验证成功。\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "无效签名。将拒绝此资源。\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "数据与签名相符,但签名未被信任。\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "未找到校验和。\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "下载 %s 失败。将跳过该资源。\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "已接收文件 %s,但大小不相符。\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "已接收文件 %s,但校验值不相符。\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "已接收文件 %s,但签名不相符。\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "正在将 %s 重命名为 %s。\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "继续在后台运行。\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "继续在后台运行,pid 为 %lu。\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "将把输出写入至 %s。\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() 失败\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() 失败\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s:找不到可用的 socket 驱动程序。\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "调用 ioctl() 失败。套接字不可设为阻塞(blocking)状态。\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s:%s:%d:警告: %s 标记出现在机器名称前\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%s:%d:未知的标记“%s”\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "用法:%s NETRC [主机名]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s:无法 stat %s:%s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "警告: 正在使用一个弱口令的随机种子。\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "无法 seed PRNG;考虑使用 --random-file。\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "您的 OpenSSL 版本太旧,不支持 TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "您的 OpenSSL 版本太旧,不支持 TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "您的 OpenSSL 版本太旧,不支持 TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL:未实现‘secure-protocol’选项值 %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL:无效的 cipher 列表:%s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL:设置部分链的信任失败\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL:分配验证参数失败\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "警告:无法 seed PRNG;考虑使用 --random-file。\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: 无法验证 %s 的由 %s 颁发的证书:\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " 无法本地校验颁发者的权限。\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " 出现了自己签名的证书。\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " 颁发的证书还未生效。\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " 颁发的证书已经过期。\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: 没有匹配的证书主体别名 (Subject Alternative Name)。\n"
+"\t请求的主机名为 %s。\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr " %s: 证书通用名 %s 与所要求的主机名 %s 不符。\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s: 证书通用名无效 (包含空字符)。\n"
+" 这可能意味着该主机所声称的身份与实际不符。\n"
+" (也就是说,它不是真正的 %s)。\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "要以不安全的方式连接至 %s,使用“--no-check-certificate”。\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ 跳过 %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "无效的进度指示方式 %s;不会改变原来的方式。\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " 剩余 %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " 用时 "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "无法获取 REALTIME 时钟频率: %s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "no-follow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr "没有在 %s 找到跟随属性。将不会跟随页面上的任何链接\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "正在删除 %s 因它应该被指定为拒绝下载。\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "无法打开 %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "正在载入 robots.txt;请忽略错误消息。\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "解析代理服务器 URL %s 时发生错误:%s。\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "代理服务器 URL %s 错误:必须是 HTTP。\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "已超过 %d 次重定向。\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"放弃操作。\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"重试中。\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"未找到死链接。\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"找到 %d 个死链接。\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "没有错误"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "不支持的协议类型 %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "地址缺少协议类型"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "无效的主机名"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "端口号错误"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "无效的用户名"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "未结束的 IPv6 数字地址"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "不支持 IPv6 地址"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "无效的 IPv6 数字地址"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "未将 HTTPS 支持编译到程序中"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "出现无法转换的多字节序列\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: 无法分配足够内存;内存耗尽。\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: 无法分配 %ld 字节;内存耗尽。\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: 文本缓冲区太大 (%d 字节),退出。\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "继续在后台运行,pid 为 %d。\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "无法删除符号链接 %s: %s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "Fopen 打开文件 %s 失败\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "无法获取文件 %s 的文件描述符\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "无法对文件 %s 进行 stat,(请检查权限)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr "文件 %s 自上次检查后已改变。安全检查失败。\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "打开文件 %s 失败,原因:%s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "无法对文件 %s 进行 stat,错误:%s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr "尝试打开文件 %s 但它自上次检查后已改变。安全检查失败。\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "无效的正则表达式 %s, PCRE2 错误 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "无效的正则表达式 %s, %s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "匹配 %s 出错: %d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "跳过大小错误的 key(%d/%d):%s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "设置 WARC 文件位置出错。\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "刷洗 WARC 文件至磁盘出错。\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "复制 WARC 文件描述符时出错。\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "从 GZIP 流打开 WARC 文件失败。\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "向 WARC 文件写入 warcinfo 记录时发生错误。\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"正打开 WARC 文件 %s。\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "打开 WARC 文件 %s 出错。\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX 文件未列出源 URL。(缺少列 'a')\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX 文件未列出校验值。(缺少列 'k')\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX 文件未列出记录 ID。(缺少列 'u')\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"从 CDX 加载了 %d 个记录。\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "无法读取 CDX 文件 %s 以供去重。\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "无法打开临时 WARC 清单文件。\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "无法打开临时 WARC 日志文件。\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "无法打开 WARC 文件。\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "无法打开 CDX 文件以供输出。\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "无法打开临时 WARC 文件。\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr "从 CDX 文件发现了精确匹配。正将重访问记录保存到 WARC。\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "未知的系统错误"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "主机名的地址家族不被支持"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "错误的 ai_flags 值"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "名称解析时出现不可恢复的错误"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "不支持的 ai_family"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "内存分配失败"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "没有与主机名关联的地址"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "名称或服务未知"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype 不支持 Servname"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "不支持的 ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "系统错误"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "参数缓冲区太小"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "正在处理请求"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "请求已取消"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "请求未取消"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "全部请求已完成"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "被信号中断"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "参数字符串未正确编码"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s%s”有歧义\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s:选项“%s%s”有歧义;可能性有:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s:无法识别的选项“%s%s”\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s%s”不允许有参数\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s%s”需要参数\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s:无效选项 -- %c\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "“"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "”"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "成功"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "无匹配"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "无效的正则表达式"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "无效的校勘字符"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "无效的字符类型名"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "末尾的反斜杠"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "无效的后向引用"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "未匹配的 [、[^、[:、[. 或 [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "未匹配的( 或\\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "未匹配的\\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "\\{\\} 中内容无效"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "无效的范围结束符"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "内存耗尽"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "无效的前置正则表达式"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "正则表达式异常结束"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "正则表达式过长"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "未匹配的 ) 或 \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "缺少之前的正则表达式"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "无法创建管道"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子进程失败"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle 失败"
+
+#, c-format
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "无法还原 fd %d: dup2 失败"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子进程"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 子进程收到致命信号 %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "内存耗尽"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr "请将错误报告、问题和讨论寄信至 <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“--%s”不允许有参数\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不明确\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“-W %s”不允许有参数\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "文件“%s”已经存在;不获取。\n"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence: %s\n"
+#~ msgstr "无效的 UTF-8 序列: %s\n"
+
+#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+#~ msgstr "idn_decode 错误 (%d): %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "接收了 %s。\n"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
new file mode 100644
index 0000000..4641ed8
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644
index 0000000..bdfb245
--- /dev/null
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -0,0 +1,3508 @@
+# Traditional Chinese translation of wget.
+# Copyright (C) 1998, 2000, 01, 02, 05, 20 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# CD Chen <cdchen@linux.ntcic.edu.tw>, 1998.
+# Pofeng Lee <pofeng.lee@ms7.url.com.tw>, 1998.
+# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000.
+# Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2001-2002, 2005.
+# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2018, 2020.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.21.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-15 22:24+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: src/connect.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s:無法解析 bind 位址 %s;選擇停用 bind。\n"
+
+#: src/connect.c:282
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "正在連接 %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:290
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "正在連接 %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:293
+#, c-format
+msgid "Connecting to [%s]:%d... "
+msgstr "正在連線到 [%s]:%d…"
+
+#: src/connect.c:329
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_RCVBUF 失敗:%s\n"
+
+#: src/connect.c:357
+msgid "connected.\n"
+msgstr "連上了。\n"
+
+#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "失敗: %s。\n"
+
+#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s:無法解析主機位址 %s\n"
+
+#: src/connect.c:470
+#, c-format
+msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
+msgstr "setsockopt SO_REUSEADDR 失敗:%s\n"
+
+#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
+#, c-format
+msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n"
+msgstr "開啟過多 fd。無法在 fd >= %d 的環境下使用 select\n"
+
+#: src/convert.c:201
+#, c-format
+msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "已在 %2$s 秒轉換好 %1$d 個檔案中的連結。\n"
+
+#: src/convert.c:230
+#, c-format
+msgid "Converting links in %s... "
+msgstr "正在轉換 %s 中連結…"
+
+#: src/convert.c:243
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "不需進行任何操作。\n"
+
+#: src/convert.c:246
+#, c-format
+msgid "%d.\n"
+msgstr "%d。\n"
+
+#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "無法轉換 %s 中的鏈結: %s\n"
+
+#: src/convert.c:267
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "無法刪除 %s:%s\n"
+
+#: src/convert.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "無法將 %s 備份成 %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:311
+#, c-format
+msgid "Unable to get cookie for %s\n"
+msgstr "無法取得 %s 的 cookie\n"
+
+#: src/cookies.c:464
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie 出現語法錯誤: 在 %2$d 位置的 %1$s。\n"
+
+#: src/cookies.c:777
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
+msgstr "來自 %s 的 cookie 嘗試將網域設定為 "
+
+#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "無法開啟 cookie 檔案 %s:%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1417
+#, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "儲存到「%s」時出錯:%s\n"
+
+#: src/cookies.c:1420
+#, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "關閉「%s」時出錯:%s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1045
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "使用了不支援的檔案清單類型,假設是 Unix 格式的清單來分析。\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "/%s 的索引,在 %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1123
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "時間不詳 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1127
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "檔案 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1130
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "目錄 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1133
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "鏈結 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1136
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "無法確定 "
+
+#: src/ftp-ls.c:1159
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s 位元組)"
+
+#: src/ftp.c:225
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "長度: %s"
+
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ",剩餘 %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ",剩餘 %s"
+
+#: src/ftp.c:238
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (非正式資料)\n"
+
+#: src/ftp.c:403
+msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
+msgstr "無法初始化 SSL。SSL 將停用。\n"
+
+#: src/ftp.c:485
+#, c-format
+msgid "Logging in as %s ... "
+msgstr "以 %s 的身分登入... "
+
+#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
+#: src/ftp.c:1335
+msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
+msgstr "伺服器回應訊息發生錯誤,會關閉控制連線。\n"
+
+#: src/ftp.c:511
+msgid "Error in server greeting.\n"
+msgstr "伺服器訊息出現錯誤。\n"
+
+#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
+msgid "Write failed, closing control connection.\n"
+msgstr "無法寫入,會關閉控制連線。\n"
+
+#: src/ftp.c:524
+msgid "The server refuses login.\n"
+msgstr "伺服器拒絕登入。\n"
+
+#: src/ftp.c:530
+msgid "Login incorrect.\n"
+msgstr "登入錯誤。\n"
+
+#: src/ftp.c:536
+msgid "Logged in!\n"
+msgstr "登入完成!\n"
+
+#: src/ftp.c:556
+msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
+msgstr "伺服器不接受「PBSZ 0」指令。\n"
+
+#: src/ftp.c:566
+#, c-format
+msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
+msgstr "伺服器不接受「PROT %c」指令。\n"
+
+#: src/ftp.c:598
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "伺服器錯誤,無法決定作業系統的類型。\n"
+
+#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
+msgid "done. "
+msgstr "完成。 "
+
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
+msgid "done.\n"
+msgstr "完成。\n"
+
+#: src/ftp.c:737
+#, c-format
+msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
+msgstr "類別 ‘%c’ 不詳,會關閉控制連線。\n"
+
+#: src/ftp.c:749
+msgid "done. "
+msgstr "完成。 "
+
+#: src/ftp.c:755
+msgid "==> CWD not needed.\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
+
+#: src/ftp.c:946
+msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
+msgstr "在 getftp() 中達到邏輯上不可能的區域"
+
+#: src/ftp.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+msgstr ""
+"cwd_count: %d\n"
+"cwd_start: %d\n"
+"cwd_end: %d\n"
+
+#: src/ftp.c:977
+#, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"不存在的目錄「%s」。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:998
+msgid "==> CWD not required.\n"
+msgstr "==> 不需要 CWD (切換路徑)。\n"
+
+#: src/ftp.c:1041
+msgid "File has already been retrieved.\n"
+msgstr "檔案已接收。\n"
+
+#: src/ftp.c:1077
+msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
+msgstr "無法初始化 PASV 檔案傳送方式。\n"
+
+#: src/ftp.c:1081
+msgid "Cannot parse PASV response.\n"
+msgstr "無法分析 PASV 回應訊息。\n"
+
+#: src/ftp.c:1098
+#, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "無法連上 %s 的埠號 %d: %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1152
+#, c-format
+msgid "Bind error (%s).\n"
+msgstr "Bind 發生錯誤(%s)。\n"
+
+#: src/ftp.c:1158
+msgid "Invalid PORT.\n"
+msgstr "PORT 指令無效。\n"
+
+#: src/ftp.c:1204
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"重設 (REST) 失敗,需要重新開始傳送。\n"
+
+#: src/ftp.c:1247
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "已存在 %s 檔案。\n"
+
+#: src/ftp.c:1253
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "不存在檔案 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:1303
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"不存在檔案 %s。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"不存在檔案或目錄 %s。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
+#, c-format
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s 突然出現。\n"
+
+#: src/ftp.c:1601
+#, c-format
+msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
+msgstr "%s: %s,將會關閉控制連線。\n"
+
+#: src/ftp.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
+msgstr "%s (%s) ─ 數據連線: %s;"
+
+#: src/ftp.c:1628
+msgid "Control connection closed.\n"
+msgstr "已關閉控制連線。\n"
+
+#: src/ftp.c:1646
+msgid "Data transfer aborted.\n"
+msgstr "已中止傳送資料。\n"
+
+#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
+#, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "已存在檔案「%s」;選擇不接收。\n"
+
+#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
+#, c-format
+msgid "(try:%2d)"
+msgstr "(嘗試第 %2d 次)"
+
+#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - 寫入到 stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - 已儲存 %s [%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
+#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
+#, c-format
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "刪除 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2165
+#, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "將 %s 使用為列出暫存檔案用途。\n"
+
+#: src/ftp.c:2182
+#, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "已移除 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2221
+#, c-format
+msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
+msgstr "鏈結深度 %d 超過最大值 %d。\n"
+
+#: src/ftp.c:2291
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "遠端檔案沒比本機檔案 %s 新 -- 選擇不接收。\n"
+
+#: src/ftp.c:2299
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"遠端檔案比本機檔案 %s 新 -- 選擇接收。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2306
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 下載檔案。\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2324
+msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
+msgstr "略過名稱有誤的符號鏈結。\n"
+
+#: src/ftp.c:2353
+#, c-format
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"正確的符號鏈結 %s → %s 已經存在\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:2362
+#, c-format
+msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
+msgstr "建立符號鏈結 %s → %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2372
+#, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "不支援符號連結,選擇跳過符號連結 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2387
+#, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "選擇跳過目錄 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2400
+#, c-format
+msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
+msgstr "%s: 檔案類別不詳或不支援。\n"
+
+#: src/ftp.c:2424
+#, c-format
+msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
+msgstr "無法設定 %s 的權限。\n"
+
+#: src/ftp.c:2445
+#, c-format
+msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
+msgstr "%s: 時間標記錯誤。\n"
+
+#: src/ftp.c:2469
+#, c-format
+msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
+msgstr "因為深度為 %d (最大值為 %d),所以不下載。\n"
+
+#: src/ftp.c:2528
+#, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "未進入到 %s 因其不包含或被排除\n"
+
+#: src/ftp.c:2644
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "拒絕 %s。\n"
+
+#: src/ftp.c:2654
+#, c-format
+msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
+msgstr "拒絕 %s (無效項目)。\n"
+
+#: src/ftp.c:2675
+#, c-format
+msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
+msgstr "%s 被從正規表達式排除或不包含。\n"
+
+#: src/ftp.c:2695
+#, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "將 %s 與 %s 比較時發生錯誤:%s\n"
+
+#: src/ftp.c:2735
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "沒有符合 %s 樣式的結果。\n"
+
+#: src/ftp.c:2807
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫入至 %s [%s]。\n"
+
+#: src/ftp.c:2812
+#, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "將 HTML 化的索引寫至 %s。\n"
+
+#: src/gnutls.c:133
+#, c-format
+msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
+msgstr "錯誤:無法開啟 %s 目錄。\n"
+
+#: src/gnutls.c:179
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
+msgstr "錯誤:無法開啟 %s 憑證:(%d)。\n"
+
+#: src/gnutls.c:184
+#, c-format
+msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
+msgstr "已載入 CA 憑證「%s」\n"
+
+#: src/gnutls.c:192
+#, c-format
+msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
+msgstr "錯誤:無法載入 CRL 檔案「%s」:(%d)\n"
+
+#: src/gnutls.c:196
+#, c-format
+msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
+msgstr "已載入 CRL 檔案「%s」\n"
+
+#: src/gnutls.c:220
+msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
+msgstr "錯誤:GnuTLS 要求金鑰與憑證必須為同一格式。\n"
+
+#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
+msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "您的 OpenSSL 版本舊到不支援 TLS 1.3\n"
+
+#: src/gnutls.c:789
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
+msgstr "GnuTLS:未實做「secure-protocol」選項的值 %u\n"
+
+#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
+msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
+msgstr "請回報此問題至 bug-wget@gnu.org\n"
+
+#: src/gnutls.c:846
+#, c-format
+msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "GnuTLS:未實做「secure-protocol」選項的值 %d\n"
+
+#: src/gnutls.c:899
+msgid ""
+"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
+msgstr "GnuTLS:無法直接設定優先級 (prio) 字串。選擇退回到預設的優先級。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "ERROR"
+msgstr "錯誤"
+
+#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
+msgid "WARNING"
+msgstr "警告"
+
+#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s:%s 沒有提供憑證。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1044
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s:%s 的憑證不受信任。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
+msgstr "%s:%s 的憑證沒有已知的發行者。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s:%s 的憑證已被撤回。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1047
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
+msgstr "%s:%s 的憑證簽發者不是個憑證頒發機構 (CA)。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
+msgstr "%s:%s 的憑證以不安全的算法簽名。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1049
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
+msgstr "%s:%s 的憑證尚未啟用。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1050
+#, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
+msgstr "%s:%s 的憑證已經到期。\n"
+
+#: src/gnutls.c:1062
+#, c-format
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "初始化 X509 憑證時出錯:%s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1071
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "找不到憑證\n"
+
+#: src/gnutls.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "解析憑證時出錯:%s\n"
+
+#: src/gnutls.c:1085
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "憑證尚未啟用\n"
+
+#: src/gnutls.c:1090
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "憑證已過期\n"
+
+#: src/gnutls.c:1097
+#, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "憑證所有者與主機名稱 %s 不相符\n"
+
+#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
+msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
+msgstr "公鑰與釘選公鑰不符!\n"
+
+#: src/gnutls.c:1115
+msgid "Certificate must be X.509\n"
+msgstr "憑證必須為 X.509 格式\n"
+
+#: src/host.c:157
+msgid "Error in handling the address list.\n"
+msgstr "處理位址列表時出錯。\n"
+
+#: src/host.c:368
+msgid "Unknown host"
+msgstr "不明主機"
+
+#: src/host.c:372
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "暫時無法檢索主機名稱"
+
+#: src/host.c:374
+msgid "Unknown error"
+msgstr "錯誤原因不明"
+
+#: src/host.c:850
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "正在查找主機 %s... "
+
+#: src/host.c:926
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "失敗: 該主機沒有 IPv4/IPv6 地址。\n"
+
+#: src/host.c:956
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "失敗: 連線逾時。\n"
+
+#: src/html-url.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: 無法解析不完整的符號鏈結 %s。\n"
+
+#: src/html-url.c:945
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL ‘%s’ 無效: %s\n"
+
+#: src/http.c:380
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "無法寫入 HTTP 要求: %s。\n"
+
+#: src/http.c:795
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "沒有任何標頭資料,假設為 HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1637
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"檔案 %s 已經存在;選擇不接收。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1836
+msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
+msgstr "gmtime 失敗,這可能是個 bug。\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid ""
+"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
+"modification time.\n"
+msgstr "無法轉換時間戳至 HTTP 格式。將上次修改時間設定為回退到時間值 0。\n"
+
+#: src/http.c:2001
+#, c-format
+msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
+msgstr "BODY 資料檔案 %s 遺失:%s\n"
+
+#: src/http.c:2093
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
+msgstr "繼續使用對 [%s]:%d 的已存在連線。\n"
+
+#: src/http.c:2098
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "繼續使用和 %s:%d 的連線。\n"
+
+#: src/http.c:2164
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "無法讀取代理伺服器回應: %s。\n"
+
+#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s 錯誤 %d: %s。\n"
+
+#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "不正常的狀態行"
+
+#: src/http.c:2196
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "無法透過代理伺服器進行 tunneling: %s"
+
+#: src/http.c:2460
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "認證方式不詳。\n"
+
+#: src/http.c:2478
+#, c-format
+msgid "Authentication selected: %s\n"
+msgstr "已選取的認證方式:%s\n"
+
+#: src/http.c:2612
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "儲存到:%s\n"
+
+#: src/http.c:2831
+#, c-format
+msgid ""
+"When downloading signature:\n"
+"%s: %s.\n"
+msgstr ""
+"下載憑證時:\n"
+"%s:%s。\n"
+
+#: src/http.c:2867
+msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
+msgstr "無法從暫存檔案讀取憑證內容。跳過。\n"
+
+#: src/http.c:2890
+msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
+msgstr "無法建立暫存檔案。跳過憑證下載。\n"
+
+#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
+#, c-format
+msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
+msgstr "無效的 pri 值。假定值為 %d。\n"
+
+#: src/http.c:3120
+msgid ""
+"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
+"Ignoring them.\n"
+msgstr ""
+"無法找到 Metalink 資源的可接受摘要。\n"
+"選擇跳過它們。\n"
+
+#: src/http.c:3257
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "因遇到錯誤而停止使用 SSL。\n"
+
+#: src/http.c:3401
+#, c-format
+msgid "%s request sent, awaiting response... "
+msgstr "已送出 %s 要求,正在等候回應... "
+
+#: src/http.c:3441
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "收不到資料。\n"
+
+#: src/http.c:3447
+#, c-format
+msgid "Read error (%s) in headers.\n"
+msgstr "讀取標頭時發生錯誤 (%s)。\n"
+
+#: src/http.c:3670
+msgid "(no description)"
+msgstr "(沒有任何說明)"
+
+#: src/http.c:3861
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "位置: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
+msgid "unspecified"
+msgstr "未指定"
+
+#: src/http.c:3863
+msgid " [following]"
+msgstr " [跟隨至新的 URL]"
+
+#: src/http.c:3945
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"檔案 %s 未在伺服器上變更。忽略此下載任務。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4018
+#, c-format
+msgid ""
+"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
+"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"伺服器忽略了檔案 %s 的 If-Modified-Since 標頭。\n"
+"你可能想要加上 --no-if-modified-since 選項。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4038
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" 檔案早已下載完成;不會進行任何操作。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4082
+msgid "Length: "
+msgstr "長度: "
+
+#: src/http.c:4102
+msgid "ignored"
+msgstr "忽略"
+
+#: src/http.c:4270
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "警告: HTTP 不支援萬用字元。\n"
+
+#: src/http.c:4352
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "已啟用蜘蛛模式。當遠端檔案存在時則檢查。\n"
+
+#: src/http.c:4445
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "無法寫到 %s (%s)。\n"
+
+#: src/http.c:4467
+msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
+msgstr "接收的標頭缺少所需屬性。\n"
+
+#: src/http.c:4472
+msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
+msgstr "使用者或密碼核對失敗。\n"
+
+#: src/http.c:4478
+msgid "Cannot write to WARC file.\n"
+msgstr "無法寫到 WARC 檔案。\n"
+
+#: src/http.c:4484
+msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
+msgstr "無法寫到暫存 WARC 檔案中。\n"
+
+#: src/http.c:4489
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "無法建立 SSL 連線。\n"
+
+#: src/http.c:4495
+#, c-format
+msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
+msgstr "無法取消連結 %s (%s)。\n"
+
+#: src/http.c:4505
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "錯誤: 重新導向 (%d) 但沒有指定位置。\n"
+
+#: src/http.c:4527
+msgid ""
+"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
+"GET.\n"
+msgstr "HTTP 回應中找不到 Metalink 資料。選擇透過 HTTP GET 下載檔案。\n"
+
+#: src/http.c:4536
+msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
+msgstr "已找到 Metalink 標頭資料。選擇切換到 Metalink 模式。\n"
+
+#: src/http.c:4577
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "遠端檔案不存在 -- 連結損壞!\n"
+
+#: src/http.c:4605
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "缺少了最後修改時間標頭 ─ 關閉時間標記。\n"
+
+#: src/http.c:4613
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "無效的最後修改時間標頭 ─ 忽略時間標記。\n"
+
+#: src/http.c:4643
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"伺服器檔案沒比本機檔案 %s 新 -- 選擇不接收。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4651
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "檔案大小不符 (本機檔案為 %s) -- 會下載檔案。\n"
+
+#: src/http.c:4660
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "遠端檔案較新,會下載檔案。\n"
+
+#: src/http.c:4678
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"遠端檔案存在,且可能包含其他資源的連結 -- 選擇接收。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4684
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"遠端檔案存在,但不包含任何連結 -- 選擇不接收。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4693
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"遠端檔案已經存在,且可能包含更多的連結資訊,\n"
+"但遞迴下載已經停用 -- 選擇不接收。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4699
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"遠端檔案存在。\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4708
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL:%s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:4756
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - 已輸出到 stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4757
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - 已儲存 %s [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:4823
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - 在 %s 位元組後連線突然中斷。 "
+
+#: src/http.c:4846
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
+
+#: src/http.c:4855
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - 讀取至 %s/%s 位元組時發生錯誤 (%s)。"
+
+#: src/http.c:5112
+#, c-format
+msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
+msgstr "不支援的「%s」保護品質。\n"
+
+#: src/http.c:5117
+#, c-format
+msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
+msgstr "不支援的演算法「%s」。\n"
+
+#: src/init.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
+msgstr "%s: WGETRC 對應到 %s - 無法存取,因為該錯誤:%s。\n"
+
+#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: 無法讀取 %s (%s)。\n"
+
+#: src/init.c:712
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s: 錯誤發生於第 %3$d 行的 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%1$s:第 %4$d 行中 %3$s 發現未知指令 %2$s。\n"
+
+#: src/init.c:762
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"解析系統的 wgetrc 檔案 (env SYSTEM_WGETRC) 失敗。請檢查\n"
+"「%s」,\n"
+"或透過 --config 指定不同的檔案。\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n"
+"'%s',\n"
+"or specify a different file using --config.\n"
+msgstr ""
+"解析系統的 wgetrc 檔案失敗。請檢查\n"
+"「%s」,\n"
+"或透過 --config 指定不同的檔案。\n"
+
+#: src/init.c:793
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s:警告:系統與使用者的 wgetrc 都指向 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s:無效的 --execute 指令 %s\n"
+
+#: src/init.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s:%s:%s 布林值無效;請使用「on」或「off」。\n"
+"\n"
+
+#: src/init.c:1099
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
+msgstr "%s:%s:%s 無效;請使用「on」、「off」或「quiet」。\n"
+
+#: src/init.c:1119
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s:%s:無效的數字 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s must only be used once\n"
+msgstr "%s:%s 必須只能使用一次\n"
+
+#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s:%s:無效的位元值 %s\n"
+
+#: src/init.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s:%s:無效的時間期限 %s\n"
+
+#: src/init.c:1443
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
+msgstr "%s:%s:時間期限 %s 是負數\n"
+
+#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
+#, c-format
+msgid ""
+"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
+"SSH_ASKPASS to be set.\n"
+msgstr ""
+"use-askpass 需要一個字串,或是設定其中一個環境變數 WGET_ASKPASS 或 "
+"SSH_ASKPAS。\n"
+
+#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
+#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s:%s:無效值 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1545
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s:%s:無效的標頭資訊 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1566
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
+msgstr "%s:%s:無效的 WARC 標頭資訊 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1632
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s:%s:無效的進度類型 %s。\n"
+
+#: src/init.c:1714
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s:%s:無效的限制方式 %s,\n"
+" 請使用 [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii]\n"
+
+#: src/iri.c:114
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "編碼方式 %s 無效\n"
+
+#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "不支援從 %s 轉換到 %s\n"
+
+#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "遇到不完整或無效的多位元序列\n"
+
+#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "未處理的 errno %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8:locale 未設定\n"
+
+#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode 失敗 (%d):%s\n"
+
+#: src/iri.c:290
+#, c-format
+msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
+msgstr "無法轉換至小寫:%d:%s\n"
+
+#: src/log.c:938 src/log.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"正重新導向輸出至「%s」。\n"
+
+#: src/log.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s;無法進行任何記錄。\n"
+
+#: src/main.c:574
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "用法: %s [選項]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"長選項必須用的參數在使用短選項時也是必須的。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "啟動:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid ""
+" -V, --version display the version of Wget and exit\n"
+msgstr " -V, --version 顯示 Wget 版本並離開\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " -h, --help print this help\n"
+msgstr " -h, --help 印出這段說明文字\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " -b, --background go to background after startup\n"
+msgstr " -b, --background 啟動後進入背景作業\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n"
+msgstr " -e, --execute=指令 執行 ‘.wgetrc’ 形式的指令\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "紀錄訊息及輸入檔案:\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n"
+msgstr " -o, --output-file=檔案 將紀錄訊息寫入<檔案>中\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n"
+msgstr " -a, --append-output=檔案 將紀錄訊息加入<檔案>末端\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -d, --debug print lots of debugging information\n"
+msgstr " -d, --debug 印出大量偵錯訊息\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n"
+msgstr " --wdebug 印出 Watt-32 偵錯輸出訊息\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n"
+msgstr " -q, --quiet 安靜模式 (不輸出訊息)\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n"
+msgstr " -v, --verbose 詳細輸出模式 (預設使用這個模式)\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being "
+"quiet\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose 關閉詳細輸出模式,但不啟用安靜模式\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be "
+"bits\n"
+msgstr ""
+" --report-speed=TYPE 以 TYPE 格式輸出流量。TYPE 可為 bits。\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=檔案 下載從本機或外部 <檔案> 中找到的 URL\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid ""
+" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink "
+"FILE\n"
+msgstr ""
+" --input-metalink=檔案 下載寫在本機 Metalink <檔案> 中的 URL\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n"
+msgstr " -F, --force-html 將輸入檔案看作 HTML 檔案\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL 解析相對於 URL 的 HTML\n"
+" 輸入檔案連結 (-i -F)\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid " --config=FILE specify config file to use\n"
+msgstr " --config=檔案 指定要使用的組態檔\n"
+
+#: src/main.c:639
+msgid " --no-config do not read any config file\n"
+msgstr " --no-config 不讀任何組態檔案\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n"
+msgstr " --rejected-log=FILE 記錄 URL 拒絕原因至 FILE\n"
+
+#: src/main.c:645
+msgid "Download:\n"
+msgstr "下載:\n"
+
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits)\n"
+msgstr " -t, --tries=次數 設定重試次數 (0 表示無限)\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n"
+msgstr " --retry-connrefused 即使連線被拒仍會不斷嘗試\n"
+
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors "
+"to retry\n"
+msgstr ""
+" --retry-on-http-error=錯誤 要重試的 HTTP 錯誤的逗號分割列表。\n"
+
+#: src/main.c:653
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n"
+msgstr " -O --output-document=檔案 將資料寫入 <檔案> 中\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files (overwriting them)\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber 跳過要下載到現有檔案\n"
+" (也就是覆蓋它們) 的下載\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+" --no-netrc don't try to obtain credentials from ."
+"netrc\n"
+msgstr " --no-netrc 不要嘗試從 .netrc 取得憑證\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file\n"
+msgstr " -c, --continue 繼續下載已下載了一部份的檔案\n"
+
+#: src/main.c:662
+msgid ""
+" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based "
+"position OFFSET\n"
+msgstr " --start-pos=OFFSET 從 0 開始的位置 OFFSET 開始下載\n"
+
+#: src/main.c:664
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n"
+msgstr " --progress=方式 選擇下載進度的表示方式\n"
+
+#: src/main.c:666
+msgid ""
+" --show-progress display the progress bar in any verbosity "
+"mode\n"
+msgstr " --show-progress 在任何詳細輸出模式中顯示進度欄\n"
+
+#: src/main.c:668
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer "
+"than\n"
+" local\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping 除非遠端檔案比較新,否則不重新\n"
+" 下載遠端檔案\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since "
+"get\n"
+" requests in timestamping mode\n"
+msgstr ""
+" --no-if-modified-since 不使用有條件的 if-modified-since get\n"
+" 使用時間戳模式請求\n"
+
+#: src/main.c:674
+msgid ""
+" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n"
+" the one on the server\n"
+msgstr ""
+" --no-use-server-timestamps 不設定本機檔案的時間戳為\n"
+" 伺服器檔案的值\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -S, --server-response print server response\n"
+msgstr " -S, --server-response 顯示伺服器回應訊息\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid " --spider don't download anything\n"
+msgstr " --spider 不下載任何資料\n"
+
+#: src/main.c:681
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n"
+msgstr " -T, --timeout=秒數 設定所有逾時時限為 <秒數>\n"
+
+#: src/main.c:684
+msgid ""
+" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma "
+"separated)\n"
+msgstr ""
+" --dns-servers=ADDRESSES 要查詢的 DNS 伺服器列表 (以逗號分割)\n"
+
+#: src/main.c:686
+msgid ""
+" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
+"IP) on local host\n"
+msgstr ""
+" --bind-dns-address=位址 綁定 DNS 解析器到區域主機上的 <位址> (主機名"
+"稱或 IP)\n"
+
+#: src/main.c:689
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n"
+msgstr " --dns-timeout=秒數 設定 DNS 查詢主機的逾時為 <秒數>\n"
+
+#: src/main.c:691
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n"
+msgstr " --connect-timeout=秒數 設定連線逾時為 <秒數>\n"
+
+#: src/main.c:693
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n"
+msgstr " --read-timeout=秒數 設定讀取逾時為 <秒數>\n"
+
+#: src/main.c:695
+msgid ""
+" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=秒數 每次下載檔案之前等待指定秒數\n"
+" (會在要取得 1 個以上的 URL 時套用)\n"
+
+#: src/main.c:698
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=秒數 在下次接收重試前等 1 到 <秒數> 秒\n"
+" (會在要取得 1 個以上的 URL 時套用)\n"
+
+#: src/main.c:701
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
+"between retrievals\n"
+" (applies if more then 1 URL is to be "
+"retrieved)\n"
+msgstr ""
+" --random-wait 每次下載之前等待 0.5*WAIT...1.5*WAIT 秒\n"
+" (會在要取得 1 個以上的 URL 時套用)\n"
+
+#: src/main.c:704
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n"
+msgstr " --no-proxy 禁止使用代理伺服器\n"
+
+#: src/main.c:706
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n"
+msgstr " -Q, --quota=大小 設定下載資料的限額大小為 <大小>\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=位址 綁定到區域主機上的 <位址> (主機名稱或 IP)\n"
+
+#: src/main.c:710
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n"
+msgstr " --limit-rate=速率 限制下載速率最高為 <速率>\n"
+
+#: src/main.c:712
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n"
+msgstr " --no-dns-cache 停用快取 DNS 查詢\n"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=作業系統 只使用 <作業系統> 允許的字元作為檔案"
+"字元\n"
+
+#: src/main.c:716
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories\n"
+msgstr " --ignore-case 忽略尋找相配檔案或目錄的大小寫\n"
+
+#: src/main.c:719
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n"
+msgstr " -4, --inet4-only 只會連到 IPv4 位址\n"
+
+#: src/main.c:721
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n"
+msgstr " -6, --inet6-only 只會連到 IPv6 位址\n"
+
+#: src/main.c:723
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMILY 優先連線到指定族的位址,可以是 IPv6、"
+"IPv4\n"
+" 或者 none\n"
+
+#: src/main.c:727
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n"
+msgstr ""
+" --user=使用者 指定 ftp 和 http 使用者名稱為 <使用者>\n"
+
+#: src/main.c:729
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n"
+msgstr " --password=密碼 指定 ftp 和 http 的密碼為 <密碼>\n"
+
+#: src/main.c:731
+msgid " --ask-password prompt for passwords\n"
+msgstr " --ask-password 詢問密碼\n"
+
+#: src/main.c:734
+msgid ""
+" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for "
+"requesting \n"
+" username and password. If no COMMAND "
+"is \n"
+" specified the WGET_ASKPASS or the "
+"SSH_ASKPASS \n"
+" environment variable is used.\n"
+msgstr ""
+" --use-askpass=COMMAND 指定接收使用者帳號與密碼的憑據處理器。\n"
+" 若 COMMAND 未指定,則使用\n"
+" WGET_ASKPASS 或 SSH_ASKPASS \n"
+" 的環境變數值。\n"
+
+#: src/main.c:740
+msgid " --no-iri turn off IRI support\n"
+msgstr " --no-iri 關閉 IRI 支援\n"
+
+#: src/main.c:742
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=ENC 將 ENC 作為 IRI 的本機編碼方式使用。\n"
+
+#: src/main.c:744
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n"
+msgstr " --remote-encoding=ENC 將 ENC 作為預設遠端編碼方式使用\n"
+
+#: src/main.c:746
+msgid " --unlink remove file before clobber\n"
+msgstr " --unlink 在重寫前移除檔案\n"
+
+#: src/main.c:749
+msgid ""
+" --keep-badhash keep files with checksum mismatch "
+"(append .badhash)\n"
+msgstr ""
+" --keep-badhash 保留校驗碼不符合的檔案 (附加到 .badhash)\n"
+
+#: src/main.c:751
+msgid ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml "
+"metaurl ordinal NUMBER\n"
+msgstr ""
+" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml 中繼連"
+"結的序數 NUMBER\n"
+
+#: src/main.c:753
+msgid ""
+" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response "
+"headers\n"
+msgstr ""
+" --metalink-over-http 使用來自 HTTP 回應標頭的 Metalink 中繼資"
+"料\n"
+
+#: src/main.c:755
+msgid ""
+" --preferred-location preferred location for Metalink "
+"resources\n"
+msgstr " --preferred-location Metalink 資源的偏好位置\n"
+
+#: src/main.c:759
+msgid ""
+" --xattr turn on storage of metadata in extended "
+"file attributes\n"
+msgstr ""
+" --xattr 開啟在延伸檔案屬性中儲存中繼資料的功能\n"
+
+#: src/main.c:764
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "目錄:\n"
+
+#: src/main.c:766
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n"
+msgstr " -nd, --no-directories 不建立目錄\n"
+
+#: src/main.c:768
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n"
+msgstr " -x, --force-directories 強制建立目錄\n"
+
+#: src/main.c:770
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories 不建立遠端主機目錄\n"
+
+#: src/main.c:772
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n"
+msgstr " --protocol-directories 在目錄中加上通訊協定名稱\n"
+
+#: src/main.c:774
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=後綴 將檔案儲存到 <後綴>/..\n"
+
+#: src/main.c:776
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components\n"
+msgstr " --cut-dirs=數目 忽略 <數目> 個遠端目錄元件\n"
+
+#: src/main.c:780
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP 選項:\n"
+
+#: src/main.c:782
+msgid " --http-user=USER set http user to USER\n"
+msgstr " --http-user=使用者 指定 HTTP 使用者為 <使用者>\n"
+
+#: src/main.c:784
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n"
+msgstr " --http-password=密碼 指定 HTTP 密碼為 <密碼>\n"
+
+#: src/main.c:786
+msgid " --no-cache disallow server-cached data\n"
+msgstr " --no-cache 不使用伺服器中的快取資料\n"
+
+#: src/main.c:788
+msgid ""
+" --default-page=NAME change the default page name (normally\n"
+" this is 'index.html'.)\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NAME 變更預設頁面的名稱 (一般情況下\n"
+" 其為「index.html」。)\n"
+
+#: src/main.c:791
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension 以適當的副檔名儲存 HTML 或 CSS 檔案\n"
+
+#: src/main.c:793
+msgid ""
+" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n"
+msgstr " --ignore-length 忽略「Content-Length」標頭欄位\n"
+
+#: src/main.c:795
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n"
+msgstr " --header=字串 在標頭資料中插入 <字串>\n"
+
+#: src/main.c:798
+msgid ""
+" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and "
+"none. (default: none)\n"
+msgstr ""
+" --compression=TYPE 選擇 auto、gzip 或 none 中任一壓縮方式。"
+"(預設:none)\n"
+
+#: src/main.c:801
+msgid ""
+" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n"
+msgstr " --max-redirect 每個頁面允許的最大跳轉次數\n"
+
+#: src/main.c:803
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=使用者 設定代理伺服器使用者名稱為 <使用者>\n"
+
+#: src/main.c:805
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n"
+msgstr " --proxy-password=密碼 設定代理伺服器密碼為 <密碼>\n"
+
+#: src/main.c:807
+msgid ""
+" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP "
+"request\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL 在 HTTP 請求中包括「Referer: URL」標頭\n"
+
+#: src/main.c:809
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n"
+msgstr " --save-headers 存檔 HTTP 標頭資料\n"
+
+#: src/main.c:811
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/"
+"VERSION\n"
+msgstr " -U, --user-agent=AGENT 宣稱為 AGENT 而不是 Wget/VERSION\n"
+
+#: src/main.c:813
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections)\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive 不使用 HTTP keep-alive (持久性連線)\n"
+
+#: src/main.c:815
+msgid " --no-cookies don't use cookies\n"
+msgstr " --no-cookies 不使用 cookie\n"
+
+#: src/main.c:817
+msgid ""
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n"
+msgstr " --load-cookies=檔案 開始階段前從 <檔案> 載入 Cookie\n"
+
+#: src/main.c:819
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n"
+msgstr " --save-cookies=檔案 階段結束後將 cookie 存至 <檔案>\n"
+
+#: src/main.c:821
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies 載入和儲存階段性 (暫時性) 的 cookie\n"
+
+#: src/main.c:823
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data\n"
+msgstr " --post-data=字串 使用 POST 方式將字串以資料方式送出\n"
+
+#: src/main.c:825
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of "
+"FILE\n"
+msgstr " --post-file=檔案 使用 POST 方式送出 <檔案> 的內容\n"
+
+#: src/main.c:827
+msgid ""
+" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
+msgstr " --method=HTTPMethod 在請求中使用「HTTPMethod」方法\n"
+
+#: src/main.c:829
+msgid ""
+" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-data=字串 將 <字串> 當作資料傳送。--method 必須設"
+"定!\n"
+
+#: src/main.c:831
+msgid ""
+" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be "
+"set\n"
+msgstr ""
+" --body-file=檔案 將 <檔案> 當作內容傳送。--method 必須設"
+"定!\n"
+
+#: src/main.c:833
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header "
+"when\n"
+" choosing local file names "
+"(EXPERIMENTAL)\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition 尊重 Content-Disposition 標頭,當選擇\n"
+" 本機檔案名稱時 (實驗性)\n"
+
+#: src/main.c:836
+msgid ""
+" --content-on-error output the received content on server "
+"errors\n"
+msgstr " --content-on-error 輸出伺服器錯誤時的接收到內容\n"
+
+#: src/main.c:838
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication "
+"information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge 傳送基本 HTTP 核對資訊,而不\n"
+" 等待伺服器的請求。\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) 選項:\n"
+
+#: src/main.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+#| "SSLv2,\n"
+#| " SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and "
+#| "PFS\n"
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
+"and PFS\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR 選擇安全通訊協定,可以使用 auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 和 PFS\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:850
+msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n"
+msgstr " --https-only 僅追蹤安全 HTTPS 連結\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n"
+msgstr " --no-check-certificate 不驗證伺服器憑證\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid " --certificate=FILE client certificate file\n"
+msgstr " --certificate=檔案 指定使用者端的憑證檔案\n"
+
+#: src/main.c:856
+msgid ""
+" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=類型 使用者端憑證的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid " --private-key=FILE private key file\n"
+msgstr " --certificate-type=類型 指定私鑰檔案\n"
+
+#: src/main.c:860
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n"
+msgstr " --private-key-type=類型 私鑰的類型,可以是 PEM 或 DER\n"
+
+#: src/main.c:862
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=檔案 包含此憑證頒發機構 (CA) bundle 的檔案\n"
+
+# (Abel) 這裡 hashed filename 和選項的用意無關,所以不翻譯
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is "
+"stored\n"
+msgstr " --ca-directory=目錄 載有憑證頒發機構 (CA) 簽章的目錄\n"
+
+#: src/main.c:866
+msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n"
+msgstr ""
+" --crl-file=FILE 包含憑證吊銷列表 (CRL) bundle 的檔案\n"
+
+#: src/main.c:868
+msgid ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
+" of base64 encoded sha256 hashes preceded "
+"by\n"
+" 'sha256//' and separated by ';', to "
+"verify\n"
+" peer against\n"
+msgstr ""
+" --pinnedpubkey=FILE/HASHES 公鑰 (PEM/DER) 檔案,或任何以\n"
+" 「sha256//」開頭且以「;」分割且以 base64 "
+"編碼\n"
+" 的 SHA256 雜湊值號碼以驗證 peer against\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:874
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG\n"
+msgstr ""
+" --random-file=檔案 用於 SSL 隨機數產生程序 (PRNG) 隨機資料的檔"
+"案\n"
+
+#: src/main.c:878
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=檔案 用包含隨機資料的 EGD socket 命名的檔案\n"
+
+#: src/main.c:882
+msgid ""
+" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
+"list string (OpenSSL) directly.\n"
+" Use with care. This option overrides --"
+"secure-protocol.\n"
+" The format and syntax of this string "
+"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
+msgstr ""
+" --ciphers=STR 直接設定優先級字串 (GnuTLS) 或密文列表字串 "
+"(OpenSSL)。\n"
+" 請小心使用。此選項覆蓋 --secure-protocol "
+"的設定值。\n"
+" 此字串的格式和語法基於指定的 SSL/TLS 引"
+"擎。\n"
+
+#: src/main.c:889
+msgid "HSTS options:\n"
+msgstr "HSTS 選項:\n"
+
+#: src/main.c:891
+msgid " --no-hsts disable HSTS\n"
+msgstr " --no-hsts 停用 HSTS\n"
+
+#: src/main.c:893
+msgid ""
+" --hsts-file path of HSTS database (will override "
+"default)\n"
+msgstr " --hsts-file HSTS 資料庫位置 (將會覆蓋預設值)\n"
+
+#: src/main.c:898
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP 選項:\n"
+
+#: src/main.c:901
+msgid ""
+" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf 對所有二進位 FTP 檔案使用 Stream_LF 格式\n"
+
+#: src/main.c:904
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n"
+msgstr " --ftp-user=使用者 指定 FTP 使用者名稱\n"
+
+#: src/main.c:906
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n"
+msgstr " --ftp-password=密碼 設定 FTP 密碼\n"
+
+#: src/main.c:908
+msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n"
+msgstr " --no-remove-listing 不移除「.listing」檔案\n"
+
+#: src/main.c:910
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n"
+msgstr " --no-glob 關閉 FTP 檔案名稱的 glob 功能\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n"
+msgstr " --no-passive-ftp 停用「被動」傳輸模式\n"
+
+#: src/main.c:914
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n"
+msgstr " --preserve-permissions 保留遠端檔案的權限\n"
+
+#: src/main.c:916
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir)\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks 在遞迴模式中,下載連結到的檔案 (非目錄)\n"
+
+#: src/main.c:921
+msgid "FTPS options:\n"
+msgstr "FTPS 選項:\n"
+
+#: src/main.c:923
+msgid ""
+" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is "
+"990)\n"
+msgstr ""
+" --ftps-implicit 使用隱含 FTPS (預設連線埠為 990)\n"
+
+#: src/main.c:925
+msgid ""
+" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in "
+"the control connection when\n"
+" opening a data connection\n"
+msgstr ""
+" --ftps-resume-ssl 當開啟一資料連線時,回復在控制連線中\n"
+" 開始的 SSL/TLS 階段。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:928
+msgid ""
+" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all "
+"the data will be in plaintext\n"
+msgstr ""
+" --ftps-clear-data-connection 僅加密控制頻道;所有資料將會以純文字傳"
+"輸。\n"
+
+#: src/main.c:930
+msgid ""
+" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not "
+"supported in the target server\n"
+msgstr ""
+" --ftps-fallback-to-ftp 若目標伺服器不支援 FTPS 則回退到 FTP\n"
+
+#: src/main.c:934
+msgid "WARC options:\n"
+msgstr "WARC 選項:\n"
+
+#: src/main.c:936
+msgid ""
+" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz "
+"file\n"
+msgstr ""
+" --warc-file=FILENAME 儲存請求與回應資料至 .warc.gz 檔案\n"
+
+#: src/main.c:938
+msgid ""
+" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n"
+msgstr " --warc-header=字串 在 warcinfo 記錄中插入指定字串\n"
+
+#: src/main.c:940
+msgid ""
+" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
+msgstr " --warc-max-size=大小 指定 WARC 檔案的最大大小\n"
+
+#: src/main.c:942
+msgid " --warc-cdx write CDX index files\n"
+msgstr " --warc-cdx 寫入 CDX 索引檔案\n"
+
+#: src/main.c:944
+msgid ""
+" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX "
+"file\n"
+msgstr " --warc-dedup=FILENAME 不儲存列在此 CDX 檔案的紀錄\n"
+
+#: src/main.c:947
+msgid ""
+" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n"
+msgstr " --no-warc-compression 不以 GZIP 壓縮方式壓縮 WARC 檔案\n"
+
+#: src/main.c:950
+msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n"
+msgstr " --no-warc-digests 不計算 SHA1 摘要\n"
+
+#: src/main.c:952
+msgid ""
+" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC "
+"record\n"
+msgstr " --no-warc-keep-log 不儲存 WARC 紀錄中的日誌檔案\n"
+
+#: src/main.c:954
+msgid ""
+" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by "
+"the\n"
+" WARC writer\n"
+msgstr " --warc-tempdir=DIRECTORY 由 WARC 寫入器建立的暫存檔位置\n"
+
+#: src/main.c:959
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "遞迴下載:\n"
+
+#: src/main.c:961
+msgid " -r, --recursive specify recursive download\n"
+msgstr " -r, --recursive 指定遞迴下載\n"
+
+#: src/main.c:963
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite)\n"
+msgstr " -l, --level=數字 最大遞迴深度 (inf 或 0 表示無限)\n"
+
+#: src/main.c:965
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading "
+"them\n"
+msgstr " --delete-after 下載檔案後於本機刪除檔案\n"
+
+#: src/main.c:967
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS "
+"point to\n"
+" local files\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links 將下載到的 HTML 或 CSS 連結對到本機檔案\n"
+
+#: src/main.c:970
+msgid ""
+" --convert-file-only convert the file part of the URLs only "
+"(usually known as the basename)\n"
+msgstr ""
+" --convert-file-only 只轉換 URL 的檔案部份 (通常為 basename)\n"
+
+#: src/main.c:972
+msgid ""
+" --backups=N before writing file X, rotate up to N "
+"backup files\n"
+msgstr ""
+" --backups=N 寫入檔案 X 之前,最多保留 N 個備份檔案\n"
+
+#: src/main.c:976
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as "
+"X_orig\n"
+msgstr " -K, --backup-converted 將轉換檔案 X 前將其備份為 X_orig\n"
+
+#: src/main.c:979
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X."
+"orig\n"
+msgstr " -K, --backup-converted 將轉換檔案 X 前將其備份為 X.orig\n"
+
+#: src/main.c:982
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror -N -r -l inf --no-remove-listing 指令的捷"
+"徑\n"
+
+#: src/main.c:984
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display "
+"HTML page\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites 下載所有顯示網頁所需的檔案,例如圖片等\n"
+
+#: src/main.c:986
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments\n"
+msgstr " --strict-comments 用嚴格方式 (SGML) 處理 HTML 注釋\n"
+
+#: src/main.c:990
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "遞迴下載時有關接受/拒絕的選項:\n"
+
+#: src/main.c:992
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions\n"
+msgstr " -A, --accept=清單 接受的副檔名列表,用逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:994
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions\n"
+msgstr " -R, --reject=清單 排除的副檔名列表,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:996
+msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n"
+msgstr " --accept-regex=REGEX 符合通過 URL 的 Regex\n"
+
+#: src/main.c:998
+msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n"
+msgstr " --reject-regex=REGEX 符合拒絕 URL 的 Regex\n"
+
+#: src/main.c:1001
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n"
+msgstr " --regex-type=TYPE 正規表達式類型 (posix|pcre)\n"
+
+#: src/main.c:1004
+msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n"
+msgstr " --regex-type=類型 正規表達式類型 (posix)\n"
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n"
+msgstr " -D, --domains=列表 接受的網域列表,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:1009
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n"
+msgstr " --exclude-domains=列表 拒絕的網域列表,以逗號分割\n"
+
+#: src/main.c:1011
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n"
+msgstr " --follow-ftp 追蹤 HTML 檔案中的 FTP 連結\n"
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --follow-tags=列表 會追蹤的 HTML 標籤列表,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:1015
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags\n"
+msgstr ""
+" --ignore-tags=LIST 會忽略的 HTML 標籤列表,以逗號分隔\n"
+
+#: src/main.c:1017
+msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n"
+msgstr " -H, --span-hosts 遞迴模式中可進入外部主機\n"
+
+#: src/main.c:1019
+msgid " -L, --relative follow relative links only\n"
+msgstr " -L, --relative 只追蹤相對連結\n"
+
+#: src/main.c:1021
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n"
+msgstr " -I, --include-directories=列表 允許下載的目錄列表\n"
+
+#: src/main.c:1023
+msgid ""
+" --trust-server-names use the name specified by the "
+"redirection\n"
+" URL's last component\n"
+msgstr " --trust-server-names 使用跳轉 URL 的最後部份指定的名稱\n"
+
+#: src/main.c:1026
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=清單 要排除目錄的清單\n"
+
+#: src/main.c:1028
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n"
+msgstr " -np, --no-parent 不進入上層目錄\n"
+
+#: src/main.c:1031
+msgid ""
+"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
+"func=additem&group=wget.\n"
+msgstr ""
+"錯誤報告、問題與討論請寄到 <bug-wget@gnu.org>\n"
+"以及 (或是) 在 https://savannah.gnu.org/bugs/?func=additem&group=wget 開啟議"
+"題。\n"
+
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s,非互動式檔案下載工具。\n"
+
+#: src/main.c:1080
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "使用者 %s 的密碼:"
+
+#: src/main.c:1082
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "密碼:"
+
+#: src/main.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot create pipe\n"
+msgstr "無法建立 pipe\n"
+
+#: src/main.c:1114
+#, c-format
+msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "初始化 use-askpass 的生成檔案動作時出錯:%d\n"
+
+#: src/main.c:1123
+#, c-format
+msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
+msgstr "設定 use-askpass 的生成檔案動作時出錯:%d\n"
+
+#: src/main.c:1147
+#, c-format
+msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
+msgstr "從「%s %s」指令中讀取回應時出錯:%s\n"
+
+#: src/main.c:1170
+#, c-format
+msgid "Username for '%s%s': "
+msgstr "「%s%s」的使用者帳號:"
+
+#: src/main.c:1180
+#, c-format
+msgid "Password for '%s%s@%s': "
+msgstr "「%s%s@%s」的密碼:"
+
+#: src/main.c:1252
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc:"
+
+#: src/main.c:1253
+msgid "Locale: "
+msgstr "語系:"
+
+#: src/main.c:1254
+msgid "Compile: "
+msgstr "編譯:"
+
+#: src/main.c:1255
+msgid "Link: "
+msgstr "連結:"
+
+#: src/main.c:1259
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s,於 %s 上編譯。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1292
+#, c-format
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr " %s (環境變數)\n"
+
+#: src/main.c:1299
+#, c-format
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr " %s (使用者)\n"
+
+#: src/main.c:1304
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr " %s (系統)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:1332
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "版權所有 (C) %s 自由軟體基金會\n"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>。\n"
+"此為自由軟體:您能自由修改與重散布它。\n"
+"在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:1343
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"最初由 Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> 編寫。\n"
+
+#: src/main.c:1346
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "請將漏洞報告和問題寄到 <bug-wget@gnu.org>。\n"
+
+#: src/main.c:1399
+#, c-format
+msgid "Memory allocation problem\n"
+msgstr "記憶體分配問題\n"
+
+#: src/main.c:1450
+#, c-format
+msgid "Exiting due to error in %s\n"
+msgstr "因為 %s 中錯誤而退出\n"
+
+#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "請嘗試執行‘%s --help’查看更多選項。\n"
+
+#: src/main.c:1547
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: 選項不合法 -- ‘-n%c’\n"
+
+#: src/main.c:1593
+#, c-format
+msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
+msgstr "未編譯進偵錯支援。選擇忽略 --debug 旗標。\n"
+
+#: src/main.c:1606
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
+"will be used.\n"
+msgstr ""
+"指定了 --no-clobber 和 --convert-links 兩者,將只使用 --convert-links。\n"
+
+#: src/main.c:1608
+#, c-format
+msgid ""
+"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
+"file-only will be used.\n"
+msgstr ""
+"指定了 --no-clobber 和 --convert-file-only 兩者,將只使用 --convert-file-"
+"only。\n"
+
+#: src/main.c:1641
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "無法同時使用詳細輸出模式及安靜模式。\n"
+
+#: src/main.c:1647
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr "無法同時使用時間標記而不更改本機檔案。\n"
+
+#: src/main.c:1656
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "不可以同時使用 --inet4-only 和 --inet6-only 選項。\n"
+
+#: src/main.c:1666
+msgid ""
+"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
+"given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"當指定多個 URL 時、或與 -p 或 -r 結合使用時,無法同時指定 -k 或 --convert-"
+"file-only 和 -O。\n"
+"閱讀文件以了解詳細資訊。\n"
+
+#: src/main.c:1675
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告:將 -O 與 -r 或 -p 結合代表著所有的下載內容將會放置於您指定的單一檔"
+"案。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1681
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"警告:與 -O 一起使用時時間戳將沒用。閱讀文件了解更多資訊。\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1701
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
+msgstr "WARC 輸出用不到 --no-clobber 參數,--no-clobber 將被停用。\n"
+
+#: src/main.c:1708
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
+msgstr "WARC 輸出不使用時間戳,時間戳將被停用。\n"
+
+#: src/main.c:1715
+#, c-format
+msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
+msgstr "WARC 輸出用不到 --spider 參數。\n"
+
+#: src/main.c:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr "WARC 輸出用不到 --continue 或 --start-pos 引數,它們將被停用。\n"
+
+#: src/main.c:1729
+#, c-format
+msgid ""
+"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
+msgstr "「摘要」為停用狀態;WARC 刪除重複資料功能將不尋找重複記錄。\n"
+
+#: src/main.c:1750
+#, c-format
+msgid ""
+"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
+"disabled.\n"
+msgstr "壓縮不支援 --continue 或 --start-pos,將停用這些選項。\n"
+
+#: src/main.c:1761
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "不能同時指定 --ask-password 和 --password。\n"
+
+#: src/main.c:1769
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
+"want.\n"
+msgstr "警告:--ask-password 未設定使用者名稱。這通常與您預期的行為不符。\n"
+
+#: src/main.c:1775
+#, c-format
+msgid ""
+"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
+"will be disabled.\n"
+msgstr "不建議同時指定 --start-pos 和 --continue;將停用 --continue。\n"
+
+#: src/main.c:1788
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: 未指定 URL\n"
+
+#: src/main.c:1836
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
+msgstr "不能同時指定 --post-data 和 --post-file 選項。\n"
+
+#: src/main.c:1841
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
+"expects data through --body-data and --body-file options\n"
+msgstr ""
+"不能與 --method 一起使用 --post-data 或 --post-file。--method 期望資料透過 --"
+"body-data 和 --body-file 選項輸入\n"
+
+#: src/main.c:1850
+#, c-format
+msgid ""
+"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
+"data or --body-file.\n"
+msgstr ""
+"您必須指定透過 --method=HTTPMethod 引數的方式以與 --body-data 或 --body-file "
+"一起使用。\n"
+
+#: src/main.c:1856
+#, c-format
+msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
+msgstr "不能同時指定 --body-data 和 --body-file 選項。\n"
+
+#: src/main.c:1908
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "此版本不支援 IRI\n"
+
+#: src/main.c:2008
+#, c-format
+msgid ""
+"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
+msgstr "假若輸出到一個正常檔案,-k 或 -r 只能與 -O 一起使用。\n"
+
+#: src/main.c:2014
+#, c-format
+msgid ""
+"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
+"outputting to a regular file.\n"
+msgstr ""
+"假若輸出到一個正常檔案,--convert-links 或 --convert-file-only 只能一起使"
+"用。\n"
+
+#: src/main.c:2025
+#, c-format
+msgid "Failed to init libcares\n"
+msgstr "無法初始化 libcares\n"
+
+#: src/main.c:2031
+#, c-format
+msgid "Failed to init c-ares channel\n"
+msgstr "無法初始化 c-ares 頻道\n"
+
+#: src/main.c:2054
+#, c-format
+msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
+msgstr "無法解析 IP 位址「%s」\n"
+
+#: src/main.c:2065
+#, c-format
+msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
+msgstr "無法設定 DNS 伺服器「%s」(%d)\n"
+
+#: src/main.c:2202
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "在 %s 中找不到 URL。\n"
+
+#: src/main.c:2218
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
+msgstr "無法解析 metalink 檔案 %s。\n"
+
+#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
+#, c-format
+msgid "Could not download all resources from %s.\n"
+msgstr "無法從 %s 下載所有資源。\n"
+
+#: src/main.c:2275
+#, c-format
+msgid ""
+"FINISHED --%s--\n"
+"Total wall clock time: %s\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
+msgstr ""
+"完成 --%s--\n"
+"總計 clock 時間:%s\n"
+"已下載:%d 個檔案,%s 在 %s (%s) 中\n"
+
+#: src/main.c:2289
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "%s 已達下載限額!\n"
+
+#: src/metalink.c:93
+msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
+msgstr "Metalink 下載不支援 -O。選擇忽略。\n"
+
+#: src/metalink.c:172
+#, c-format
+msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
+
+#: src/metalink.c:176
+#, c-format
+msgid "Planned metalink file: %s\n"
+msgstr "排定的 metalink 檔案:%s\n"
+
+#: src/metalink.c:179
+#, c-format
+msgid "Secured metalink file: %s\n"
+msgstr "受保護的 Metalink 檔案:%s\n"
+
+#: src/metalink.c:184
+msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
+msgstr "因不安全的名稱,選擇拒絕 metalink 檔案。\n"
+
+#: src/metalink.c:238
+#, c-format
+msgid "Processing metaurl %s...\n"
+msgstr "正在處理 metaurl %s…\n"
+
+#: src/metalink.c:251
+#, c-format
+msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
+msgstr ""
+"因為不安全的名稱,選擇拒絕 metaurl 檔案 %s。\n"
+"\n"
+
+#: src/metalink.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
+msgstr "無法下載 %s。選擇跳過 metaurl。\n"
+
+#: src/metalink.c:285
+#, c-format
+msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
+msgstr "無法解析 metaurl 檔案 %s。\n"
+
+#: src/metalink.c:354
+msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
+msgstr "Metaurl 處理過程回傳錯誤。\n"
+
+#: src/metalink.c:386
+#, c-format
+msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
+msgstr "不支援資源類型 %s,選擇忽略…\n"
+
+#: src/metalink.c:509
+msgid "Could not open downloaded file.\n"
+msgstr "無法開啟下載的檔案。\n"
+
+#: src/metalink.c:514
+#, c-format
+msgid "Computing size for %s\n"
+msgstr "正在為 %s 計算大小\n"
+
+#: src/metalink.c:519
+msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
+msgstr "未聲明檔案大小,選擇跳過檢查。\n"
+
+#: src/metalink.c:527
+msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
+msgstr "無法取得下載檔案的大小。\n"
+
+#: src/metalink.c:539
+#, c-format
+msgid "Size mismatch for file %s.\n"
+msgstr "檔案 %s 的大小不相符。\n"
+
+#: src/metalink.c:547
+msgid "Size matches.\n"
+msgstr "大小相符。\n"
+
+#: src/metalink.c:600
+#, c-format
+msgid "Computing checksum for %s\n"
+msgstr "正在計算 %s 的校驗碼\n"
+
+#: src/metalink.c:678
+msgid "Checksum matches.\n"
+msgstr "校驗碼相符。\n"
+
+#: src/metalink.c:683
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
+msgstr "檔案 %s 的校驗碼不符。\n"
+
+#: src/metalink.c:722
+msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
+msgstr "無法開啟用於簽名驗證的已下載檔案。\n"
+
+#: src/metalink.c:780
+#, c-format
+msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:792
+#, c-format
+msgid "GPGME op_verify: %s\n"
+msgstr "GPGME op_verify: %s\n"
+
+#: src/metalink.c:805
+msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"
+
+#: src/metalink.c:821
+msgid "Signature validation succeeded.\n"
+msgstr "簽名驗證成功。\n"
+
+#: src/metalink.c:829
+msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
+msgstr "無效簽名。選擇拒絕資源。\n"
+
+#: src/metalink.c:838
+msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
+msgstr "資料與簽名相符,但簽名不受信任。\n"
+
+#: src/metalink.c:865
+msgid "No checksums found.\n"
+msgstr "找不到校驗碼。\n"
+
+#: src/metalink.c:871
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
+msgstr "無法下載 %s。選擇跳過資源。\n"
+
+#: src/metalink.c:878
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
+msgstr "接收到 %s 檔案,但大小卻不相符。\n"
+
+#: src/metalink.c:885
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
+msgstr "接收到 %s 檔案,但校驗碼卻不相符。\n"
+
+#: src/metalink.c:894
+#, c-format
+msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
+msgstr "接收到 %s 檔案,但簽名卻不相符。\n"
+
+#: src/metalink.c:1113
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s.\n"
+msgstr "正在將 %s 重新命名至 %s。\n"
+
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
+msgid "Continuing in background.\n"
+msgstr "繼續在背景中執行。\n"
+
+#: src/mswindows.c:289
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %lu。\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
+#, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "將會把輸出寫到 %s。\n"
+
+#: src/mswindows.c:323
+#, c-format
+msgid "fake_fork_child() failed\n"
+msgstr "fake_fork_child() 失敗\n"
+
+#: src/mswindows.c:331
+#, c-format
+msgid "fake_fork() failed\n"
+msgstr "fake_fork() 失敗\n"
+
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
+#, c-format
+msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
+msgstr "%s: 找不到可用的 socket 驅動程式。\n"
+
+#: src/mswindows.c:647
+#, c-format
+msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n"
+msgstr "ioctl() 失敗。Socket 不能設定為封鎖狀態 (blocking)。\n"
+
+#: src/netrc.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s:%s:%d:警告:%s 令牌在機器名稱前出現\n"
+
+#: src/netrc.c:414
+#, c-format
+msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: 不明的標記「%s」\n"
+
+#: src/netrc.c:553
+#, c-format
+msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "用法: %s NETRC [主機名稱]\n"
+
+#: src/netrc.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法 stat() %s:%s\n"
+
+#: src/openssl.c:128
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "警告:隨機數品質不夠。\n"
+
+#: src/openssl.c:208
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"無法產生 OpenSSL 隨機數產生程序 (PRNG) 使用的種子;請考慮使用 --random-file "
+"選項。\n"
+
+#: src/openssl.c:271
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
+msgstr "您的 OpenSSL 版本舊到不支援 TLS 1.3\n"
+
+#: src/openssl.c:277
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
+msgstr "您的 OpenSSL 版本舊到不支援 TLSv1.1\n"
+
+#: src/openssl.c:281
+msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
+msgstr "您的 OpenSSL 版本舊到不支援 TLSv1.2\n"
+
+#: src/openssl.c:287
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
+msgstr "OpenSSL:未實做的「secure-protocol」選項值 %d\n"
+
+#: src/openssl.c:333
+#, c-format
+msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
+msgstr "OpenSSL:無效的密文列表:%s\n"
+
+#: src/openssl.c:360
+msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
+msgstr "OpenSSL:無法將某些鏈結設定為信任\n"
+
+#: src/openssl.c:366
+msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
+msgstr "OpenSSL:無法配置驗證參數\n"
+
+#: src/openssl.c:844
+msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
+msgstr "警告:無法產生種子 PRNG。請考慮使用 --random-file。\n"
+
+#: src/openssl.c:1064
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s:無法驗證 %s 的憑證 (由 %s 簽發):\n"
+
+#: src/openssl.c:1075
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " 無法本機驗證此發行者的身份。\n"
+
+#: src/openssl.c:1080
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " 遇到自簽憑證。\n"
+
+#: src/openssl.c:1083
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " 發行的憑證尚未有效。\n"
+
+#: src/openssl.c:1086
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " 發行的憑證已過期\n"
+
+#: src/openssl.c:1174
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
+"\trequested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s:沒有憑證主旨替代名稱符合\n"
+"\t請求的主機名稱 %s。\n"
+
+#: src/openssl.c:1193
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr " %s:憑證的一般名稱「%s」和請求的主機名稱「%s」不符。\n"
+
+#: src/openssl.c:1225
+#, c-format
+msgid ""
+" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+" (that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+" %s:憑證的一般名稱無效 (包含了 NUL 字元)。\n"
+" 這可能是主機非由聲稱者擁有的跡象(也就是說,\n"
+" 其不是真正的 %s)。\n"
+
+#: src/openssl.c:1250
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "如果不想用安全模式連接 %s,請使用 ‘--no-check-certificate’ 選項\n"
+
+#: src/progress.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ 略過 %sK ]"
+
+#: src/progress.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "無效的點樣式規範 %s;選擇不變更。\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1006
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " 剩餘 %s"
+
+#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
+#. * next to the progress bar once the download is done.
+#. * This should not take up more room than
+#. * available here (6 columns). Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:1312
+msgid " in "
+msgstr " 於 "
+
+#: src/ptimer.c:158
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "無法讀取實時時鐘的頻率:%s\n"
+
+#: src/recur.c:430
+#, c-format
+msgid ""
+"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
+msgstr "%s 有 nofollow 屬性。將不進入這個頁面中的任何連結\n"
+
+#: src/recur.c:514
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "刪除 %s,因為它應該被指定了拒絕下載。\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s\n"
+msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
+
+#: src/res.c:556
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "正在載入 robots.txt;請忽略錯誤訊息。\n"
+
+#: src/retr.c:934
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "分析代理伺服器 URL %s 時發生錯誤: %s。\n"
+
+#: src/retr.c:948
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "代理伺服器 URL %s 錯誤: 必須是 HTTP。\n"
+
+#: src/retr.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "已超過 %d 次重新導向。\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"放棄。\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:1341
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"準備重試。\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:77
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"未找到損壞連結。\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:84
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"找到 %d 個損壞連結。\n"
+"\n"
+
+#: src/url.c:675
+msgid "No error"
+msgstr "沒有錯誤"
+
+#: src/url.c:677
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "不支援的樣式 %s"
+
+#: src/url.c:679
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "缺少基模"
+
+#: src/url.c:681
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "主機名稱無效"
+
+#: src/url.c:683
+msgid "Bad port number"
+msgstr "通訊埠號錯誤"
+
+#: src/url.c:685
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "使用者名稱無效"
+
+#: src/url.c:687
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "未完成的 IPv6 位址"
+
+#: src/url.c:689
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "不支援 IPv6 位址"
+
+#: src/url.c:691
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "IPv6 位址無效"
+
+#: src/url.c:1007
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "未編譯進 HTTPS 支援"
+
+#: src/url.c:1648
+msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "遇到無法救援的多位元陣列\n"
+
+#: src/utils.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s:%s:無法分配足夠的記憶體;記憶體資源已經耗盡。\n"
+
+#: src/utils.c:128
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s:%s:無法分配 %ld 位元組,記憶體已耗盡。\n"
+
+#: src/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s:aprintf:文字緩衝區過大 (%d 位元組),選擇忽略。\n"
+
+#: src/utils.c:500
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "繼續在背景中執行,pid 為 %d。\n"
+
+#: src/utils.c:551
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "無法取消符號連結 %s:%s\n"
+
+#: src/utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Failed to Fopen file %s\n"
+msgstr "無法 Fopen 檔案 %s\n"
+
+#: src/utils.c:878
+#, c-format
+msgid "Failed to get FD for file %s\n"
+msgstr "無法取得檔案 %s 的檔案描述符 (FD)\n"
+
+#: src/utils.c:885
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
+msgstr "無法 stat 檔案 %s,(請檢查權限)\n"
+
+#: src/utils.c:895
+#, c-format
+msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
+msgstr "繼上次檢查後發現 %s 檔案已經變更。安全檢查失敗。\n"
+
+#: src/utils.c:930
+#, c-format
+msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
+msgstr "無法開啟檔案 %s,原因是:%s\n"
+
+#: src/utils.c:936
+#, c-format
+msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
+msgstr "無法 stat 檔案 %s,錯誤為:%s\n"
+
+#: src/utils.c:946
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
+"failed.\n"
+msgstr "嘗試打開檔案 %s,但繼上次檢查後檔案已變更。安全檢查失敗。\n"
+
+#: src/utils.c:2443
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
+msgstr "無效的正規表達式 %s,PCRE2 錯誤 %d\n"
+
+#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
+msgstr "無效的正規表達式 %s,%s\n"
+
+#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
+#, c-format
+msgid "Error while matching %s: %d\n"
+msgstr "尋找 %s 符合項目時出錯:%d\n"
+
+#: src/utils.c:2852
+#, c-format
+msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
+msgstr "跳過錯誤大小的金鑰 (%d/%d):%s\n"
+
+#: src/warc.c:217
+msgid "Error setting WARC file position.\n"
+msgstr "無法設定 WARC 檔案位置。\n"
+
+#: src/warc.c:224
+msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
+msgstr "無法將 WARC 檔案從緩衝區寫入磁碟。\n"
+
+#: src/warc.c:234
+msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
+msgstr "複製 WARC 檔案的檔案描述符時發生錯誤。\n"
+
+#: src/warc.c:245
+msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
+msgstr "開啟的 GZIP 串流時出錯。\n"
+
+#: src/warc.c:830
+msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
+msgstr "寫入 warcinfo 紀錄到 WARC 檔案時出錯。\n"
+
+#: src/warc.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening WARC file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"正在開啟 WARC 檔案 %s。\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:899
+#, c-format
+msgid "Error opening WARC file %s.\n"
+msgstr "開啟 WARC 檔案 %s 時出錯。\n"
+
+#: src/warc.c:1095
+msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
+msgstr "CDX 檔案未列出原始 URL。(缺少「a」欄位)\n"
+
+#: src/warc.c:1098
+msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
+msgstr "CDX 檔案未列出雜湊值。(缺少「k」欄位)\n"
+
+#: src/warc.c:1101
+msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
+msgstr "CDX 檔案未列出紀錄 ID。(缺少「u」欄位)\n"
+
+#: src/warc.c:1125
+#, c-format
+msgid ""
+"Loaded %d record from CDX.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Loaded %d records from CDX.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"已從 CDX 載入 %d 個記錄。\n"
+"\n"
+
+#: src/warc.c:1171
+#, c-format
+msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
+msgstr "無法讀取用來刪除重複資料的 CDX 檔案 %s。\n"
+
+#: src/warc.c:1181
+msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
+msgstr "無法開啟暫時 WARC 清單檔案。\n"
+
+#: src/warc.c:1191
+msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
+msgstr "無法開啟暫時 WARC 紀錄檔案。\n"
+
+#: src/warc.c:1200
+msgid "Could not open WARC file.\n"
+msgstr "無法開啟 WARC 檔案。\n"
+
+#: src/warc.c:1209
+msgid "Could not open CDX file for output.\n"
+msgstr "無法開啟用於輸出的 CDX 檔案。\n"
+
+#: src/warc.c:1239
+msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
+msgstr "無法開啟暫時 WARC 檔案。\n"
+
+#: src/warc.c:1515
+msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
+msgstr "在 CDX 檔案中找到精確符合項目。選擇儲存重新瀏覽紀錄到 WARC 中。\n"
+
+#~ msgid "Unknown system error"
+#~ msgstr "未知系統錯誤"
+
+#~ msgid "Address family for hostname not supported"
+#~ msgstr "不支援主機名稱的位址系列"
+
+#~ msgid "Bad value for ai_flags"
+#~ msgstr "ai_flags 值無效"
+
+#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "解析名稱時發生無法挽救的錯誤"
+
+#~ msgid "ai_family not supported"
+#~ msgstr "不支援 ai_family"
+
+#~ msgid "Memory allocation failure"
+#~ msgstr "記憶體分配失敗"
+
+#~ msgid "No address associated with hostname"
+#~ msgstr "沒有對應到此主機名稱的位址"
+
+#~ msgid "Name or service not known"
+#~ msgstr "未知的名稱或服務"
+
+#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "ai_socktype 不支援伺服器名稱"
+
+#~ msgid "ai_socktype not supported"
+#~ msgstr "不支援 ai_socktype"
+
+#~ msgid "System error"
+#~ msgstr "系統錯誤"
+
+#~ msgid "Argument buffer too small"
+#~ msgstr "引數緩衝區過小"
+
+#~ msgid "Processing request in progress"
+#~ msgstr "正在處理請求"
+
+#~ msgid "Request canceled"
+#~ msgstr "已取消請求"
+
+#~ msgid "Request not canceled"
+#~ msgstr "請求未取消"
+
+#~ msgid "All requests done"
+#~ msgstr "已完成所有請求"
+
+#~ msgid "Interrupted by a signal"
+#~ msgstr "被一個信號中止"
+
+#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
+#~ msgstr "引數字串以不正確的方式編碼"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+#~ msgstr "%s:選項「%s%s」不明確;可能值為:"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+#~ msgstr "%s:無法識別的選項「%s%s」\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:「%s%s」選項不允許引數\n"
+
+#~ msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s:「%s%s」選項需要引數\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s:無效的選項 --「%c」\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+#~ msgstr "%s:選項需要引數 --「%c」\n"
+
+#~ msgid "`"
+#~ msgstr "`"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "成功"
+
+#~ msgid "No match"
+#~ msgstr "沒有符合項目"
+
+#~ msgid "Invalid regular expression"
+#~ msgstr "無效的正規表達式"
+
+#~ msgid "Invalid collation character"
+#~ msgstr "無效的整理字元"
+
+#~ msgid "Invalid character class name"
+#~ msgstr "無效的字元類別名稱"
+
+#~ msgid "Trailing backslash"
+#~ msgstr "尾隨倒斜線"
+
+#~ msgid "Invalid back reference"
+#~ msgstr "無效的後向引用"
+
+#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+#~ msgstr "沒有符合的 [、[^、[:、[. 或 [="
+
+#~ msgid "Unmatched ( or \\("
+#~ msgstr "沒有符合的 ( 或 \\("
+
+#~ msgid "Unmatched \\{"
+#~ msgstr "沒有符合的 \\{"
+
+#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
+#~ msgstr "無效的 \\{\\} 內容"
+
+#~ msgid "Invalid range end"
+#~ msgstr "無效的範圍結尾"
+
+#~ msgid "Memory exhausted"
+#~ msgstr "記憶體用盡"
+
+#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
+#~ msgstr "無效的前置正規表達式"
+
+#~ msgid "Premature end of regular expression"
+#~ msgstr "正規表達式提前結束"
+
+#~ msgid "Regular expression too big"
+#~ msgstr "正規表達式過大"
+
+#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
+#~ msgstr "沒有符合的 ) 或 \\)"
+
+#~ msgid "No previous regular expression"
+#~ msgstr "沒有上一個正規表達式"
+
+#~ msgid "cannot create pipe"
+#~ msgstr "無法建立管線"
+
+#~ msgid "%s subprocess failed"
+#~ msgstr "%s 子執行程序失敗"
+
+#~ msgid "_open_osfhandle failed"
+#~ msgstr "_open_osfhandle 失敗"
+
+#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
+#~ msgstr "無法還原第 %d 個 fd:dup2 失敗"
+
+#~ msgid "%s subprocess"
+#~ msgstr "%s 子執行程序"
+
+#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
+#~ msgstr "%s 子執行程序取得嚴重錯誤信號 %d"
+
+#~ msgid "memory exhausted"
+#~ msgstr "記憶體用盡"
+
+#~ msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
+#~ msgstr "請將臭蟲報告、問題與討論寄到 <bug-wget@gnu.org>\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:「--%s」選項不允許引數\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s:無法識別的選項「--%s」\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s:「-W %s」選項不明確\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s:「-W %s」選項不允許引數\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s:「-W %s」選項需要引數\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ msgstr "檔案 ‘%s’ 已存在,不會下載。\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie 的欄位‘%s’出現錯誤"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: 選項不合法 ─ %c\n"
+
+#~ msgid "Authorization failed.\n"
+#~ msgstr "認證失敗!\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - 在 %s/%s 位元組後連線突然中斷。 "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: 邏輯值 ‘%s’ 無效,\n"
+#~ "請使用 ‘always’, ‘on’, ‘off’ 或 ‘never’。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s received.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "下載 %s 完畢。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL 使用 -F -i file 選項時,在相對鏈結前加入 "
+#~ "URL\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy 必定使用代理伺服器\n"
+
+# (Abel) 參考 slat.org
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;\n"
+#~ "亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。\n"
+#~ "詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s:檢驗 %s 的憑證時發生錯誤:%s\n"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "檔案‘%s’已存在,不會下載。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - 已儲存 ‘%s’ [%s/%s])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "沒有主機名稱"