# wide-dhcpv6 po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 package. # # Changes: # - Initial translation # Enrique Matias Sanchez , 2007 # # - Updates # Francisco Javier Cuadrado , 2009 # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20080615-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-12 22:15+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:" msgstr "Interfaces por las que el cliente DHCPv6 envía peticiones:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6c." msgstr "" "Aquí debe indicar las interfaces por las que el cliente DHCPv6 envía sus " "peticiones. Puede indicar varias interfaces separándolas con espacios. Una " "línea en blanco deshabilita temporalmente dhcp6c." #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:" msgstr "Interfaces sobre las que opera el repetidor DHCPv6:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6relay." msgstr "" "Aquí debe indicar las interfaces de red sobre las que el repetidor DHCPv6 " "manejará las peticiones. Puede indicar varias interfaces separándolas con " "espacios. Una línea en blanco deshabilita temporalmente dhcp6relay." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "WIDE DHCPv6 server configuration" msgstr "Configuración del servidor WIDE DHCPv6" #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation." msgstr "" "El servidor DHCPv6 necesita configurarse manualmente tras la instalación." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "" "After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by " "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is " "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." msgstr "" "Tras la instalación del servidor DHCPv6, tiene que configurarlo manualmente " "editando el archivo «/etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf». Existe un archivo " "«dhcp6s.conf» de ejemplo en «/usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples»." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "" "Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes." msgstr "Configure el servidor DHCPv6 en cuanto termine la instalación." #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:" msgstr "Interfaces por las que el servidor DHCPv6 escucha las peticiones:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6s." msgstr "" "Aquí debe indicar las interfaces de red por las que el servidor DHCPv6 " "escuchará las peticiones. Puede indicar varias interfaces separándolas con " "espacios. Una línea en blanco deshabilita temporalmente dhcp6s." #~ msgid "WIDE DHCPv6 client configuration" #~ msgstr "Configuración del cliente WIDE DHCPv6" #~ msgid "The DHCPv6 client requires manual configuration after installation." #~ msgstr "" #~ "El cliente DHCPv6 necesita configurarse manualmente tras la instalación." #~ msgid "" #~ "After the DHCPv6 client is installed it has to be manually configured by " #~ "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf. A sample dhcp6c.conf is " #~ "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/examples." #~ msgstr "" #~ "Tras la instalación del cliente DHCPv6, tiene que configurarlo " #~ "manualmente editando el archivo «/etc/wide-dhcpv6/dhcp6c.conf». Existe un " #~ "archivo «dhcp6c.conf» de ejemplo en «/usr/share/doc/wide-dhcpv6-client/" #~ "examples»." #~ msgid "" #~ "Please configure the DHCPv6 client as soon as the installation finishes." #~ msgstr "Configure el cliente DHCPv6 en cuanto termine la instalación."