diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 106 |
1 files changed, 106 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 0000000..a9657a0 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,106 @@ +# wide-dhcpv6 Brazilian Portuguese translation +# Copyright (C) 2011 wide-dhcpv6's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package. +# Felipe Duarte <mr.fd1979@rocketmail.com>, 2011. +# Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wide-dhcpv6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-13 06:43-0300\n" +"Last-Translator: Eder L. Marques <eder@edermarques.net>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>" +"\n" +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 +msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:" +msgstr "Interfaces em que o cliente DHCPv6 envia requisições:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 +msgid "" +"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be " +"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " +"temporarily disables dhcp6c." +msgstr "" +"As interfaces de rede em que o cliente DHCPv6 envia requisições devem ser " +"especificadas aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma " +"linha em branco desabilita temporariamente o dhcp6c." + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 +msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:" +msgstr "Interfaces em que o DHCPv6 relay opera:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 +msgid "" +"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be " +"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " +"temporarily disables dhcp6relay." +msgstr "" +"As interfaces de rede em que o DHCPv6 relay manipula requisições devem ser " +"especificadas aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma " +"linha em branco desabilita temporariamente o dhcp6relay." + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "WIDE DHCPv6 server configuration" +msgstr "Configuração do servidor WIDE DHCPv6" + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation." +msgstr "O servidor DHCPv6 requer configuração manual após a instalação." + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "" +"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by " +"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is " +"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." +msgstr "" +"Depois que o servidor DHCPv6 estiver instalado ele deverá ser configurado " +"manualmente editando o arquivo /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Um exemplo " +"de dhcp6s.conf está disponível em /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." + +#. Type: note +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 +msgid "" +"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes." +msgstr "Por favor, configure o servidor DHCPv6 tão logo a instalação acabe." + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 +msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:" +msgstr "Interfaces em que o servidor DHCPv6 escuta requisições:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 +msgid "" +"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be " +"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " +"temporarily disables dhcp6s." +msgstr "" +"As interfaces de rede em que o servidor DHCPv6 escuta as requisições devem " +"ser especificadas aqui. Múltiplas interfaces são separadas com espaços. Uma " +"linha em branco desabilita temporariamente o dhcp6s." |