diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | debian/po/it.po | 105 |
1 files changed, 105 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po new file mode 100644 index 0000000..590f778 --- /dev/null +++ b/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# Italian translation of wide-dhcpv6 debconf messages. +# Copyright (C) 2006, Jeremie Corbier <jeremie.corbier@resel.enst-bretagne.fr>. +# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 packag +# Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-15 18:15+0200\n" +"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatricet@libero.it>\n" +"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 +msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:" +msgstr "Interfacce su cui il client DHCPv6 invia richieste:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 +msgid "" +"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be " +"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " +"temporarily disables dhcp6c." +msgstr "" +"Le interfacce di rete su cui il client DHCPv6 invia richieste dovrebbero " +"essere specificate qui. In caso di più interfacce, queste devono essere " +"separate da spazi. Una riga vuota disabilita temporaneamente dhcp6c." + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 +msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:" +msgstr "Interfacce su cui opera il relay DHCPv6:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 +msgid "" +"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be " +"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " +"temporarily disables dhcp6relay." +msgstr "" +"Le interfacce di rete su cui il relay DHCPv6 gestisce le richieste " +"dovrebbero essere specificate qui. In caso di più interfacce, queste devono " +"essere separate da spazi. Una riga vuota disabilita temporaneamente " +"dhcp6relay." + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "WIDE DHCPv6 server configuration" +msgstr "Configurazione del server WIDE DHCPv6" + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation." +msgstr "" +"Il server DHCPv6 richiede una configurazione manuale dopo l'installazione." + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "" +"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by " +"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is " +"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." +msgstr "" +"Dopo che il server DHCPv6 è stato installato, deve essere configurato " +"manualmente modificando il file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Un esempio di " +"file dhcp6s.conf è disponibile in /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "" +"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes." +msgstr "Configurare il server DHCPv6 non appena è terminata l'installazione." + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 +msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:" +msgstr "Interfacce su cui il server DHCPv6 resta in ascolto per richieste:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 +msgid "" +"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be " +"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " +"temporarily disables dhcp6s." +msgstr "" +"Le interfacce di rete su cui il server DHCPv6 resta in ascolto per richieste " +"dovrebbero essere specificate qui. In caso di più interfacce, queste devono " +"essere separate da spazi. Una riga vuota disabilita temporaneamente dhcp6s." |