summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ja.po
blob: 6cc4bdd5aca14e1a5beebbf05ce9e919c35dea46 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
# Copyright (C) 2009 Jeremie Corbier <jeremie.corbier@resel.enst-bretagne.fr>
# This file is distributed under the same license as wide-dhcpv6 package.
# Hideki Yamane <henrich@debian.or.jp>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wide-dhcpv6 20080615-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: wide-dhcpv6@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 11:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-25 06:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 client sends requests:"
msgstr "DHCPv6 クライアントがリクエストを送信するインターフェイス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-client.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 client sends requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6c."
msgstr ""
"ここで DHCPv6 クライアントがリクエストを送信するネットワークインターフェイス"
"を指定する必要があります。複数のインターフェイスは空白で区切ってください。空"
"行は一時的に dhcp6c を無効にします。"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 relay operates:"
msgstr "DHCPv6 リレーを制御するインターフェイス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-relay.templates:1001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 relay handles requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6relay."
msgstr ""
"ここで DHCPv6 リレーがリクエストを取り扱うネットワークインターフェイスを指定"
"する必要があります。複数のインターフェイスは空白で区切ってください。空行は一"
"時的に dhcp6relay を無効にします。"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "WIDE DHCPv6 server configuration"
msgstr "WIDE DHCPv6 サーバの設定"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid "The DHCPv6 server requires manual configuration after installation."
msgstr "DHCPv6 サーバはインストール後に手動での設定が必要です。"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"After the DHCPv6 server is installed it has to be manually configured by "
"editing the file /etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf. A sample dhcp6s.conf is "
"available at /usr/share/doc/wide-dhcpv6-server/examples."
msgstr ""
"DHCPv6 サーバのインストール後、/etc/wide-dhcpv6/dhcp6s.conf ファイルを手動で"
"編集する必要があります。サンプルの dhcp6s.conf は /usr/share/doc/wide-dhcpv6-"
"server/examples で参照可能です。"

#. Type: note
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:1001
msgid ""
"Please configure the DHCPv6 server as soon as the installation finishes."
msgstr "インストール完了後、直ちに DHCPv6 サーバを設定してください。"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid "Interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests:"
msgstr "DHCPv6 サーバがリクエストを受け付けるインターフェイス:"

#. Type: string
#. Description
#: ../wide-dhcpv6-server.templates:2001
msgid ""
"Network interfaces on which the DHCPv6 server listens to requests should be "
"specified here. Multiple interfaces are separated with spaces. An empty line "
"temporarily disables dhcp6s."
msgstr ""
"ここで DHCPv6 サーバがリクエストを listen するネットワークインターフェイスを"
"指定する必要があります。複数のインターフェイスを利用する場合は空白で区切って"
"ください。空行の場合は一時的に dhcp6s を無効にします。"