summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r--debian/po/ja.po100
1 files changed, 100 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..6cc4bdd
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,100 @@
+# Copyright (C) 2009 Jeremie Corbier <jeremie.corbier@resel.enst-bretagne.fr>
+# This file is distributed under the same license as wide-dhcpv6 package.
+# Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp>, 2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20080615-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-25 06:52+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
+msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
+msgstr "DHCPv6 クライアントがリクエストを送信するインターフェイス:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
+msgid ""
+"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
+"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
+"temporarily disables dhcp6c."
+msgstr ""
+"ここで DHCPv6 クライアントがリクエストを送信するネットワークインターフェイス"
+"を指定する必要があります。複数のインターフェイスは空白で区切ってください。空"
+"行は一時的に dhcp6c を無効にします。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
+msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
+msgstr "DHCPv6 リレーを制御するインターフェイス:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
+msgid ""
+"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
+"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
+"temporarily disables dhcp6relay."
+msgstr ""
+"ここで DHCPv6 リレーがリクエストを取り扱うネットワークインターフェイスを指定"
+"する必要があります。複数のインターフェイスは空白で区切ってください。空行は一"
+"時的に dhcp6relay を無効にします。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
+msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
+msgstr "WIDE DHCPv6 サーバの設定"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
+msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
+msgstr "DHCPv6 サーバはインストール後に手動での設定が必要です。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
+msgid ""
+"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
+"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
+"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
+msgstr ""
+"DHCPv6 サーバのインストール後、/etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf ファイルを手動で"
+"編集する必要があります。サンプルの dhcp6s.conf は /usr/share/doc/wide-dhcpv6-"
+"server/examples で参照可能です。"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
+msgid ""
+"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
+msgstr "インストール完了後、直ちに DHCPv6 サーバを設定してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
+msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
+msgstr "DHCPv6 サーバがリクエストを受け付けるインターフェイス:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
+msgid ""
+"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
+"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
+"temporarily disables dhcp6s."
+msgstr ""
+"ここで DHCPv6 サーバがリクエストを listen するネットワークインターフェイスを"
+"指定する必要があります。複数のインターフェイスを利用する場合は空白で区切って"
+"ください。空行の場合は一時的に dhcp6s を無効にします。"