summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ga.po
blob: 31971e5a934ca84b487a845fff5e004b4d09f0c3 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
# Irish translations for wget.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the wget package.
# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2007, 2008, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.18.109\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-26 17:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-17 11:59-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"

#: src/connect.c:201
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: ní féidir seoladh ceangail %s a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"

#: src/connect.c:282
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... "

#: src/connect.c:290
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... "

#: src/connect.c:293
#, c-format
msgid "Connecting to [%s]:%d... "
msgstr "Ag dul i dteagmháil le [%s]:%d... "

#: src/connect.c:329
#, c-format
msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n"
msgstr "theip ar setsockopt SO_RCVBUF: %s\n"

#: src/connect.c:357
msgid "connected.\n"
msgstr "ceangailte.\n"

#: src/connect.c:376 src/host.c:915 src/host.c:953
#, c-format
msgid "failed: %s.\n"
msgstr "teipthe: %s.\n"

#: src/connect.c:400 src/http.c:2111
#, c-format
msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
msgstr "%s: ní féidir seoladh an óstríomhaire %s a réiteach\n"

#: src/connect.c:470
#, c-format
msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n"
msgstr "theip ar setsockopt SO_REUSEADDR: %s\n"

#: src/connect.c:694 src/connect.c:756
#, c-format
msgid "Too many fds open.  Cannot use select on a fd >= %d\n"
msgstr "An iomarca fd-anna oscailte. Ní féidir select a úsáid ar fd >= %d\n"

#: src/convert.c:201
#, c-format
msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Tiontaíodh nascanna i %d comhad i %s soicind.\n"

#: src/convert.c:230
#, c-format
msgid "Converting links in %s... "
msgstr "Nascanna i %s á dtiontú..."

#: src/convert.c:243
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "faic le déanamh.\n"

#: src/convert.c:246
#, c-format
msgid "%d.\n"
msgstr ""

#: src/convert.c:252 src/convert.c:276
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir nascanna a thiontú i %s: %s\n"

#: src/convert.c:267
#, c-format
msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir %s a scriosadh: %s\n"

#: src/convert.c:586
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s mar %s: %s\n"

#: src/cookies.c:311
#, c-format
msgid "Unable to get cookie for %s\n"
msgstr "Ní féidir fianán a fháil le haghaidh %s\n"

#: src/cookies.c:464
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"

#: src/cookies.c:777
#, c-format
msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to "
msgstr "Rinne fianán ó %s iarracht ar an bhfearann a athrú go "

#: src/cookies.c:780 src/spider.c:94
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"

#: src/cookies.c:1259 src/cookies.c:1380
#, c-format
msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir comhad na bhfianán %s a oscailt: %s\n"

#: src/cookies.c:1417
#, c-format
msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad %s: %s\n"

#: src/cookies.c:1420
#, c-format
msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus %s á dhúnadh: %s\n"

#: src/ftp-ls.c:1045
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
"Modh liostála gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"

#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d"

#: src/ftp-ls.c:1123
#, c-format
msgid "time unknown       "
msgstr "am anaithnid       "

#: src/ftp-ls.c:1127
#, c-format
msgid "File        "
msgstr "Comhad      "

#: src/ftp-ls.c:1130
#, c-format
msgid "Directory   "
msgstr "Comhadlann  "

#: src/ftp-ls.c:1133
#, c-format
msgid "Link        "
msgstr "Nasc        "

#: src/ftp-ls.c:1136
#, c-format
msgid "Not sure    "
msgstr "Éiginnte    "

#: src/ftp-ls.c:1159
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s beart)"

#: src/ftp.c:225
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Fad: %s"

#: src/ftp.c:231 src/http.c:4092
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) fágtha"

#: src/ftp.c:235 src/http.c:4096
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s fágtha"

#: src/ftp.c:238
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (neamhúdarásach)\n"

#: src/ftp.c:403
#, fuzzy
#| msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled."
msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir SSL a thúsú. Díchumasófar é."

#: src/ftp.c:485
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logáil isteach mar %s ... "

#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:963
#: src/ftp.c:1016 src/ftp.c:1063 src/ftp.c:1126 src/ftp.c:1187 src/ftp.c:1285
#: src/ftp.c:1335
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"

#: src/ftp.c:511
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Earráid i mbeannacht ón fhreastalaí.\n"

#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:971 src/ftp.c:1071 src/ftp.c:1136
#: src/ftp.c:1197 src/ftp.c:1295 src/ftp.c:1345
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Theip ar scríobh, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"

#: src/ftp.c:524
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"

#: src/ftp.c:530
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Logáil mhícheart.\n"

#: src/ftp.c:536
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Logáilte isteach!\n"

#: src/ftp.c:556
msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n"
msgstr "Níor ghlac an freastalaí leis an ordú 'PBSZ 0'.\n"

#: src/ftp.c:566
#, c-format
msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n"
msgstr "Níor ghlac an freastalaí leis an ordú 'PROT %c'.\n"

#: src/ftp.c:598
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"

# used in the stats page table
#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1106 src/ftp.c:1170 src/ftp.c:1213
msgid "done.    "
msgstr "críochnaithe.  "

# used in the stats page table
#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:989 src/ftp.c:1033 src/ftp.c:1315 src/ftp.c:1364
msgid "done.\n"
msgstr "críochnaithe.\n"

#: src/ftp.c:737
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Cineál anaithnid `%c', ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"

# used in the stats page table
#: src/ftp.c:749
msgid "done.  "
msgstr "críochnaithe."

#: src/ftp.c:755
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"

#: src/ftp.c:946
msgid "Logically impossible section reached in getftp()"
msgstr "Sroicheadh rannán doshroichte in getftp()"

#: src/ftp.c:947
#, c-format
msgid ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"
msgstr ""
"cwd_count: %d\n"
"cwd_start: %d\n"
"cwd_end: %d\n"

#: src/ftp.c:977
#, c-format
msgid ""
"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl comhadlann %s ann.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:998
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> Níl CWD de dhíth.\n"

#: src/ftp.c:1041
msgid "File has already been retrieved.\n"
msgstr "Fuarthas an comhad cheana.\n"

#: src/ftp.c:1077
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"

#: src/ftp.c:1081
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"

#: src/ftp.c:1098
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"

#: src/ftp.c:1152
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"

#: src/ftp.c:1158
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "PORT neamhbhailí.\n"

#: src/ftp.c:1204
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
"Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"

#: src/ftp.c:1247
#, c-format
msgid "File %s exists.\n"
msgstr "Tá comhad %s ann.\n"

#: src/ftp.c:1253
#, c-format
msgid "No such file %s.\n"
msgstr "Níl comhad %s ann.\n"

#: src/ftp.c:1303
#, c-format
msgid ""
"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl comhad %s ann.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1353
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann ann: %s\n"
"\n"

#: src/ftp.c:1512 src/http.c:2597
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "Tá %s ann anois.\n"

# CRL next update.
#: src/ftp.c:1601
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, ceangal rialaithe á dhúnadh.\n"

#: src/ftp.c:1613
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Ceangal sonraí: %s; "

#: src/ftp.c:1628
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Ceangal rialaithe dúnta.\n"

#: src/ftp.c:1646
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"

#: src/ftp.c:1870 src/main.c:1690
#, c-format
msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Tá comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"

#: src/ftp.c:1955 src/http.c:4362
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(iarracht:%2d)"

#: src/ftp.c:2047 src/http.c:4792
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2048 src/http.c:4793
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - %s sábháilte [%s]\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2108 src/main.c:2179 src/metalink.c:1135 src/recur.c:513
#: src/recur.c:752 src/retr.c:1317
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "%s á bhaint.\n"

#: src/ftp.c:2165
#, c-format
msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "%s á úsáid mar chomhad sealadach le haghaidh liostála.\n"

#: src/ftp.c:2182
#, c-format
msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Baineadh %s.\n"

#: src/ftp.c:2221
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"

#: src/ftp.c:2291
#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Níl an comhad i gcéin níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- ní aisghabhfar "
"é.\n"

#: src/ftp.c:2299
#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an comhad i gcéin níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- á aisghabháil.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2306
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl an méid céanna ar na comhaid (áitiúil %s) -- á aisghabh.\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2324
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, ag dul thart.\n"

#: src/ftp.c:2353
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
"\n"

#: src/ftp.c:2362
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"

#: src/ftp.c:2372
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ní thacaítear le nascanna siombalacha, ag dul thar %s.\n"

#: src/ftp.c:2387
#, c-format
msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Ag dul thar comhadlann %s.\n"

#: src/ftp.c:2400
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacaíocht.\n"

#: src/ftp.c:2424
#, c-format
msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"

#: src/ftp.c:2445
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: stampa ama truaillithe.\n"

#: src/ftp.c:2469
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
"Ní aisghabhfar comhadlanna toisc gurb é %d an doimhneacht (uasmhéid %d).\n"

#: src/ftp.c:2528
#, c-format
msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Ní rachfar isteach i %s toisc go bhfuil eisiata/as an áireamh.\n"

#: src/ftp.c:2644
#, c-format
msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "%s á dhiúltú.\n"

#: src/ftp.c:2654
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Rejecting %s.\n"
msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n"
msgstr "%s á dhiúltú.\n"

#: src/ftp.c:2675
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n"
msgstr "Ní rachfar isteach i %s toisc go bhfuil eisiata/as an áireamh.\n"

#: src/ftp.c:2695
#, c-format
msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus %s á chur i gcomhoiriúnacht do %s: %s\n"

#: src/ftp.c:2735
#, c-format
msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an bpatrún %s.\n"

#: src/ftp.c:2807
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i bhformáid HTML i %s [%s].\n"

#: src/ftp.c:2812
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Scríobhadh innéacs i bhformáid HTML i %s.\n"

#: src/gnutls.c:133
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n"
msgstr "EARRÁID: Ní féidir comhadlann %s a oscailt.\n"

#: src/gnutls.c:179
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n"
msgstr "EARRÁID: Níorbh fhéidir teastas %s a oscailt: (%d).\n"

#: src/gnutls.c:184
#, c-format
msgid "Loaded CA certificate '%s'\n"
msgstr "Teastas CA '%s' lódáilte\n"

#: src/gnutls.c:192
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n"
msgstr "EARRÁID: Níorbh fhéidir comhad CRL '%s' a lódáil: (%d)\n"

#: src/gnutls.c:196
#, c-format
msgid "Loaded CRL file '%s'\n"
msgstr "Lódáladh comhad CRL '%s'\n"

#: src/gnutls.c:220
msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n"
msgstr ""
"EARRÁID: Éilíonn GnuTLS gur den chineál céanna iad an eochair agus an "
"teastas.\n"

#: src/gnutls.c:777 src/gnutls.c:841
#, fuzzy
#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n"

#: src/gnutls.c:789
#, fuzzy, c-format
#| msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n"
msgstr "GnuTLS: níl an luach %d ar fáil le 'secure-protocal'\n"

#: src/gnutls.c:791 src/gnutls.c:847 src/host.c:158 src/openssl.c:288
msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n"
msgstr "Seol tuairisc faoin fhabht seo chuig bug-wget@gnu.org\n"

#: src/gnutls.c:846
#, c-format
msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "GnuTLS: níl an luach %d ar fáil le 'secure-protocal'\n"

#: src/gnutls.c:899
msgid ""
"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n"
msgstr ""

#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
msgid "ERROR"
msgstr "EARRÁID"

#: src/gnutls.c:1027 src/openssl.c:1029
msgid "WARNING"
msgstr "RABHADH"

#: src/gnutls.c:1038 src/openssl.c:1042
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: Níor thaispeáin %s teastas ar bith.\n"

#: src/gnutls.c:1044
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
msgstr "%s: Níl an teastas ag %s iontaofa.\n"

#: src/gnutls.c:1045
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n"
msgstr "%s: Níl eisitheoir aitheanta ag teastas %s.\n"

#: src/gnutls.c:1046
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
msgstr "%s: Aisghaireadh an teastas ag %s.\n"

#: src/gnutls.c:1047
#, c-format
msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n"
msgstr "%s: Ní CA é sínitheoir an teastais ag %s.\n"

#: src/gnutls.c:1048
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n"
msgstr "%s: Síníodh teastas %s le halgartam neamhshlán.\n"

#: src/gnutls.c:1049
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n"
msgstr "%s: Níl an teastas ag %s bailí fós.\n"

#: src/gnutls.c:1050
#, c-format
msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n"
msgstr "%s: Chuaigh an teastas ag %s as feidhm.\n"

#: src/gnutls.c:1062
#, c-format
msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
msgstr "Earráid agus teastas X509 á thúsú: %s\n"

#: src/gnutls.c:1071
msgid "No certificate found\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon teastas\n"

#: src/gnutls.c:1078
#, c-format
msgid "Error parsing certificate: %s\n"
msgstr "Earráid agus an teastas á pharsáil: %s\n"

#: src/gnutls.c:1085
msgid "The certificate has not yet been activated\n"
msgstr "Níl an teastas bailí fós.\n"

#: src/gnutls.c:1090
msgid "The certificate has expired\n"
msgstr "Chuaigh an teastas as feidhm\n"

#: src/gnutls.c:1097
#, c-format
msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
msgstr "Ní ionann úinéir an teastais agus an t-óstainm %s\n"

#: src/gnutls.c:1106 src/openssl.c:1238
msgid "The public key does not match pinned public key!\n"
msgstr "Ní ionann an eochair phoiblí agus an eochair a bhfuil PIN aici!\n"

#: src/gnutls.c:1115
msgid "Certificate must be X.509\n"
msgstr "Caithfear teastas X.509 a úsáid\n"

#: src/host.c:157
msgid "Error in handling the address list.\n"
msgstr "Earráid agus an liosta seoltaí á láimhseáil.\n"

#: src/host.c:368
msgid "Unknown host"
msgstr "Óstríomhaire anaithnid"

#: src/host.c:372
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"

#: src/host.c:374
msgid "Unknown error"
msgstr "Earráid anaithnid"

#: src/host.c:850
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "%s á réiteach... "

#: src/host.c:926
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "teipthe: Gan seoladh IPv4/IPv6 don óstríomhaire.\n"

#: src/host.c:956
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "teipthe: thar am.\n"

#: src/html-url.c:306
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ní féidir nasc %s neamhiomlán a réiteach.\n"

#: src/html-url.c:945
#, c-format
msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"

#: src/http.c:380
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Theip ar scríobh iarratais HTTP: %s.\n"

#: src/http.c:795
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Gan cheanntásca, glac le HTTP/0.9"

#: src/http.c:1637
#, c-format
msgid ""
"File %s already there; not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an comhad %s ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
"\n"

#: src/http.c:1836
msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n"
msgstr "theip ar gmtime. Is dócha gur fabht é seo.\n"

#: src/http.c:1918
msgid ""
"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last "
"modification time.\n"
msgstr ""
"Ní féidir an stampa ama a thiontú go HTTP. Úsáidfear am athraithe = 0 mar "
"chúltaca.\n"

#: src/http.c:2001
#, c-format
msgid "BODY data file %s missing: %s\n"
msgstr "Comhad sonraí BODY %s ar iarraidh: %s\n"

#: src/http.c:2093
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n"
msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le [%s]:%d.\n"

#: src/http.c:2098
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Ag baint athúsáid as an gceangal le %s:%d.\n"

#: src/http.c:2164
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"

#: src/http.c:2183 src/http.c:3465 src/http.c:4588
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"

#: src/http.c:2185 src/http.c:3467 src/http.c:3668
msgid "Malformed status line"
msgstr "Líne stádais míchumtha"

#: src/http.c:2196
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"

#: src/http.c:2460
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"

#: src/http.c:2478
#, c-format
msgid "Authentication selected: %s\n"
msgstr "Scéim fhíordheimhnithe: %s\n"

#: src/http.c:2612
#, c-format
msgid "Saving to: %s\n"
msgstr "Á shábháil i: %s\n"

#: src/http.c:2831
#, c-format
msgid ""
"When downloading signature:\n"
"%s: %s.\n"
msgstr ""
"Agus síniú á íoslódáil:\n"
"%s: %s.\n"

#: src/http.c:2867
msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n"
msgstr ""
"Ní féidir ábhar an tsínithe a léamh ó chomhad sealadach. Ag dul thart.\n"

#: src/http.c:2890
msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú. Ní íoslódálfar an síniú.\n"

#: src/http.c:2924 src/http.c:3006
#, c-format
msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n"
msgstr "Luach neamhbhailí pri. Glacfar le %d ina ionad.\n"

#: src/http.c:3120
msgid ""
"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n"
"Ignoring them.\n"
msgstr ""
"Níor aimsíodh achoimre inghlactha le haghaidh acmhainní Metalink.\n"
"Déanfar neamhshuim orthu.\n"

#: src/http.c:3257
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "SSL á dhíchumasú de bharr earráidí.\n"

#: src/http.c:3401
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "

#: src/http.c:3441
msgid "No data received.\n"
msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"

#: src/http.c:3447
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"

#: src/http.c:3670
msgid "(no description)"
msgstr "(gan cur síos)"

#: src/http.c:3861
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Suíomh: %s%s\n"

#: src/http.c:3862 src/http.c:4102
msgid "unspecified"
msgstr "gan sonrú"

#: src/http.c:3863
msgid " [following]"
msgstr " [á leanúint]"

#: src/http.c:3945
#, c-format
msgid ""
"File %s not modified on server. Omitting download.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níor athraigh comhad %s ar an bhfreastalaí. Ní íoslódálfar é.\n"
"\n"

#: src/http.c:4018
#, c-format
msgid ""
"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n"
"You might want to add --no-if-modified-since option.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rinne an freastalaí neamhaird den cheanntásc If-Modified-Since le haghaidh "
"%s.\n"
"Seans gur mhaith leat an rogha --no-if-modified-since a shonrú.\n"
"\n"

#: src/http.c:4038
msgid ""
"\n"
"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"    Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
"\n"

#: src/http.c:4082
msgid "Length: "
msgstr "Fad: "

#: src/http.c:4102
msgid "ignored"
msgstr "rinneadh neamhaird"

#: src/http.c:4270
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"

#: src/http.c:4352
msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"

#: src/http.c:4445
#, c-format
msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad %s (%s).\n"

#: src/http.c:4467
msgid "Required attribute missing from Header received.\n"
msgstr "Fuarthas aitreabúid riachtanach a bhí ar iarraidh ón Cheanntásc.\n"

#: src/http.c:4472
msgid "Username/Password Authentication Failed.\n"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú Ainm Úsáideora/Focal Faire.\n"

#: src/http.c:4478
msgid "Cannot write to WARC file.\n"
msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad WARC.\n"

#: src/http.c:4484
msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n"
msgstr "Ní féidir scríobh i gcomhad sealadach WARC.\n"

#: src/http.c:4489
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "Ní féidir ceangal SSL a dhéanamh.\n"

#: src/http.c:4495
#, c-format
msgid "Cannot unlink %s (%s).\n"
msgstr "Ní féidir %s a dhínascadh (%s).\n"

#: src/http.c:4505
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"

#: src/http.c:4527
msgid ""
"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP "
"GET.\n"
msgstr ""
"Níor aimsíodh na sonraí Metalink sa fhreagra HTTP. Comhad á íoslódáil trí "
"HTTP GET.\n"

#: src/http.c:4536
msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n"
msgstr "Aimsíodh na ceanntásca Metalink. Bainfear úsáid as an mód Metalink.\n"

#: src/http.c:4577
msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"

#: src/http.c:4605
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"

#: src/http.c:4613
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
"Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"

#: src/http.c:4643
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níl an comhad ar an bhfreastalaí níos nuaí ná an comhad áitiúil %s -- ní "
"aisghabhfar é.\n"
"\n"

#: src/http.c:4651
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (áitiúil %s) -- á aisghabh.\n"

#: src/http.c:4660
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"

#: src/http.c:4678
msgid ""
"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann agus is féidir go bhfuil naisc le hacmhainní eile ann "
"-- á aisghabháil.\n"
"\n"

#: src/http.c:4684
msgid ""
"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"

#: src/http.c:4693
msgid ""
"Remote file exists and could contain further links,\n"
"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann agus seans go bhfuil nascanna breise ann,\n"
"ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
"\n"

#: src/http.c:4699
msgid ""
"Remote file exists.\n"
"\n"
msgstr ""
"Tá an cianchomhad ann.\n"
"\n"

#: src/http.c:4708
#, c-format
msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
msgstr "URL %s: %s %2d %s\n"

#: src/http.c:4756
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - scríofa ar stdout %s[%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:4757
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - %s sábháilte [%s/%s]\n"
"\n"

#: src/http.c:4823
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s. "

#: src/http.c:4846
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."

#: src/http.c:4855
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "

#: src/http.c:5112
#, c-format
msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n"
msgstr "Cáilíocht cosanta nach dtacaítear léi '%s'.\n"

#: src/http.c:5117
#, c-format
msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n"
msgstr "Algartam gan tacaíocht '%s'.\n"

#: src/init.c:583
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgid ""
"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n"
msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"

#: src/init.c:695 src/netrc.c:454
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"

#: src/init.c:712
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"

#: src/init.c:718
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"

#: src/init.c:723
#, c-format
msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Ordú anaithnid %s i %s ag líne %d.\n"

#: src/init.c:762
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed.  Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
"Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil (cf athróg\n"
"SYSTEM_WGETRC). Féach '%s', nó roghnaigh comhad eile le --config.\n"

#: src/init.c:777
#, c-format
msgid ""
"Parsing system wgetrc file failed.  Please check\n"
"'%s',\n"
"or specify a different file using --config.\n"
msgstr ""
"Níorbh fhéidir comhad wgetrc an chórais a pharsáil Féach '%s',\n"
"nó roghnaigh comhad eile le --config.\n"

#: src/init.c:793
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr ""
"%s: Rabhadh: Tá na comhaid wgetrc ag an úsáideoir agus ag an gcóras nasctha "
"le %s.\n"

#: src/init.c:1006
#, c-format
msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute %s\n"

#: src/init.c:1066
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole %s; úsáid `on' nó `off'.\n"

#: src/init.c:1099
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n"
msgstr "%s: %s: %s neamhbhailí; úsáid `on', `off', nó `quiet'.\n"

#: src/init.c:1119
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí %s.\n"

#: src/init.c:1201
#, c-format
msgid "%s: %s must only be used once\n"
msgstr "%s: Ní féidir %s a úsáid níos mó ná uair amháin\n"

#: src/init.c:1356 src/init.c:1377
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí birt %s\n"

#: src/init.c:1402
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí %s\n"

#: src/init.c:1443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgid "%s: %s: Negative time period %s\n"
msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí %s\n"

#: src/init.c:1471 src/main.c:1926
#, c-format
msgid ""
"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or "
"SSH_ASKPASS to be set.\n"
msgstr ""
"ní mór duit teaghrán a thabhairt do use-askpass, nó athróg timpeallachta "
"WGET_ASKPASS nó SSH_ASKPASS a shocrú.\n"

#: src/init.c:1489 src/init.c:1511 src/init.c:1619 src/init.c:1675
#: src/init.c:1741 src/init.c:1761 src/init.c:1786
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí %s.\n"

#: src/init.c:1545
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí %s.\n"

#: src/init.c:1566
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n"
msgstr "%s: %s: Ceanntásc WARC neamhbhailí %s.\n"

#: src/init.c:1632
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn %s.\n"

#: src/init.c:1714
#, c-format
msgid ""
"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
"    use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
msgstr ""
"%s: %s: Teorannú neamhbhailí %s,\n"
"    úsáid [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"

#: src/iri.c:114
#, c-format
msgid "Encoding %s isn't valid\n"
msgstr "Níl an t-ionchódú %s bailí\n"

#: src/iri.c:140 src/url.c:1615
#, c-format
msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
msgstr "Ní thacaítear le tiontú ó %s go %s\n"

#: src/iri.c:180 src/url.c:1645
msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n"

#: src/iri.c:200 src/url.c:1662
#, c-format
msgid "Unhandled errno %d\n"
msgstr "Earráid %d gan láimhseáil\n"

#: src/iri.c:237
msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
msgstr "locale_to_utf8: níl logchaighdeán sonraithe\n"

#: src/iri.c:283 src/iri.c:298
#, c-format
msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
msgstr "theip ar idn_encode (%d): %s\n"

#: src/iri.c:290
#, c-format
msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir tiontú go cás íochtair: %d: %s\n"

#: src/log.c:938 src/log.c:957
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"Aschur á athsheoladh go %s.\n"

#: src/log.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"

#: src/main.c:574
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"

#: src/main.c:590
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"Is riachtanach le rogha ghearr aon argóint atá riachtanach leis an rogha "
"fhada.\n"
"\n"

#: src/main.c:592
msgid "Startup:\n"
msgstr "Tosú:\n"

#: src/main.c:594
msgid ""
"  -V,  --version                   display the version of Wget and exit\n"
msgstr "  -V,  --version           taispeáin an leagan de Wget agus scoir\n"

#: src/main.c:596
msgid "  -h,  --help                      print this help\n"
msgstr "  -h,  --help              taispeáin an chabhair seo\n"

#: src/main.c:598
msgid "  -b,  --background                go to background after startup\n"
msgstr "  -b,  --background        rith sa chúlra tar éis tosaithe\n"

#: src/main.c:600
msgid "  -e,  --execute=COMMAND           execute a `.wgetrc'-style command\n"
msgstr "  -e,  --execute=ORDÚ      rith ordú de nós `.wgetrc'\n"

#: src/main.c:604
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"

#: src/main.c:606
msgid "  -o,  --output-file=FILE          log messages to FILE\n"
msgstr "  -o,  --output-file=COMHAD  logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD\n"

#: src/main.c:608
msgid "  -a,  --append-output=FILE        append messages to FILE\n"
msgstr ""
"  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD\n"

#: src/main.c:611
msgid ""
"  -d,  --debug                     print lots of debugging information\n"
msgstr "  -d,  --debug               taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe\n"

#: src/main.c:615
msgid "       --wdebug                    print Watt-32 debug output\n"
msgstr "       --wdebug              taispeáin eolas dhífhabhtaithe Watt-32\n"

#: src/main.c:618
msgid "  -q,  --quiet                     quiet (no output)\n"
msgstr "  -q,  --quiet               tostach (gan aschur)\n"

#: src/main.c:620
msgid "  -v,  --verbose                   be verbose (this is the default)\n"
msgstr "  -v,  --verbose             foclach (seo é an réamhshocrú)\n"

#: src/main.c:622
msgid ""
"  -nv, --no-verbose                turn off verboseness, without being "
"quiet\n"
msgstr "  -nv, --no-verbose          idir foclach agus tostach\n"

#: src/main.c:624
msgid ""
"       --report-speed=TYPE         output bandwidth as TYPE.  TYPE can be "
"bits\n"
msgstr ""
"       --report-speed=MODH   taispeáin bandaleithead mar MODH, mar shampla "
"'bots'\n"

#: src/main.c:626
msgid ""
"  -i,  --input-file=FILE           download URLs found in local or external "
"FILE\n"
msgstr ""
"  -i,  --input-file=COMHAD   íoslódáil URLanna ón CHOMHAD áitiúil nó "
"seachtrach\n"

#: src/main.c:629
msgid ""
"       --input-metalink=FILE       download files covered in local Metalink "
"FILE\n"
msgstr ""
"       --input-metalink=COMHAD  íoslódáil comhaid clúdaithe sa CHOMHAD "
"áitiúil Metalink\n"

#: src/main.c:632
msgid "  -F,  --force-html                treat input file as HTML\n"
msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML\n"

#: src/main.c:634
msgid ""
"  -B,  --base=URL                  resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
"                                     relative to URL\n"
msgstr ""
"  -B,  --base=URL                  réitigh nascanna HTML ó inchomhaid (-i -"
"F)\n"
"                                     i gcoibhneas le URL\n"

#: src/main.c:637
msgid "       --config=FILE               specify config file to use\n"
msgstr "       --config=COMHAD             sonraigh comhad cumraíochta\n"

#: src/main.c:639
msgid "       --no-config                 do not read any config file\n"
msgstr "       --no-config           ná léigh aon chomhad cumraíochta\n"

#: src/main.c:641
msgid ""
"       --rejected-log=FILE         log reasons for URL rejection to FILE\n"
msgstr ""
"       --rejected-log=COMHAD       logchomhad i gcomhair URLanna diúltaithe\n"

#: src/main.c:645
msgid "Download:\n"
msgstr "Íoslódáil:\n"

#: src/main.c:647
msgid ""
"  -t,  --tries=NUMBER              set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits)\n"
msgstr ""
"  -t,  --tries=UIMHIR            líon na n-atrialacha (0=gan teorainn)\n"

#: src/main.c:649
msgid ""
"       --retry-connrefused         retry even if connection is refused\n"
msgstr ""
"       --retry-connrefused       atriail fiú má tá an ceangal diúltaithe\n"

#: src/main.c:651
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
#| "tags\n"
msgid ""
"       --retry-on-http-error=ERRORS    comma-separated list of HTTP errors "
"to retry\n"
msgstr ""
"       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML nach mbactar leo, scartha "
"le camóga\n"

#: src/main.c:653
msgid "  -O,  --output-document=FILE      write documents to FILE\n"
msgstr "  -O,  --output-document=COMHAD  scríobh cáipéisí i gCOMHAD\n"

#: src/main.c:655
msgid ""
"  -nc, --no-clobber                skip downloads that would download to\n"
"                                     existing files (overwriting them)\n"
msgstr ""
"  -nc, --no-clobber              ná híoslódáil comhad a d'fhorscríobhfadh\n"
"                                          comhad atá ann cheana\n"

#: src/main.c:658
#, fuzzy
#| msgid "       --no-config                 do not read any config file\n"
msgid ""
"       --no-netrc                  don't try to obtain credentials from ."
"netrc\n"
msgstr "       --no-config           ná léigh aon chomhad cumraíochta\n"

#: src/main.c:660
msgid ""
"  -c,  --continue                  resume getting a partially-downloaded "
"file\n"
msgstr "  -c,  --continue                atosaigh íoslódáil comhad\n"

#: src/main.c:662
msgid ""
"       --start-pos=OFFSET          start downloading from zero-based "
"position OFFSET\n"
msgstr ""
"       --start-pos=UIMHIR          tosaigh ag íoslódáil ó fhritháireamh "
"UIMHIR\n"

#: src/main.c:664
msgid "       --progress=TYPE             select progress gauge type\n"
msgstr "       --progress=CINEÁL         cineál rianaire dul chun cinn\n"

#: src/main.c:666
msgid ""
"       --show-progress             display the progress bar in any verbosity "
"mode\n"
msgstr ""
"       --show-progress             taispeáin barra dul chun cinn, mód "
"foclachais ar bith\n"

#: src/main.c:668
msgid ""
"  -N,  --timestamping              don't re-retrieve files unless newer "
"than\n"
"                                     local\n"
msgstr ""
"  -N,  --timestamping            ná híoslódáil comhad mura bhfuil sé níos\n"
"                                   nuaí ná an leagan áitiúil\n"

#: src/main.c:671
msgid ""
"       --no-if-modified-since      don't use conditional if-modified-since "
"get\n"
"                                     requests in timestamping mode\n"
msgstr ""
"       --no-if-modified-since    ná húsáid iarratais choinníollacha if-"
"modified-since\n"
"                                     i mód na stampaí ama\n"

#: src/main.c:674
msgid ""
"       --no-use-server-timestamps  don't set the local file's timestamp by\n"
"                                     the one on the server\n"
msgstr ""
"       --no-use-server-timestamps  ná úsáid an stampa ama ar an "
"bhfreastalaí\n"
"                                     chun an stampa ama áitiúil a shocrú\n"

#: src/main.c:677
msgid "  -S,  --server-response           print server response\n"
msgstr "  -S,  --server-response         taispeáin an freagra ón fhreastalaí\n"

#: src/main.c:679
msgid "       --spider                    don't download anything\n"
msgstr "       --spider                  ná híoslódáil rud ar bith\n"

#: src/main.c:681
msgid "  -T,  --timeout=SECONDS           set all timeout values to SECONDS\n"
msgstr ""
"  -T,  --timeout=SOICINDÍ        socraigh gach tréimhse feithimh = SOICINDÍ\n"

#: src/main.c:684
msgid ""
"       --dns-servers=ADDRESSES     list of DNS servers to query (comma "
"separated)\n"
msgstr ""
"       --dns-servers=SEOLTAÍ    liosta freastalaithe DNS le húsáid (camóga "
"eatarthu)\n"

#: src/main.c:686
msgid ""
"       --bind-dns-address=ADDRESS  bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or "
"IP) on local host\n"
msgstr ""
"       --bind-dns-address=SEOLADH    ceangail réiteoir DNS le SEOLADH "
"(óstainm/IP) ar an óstríomhaire áitiúil\n"

#: src/main.c:689
msgid "       --dns-timeout=SECS          set the DNS lookup timeout to SECS\n"
msgstr "       --dns-timeout=SOIC        seal fanachta DNS = SOIC\n"

#: src/main.c:691
msgid "       --connect-timeout=SECS      set the connect timeout to SECS\n"
msgstr "       --connect-timeout=SOIC    seal fanachta ceangailte = SOIC\n"

#: src/main.c:693
msgid "       --read-timeout=SECS         set the read timeout to SECS\n"
msgstr "       --read-timeout=SOIC       seal fanachta léimh = SOIC\n"

#: src/main.c:695
#, fuzzy
#| msgid "  -w,  --wait=SECONDS              wait SECONDS between retrievals\n"
msgid ""
"  -w,  --wait=SECONDS              wait SECONDS between retrievals\n"
"                                     (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr "  -w,  --wait=SOICINDÍ           fan SOICINDÍ idir íoslódálacha\n"

#: src/main.c:698
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "       --waitretry=SECONDS         wait 1..SECONDS between retries of a "
#| "retrieval\n"
msgid ""
"       --waitretry=SECONDS         wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval\n"
"                                     (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr "       --waitretry=SOICINDÍ      fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha\n"

#: src/main.c:701
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "       --random-wait               wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
#| "between retrievals\n"
msgid ""
"       --random-wait               wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs "
"between retrievals\n"
"                                     (applies if more then 1 URL is to be "
"retrieved)\n"
msgstr ""
"       --random-wait             fan ó 0.5*WAIT...1.5*WAIT soicind idir "
"íoslódálacha\n"

#: src/main.c:704
msgid "       --no-proxy                  explicitly turn off proxy\n"
msgstr "       --no-proxy                ná húsáid seachfhreastalaí\n"

#: src/main.c:706
msgid "  -Q,  --quota=NUMBER              set retrieval quota to NUMBER\n"
msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cuóta íoslódála\n"

#: src/main.c:708
msgid ""
"       --bind-address=ADDRESS      bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host\n"
msgstr ""
"       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) ar an "
"óstach áitiúil\n"

#: src/main.c:710
msgid "       --limit-rate=RATE           limit download rate to RATE\n"
msgstr "       --limit-rate=RÁTA         socraigh uasráta íoslódála\n"

#: src/main.c:712
msgid "       --no-dns-cache              disable caching DNS lookups\n"
msgstr "       --no-dns-cache            ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce\n"

#: src/main.c:714
msgid ""
"       --restrict-file-names=OS    restrict chars in file names to ones OS "
"allows\n"
msgstr ""
"       --restrict-file-names=OS  ná húsáid carachtair nach dtacaítear leo ar "
"an OS\n"

#: src/main.c:716
msgid ""
"       --ignore-case               ignore case when matching files/"
"directories\n"
msgstr ""
"       --ignore-case             ná bac le cás agus comhaid/comhadlanna á "
"meaitseáil\n"

#: src/main.c:719
msgid "  -4,  --inet4-only                connect only to IPv4 addresses\n"
msgstr "  -4,  --inet4-only              ceangail le seoltaí IPv4 amháin\n"

#: src/main.c:721
msgid "  -6,  --inet6-only                connect only to IPv6 addresses\n"
msgstr "  -6,  --inet6-only              ceangail le seoltaí IPv6 amháin\n"

#: src/main.c:723
msgid ""
"       --prefer-family=FAMILY      connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"                                     one of IPv6, IPv4, or none\n"
msgstr ""
"       --prefer-family=CLANN     ceangail ar dtús le seoltaí ón CHLANN,\n"
"                                 IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"

#: src/main.c:727
msgid "       --user=USER                 set both ftp and http user to USER\n"
msgstr ""
"       --user=ÚSÁIDEOIR          socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp agus http\n"

#: src/main.c:729
msgid ""
"       --password=PASS             set both ftp and http password to PASS\n"
msgstr ""
"       --password=FF             socraigh an focal faire ftp agus http\n"

#: src/main.c:731
msgid "       --ask-password              prompt for passwords\n"
msgstr "       --ask-password            faigh focail fhaire ón úsáideoir\n"

#: src/main.c:734
msgid ""
"       --use-askpass=COMMAND       specify credential handler for "
"requesting \n"
"                                     username and password.  If no COMMAND "
"is \n"
"                                     specified the WGET_ASKPASS or the "
"SSH_ASKPASS \n"
"                                     environment variable is used.\n"
msgstr ""
"       --use-askpass=ORDÚ    sonraigh láimhseálaí dintiúr nuair a iarrtar\n"
"                                  ainm úsáideora agus focal faire. Gan "
"ORDÚ,\n"
"                                  úsáidtear athróga timpeallachta "
"WGET_ASKPASS\n"
"                                  nó SSH_ASKPASS.\n"

#: src/main.c:740
msgid "       --no-iri                    turn off IRI support\n"
msgstr "       --no-iri            múch tacaíocht do IRI\n"

#: src/main.c:742
msgid ""
"       --local-encoding=ENC        use ENC as the local encoding for IRIs\n"
msgstr ""
"       --local-encoding=IONCHÓDÚ   sonraigh IONCHÓDÚ áitiúil i gcomhair "
"IRIanna\n"

#: src/main.c:744
msgid ""
"       --remote-encoding=ENC       use ENC as the default remote encoding\n"
msgstr ""
"       --remote-encoding=IONCHÓDÚ  IONCHÓDÚ réamhshocraithe ar chomhaid i "
"gcéin\n"

#: src/main.c:746
msgid "       --unlink                    remove file before clobber\n"
msgstr "       --unlink             scrios comhaid sula bhforscríobhfar iad\n"

#: src/main.c:749
msgid ""
"       --keep-badhash              keep files with checksum mismatch "
"(append .badhash)\n"
msgstr ""
"       --keep-badhash              coinnigh comhaid fiú mura meaitseálann an "
"tsuim sheiceála (agus cuir .badhash leis an ainm)\n"

#: src/main.c:751
msgid ""
"       --metalink-index=NUMBER     Metalink application/metalink4+xml "
"metaurl ordinal NUMBER\n"
msgstr ""
"       --metalink-index=UIMHIR     Orduimhir Metalink application/"
"metalink4+xml\n"

#: src/main.c:753
msgid ""
"       --metalink-over-http        use Metalink metadata from HTTP response "
"headers\n"
msgstr ""
"       --metalink-over-http        úsáid meiteashonraí Metalink ó "
"cheanntásca an fhreagra HTTP\n"

#: src/main.c:755
msgid ""
"       --preferred-location        preferred location for Metalink "
"resources\n"
msgstr ""
"       --preferred-location        do rogha áite le haghaidh acmhainní "
"Metalink\n"

#: src/main.c:759
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "       --no-xattr                  turn off storage of metadata in "
#| "extended file attributes\n"
msgid ""
"       --xattr                     turn on storage of metadata in extended "
"file attributes\n"
msgstr ""
"       --no-xattr                  ná stóráil meiteashonraí in aitreabúidí "
"breisithe\n"

#: src/main.c:764
msgid "Directories:\n"
msgstr "Comhadlanna:\n"

#: src/main.c:766
msgid "  -nd, --no-directories            don't create directories\n"
msgstr "  -nd, --no-directories           ná cruthaigh comhadlanna\n"

#: src/main.c:768
msgid "  -x,  --force-directories         force creation of directories\n"
msgstr "  -x,  --force-directories        cruthaigh comhadlanna i gcónaí\n"

#: src/main.c:770
msgid "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories\n"
msgstr "  -nH, --no-host-directories      ná cruthaigh comhadlanna óstacha\n"

#: src/main.c:772
msgid "       --protocol-directories      use protocol name in directories\n"
msgstr ""
"       --protocol-directories     úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna\n"

#: src/main.c:774
msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/..\n"
msgstr "  -P,  --directory-prefix=RÉIMÍR  sábháil comhaid i RÉIMÍR/..\n"

#: src/main.c:776
msgid ""
"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
"components\n"
msgstr ""
"       --cut-dirs=UIMHIR          déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt den "
"chomhadlann i gcéin\n"

#: src/main.c:780
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "Roghanna HTTP:\n"

#: src/main.c:782
msgid "       --http-user=USER            set http user to USER\n"
msgstr "       --http-user=ÚSÁIDEOIR   socraigh an tÚSÁIDEOIR http\n"

#: src/main.c:784
msgid "       --http-password=PASS        set http password to PASS\n"
msgstr "       --http-password=FF        socraigh an focal faire http\n"

#: src/main.c:786
msgid "       --no-cache                  disallow server-cached data\n"
msgstr ""
"       --no-cache              ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
"bhfreastalaí\n"

#: src/main.c:788
msgid ""
"       --default-page=NAME         change the default page name (normally\n"
"                                     this is 'index.html'.)\n"
msgstr ""
"       --default-page=AINM         athraigh an t-ainm leathanaigh "
"réamhshocraithe\n"
"                                     ('index.html' de ghnáth.)\n"

#: src/main.c:791
msgid ""
"  -E,  --adjust-extension          save HTML/CSS documents with proper "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -E,  --adjust-extension        sábháil cáipéisí HTML/CSS le hiarmhíreanna "
"cuí\n"

#: src/main.c:793
msgid ""
"       --ignore-length             ignore 'Content-Length' header field\n"
msgstr ""
"       --ignore-length         déan neamhaird den réimse 'Content-Length'\n"

#: src/main.c:795
msgid "       --header=STRING             insert STRING among the headers\n"
msgstr "       --header=TEAGHRÁN       cuir TEAGHRÁN sna ceanntásca\n"

#: src/main.c:798
msgid ""
"       --compression=TYPE          choose compression, one of auto, gzip and "
"none. (default: none)\n"
msgstr ""

#: src/main.c:801
msgid ""
"       --max-redirect              maximum redirections allowed per page\n"
msgstr ""
"       --max-redirect          uasmhéid atreoraithe do gach leathanach\n"

#: src/main.c:803
msgid "       --proxy-user=USER           set USER as proxy username\n"
msgstr ""
"       --proxy-user=ÚSÁIDEOIR  socraigh ÚSÁIDEOIR an tseachfhreastalaí\n"

#: src/main.c:805
msgid "       --proxy-password=PASS       set PASS as proxy password\n"
msgstr ""
"       --proxy-password=FF       socraigh focal faire don seachfhreastalaí\n"

#: src/main.c:807
msgid ""
"       --referer=URL               include 'Referer: URL' header in HTTP "
"request\n"
msgstr ""
"       --referer=URL           cuir ceanntásc 'Referer: URL' san iarracht "
"HTTP\n"

#: src/main.c:809
msgid "       --save-headers              save the HTTP headers to file\n"
msgstr "       --save-headers          sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad\n"

#: src/main.c:811
msgid ""
"  -U,  --user-agent=AGENT          identify as AGENT instead of Wget/"
"VERSION\n"
msgstr ""
"  -U,  --user-agent=AINM       tú féin a chur in aithne mar AINM vs. Wget/"
"LEAGAN\n"

#: src/main.c:813
msgid ""
"       --no-http-keep-alive        disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections)\n"
msgstr ""
"       --no-http-keep-alive    díchumasaigh keep-alive HTTP (ceangail "
"sheasmhacha)\n"

#: src/main.c:815
msgid "       --no-cookies                don't use cookies\n"
msgstr "       --no-cookies            ná húsáid fianáin\n"

#: src/main.c:817
msgid ""
"       --load-cookies=FILE         load cookies from FILE before session\n"
msgstr ""
"       --load-cookies=COMHAD   lódáil fianáin ó CHOMHAD roimh an seisiún\n"

#: src/main.c:819
msgid "       --save-cookies=FILE         save cookies to FILE after session\n"
msgstr ""
"       --save-cookies=COMHAD   sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
"tseisiúin\n"

#: src/main.c:821
msgid ""
"       --keep-session-cookies      load and save session (non-permanent) "
"cookies\n"
msgstr ""
"       --keep-session-cookies  lódáil agus sábháil fianáin (sealadacha) an "
"tseisiúin\n"

#: src/main.c:823
msgid ""
"       --post-data=STRING          use the POST method; send STRING as the "
"data\n"
msgstr ""
"       --post-data=TEAGHRÁN    úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar na "
"sonraí\n"

#: src/main.c:825
msgid ""
"       --post-file=FILE            use the POST method; send contents of "
"FILE\n"
msgstr ""
"       --post-file=COMHAD      úsáid an modh POST; seol na sonraí as COMHAD\n"

#: src/main.c:827
msgid ""
"       --method=HTTPMethod         use method \"HTTPMethod\" in the request\n"
msgstr ""
"       --method=HTTPMethod         úsáid modh \"HTTPMethod\" san iarratas\n"

#: src/main.c:829
msgid ""
"       --body-data=STRING          send STRING as data. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
"       --body-data=TEAGHRÁN    seol TEAGHRÁN mar na sonraí; ní mór --method "
"a shonrú\n"

#: src/main.c:831
msgid ""
"       --body-file=FILE            send contents of FILE. --method MUST be "
"set\n"
msgstr ""
"       --body-file=COMHAD      seol ábhar an CHOMHAID; ní mór --method a "
"shonrú\n"

#: src/main.c:833
msgid ""
"       --content-disposition       honor the Content-Disposition header "
"when\n"
"                                     choosing local file names "
"(EXPERIMENTAL)\n"
msgstr ""
"       --content-disposition   géill do cheanntásc Content-Disposition agus\n"
"                               ainmneacha áitiúla á roghnú (TURGNAMH)\n"

#: src/main.c:836
msgid ""
"       --content-on-error          output the received content on server "
"errors\n"
msgstr ""
"       --content-on-error          taispeáin an t-aschur a fuarthas i gcás "
"earráide\n"

#: src/main.c:838
msgid ""
"       --auth-no-challenge         send Basic HTTP authentication "
"information\n"
"                                     without first waiting for the server's\n"
"                                     challenge\n"
msgstr ""
"       --auth-no-challenge     Seol bunfhaisnéis fhíordheimhnithe HTTP\n"
"                               gan fanacht le dúshlán ón fhreastalaí\n"

#: src/main.c:845
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"

#: src/main.c:847
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "       --secure-protocol=PR        choose secure protocol, one of auto, "
#| "SSLv2,\n"
#| "                                     SSLv3, TLSv1 and PFS\n"
msgid ""
"       --secure-protocol=PR        choose secure protocol, one of auto, "
"SSLv2,\n"
"                                     SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2, TLSv1_3 "
"and PFS\n"
msgstr ""
"       --secure-protocol=PR     roghnaigh prótacal slán: auto, SSLv2,\n"
"                                SSLv3, TLSv1 nó PFS\n"

#: src/main.c:850
msgid "       --https-only                only follow secure HTTPS links\n"
msgstr "       --https-only      ná lean ach nascanna HTTPS\n"

#: src/main.c:852
msgid ""
"       --no-check-certificate      don't validate the server's certificate\n"
msgstr ""
"       --no-check-certificate   ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí\n"

#: src/main.c:854
msgid "       --certificate=FILE          client certificate file\n"
msgstr "       --certificate=COMHAD     comhad teastais an chliaint\n"

#: src/main.c:856
msgid ""
"       --certificate-type=TYPE     client certificate type, PEM or DER\n"
msgstr ""
"       --certificate-type=CINL  cineál teastais an chliaint: PEM nó DER\n"

#: src/main.c:858
msgid "       --private-key=FILE          private key file\n"
msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phríobháideach\n"

#: src/main.c:860
msgid "       --private-key-type=TYPE     private key type, PEM or DER\n"
msgstr ""
"       --private-key-type=CINL  cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER\n"

#: src/main.c:862
msgid "       --ca-certificate=FILE       file with the bundle of CAs\n"
msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad ina bhfuil an burla CAnna\n"

#: src/main.c:864
msgid ""
"       --ca-directory=DIR          directory where hash list of CAs is "
"stored\n"
msgstr ""
"       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann ina gcoinnítear an liosta "
"haiseáilte de CAnna\n"

#: src/main.c:866
msgid "       --crl-file=FILE             file with bundle of CRLs\n"
msgstr "       --crl-file=COMHAD comhad ina bhfuil burla CRLanna\n"

#: src/main.c:868
msgid ""
"       --pinnedpubkey=FILE/HASHES  Public key (PEM/DER) file, or any number\n"
"                                   of base64 encoded sha256 hashes preceded "
"by\n"
"                                   'sha256//' and separated by ';', to "
"verify\n"
"                                   peer against\n"
msgstr ""
"       --pinnedpubkey=COMHAD/HAIS  Comhad ina bhfuil eochair phoiblí (PEM/"
"DER),\n"
"                                   nó haiseanna sha256, base64-ionchódaithe, "
"le\n"
"                                   'sha256//' rompu agus ';' eatarthu, chun "
"an\n"
"                                   acmhainn i gcéin a dheimhniú\n"

#: src/main.c:874
msgid ""
"       --random-file=FILE          file with random data for seeding the SSL "
"PRNG\n"
msgstr ""
"       --random-file=COMHAD     comhad ina bhfuil sonraí randamacha chun an "
"SSL PRNG a shíolrú\n"

#: src/main.c:878
msgid ""
"       --egd-file=FILE             file naming the EGD socket with random "
"data\n"
msgstr ""
"       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
"randamacha\n"

#: src/main.c:882
msgid ""
"       --ciphers=STR           Set the priority string (GnuTLS) or cipher "
"list string (OpenSSL) directly.\n"
"                                   Use with care. This option overrides --"
"secure-protocol.\n"
"                                   The format and syntax of this string "
"depend on the specific SSL/TLS engine.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:889
msgid "HSTS options:\n"
msgstr "Roghanna HSTS:\n"

#: src/main.c:891
msgid "       --no-hsts                   disable HSTS\n"
msgstr "       --no-hsts                   díchumasaigh HSTS\n"

#: src/main.c:893
msgid ""
"       --hsts-file                 path of HSTS database (will override "
"default)\n"
msgstr ""
"       --hsts-file                 cosán go dtí an bunachar sonraí HSTS "
"(sáraíonn seo an réamhshocrú)\n"

#: src/main.c:898
msgid "FTP options:\n"
msgstr "Roghanna FTP:\n"

#: src/main.c:901
msgid ""
"       --ftp-stmlf                 use Stream_LF format for all binary FTP "
"files\n"
msgstr ""
"       --ftp-stmlf                 úsáid formáid Stream_LF le haghaidh gach "
"comhaid dhénártha FTP\n"

#: src/main.c:904
msgid "       --ftp-user=USER             set ftp user to USER\n"
msgstr "       --ftp-user=ÚSÁIDEOIR    socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp\n"

#: src/main.c:906
msgid "       --ftp-password=PASS         set ftp password to PASS\n"
msgstr "       --ftp-password=FF       socraigh an focal faire ftp\n"

#: src/main.c:908
msgid "       --no-remove-listing         don't remove '.listing' files\n"
msgstr "       --no-remove-listing     ná bain comhaid '.listing'\n"

#: src/main.c:910
msgid "       --no-glob                   turn off FTP file name globbing\n"
msgstr ""
"       --no-glob               ná déan globáil le hainmneacha comhaid FTP\n"

#: src/main.c:912
msgid ""
"       --no-passive-ftp            disable the \"passive\" transfer mode\n"
msgstr ""
"       --no-passive-ftp        díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\"\n"

#: src/main.c:914
msgid "       --preserve-permissions      preserve remote file permissions\n"
msgstr ""
"       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna an chomhaid i gcéin\n"

#: src/main.c:916
msgid ""
"       --retr-symlinks             when recursing, get linked-to files (not "
"dir)\n"
msgstr ""
"       --retr-symlinks         faigh na comhaid a nasctar leo, agus á "
"athchúrsáil\n"

#: src/main.c:921
msgid "FTPS options:\n"
msgstr "Roghanna FTPS:\n"

#: src/main.c:923
msgid ""
"       --ftps-implicit                 use implicit FTPS (default port is "
"990)\n"
msgstr ""
"       --ftps-implicit                 úsáid FTPS intuigthe (port "
"réamhshocraithe 990)\n"

#: src/main.c:925
msgid ""
"       --ftps-resume-ssl               resume the SSL/TLS session started in "
"the control connection when\n"
"                                         opening a data connection\n"
msgstr ""
"       --ftps-resume-ssl               atosaigh an seisiún SSL/TLS a "
"tosaíodh sa cheangal rialaithe nuair\n"
"                                         a osclófar ceangal nua sonraí\n"

#: src/main.c:928
msgid ""
"       --ftps-clear-data-connection    cipher the control channel only; all "
"the data will be in plaintext\n"
msgstr ""
"       --ftps-clear-data-connection    rúnscríobh an cainéal rialaithe "
"amháin; beidh na sonraí go léir i nglantéacs\n"

#: src/main.c:930
msgid ""
"       --ftps-fallback-to-ftp          fall back to FTP if FTPS is not "
"supported in the target server\n"
msgstr ""
"       --ftps-fallback-to-ftp          úsáid FTP mar thacachumas mura "
"dtacaíonn an freastalaí le FTPS\n"

#: src/main.c:934
msgid "WARC options:\n"
msgstr "Roghanna WARC:\n"

#: src/main.c:936
msgid ""
"       --warc-file=FILENAME        save request/response data to a .warc.gz "
"file\n"
msgstr ""
"       --warc-file=COMHAD        sábháil sonraí an iarratais/fhreagra i "
"gcomhad .warc.gz\n"

#: src/main.c:938
msgid ""
"       --warc-header=STRING        insert STRING into the warcinfo record\n"
msgstr "       --warc-header=TEAGHRÁN      cuir TEAGHRÁN sa taifead warcinfo\n"

#: src/main.c:940
msgid ""
"       --warc-max-size=NUMBER      set maximum size of WARC files to NUMBER\n"
msgstr "       --warc-max-size=UIMHIR      socraigh uasmhéid na gcomhad WARC\n"

#: src/main.c:942
msgid "       --warc-cdx                  write CDX index files\n"
msgstr "       --warc-cdx                  scríobh comhad innéacsaithe CDX\n"

#: src/main.c:944
msgid ""
"       --warc-dedup=FILENAME       do not store records listed in this CDX "
"file\n"
msgstr ""
"       --warc-dedup=COMHAD       ná stóráil taifid atá sa chomhad CDX seo\n"

#: src/main.c:947
msgid ""
"       --no-warc-compression       do not compress WARC files with GZIP\n"
msgstr ""
"       --no-warc-compression       ná comhbhrúigh comhaid WARC le GZIP\n"

#: src/main.c:950
msgid "       --no-warc-digests           do not calculate SHA1 digests\n"
msgstr "       --no-warc-digests           ná ríomh haiseanna SHA1\n"

#: src/main.c:952
msgid ""
"       --no-warc-keep-log          do not store the log file in a WARC "
"record\n"
msgstr ""
"       --no-warc-keep-log          ná stóráil an logchomhad i dtaifead WARC\n"

#: src/main.c:954
msgid ""
"       --warc-tempdir=DIRECTORY    location for temporary files created by "
"the\n"
"                                     WARC writer\n"
msgstr ""
"       --warc-tempdir=COMHADLANN   áit ina gcruthóidh an scríbhneoir WARC "
"comhaid shealadacha\n"

#: src/main.c:959
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Íoslódáil athchúrsach:\n"

#: src/main.c:961
msgid "  -r,  --recursive                 specify recursive download\n"
msgstr "  -r,  --recursive          íoslódáil go hathchúrsach\n"

#: src/main.c:963
msgid ""
"  -l,  --level=NUMBER              maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite)\n"
msgstr ""
"  -l,  --level=UIMHIR       doimhneacht athchúrsála is mó (inf nó 0 = gan "
"teorainn)\n"

#: src/main.c:965
msgid ""
"       --delete-after              delete files locally after downloading "
"them\n"
msgstr ""
"       --delete-after       scrios comhaid go háitiúil i ndiaidh íoslódála\n"

#: src/main.c:967
msgid ""
"  -k,  --convert-links             make links in downloaded HTML or CSS "
"point to\n"
"                                     local files\n"
msgstr ""
"  -k,  --convert-links      nasc le comhaid áitiúla i HTML/CSS íoslódáilte\n"

#: src/main.c:970
msgid ""
"       --convert-file-only         convert the file part of the URLs only "
"(usually known as the basename)\n"
msgstr ""
"       --convert-file-only         ná tiontaigh ach an chuid den URL a "
"shonraíonn an comhad féín (a dtugtar 'an bunainm' air)\n"

#: src/main.c:972
msgid ""
"       --backups=N                 before writing file X, rotate up to N "
"backup files\n"
msgstr ""
"       --backups=N                 sula scríobhtar comhad, rothlaigh suas le "
"N comhad cúltaca\n"

#: src/main.c:976
msgid ""
"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as "
"X_orig\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted   déan cúltaca mar X_orig sula dtiontaítear comhad "
"X\n"

#: src/main.c:979
msgid ""
"  -K,  --backup-converted          before converting file X, back up as X."
"orig\n"
msgstr ""
"  -K,  --backup-converted   déan cúltaca mar X.orig sula dtiontaítear comhad "
"X\n"

#: src/main.c:982
msgid ""
"  -m,  --mirror                    shortcut for -N -r -l inf --no-remove-"
"listing\n"
msgstr ""
"  -m,  --mirror             ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-remove-listing\n"

#: src/main.c:984
msgid ""
"  -p,  --page-requisites           get all images, etc. needed to display "
"HTML page\n"
msgstr ""
"  -p,  --page-requisites    faigh gach íomhá, srl. ag teastáil chun "
"leathanach HTML a thaispeáint\n"

#: src/main.c:986
msgid ""
"       --strict-comments           turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments\n"
msgstr ""
"       --strict-comments    láimhseáil dhocht de nótaí tráchta HTML (.i. mar "
"SGML)\n"

#: src/main.c:990
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Glacadh/diúltú athchúrsach:\n"

#: src/main.c:992
msgid ""
"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -A,  --accept=LIOSTA             iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
"camóga\n"

#: src/main.c:994
msgid ""
"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
"extensions\n"
msgstr ""
"  -R,  --reject=LIOSTA             iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
"camóga\n"

#: src/main.c:996
msgid "       --accept-regex=REGEX        regex matching accepted URLs\n"
msgstr ""
"       --accept-regex=SLONN        slonn ionadaíochta a mheaitseálann "
"URLanna a nglacfar leo\n"

#: src/main.c:998
msgid "       --reject-regex=REGEX        regex matching rejected URLs\n"
msgstr ""
"       --reject-regex=SLONN        slonn ionadaíochta a mheaitseálann "
"URLanna nach nglacfar leo\n"

#: src/main.c:1001
msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix|pcre)\n"
msgstr ""
"       --regex-type=CINEÁL         cineál an tsloinn ionadaíochta (posix|"
"pcre)\n"

#: src/main.c:1004
msgid "       --regex-type=TYPE           regex type (posix)\n"
msgstr ""
"       --regex-type=CINEÁL         cineál an tsloinn ionadaíochta (posix)\n"

#: src/main.c:1007
msgid ""
"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains\n"
msgstr ""
"  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn inghlactha, scartha le camóga\n"

#: src/main.c:1009
msgid ""
"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains\n"
msgstr ""
"       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn diúltaithe, scartha le camóga\n"

#: src/main.c:1011
msgid ""
"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents\n"
msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gcáipéisí HTML\n"

#: src/main.c:1013
msgid ""
"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
"tags\n"
msgstr ""
"       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
"camóga\n"

#: src/main.c:1015
msgid ""
"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
"tags\n"
msgstr ""
"       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML nach mbactar leo, scartha "
"le camóga\n"

#: src/main.c:1017
msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive\n"
msgstr ""
"  -H,  --span-hosts                oscail óstaigh i gcéin más athchúrsach é\n"

#: src/main.c:1019
msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only\n"
msgstr "  -L,  --relative                  ná lean ach naisc choibhneasta\n"

#: src/main.c:1021
msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories\n"
msgstr "  -I,  --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe\n"

#: src/main.c:1023
msgid ""
"       --trust-server-names        use the name specified by the "
"redirection\n"
"                                     URL's last component\n"
msgstr ""
"       --trust-server-names        úsáid an t-ainm sa chomhpháirt "
"dheireanach\n"
"den URL atreoraithe\n"

#: src/main.c:1026
msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories\n"
msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe\n"

#: src/main.c:1028
msgid ""
"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory\n"
msgstr ""
"  -np, --no-parent                 ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"

#: src/main.c:1031
msgid ""
"Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n"
"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?"
"func=additem&group=wget.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:1037
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget, leagan %s, íoslódálaí neamh-idirghníomhach.\n"

#: src/main.c:1080
#, c-format
msgid "Password for user %s: "
msgstr "Focal faire le haghaidh %s: "

#: src/main.c:1082
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Focal faire: "

#: src/main.c:1106
#, c-format
msgid "Cannot create pipe\n"
msgstr "Ní féidir píopa a chruthú\n"

#: src/main.c:1114
#, c-format
msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á thúsú le haghaidh use-askpass: %d\n"

#: src/main.c:1123
#, c-format
msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n"
msgstr "Earráid agus sceitheadh comhad á shocrú le haghaidh use-askpass: %d\n"

#: src/main.c:1147
#, c-format
msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n"
msgstr "Earráid agus an freagra ó ordú \"%s %s\" á léamh: %s\n"

#: src/main.c:1170
#, c-format
msgid "Username for '%s%s': "
msgstr "Ainm úsáideora le haghaidh '%s%s': "

#: src/main.c:1180
#, c-format
msgid "Password for '%s%s@%s': "
msgstr "Focal faire le haghaidh '%s%s@%s': "

#: src/main.c:1252
msgid "Wgetrc: "
msgstr "Wgetrc"

#: src/main.c:1253
msgid "Locale: "
msgstr "Logchaighdeán: "

#: src/main.c:1254
msgid "Compile: "
msgstr "Tiomsú: "

#: src/main.c:1255
msgid "Link: "
msgstr "Nasc: "

#: src/main.c:1259
#, c-format
msgid ""
"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"GNU Wget %s tógtha ar %s.\n"
"\n"

#: src/main.c:1292
#, c-format
msgid "    %s (env)\n"
msgstr "    %s (env)\n"

#: src/main.c:1299
#, c-format
msgid "    %s (user)\n"
msgstr "    %s (úsáideoir)\n"

#: src/main.c:1304
#, c-format
msgid "    %s (system)\n"
msgstr "    %s (córas)\n"

#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
#. (circle-c) should be used in preference to "(C)".
#: src/main.c:1332
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"

#: src/main.c:1335
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL, leagan 3 nó níos nuaí\n"
"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
"Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
"Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"

#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
#. names such as this one. See en_US.po for reference.
#: src/main.c:1343
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"

#: src/main.c:1346
msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus ceisteanna chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"

#: src/main.c:1399
#, c-format
msgid "Memory allocation problem\n"
msgstr "Fadhb agus cuimhne á leithdháileadh\n"

#: src/main.c:1450
#, c-format
msgid "Exiting due to error in %s\n"
msgstr "Á scor mar gheall ar earráid i %s\n"

#: src/main.c:1480 src/main.c:1551 src/main.c:1793
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"

#: src/main.c:1547
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"

#: src/main.c:1593
#, c-format
msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n"
msgstr ""
"Níor tiomsaíódh an clár seo le tacaíocht dífhabhtaithe. Déanfar neamhaird "
"den bhratach --debug.\n"

#: src/main.c:1606
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links "
"will be used.\n"
msgstr ""
"Sonraíodh --no-clobber agus --convert-links. Úsáidfear --convert-links "
"amháin.\n"

#: src/main.c:1608
#, c-format
msgid ""
"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-"
"file-only will be used.\n"
msgstr ""
"Sonraíodh --no-clobber agus --convert-file-only. Úsáidfear --convert-file-"
"only amháin.\n"

#: src/main.c:1641
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"

#: src/main.c:1647
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr ""
"Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"

#: src/main.c:1656
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"

#: src/main.c:1666
msgid ""
"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are "
"given, or in combination\n"
"with -p or -r. See the manual for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"Ní féidir -k nó --convert-file-only a shonrú chomh maith le -O má tá níos mó "
"ná URL amháin ann, nó\n"
"in éineacht le -p nó -r. Féach ar an lámhleabhar chun tuilleadh eolais a "
"fháil.\n"
"\n"

#: src/main.c:1675
msgid ""
"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
msgstr ""
"RABHADH: Má shonraíonn tú -O in éineacht le -r nó -p, cuirfear an t-ábhar "
"íoslódáilte go léir sa chomhad a roghnaigh tú.\n"
"\n"

#: src/main.c:1681
msgid ""
"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
"for details.\n"
"\n"
msgstr ""
"RABHADH: ní dhéanann stampáil ama faic in éineacht le -O. Féach ar an\n"
"lámhleabhar chun tuilleadh eolais a fháil.\n"
"\n"

#: src/main.c:1701
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n"
msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC leis an rogha --no-clobber; díchumasófar --no-"
"clobber.\n"

#: src/main.c:1708
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n"
msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC le stampaí ama; díchumasófar na stampaí ama.\n"

#: src/main.c:1715
#, c-format
msgid "WARC output does not work with --spider.\n"
msgstr "Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --spider.\n"

#: src/main.c:1721
#, c-format
msgid ""
"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; "
"díchumasófar iad.\n"

#: src/main.c:1729
#, c-format
msgid ""
"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n"
msgstr ""
"Díchumasaíodh achoimrí; ní bheidh WARC in ann taifeadtaí dúbailte a aimsiú.\n"

#: src/main.c:1750
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be "
#| "disabled.\n"
msgid ""
"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be "
"disabled.\n"
msgstr ""
"Ní fheidhmíonn aschur WARC in éineacht le --continue nó --start-pos; "
"díchumasófar iad.\n"

#: src/main.c:1761
#, c-format
msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
msgstr "Ní féidir --ask-password agus --password a thabhairt le chéile.\n"

#: src/main.c:1769
#, c-format
msgid ""
"WARNING: No username set with --ask-password. This is usually not what you "
"want.\n"
msgstr ""

#: src/main.c:1775
#, c-format
msgid ""
"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue "
"will be disabled.\n"
msgstr ""
"Ní mholtar duit --start-pos agus --continue a úsáid le chéile; díchumasófar "
"--continue.\n"

#: src/main.c:1788
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"

#: src/main.c:1836
#, c-format
msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n"
msgstr "Ní féidir --post-data agus --post-file a thabhairt le chéile.\n"

#: src/main.c:1841
#, c-format
msgid ""
"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method "
"expects data through --body-data and --body-file options\n"
msgstr ""
"Ní féidir --post-data nó --post-file a úsáid in éineacht le --method, rogha "
"atá ag súil le sonraí trí na roghanna --body-data nó --body-file\n"

#: src/main.c:1850
#, c-format
msgid ""
"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-"
"data or --body-file.\n"
msgstr ""
"Caithfidh tú modh a roghnú le --method=HTTPMethod a úsáidfar in éineacht le "
"--body-data nó --body-file.\n"

#: src/main.c:1856
#, c-format
msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n"
msgstr "Ní féidir --body-data agus --body-file a thabhairt le chéile.\n"

#: src/main.c:1908
#, c-format
msgid "This version does not have support for IRIs\n"
msgstr "Ní thacaíonn an leagan seo le IRIanna\n"

#: src/main.c:2008
#, c-format
msgid ""
"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"Is féidir -k nó -r a úsáid in éineacht le -O ach amháin má tá tú ag scríobh "
"i ngnáthchomhad.\n"

#: src/main.c:2014
#, c-format
msgid ""
"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if "
"outputting to a regular file.\n"
msgstr ""
"Is féidir --convert-links nó --convert-file-only a úsáid le chéile ach "
"amháin má tá tú ag scríobh i ngnáthchomhad.\n"

#: src/main.c:2025
#, c-format
msgid "Failed to init libcares\n"
msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n"

#: src/main.c:2031
#, c-format
msgid "Failed to init c-ares channel\n"
msgstr "Níorbh fhéidir cainéal c-ares a thúsú\n"

#: src/main.c:2054
#, c-format
msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n"

#: src/main.c:2065
#, c-format
msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n"
msgstr "Níorbh fhéidir freastalaí nó freastalaithe DNS '%s' a shocrú (%d)\n"

#: src/main.c:2202
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"

#: src/main.c:2218
#, c-format
msgid "Unable to parse metalink file %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad meiteanaisc %s a pharsáil.\n"

#: src/main.c:2248 src/metalink.c:337
#, c-format
msgid "Could not download all resources from %s.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir na hacmhainní go léir a íoslódáil ó %s.\n"

#: src/main.c:2275
#, c-format
msgid ""
"FINISHED --%s--\n"
"Total wall clock time: %s\n"
"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
"Am iomlán (clog balla): %s\n"
"Íoslódáilte: %d comhad, %s i %s (%s)\n"

#: src/main.c:2289
#, c-format
msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Sáraíodh cuóta íoslódála %s!\n"

#: src/metalink.c:93
msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n"
msgstr "Ní thacaítear le -O agus íoslódáil Metalink. Déanfar neamhaird de.\n"

#: src/metalink.c:172
#, c-format
msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"
msgstr "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n"

#: src/metalink.c:176
#, c-format
msgid "Planned metalink file: %s\n"
msgstr "Comhad meiteanaisc pleanáilte: %s\n"

#: src/metalink.c:179
#, c-format
msgid "Secured metalink file: %s\n"
msgstr "Comhad daingnithe Metalink: %s\n"

#: src/metalink.c:184
msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n"
msgstr "Comhad Metalink á dhiúltú. Ainm neamhshlán.\n"

#: src/metalink.c:238
#, c-format
msgid "Processing metaurl %s...\n"
msgstr "Metaurl %s á phróiseáil...\n"

#: src/metalink.c:251
#, c-format
msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n"
msgstr "Comhad metaurl %s á dhiúltú. Ainm neamhshlán.\n"

#: src/metalink.c:268
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a íoslódáil. Ní úsáidfear metaurl.\n"

#: src/metalink.c:285
#, c-format
msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n"
msgstr "Ní féidir comhad metaurl %s a pharsáil.\n"

#: src/metalink.c:354
msgid "Metaurls processing returned with error.\n"
msgstr "Tharla earráid agus metaurl-anna á bpróiseáil.\n"

#: src/metalink.c:386
#, c-format
msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n"
msgstr "Ní thacaítear le cineál acmhainne %s; déanfar neamhaird de...\n"

#: src/metalink.c:509
msgid "Could not open downloaded file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a oscailt.\n"

#: src/metalink.c:514
#, c-format
msgid "Computing size for %s\n"
msgstr "Méid %s á áireamh\n"

#: src/metalink.c:519
msgid "File size not declared. Skipping check.\n"
msgstr "Níor fógraíodh méid an chomhaid. Ní dhéanfar an deimhniú.\n"

#: src/metalink.c:527
msgid "Could not get downloaded file's size.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir méid an chomhaid íoslódáilte a fháil.\n"

#: src/metalink.c:539
#, c-format
msgid "Size mismatch for file %s.\n"
msgstr "Ní ionann na méideanna le haghaidh %s.\n"

#: src/metalink.c:547
msgid "Size matches.\n"
msgstr "Is ionann na méideanna.\n"

#: src/metalink.c:600
#, c-format
msgid "Computing checksum for %s\n"
msgstr "Suim sheiceála %s á háireamh\n"

#: src/metalink.c:678
msgid "Checksum matches.\n"
msgstr "Is ionann na suimeanna seiceála.\n"

#: src/metalink.c:683
#, c-format
msgid "Checksum mismatch for file %s.\n"
msgstr "Ní ionann na suimeanna seiceála le haghaidh %s.\n"

#: src/metalink.c:722
msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n"
msgstr ""
"Níorbh fhéidir an comhad íoslódáilte a oscailt chun an síniú a dheimhniú.\n"

#: src/metalink.c:780
#, c-format
msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n"
msgstr "GPGME data_new_from_mem: %s\n"

#: src/metalink.c:792
#, c-format
msgid "GPGME op_verify: %s\n"
msgstr "GPGME op_verify: %s\n"

#: src/metalink.c:805
msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n"
msgstr "GPGME op_verify_result: NULL\n"

#: src/metalink.c:821
msgid "Signature validation succeeded.\n"
msgstr "D'éirigh le deimhniú an tsínithe.\n"

#: src/metalink.c:829
msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n"
msgstr "Síniú neamhbhailí. Acmhainn á diúltú.\n"

#: src/metalink.c:838
msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n"
msgstr "Meaitseálann na sonraí an síniú, ach níl an síniú iontaofa.\n"

#: src/metalink.c:865
msgid "No checksums found.\n"
msgstr "Níor aimsíodh aon suimeanna seiceála.\n"

#: src/metalink.c:871
#, c-format
msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a íoslódáil. Déanfar neamhaird den acmhainn seo.\n"

#: src/metalink.c:878
#, c-format
msgid "File %s retrieved but size does not match. \n"
msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an méid. \n"

#: src/metalink.c:885
#, c-format
msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n"
msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an tsuim sheiceála. \n"

#: src/metalink.c:894
#, c-format
msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n"
msgstr "Fuarthas comhad %s ach ní mheaitseálann an síniú. \n"

#: src/metalink.c:1113
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s.\n"
msgstr "Ainm á athrú ó %s go %s.\n"

#: src/mswindows.c:96
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"

#: src/mswindows.c:289
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"

#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:502
#, c-format
msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Scríobhfar an t-aschur i %s.\n"

#: src/mswindows.c:323
#, c-format
msgid "fake_fork_child() failed\n"
msgstr "Theip ar fake_fork_child()\n"

#: src/mswindows.c:331
#, c-format
msgid "fake_fork() failed\n"
msgstr "Theip ar fake_fork()\n"

#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"

#: src/mswindows.c:647
#, c-format
msgid "ioctl() failed.  The socket could not be set as blocking.\n"
msgstr "Theip ar ioctl(). Níorbh fhéidir an soicéad a shocrú mar bhlocáil.\n"

#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán %s roimh aon ainm meaisín\n"

#: src/netrc.c:414
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"

#: src/netrc.c:553
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"

#: src/netrc.c:571
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"

#: src/openssl.c:128
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n"

#: src/openssl.c:208
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"

#: src/openssl.c:271
#, fuzzy
#| msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n"
msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n"

#: src/openssl.c:277
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n"
msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.1\n"

#: src/openssl.c:281
msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n"
msgstr "Tá an leagan de OpenSSL atá agat róshean le tacú le TLSv1.2\n"

#: src/openssl.c:287
#, c-format
msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n"
msgstr "OpenSSL: níl luach %d ar fáil le rogha 'secure-protocol'\n"

#: src/openssl.c:333
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n"
msgstr "%s: URL neamhbhailí %s: %s\n"

#: src/openssl.c:360
msgid "OpenSSL: Failed set trust to partial chain\n"
msgstr ""

#: src/openssl.c:366
msgid "OpenSSL: Failed to allocate verification param\n"
msgstr ""

#: src/openssl.c:844
#, fuzzy
#| msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"

#: src/openssl.c:1064
#, c-format
msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
msgstr "%s: ní féidir teastas %s a fhíorú, eisithe ag %s:\n"

#: src/openssl.c:1075
msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
msgstr "  Ní féidir údarás an eisitheora a fhíorú go háitiúil.\n"

#: src/openssl.c:1080
msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
msgstr "  Teastas féinsínithe.\n"

#: src/openssl.c:1083
msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
msgstr "  Níl an teastas eisithe bailí fós.\n"

#: src/openssl.c:1086
msgid "  Issued certificate has expired.\n"
msgstr "  Tá an teastas imithe as feidhm.\n"

#: src/openssl.c:1174
#, c-format
msgid ""
"%s: no certificate subject alternative name matches\n"
"\trequested host name %s.\n"
msgstr ""
"%s: níl aon ainm malartach ar ábhar an teastais ann a mheaitseálann\n"
"\tan t-óstainm iarrtha %s.\n"

#: src/openssl.c:1193
#, c-format
msgid ""
"    %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr ""
"    %s: níl ainm coitianta an teastais %s comhoiriúnach leis an óstainm "
"iarrtha %s.\n"

#: src/openssl.c:1225
#, c-format
msgid ""
"    %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
"    This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
"    (that is, it is not the real %s).\n"
msgstr ""
"    %s: tá gnáthainm an teastais neamhbhailí (tá carachtar NUL ann).\n"
"    Seans ann go ciallaíonn seo nach é an t-óstríomhaire an fíor %s.\n"

#: src/openssl.c:1250
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
"Chun ceangal neamhshlán a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n"

#: src/progress.c:260
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ ag dul thar %sK ]"

#: src/progress.c:545
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc %s; á fágáil gan athrú.\n"

#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1006
#, c-format
msgid "    eta %s"
msgstr "    eta %s"

#. TRANSLATORS: The meaning is "elapsed time", and it is shown
#. * next to the progress bar once the download is done.
#. * This should not take up more room than
#. * available here (6 columns).  Abbreviate if necessary.
#: src/progress.c:1312
msgid "    in "
msgstr "    i  "

#: src/ptimer.c:158
#, c-format
msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"

#: src/recur.c:430
#, c-format
msgid ""
"nofollow attribute found in %s. Will not follow any links on this page\n"
msgstr ""

#: src/recur.c:514
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"

#: src/res.c:394
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot open %s: %s"
msgid "Cannot open %s: %s\n"
msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"

#: src/res.c:556
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "robots.txt á lódáil; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"

#: src/retr.c:934
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Earráid agus URL an seachfhreastalaí %s á pharsáil: %s.\n"

#: src/retr.c:948
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Earráid i URL seachfhreastalaí %s: Ní foláir a bheith HTTP.\n"

#: src/retr.c:1079
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "níos mó ná %d atreorú.\n"

#: src/retr.c:1341
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
"Á éirí as.\n"
"\n"

#: src/retr.c:1341
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
"Á triail arís.\n"
"\n"

#: src/spider.c:77
msgid ""
"Found no broken links.\n"
"\n"
msgstr ""
"Níor aimsíodh aon nasc briste.\n"
"\n"

#: src/spider.c:84
#, c-format
msgid ""
"Found %d broken link.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Found %d broken links.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"
msgstr[4] ""
"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
"\n"

#: src/url.c:675
msgid "No error"
msgstr "Ní raibh aon earráid"

#: src/url.c:677
#, c-format
msgid "Unsupported scheme %s"
msgstr "Scéim gan tacaíocht %s"

#: src/url.c:679
msgid "Scheme missing"
msgstr "Scéim ar iarraidh"

#: src/url.c:681
msgid "Invalid host name"
msgstr "Óstainm neamhbhailí"

#: src/url.c:683
msgid "Bad port number"
msgstr "Drochuimhir phoirt"

#: src/url.c:685
msgid "Invalid user name"
msgstr "Ainm neamhbhailí úsáideora"

#: src/url.c:687
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 gan chríochnú"

#: src/url.c:689
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "Níl seoltaí IPv6 ar fáil"

#: src/url.c:691
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"

#: src/url.c:1007
msgid "HTTPS support not compiled in"
msgstr "Níor tógadh an clár seo le tacaíocht HTTPS"

#: src/url.c:1648
#, fuzzy
#| msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n"
msgstr "Chonacthas seicheamh ilbheart neamhiomlán nó neamhbhailí\n"

#: src/utils.c:122
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh; cuimhne ídithe.\n"

#: src/utils.c:128
#, c-format
msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr "%s: %s: Níorbh fhéidir %ld beart a leithdháileadh; cuimhne ídithe.\n"

#: src/utils.c:348
#, c-format
msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n"
msgstr "%s: aprintf: maolán téacs rómhór (%d beart), á thobscor.\n"

#: src/utils.c:500
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"

#: src/utils.c:551
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc siombalach %s a dhínascadh: %s\n"

#: src/utils.c:872
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to init libcares\n"
msgid "Failed to Fopen file %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir libcares a thúsú\n"

#: src/utils.c:878
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgid "Failed to get FD for file %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"

#: src/utils.c:885
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"

#: src/utils.c:895
#, c-format
msgid "File %s changed since the last check. Security check failed.\n"
msgstr ""

#: src/utils.c:930
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to parse IP address '%s'\n"
msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir an seoladh IP '%s' a pharsáil\n"

#: src/utils.c:936
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to set permissions for %s.\n"
msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir ceadanna le haghaidh %s a shocrú.\n"

#: src/utils.c:946
#, c-format
msgid ""
"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check "
"failed.\n"
msgstr ""

#: src/utils.c:2443
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí %s, %s\n"

#: src/utils.c:2460 src/utils.c:2483
#, c-format
msgid "Invalid regular expression %s, %s\n"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí %s, %s\n"

#: src/utils.c:2513 src/utils.c:2535 src/utils.c:2559
#, c-format
msgid "Error while matching %s: %d\n"
msgstr "Earráid agus %s á mheaitseáil: %d\n"

#: src/utils.c:2852
#, c-format
msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n"
msgstr ""

#: src/warc.c:217
#, fuzzy
#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgid "Error setting WARC file position.\n"
msgstr "Earráid agus comhad WARC %s á oscailt.\n"

#: src/warc.c:224
#, fuzzy
#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgid "Error flushing WARC file to disk.\n"
msgstr "Earráid agus comhad WARC %s á oscailt.\n"

#: src/warc.c:234
#, fuzzy
#| msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n"
msgstr "Earráid agus comhad WARC %s á oscailt.\n"

#: src/warc.c:245
msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n"
msgstr "Earráid agus sruth GZIP á oscailt go comhad WARC.\n"

#: src/warc.c:830
msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n"
msgstr "Earráid agus taifead warcinfo á scríobh i gcomhad WARC.\n"

#: src/warc.c:893
#, c-format
msgid ""
"Opening WARC file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Comhad WARC %s á oscailt.\n"
"\n"

#: src/warc.c:899
#, c-format
msgid "Error opening WARC file %s.\n"
msgstr "Earráid agus comhad WARC %s á oscailt.\n"

#: src/warc.c:1095
msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n"
msgstr "Níl na bunURLanna sa chomhad CDX. (Colún 'a' ar iarraidh.)\n"

#: src/warc.c:1098
msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n"
msgstr "Níl na suimeanna seiceála sa chomhad CDX. (Colún 'k' ar iarraidh.)\n"

#: src/warc.c:1101
msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n"
msgstr "Níl aitheantais na dtaifead sa chomhad CDX. (Colún 'u' ar iarraidh.)\n"

#: src/warc.c:1125
#, c-format
msgid ""
"Loaded %d record from CDX.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"Loaded %d records from CDX.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
"Lódáladh %d taifead ó CDX.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Lódáladh %d thaifead ó CDX.\n"
"\n"
msgstr[2] ""
"Lódáladh %d thaifead ó CDX.\n"
"\n"
msgstr[3] ""
"Lódáladh %d dtaifead ó CDX.\n"
"\n"
msgstr[4] ""
"Lódáladh %d taifead ó CDX.\n"
"\n"

#: src/warc.c:1171
#, c-format
msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad CDX %s a léamh chun taifid dúbailte a bhaint.\n"

#: src/warc.c:1181
msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach don lastliosta WARC a oscailt.\n"

#: src/warc.c:1191
msgid "Could not open temporary WARC log file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir logchomhad sealadach WARC a oscailt.\n"

#: src/warc.c:1200
msgid "Could not open WARC file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad WARC a oscailt.\n"

#: src/warc.c:1209
msgid "Could not open CDX file for output.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad CDX a oscailt le scríobh ann.\n"

#: src/warc.c:1239
msgid "Could not open temporary WARC file.\n"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach WARC a oscailt.\n"

#: src/warc.c:1515
msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n"
msgstr ""
"Aimsíodh toradh beacht sa chomhad CDX. Taifead athchuairte á shábháil le "
"WARC.\n"

#~ msgid "Unknown system error"
#~ msgstr "Earráid chórais anaithnid"

#~ msgid "Address family for hostname not supported"
#~ msgstr "Ní thacaítear leis an bhfine seoltaí"

#~ msgid "Bad value for ai_flags"
#~ msgstr "Drochluach ai_flags"

#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
#~ msgstr "Teip ar réiteach na n-ainmneacha nárbh fhéidir teacht slán as"

#~ msgid "ai_family not supported"
#~ msgstr "Ní thacaítear le ai_family"

#~ msgid "Memory allocation failure"
#~ msgstr "Níorbh fhéidir cuimhne a leithdháileadh"

#~ msgid "No address associated with hostname"
#~ msgstr "Níl aon seoladh ceangailte leis an óstainm"

#~ msgid "Name or service not known"
#~ msgstr "Ainm nó seirbhís anaithnid"

#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype"
#~ msgstr "Ní thacaítear le Servname le haghaidh ai_socktype"

#~ msgid "ai_socktype not supported"
#~ msgstr "Ní thacaítear le ai_socktype"

#~ msgid "System error"
#~ msgstr "Earráid chórais"

#~ msgid "Argument buffer too small"
#~ msgstr "Maolán argóintí róbheag"

#~ msgid "Processing request in progress"
#~ msgstr "Iarratas á phróiseáil"

#~ msgid "Request canceled"
#~ msgstr "Cealaíodh an t-iarratas"

#~ msgid "Request not canceled"
#~ msgstr "Níor cealaíodh an t-iarratas"

#~ msgid "All requests done"
#~ msgstr "Gach iarratas curtha i gcrích"

#~ msgid "Interrupted by a signal"
#~ msgstr "Briseadh comhartha isteach air"

#~ msgid "Parameter string not correctly encoded"
#~ msgstr "Ní raibh an teaghrán paraiméadar ionchódaithe mar is ceart"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
#~ msgstr "%s: Tá an rogha '%s' débhríoch; féidearthachtaí:"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: Tá an rogha '%s' débhríoch\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha '--%s'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha '%c%s'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha '--%s'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
#~ msgstr "%s: rogha anaithnid '--%s'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
#~ msgstr "%s: rogha anaithnid '%c%s'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- '%c'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- '%c'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
#~ msgstr "%s: Tá an rogha '-W %s' débhríoch\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha '-W %s'\n"

#, c-format
#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
#~ msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha '-W %s'\n"

#~ msgid "`"
#~ msgstr "`"

#~ msgid "'"
#~ msgstr "'"

#~ msgid "Success"
#~ msgstr "D'éirigh leis"

#~ msgid "No match"
#~ msgstr "Gan torthaí"

#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"

#~ msgid "Invalid collation character"
#~ msgstr "Carachtar sórtála neamhbhailí"

#~ msgid "Invalid character class name"
#~ msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtair"

#~ msgid "Trailing backslash"
#~ msgstr "Cúlslais ag an deireadh"

#~ msgid "Invalid back reference"
#~ msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"

#~ msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
#~ msgstr "[, [^, [:, [., nó [= corr"

#~ msgid "Unmatched ( or \\("
#~ msgstr "( nó \\( corr"

#~ msgid "Unmatched \\{"
#~ msgstr "\\{ corr"

#~ msgid "Invalid content of \\{\\}"
#~ msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}"

#~ msgid "Invalid range end"
#~ msgstr "Deireadh neamhbhailí ar raon"

#~ msgid "Memory exhausted"
#~ msgstr "Cuimhne ídithe"

#~ msgid "Invalid preceding regular expression"
#~ msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí roimhe seo"

#~ msgid "Premature end of regular expression"
#~ msgstr "Deireadh an tsloinn ionadaíochta gan súil leis"

#~ msgid "Regular expression too big"
#~ msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"

#~ msgid "Unmatched ) or \\)"
#~ msgstr ") nó \\) corr"

#~ msgid "No previous regular expression"
#~ msgstr "Ní raibh slonn ionadaíochta ann roimhe seo"

#, c-format
#~ msgid "cannot create pipe"
#~ msgstr "ní féidir píopa a chruthú"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess failed"
#~ msgstr "theip ar fhophróiseas %s"

#, c-format
#~ msgid "_open_osfhandle failed"
#~ msgstr "theip ar _open_osfhandle"

#, c-format
#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
#~ msgstr "ní féidir fd %d a athchóiriú: theip ar dup2"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess"
#~ msgstr "fophróiseas %s"

#, c-format
#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
#~ msgstr "Fuair fophróiseas %s comhartha marfach %d"

#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "cuimhne ídithe"

#~ msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>\n"
#~ msgstr "Seol tuairiscí ar fhabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>\n"

#, c-format
#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"

#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"

#~ msgid "Authorization failed.\n"
#~ msgstr "Theip ar údarú.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s received.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "fuarthas %s.\n"

#~ msgid ""
#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
#~ "file.\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -"
#~ "F -i.\n"

#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
#~ msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"

#~ msgid ""
#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ní féidir -N a shonrú má tá -O ann. Féach ar an lámhleabhar chun "
#~ "tuilleadh eolais a fháil.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
#~ msgstr "  -Y,  --proxy                  úsáid seachfhreastalaí.\n"

#~ msgid ""
#~ "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
#~ msgstr ""
#~ "       --no-content-disposition  ná géill do cheanntásc Content-"
#~ "Disposition.\n"

#~ msgid "%s referred by:\n"
#~ msgstr "%s tagartha ag:\n"

#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
#~ msgstr "Earráid i Set-Cookie, réimse `%s'"

#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
#~ msgstr "%s (%s) - Ceangal dúnta ag beart %s/%s. "

#~ msgid ""
#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole sínithe `%s';\n"
#~ "úsáid ceann de `on', `off', `always', nó `never'.\n"

#~ msgid ""
#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
#~ "ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.  Féach ar an\n"
#~ "GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"

#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: Earráid agus teastas á bhailíochtú le haghaidh %s: %s\n"

#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
#~ msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana, ní aisghabhfar é.\n"

#~ msgid ""
#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s])\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Empty host"
#~ msgstr "Óstríomhaire folamh"