# Italian translation of wide-dhcpv6 debconf messages. # Copyright (C) 2006, Jeremie Corbier . # This file is distributed under the same license as the wide-dhcpv6 packag # Beatrice Torracca , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wide-dhcpv6 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-15 18:15+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:" msgstr "Interfacce su cui il client DHCPv6 invia richieste:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6c." msgstr "" "Le interfacce di rete su cui il client DHCPv6 invia richieste dovrebbero " "essere specificate qui. In caso di più interfacce, queste devono essere " "separate da spazi. Una riga vuota disabilita temporaneamente dhcp6c." #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:" msgstr "Interfacce su cui opera il relay DHCPv6:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6relay." msgstr "" "Le interfacce di rete su cui il relay DHCPv6 gestisce le richieste " "dovrebbero essere specificate qui. In caso di più interfacce, queste devono " "essere separate da spazi. Una riga vuota disabilita temporaneamente " "dhcp6relay." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "WIDE DHCPv6 server configuration" msgstr "Configurazione del server WIDE DHCPv6" #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation." msgstr "" "Il server DHCPv6 richiede una configurazione manuale dopo l'installazione." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "" "After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by " "editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is " "available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." msgstr "" "Dopo che il server DHCPv6 è stato installato, deve essere configurato " "manualmente modificando il file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. Un esempio di " "file dhcp6s.conf è disponibile in /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples." #. Type: note #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001 msgid "" "Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes." msgstr "Configurare il server DHCPv6 non appena è terminata l'installazione." #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:" msgstr "Interfacce su cui il server DHCPv6 resta in ascolto per richieste:" #. Type: string #. Description #: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001 msgid "" "Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be " "specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line " "temporarily disables dhcp6s." msgstr "" "Le interfacce di rete su cui il server DHCPv6 resta in ascolto per richieste " "dovrebbero essere specificate qui. In caso di più interfacce, queste devono " "essere separate da spazi. Una riga vuota disabilita temporaneamente dhcp6s."