# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR GdH # This file is distributed under the same license as the vertical-workspaces package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vertical-workspaces\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-07-19 08:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-19 08:50+0200\n" "Last-Translator: Ludek Vydra \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" #: prefs.js:29 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: prefs.js:34 prefs.js:1977 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" #: prefs.js:39 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: prefs.js:44 msgid "Behavior" msgstr "Vlastnosti" #: prefs.js:49 prefs.js:345 msgid "App Grid" msgstr "Mřížka" #: prefs.js:54 msgid "Modules" msgstr "Moduly" #: prefs.js:59 msgid "Misc" msgstr "Různé" #: prefs.js:64 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: prefs.js:107 msgid "Custom Profiles" msgstr "Uživatelské profily" #: prefs.js:108 msgid "Sets of settings that can help you with the initial customization" msgstr "Sady nastavení jež vám mohou pomoci s počátečním přizpůsobením" #: prefs.js:113 msgid "Profile 1" msgstr "Profil 1" #: prefs.js:119 msgid "Profile 2" msgstr "Profil 2" #: prefs.js:125 msgid "Profile 3" msgstr "Profil 3" #: prefs.js:131 msgid "Profile 4" msgstr "Profil 4" #: prefs.js:146 prefs.js:629 prefs.js:1185 prefs.js:1968 msgid "Dash" msgstr "Dash" #: prefs.js:152 msgid "Dash Position" msgstr "Pozice Dash" #: prefs.js:157 prefs.js:417 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: prefs.js:158 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: prefs.js:159 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: prefs.js:160 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: prefs.js:161 prefs.js:205 prefs.js:548 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: prefs.js:169 msgid "Center Horizontal Dash to Workspace" msgstr "Vycentrovat horizontální Dash" #: prefs.js:170 msgid "" "If the Dash Position is set to Top or Bottom, the position will be " "recalculated relative to the workspace preview instead of the screen" msgstr "" "Pokud je pozice Dash nastavena na Nahoře nebo Dole, pozice se přepočítá " "vzhledem k náhledu pracovního prostoru namísto obrazovky" #: prefs.js:189 msgid "Fine Tune Dash Position" msgstr "Upravit pozici Dash" #: prefs.js:190 msgid "" "Adjusts the position of the dash on the axis given by the orientation of the " "workspaces" msgstr "Upraví polohu Dash na dané ose posle orientace pracovních ploch" #: prefs.js:200 msgid "Show Apps Icon Position" msgstr "Nastavit pozici ikony aplikací" #: prefs.js:201 msgid "Sets the position of the \"Show Applications\" icon in the Dash" msgstr "Nastavuje pozici ikony \"Zobrazit aplikace\" v Dash" #: prefs.js:206 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: prefs.js:207 msgid "End" msgstr "Konec" #: prefs.js:215 msgid "Workspace Thumbnails / Orientation" msgstr "Náhledy pracovního prostoru / Orientace" #: prefs.js:221 msgid "Thumbnails Position / Workspaces Orientation" msgstr "Pozice náhledů / Orientace pracovních ploch" #: prefs.js:222 msgid "" "Position of the workspace thumbnails on the screen also sets orientation of " "the workspaces to vertical or horizontal. You have two options to disable " "workspace thumbnails, one sets workspaces to vertical orientation, the " "second one to horizontal." msgstr "" "Umístění miniatur pracovních ploch na obrazovce také nastavuje orientaci " "pracovních ploch na vertikální nebo horizontální. Máte dvě možnosti jak " "zakázat miniatury pracovních ploch, jedna nastaví orientaci pracovní plochy " "na vertikální , druhá na horizontální." #: prefs.js:227 msgid "Left \t Vertical Orientation" msgstr "Vlevo \t Svisle" #: prefs.js:228 msgid "Right \t Vertical Orientation" msgstr "Vpravo \t Svisle" #: prefs.js:229 msgid "Hide \t Vertical Orientation" msgstr "Skryj \t Svisle" #: prefs.js:230 msgid "Top \t Horizontal Orientation" msgstr "Nahoře \t Vodorovně" #: prefs.js:231 msgid "Bottom \t Horizontal Orientation" msgstr "Dole \t Vodorovně" #: prefs.js:232 msgid "Hide \t Horizontal Orientation" msgstr "Skryj \t Vodorovně" #: prefs.js:248 prefs.js:564 msgid "Fine Tune Workspace Thumbnails Position" msgstr "Doladit pozice miniatur pracovního prostoru" #: prefs.js:249 prefs.js:565 msgid "" "Adjusts the position of the thumbnails on the axis given by the orientation " "of the workspaces" msgstr "Upraví polohu miniatur na ose dané orientací pracovních ploch" #: prefs.js:257 msgid "Reserve Full Screen Height/Width for Thumbnails" msgstr "Vyhradit výšku/šířku celé obrazovky pro miniatury" #: prefs.js:258 msgid "" "The whole screen height/width will be reserved for workspace thumbnails at " "the expense of space available for Dash (if the Dash is oriented in a " "different axis)." msgstr "" "Celá výška/šířka obrazovky bude vyhrazena pro miniatury pracovního prostoru " "na úkor místa dostupného pro Dash (pokud je Dash orientován v jiné ose)." #: prefs.js:275 msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - Window Picker" msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko - Výběr okna" #: prefs.js:276 msgid "" "Adjusts the maximum size of the workspace thumbnails in the overview " "(percentage relative to display width)" msgstr "" "Upraví maximální velikost miniatur pracovního prostoru (v procentech " "vzhledem k šířce zobrazení)" #: prefs.js:293 msgid "Workspace Thumbnails Max Scale - App View" msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko -Aplikační pohled" #: prefs.js:294 msgid "Allows you to set different thumbnails scale for the Applications view" msgstr "Umožňuje nastavit různé měřítko miniatur pro zobrazení Aplikace" #: prefs.js:302 prefs.js:822 msgid "Workspace Preview" msgstr "Náhled pracovního prostoru" #: prefs.js:317 msgid "Workspaces Scale" msgstr "Měřítko pracovních prostorů" #: prefs.js:318 msgid "" "Allows to shrink workspace previews to adjust spacing or fit more of the " "adjacent workspaces on the screen. Default size is calculated to use all " "available space with minimal spacing" msgstr "" "Umožňuje zmenšit náhledy pracovních ploch, aby se upravily rozestupy nebo " "aby se na obrazovku vešlo více sousedních pracovních ploch. Výchozí velikost " "je vypočtena tak, aby se využil veškerý dostupný prostor s minimálními " "rozestupy" #: prefs.js:335 msgid "Workspaces Spacing" msgstr "Rozestupy pracovních prostorů" #: prefs.js:336 msgid "" "Adjusts spacing between workspace previews so you can control how much of " "the adjacent workspaces overlap to the current workspace overview. Default " "value should set the adjacent workspaces off-screen." msgstr "" "Upravuje rozestupy mezi náhledy pracovních ploch, tedy můžete ovlivnit, jak " "moc se sousední pracovní plochy překrývají s aktuálním přehledem pracovních " "ploch. Výchozí hodnota by měla nastavit sousední pracovní plochy mimo " "obrazovku." #: prefs.js:351 msgid "Center App Grid" msgstr "Vycentrovat mřížku aplikace" #: prefs.js:352 msgid "Centers the app grid relative to the display instead of available space" msgstr "" "Zobrazení vyhledávání bude vystředěno na displej namísto dostupného místa" #: prefs.js:361 msgid "Search View" msgstr "Zobrazení vyhledávání" #: prefs.js:367 msgid "Center Search View" msgstr "Vycentrovat zobrazení vyhledávání" #: prefs.js:368 msgid "" "Centers the search view relative to the display instead of available space" msgstr "" "Vycentruje zobrazení vyhledávání vzhledem k displeji namísto dostupného " "prostoru" #: prefs.js:376 msgid "Always Show Search Entry" msgstr "Vždy zobrazit pole vyhledávání" #: prefs.js:377 msgid "" "If disabled, the search entry field will be hidden when not in use, so the " "workspace preview and app grid may take up more space" msgstr "" "Je-li je zakázáno, pole pro vyhledávání bude skryto, tedy náhled pracovního " "prostoru a mřížka aplikace mohou zabírat více místa" #: prefs.js:394 msgid "Search Results Width" msgstr "Šířka výsledků hledání" #: prefs.js:395 msgid "" "Adjusts the maximum width of search results view (percentage relative to " "default). This allows to fit more (or less) app icons into the app search " "result" msgstr "" "Upraví maximální šířku zobrazení výsledků vyhledávání (v procentech vzhledem " "k výchozímu nastavení). To vám umožní umístit více či méně ikon aplikací do " "výsledku vyhledávání aplikací" #: prefs.js:405 prefs.js:2013 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: prefs.js:411 msgid "Main Panel Position" msgstr "Umístění hlavního panelu" #: prefs.js:412 msgid "Allows to place the main panel at the bottom of the primary display" msgstr "Umožňuje umístit hlavní panel do spodní části primárního displeje" #: prefs.js:416 msgid "Top (Default)" msgstr "Nahoře (výchozí)" #: prefs.js:425 msgid "Main Panel Visibility" msgstr "Viditelnost hlavního panelu" #: prefs.js:426 msgid "Allows to hide main panel when not needed" msgstr "Umožňuje skrýt hlavní panel anebo jej zobrazit jen v přehledu" #: prefs.js:430 msgid "Always Visible (Default)" msgstr "Vždy viditelný (výchozí)" #: prefs.js:431 msgid "Overview Only" msgstr "Pouze přehled" #: prefs.js:432 msgid "Always Hidden" msgstr "Vždy skrytý" #: prefs.js:442 msgid "Workspace Switcher Popup" msgstr "Přepínač pracovního prostoru - vyskakovací okno" #: prefs.js:458 msgid "Horizontal Position (percentage from the left)" msgstr "Horizontální poloha (procent zleva)" #: prefs.js:459 msgid "" "This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or " "gesture outside of the overview. You can disable it on the \"Behavior\" tab. " "If you want more control over the popup, try the \"Workspace Switcher " "Manager\" extension" msgstr "" "Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí " "klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Můžete jej zakázat na kartě " "Vlastnosti. Pro větší kontrolu nad vyskakovacím oknem, vyzkoušejte rozšíření " "\"Workspace Switcher Manager\"" #: prefs.js:479 msgid "Vertical Position (percentage from the top)" msgstr "Vertikální pozice (procent shora)" #: prefs.js:490 msgid "Notifications and OSD" msgstr "Oznámení a OSD" #: prefs.js:496 msgid "Notification Banner Position" msgstr "Pozice oznamovacího banneru" #: prefs.js:497 msgid "Choose where the notification banners appear on the screen" msgstr "Vyberte, kde se na obrazovce zobrazí oznamovací bannery" #: prefs.js:501 prefs.js:520 prefs.js:1150 msgid "Top Left" msgstr "Nahoře vlevo" #: prefs.js:502 msgid "Top Center (Default)" msgstr "Nahoře Střed (výchozí)" #: prefs.js:503 prefs.js:522 prefs.js:1151 msgid "Top Right" msgstr "Nahoře Vpravo" #: prefs.js:504 prefs.js:524 prefs.js:1152 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole vlevo" #: prefs.js:505 msgid "Bottom Center" msgstr "Dole Vlevo" #: prefs.js:506 prefs.js:526 prefs.js:1153 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole vpravo" #: prefs.js:514 msgid "OSD Popup Position" msgstr "Pozice OSD" #: prefs.js:515 msgid "" "Choose where the OSD pop-ups (like sound volume level) appear on the screen" msgstr "Vyberte, kde se na obrazovce zobrazí OSD (například nastavení zvuku)" #: prefs.js:519 prefs.js:743 prefs.js:787 prefs.js:1087 prefs.js:1107 #: prefs.js:1130 prefs.js:1244 prefs.js:1363 prefs.js:1380 prefs.js:1397 #: prefs.js:1463 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: prefs.js:521 msgid "Top Center" msgstr "Nahoře vlevo" #: prefs.js:523 msgid "Center" msgstr "Střed" #: prefs.js:525 msgid "Bottom Center (Default)" msgstr "Dole Střed (výchozí)" #: prefs.js:534 msgid "Secondary Monitors" msgstr "Sekundární monitory" #: prefs.js:540 msgid "Workspace Thumbnails Position" msgstr "Pozice miniatur pracovního prostoru" #: prefs.js:541 msgid "" "Allows to place workspace thumbnails of secondary monitors on the opposite " "side than on the primary monitor" msgstr "" "Umožňuje umístit miniatury pracovního prostoru sekundárních monitorů na " "opačnou stranu než na primárním monitoru" #: prefs.js:545 msgid "Same as Primary" msgstr "Stejné jako primární" #: prefs.js:546 msgid "Left / Top" msgstr "Vlevo / Nahoře" #: prefs.js:547 msgid "Right / Bottom" msgstr "Vpravo / Dole" #: prefs.js:582 msgid "Workspace Thumbnails Max Scale" msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko" #: prefs.js:583 msgid "" "Adjusts maximum size of the workspace thumbnails (percentage relative to the " "display width / height) for secondary monitors" msgstr "" "Upravuje maximální velikost miniatur pracovního prostoru (v procentech " "vzhledem k šířce / výšce zobrazení) pro sekundární monitory" #: prefs.js:600 msgid "Workspace Preview Scale" msgstr "Měřítko náhledu pracovního prostoru" #: prefs.js:601 msgid "Allows to scale down workspace previews on secondary monitors" msgstr "Zmenšuje náhledy pracovního prostoru na sekundárních monitorech" #: prefs.js:609 msgid "Shift Overview by Panel Height" msgstr "Posuň náhled pracovního prostoru podle výšky panelu" #: prefs.js:610 msgid "" "This option can help align the overview of the secondary monitor with the " "primary one" msgstr "" "Tato možnost může pomoci zarovnat přehled sekundárního monitoru s primárním " "monitorem" #: prefs.js:635 msgid "Dash Max Icon Size" msgstr "Maximální velikost ikon" #: prefs.js:636 msgid "" "Maximum size of Dash icons in pixels. Adaptive option switches between " "default 64 and 48 for low resolution displays" msgstr "" "Maximální velikost ikon Dash v pixelech. Možnost Adaptive přepíná mezi " "výchozími hodnotami 64 a 48 pro displeje s nízkým rozlišením" #: prefs.js:640 prefs.js:1545 prefs.js:1740 msgid "Adaptive (Default)" msgstr "Adaptivní (výchozí)" #: prefs.js:641 prefs.js:867 prefs.js:1553 prefs.js:1741 msgid "128" msgstr "128" #: prefs.js:642 prefs.js:868 prefs.js:1554 prefs.js:1742 msgid "112" msgstr "112" #: prefs.js:643 prefs.js:1555 prefs.js:1743 msgid "96" msgstr "96" #: prefs.js:644 prefs.js:870 prefs.js:1556 prefs.js:1744 msgid "80" msgstr "80" #: prefs.js:645 prefs.js:871 prefs.js:1557 prefs.js:1745 msgid "64" msgstr "64" #: prefs.js:646 prefs.js:784 prefs.js:872 prefs.js:1558 prefs.js:1746 msgid "48" msgstr "48" #: prefs.js:647 prefs.js:785 prefs.js:873 msgid "32" msgstr "32" #: prefs.js:655 msgid "Dash Background Style" msgstr "Dash styl pozadí" #: prefs.js:656 msgid "" "Allows you to change the background color of the dash to match the search " "results an app folders" msgstr "" "Umožňuje změnit barvu pozadí Dash tak, aby odpovídala výsledkům vyhledávání " "ve složkách aplikace" #: prefs.js:660 prefs.js:1029 prefs.js:1057 prefs.js:1149 prefs.js:1223 #: prefs.js:1362 prefs.js:1379 prefs.js:1435 prefs.js:1449 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: prefs.js:661 msgid "Light" msgstr "Lehké" #: prefs.js:677 msgid "Dash Background Opacity" msgstr "Neprůhlednost pozadí" #: prefs.js:678 msgid "Adjusts the opacity of the Dash background" msgstr "Upraví průhlednost pozadí Dash" #: prefs.js:696 msgid "Dash Background Radius" msgstr "Poloměr pozadí" #: prefs.js:697 msgid "" "Adjusts the border radius of the Dash background in pixels. 0 means the " "default value given by the current theme style" msgstr "" "Upraví poloměr okraje pozadí Dash v pixelech. 0 znamená výchozí hodnotu dle " "stylu tématu" #: prefs.js:707 msgid "Dash Background GNOME 3 Style" msgstr "Dash pozadí stylu GNOME 3" #: prefs.js:708 msgid "" "Background of the vertically oriented dash will imitate the GNOME 3 style" msgstr "Pozadí vertikálně orientovaného Dash napodobí styl prostředí GNOME 3" #: prefs.js:718 msgid "Running App Indicator" msgstr "Běžící aplikační indikátor" #: prefs.js:719 msgid "" "Allows you to change style of the running app indicator under the app icon" msgstr "Umožňuje změnit styl indikátoru spuštěné aplikace pod ikonou aplikace" #: prefs.js:723 msgid "Dot (Default)" msgstr "Tečka (výchozí)" #: prefs.js:724 msgid "Line" msgstr "Linka" #: prefs.js:732 prefs.js:1233 msgid "Workspace Thumbnails" msgstr "Miniatury pracovního prostoru" #: prefs.js:738 msgid "Show Workspace Thumbnail Labels" msgstr "Zobrazit štítky miniatur pracovního prostoru" #: prefs.js:739 msgid "" "Each workspace thumbnail can show label with its index and name (if defined " "in the system settings) or name/title of its most recently used app/window" msgstr "" "Každá miniatura pracovního prostoru může zobrazovat svůj index a název " "(pokud je definován v nastavení systému) nebo jméno/název naposledy použité " "aplikace/okna" #: prefs.js:744 msgid "Index" msgstr "Index" #: prefs.js:745 msgid "Index + WS Name" msgstr "Index + Název plochy" #: prefs.js:746 msgid "Index + App Name" msgstr "Index + Název aplikace" #: prefs.js:747 msgid "Index + Window Title" msgstr "Rejstřík + Název okna" #: prefs.js:754 msgid "Show WS Thumbnail Label on Hover" msgstr "Zobrazit štítek miniatur ploch při umístění kurzoru myši" #: prefs.js:755 msgid "Show the label only when the mouse pointer hovers over the thumbnail" msgstr "Zobrazit popisek pouze tehdy, když ukazatel myši najede na miniaturu" #: prefs.js:763 msgid "Show Wallpaper in Workspace Thumbnails" msgstr "Zobrazit tapetu v miniaturách pracovního prostoru" #: prefs.js:764 msgid "All workspace thumbnails will include the current desktop background" msgstr "" "Všechny miniatury pracovního prostoru budou obsahovat aktuální pozadí plochy" #: prefs.js:772 prefs.js:1254 msgid "Window Preview" msgstr "Náhled okna" #: prefs.js:778 msgid "Window Preview App Icon Size" msgstr "Velikost ikony aplikace náhledu okna" #: prefs.js:783 msgid "64 (Default)" msgstr "64 (výchozí)" #: prefs.js:786 msgid "22" msgstr "22" #: prefs.js:795 msgid "Window Title Position / Visibility" msgstr "Pozice názvu okna / viditelnost" #: prefs.js:796 msgid "" "Sets the position of the window title that is displayed when the mouse " "hovers over the window or can always be visible" msgstr "" "Nastavuje pozici názvu okna zobrazeného při najetí myší na okno nebo může " "být viditelný vždy" #: prefs.js:800 msgid "Inside Window" msgstr "Uvnitř okna" #: prefs.js:801 msgid "Inside Window Always Visible" msgstr "Uvnitř okna vždy viditelné" #: prefs.js:802 msgid "Below Window (Default)" msgstr "Pod oknem (výchozí)" #: prefs.js:810 msgid "Show Close Window Button" msgstr "Zobraz tlačítko Zavři okno" #: prefs.js:811 msgid "Allows you to hide close window button" msgstr "Umožňuje skrýt tlačítko zavření okna" #: prefs.js:828 msgid "Show Workspace Preview Background" msgstr "Zobrazit pozadí náhledu pracovní plochy" #: prefs.js:829 msgid "Allows to hide the background of the workspace preview" msgstr "Umožňuje skrýt pozadí náhledu pracovní plochy" #: prefs.js:846 msgid "Workspace Background Corner Radius" msgstr "Poloměr rohu pozadí pracovní plochy" #: prefs.js:847 msgid "Adjusts the corner radius of the workspace preview in the overview" msgstr "Nastaví poloměr rohu náhledu pracovní plochy v přehledu" #: prefs.js:855 prefs.js:1318 prefs.js:2022 msgid "Search" msgstr "Vyhledávání" #: prefs.js:861 msgid "App Search Icon Size" msgstr "Velikost ikony vyhledávání aplikací" #: prefs.js:862 msgid "" "Size of results provided by the App Search Provider - smaller size allows to " "fit more results. Adaptive option switches between default 96 and 64 for low " "resolution displays" msgstr "" "Velikost ikon aplikací ve výsledcích hledání. Menší velikost - více " "zobrazených výsledků. Adaptivní přepíná mezi výchozími hodnotami 96 a 64 pro " "displeje s nízkým rozlišením" #: prefs.js:866 msgid "Adaptive" msgstr "Adaptivní" #: prefs.js:869 msgid "96 (Default)" msgstr "96 (výchozí)" #: prefs.js:893 msgid "Max Search Results Rows" msgstr "Maximální počet řádků výsledků hledání" #: prefs.js:894 msgid "" "Sets the maximum number of rows for result lists of all search providers " "except the window search provider which always lists all results" msgstr "" "Nastaví maximální počet řádků pro seznamy výsledků všech poskytovatelů " "vyhledávání vyhledávání s výjimkou zprostředkovatele vyhledávání v okně jenž " "vždy zobrazuje všechny výsledky" #: prefs.js:904 msgid "Highlighting" msgstr "Podtržení" #: prefs.js:905 msgid "" "The GNOME default highlighting style (bold) causes strings to be " "\"randomly\" ellipsized, often preventing you from seeing the whole string, " "even if there is space for it. The selected style will be applied to all " "search results globally. If you are using other extensions that offer this " "option, make sure you set the same setting in all of them." msgstr "" "Výchozí styl zvýraznění GNOME (tučné) způsobuje náhodné zkreslení a často " "brání zobrazení celého řetězce, i když je pro něj místo. Vybraný styl se " "použije na všechny výsledky vyhledávání globálně. Pokud používáte jiná " "rozšíření, která tuto možnost nabízejí, ujistěte se, že ve všech nastavíte " "stejné nastavení." #: prefs.js:909 msgid "Bold (Default)" msgstr "Tučně (výchozí)" #: prefs.js:910 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" #: prefs.js:911 msgid "None" msgstr "Nic" #: prefs.js:919 msgid "Overview Background" msgstr "Přehled - pozadí" #: prefs.js:925 msgid "Show Wallpaper" msgstr "Zobrazit tapetu" #: prefs.js:926 msgid "" "Replaces the solid grey background in the overview with the current desktop " "wallpaper" msgstr "Nahradí jednolité šedé pozadí v přehledu aktuální tapetou plochy" #: prefs.js:942 msgid "Brightness" msgstr "Jas" #: prefs.js:943 msgid "Brightness of the background wallpaper in the overview" msgstr "Jas tapety na pozadí v přehledu" #: prefs.js:959 msgid "Brightness for Search View" msgstr "Jas pro zobrazení hledání" #: prefs.js:960 msgid "" "Allows you to set a lower background brightness for search view mode where " "text visibility is more important" msgstr "" "Umožňuje nastavit nižší jas pozadí pro režim zobrazení vyhledávání pro lepší " "viditelnost textu" #: prefs.js:976 msgid "Blur Window Picker Background" msgstr "Rozostření pozadí výběru okna" #: prefs.js:977 msgid "Sets the amount of background blur in the window picker view" msgstr "Rozostření tapety na pozadí ve výběru oken" #: prefs.js:993 msgid "Blur App Grid/Search View Background" msgstr "Rozostření pozadí v mřížce aplikací/hledání" #: prefs.js:994 msgid "" "Sets the amount of background blur in the app grid and search results views" msgstr "" "Nastavení hodnoty rozostření tapety na pozadí v mřížce aplikace a zobrazení " "výsledků vyhledávání" #: prefs.js:1002 msgid "Smooth Blur Transitions" msgstr "Plynulé přechody rozostření" #: prefs.js:1003 msgid "" "Allows for smoother blur transitions, but can affect the overall smoothness " "of overview animations on weak hardware" msgstr "" "Umožňuje hladší přechody rozostření, ale může ovlivnit celkovou plynulost " "animací v přehledu" #: prefs.js:1018 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: prefs.js:1024 msgid "Overview Mode" msgstr "Režim přehledu" #: prefs.js:1025 msgid "" "The Expose Windows on Hover mode does not expose the workspace preview " "windows until the mouse pointer enters any window\n" "The Static Workspace mode keeps the workspace static when you activate the " "overview, it only shows Dash, workspace thumbnails and search entry over the " "workspace and only clicking on an active workspace thumbnail activates the " "default overview" msgstr "" "Režim Zobrazit okna při módu najetí myší neodkryje okna náhledu pracovního " "prostoru, dokud ukazatel myši nenajede do jakéhokoli okna.\n" "Režim Statická pracovní plocha ji zachová statickou při náhledu, zobrazuje " "jen Dash, miniatury pracovní plochy a vyhledávání. Jen kliknutím na aktivní " "miniaturu pracovní plochy se aktivuje výchozí přehled" #: prefs.js:1030 msgid "Expose Windows on Hover" msgstr "Zobrazit okna při najetí myší" #: prefs.js:1031 msgid "Static Workspace" msgstr "Statická pracovní plocha" #: prefs.js:1038 msgid "Startup State" msgstr "Stav spuštění" #: prefs.js:1039 msgid "Allows to change the state in which GNOME Shell starts a session" msgstr "Umožňuje změnit stav ve kterém GNOME Shell zahajuje relaci" #: prefs.js:1043 msgid "Overview (Default)" msgstr "Přehled (výchozí)" #: prefs.js:1044 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: prefs.js:1045 prefs.js:1090 prefs.js:1133 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: prefs.js:1052 msgid "Escape Key Behavior" msgstr "Chování klávesy Escape" #: prefs.js:1053 msgid "" "Allows you to close the overview with a single press of the Escape key, even " "from the application grid or from search, if the search entry field does not " "have focus" msgstr "" "Umožňuje zavřít přehled jediným stisknutím klávesy Escape, a to i z mřížky " "aplikace nebo z vyhledávání, pokud pole pro zadání vyhledávání nemá fokus" #: prefs.js:1058 msgid "Close Overview" msgstr "Zavři Přehled" #: prefs.js:1066 msgid "Click Empty Space To Close" msgstr "Klikni prázdné místo pro zavření" #: prefs.js:1067 msgid "Enables clicking on an empty space in the overview to close it" msgstr "Povolí kliknutí na prázdné místo v přehledu pro jeho zavření" #: prefs.js:1076 msgid "Overlay Key (Super/Windows)" msgstr "Překryvná klávesa (Super/Windows)" #: prefs.js:1082 msgid "Single-Press Action" msgstr "Akce jedním tlačítkem" #: prefs.js:1083 msgid "" "Disable or change behavior when you press and release the Super key. The " "\"Search Windows\" options requires the \"WSP (Window Search Provider)\" " "extension installed and enabled. Link is available on the Modules tab in " "Settings. If you want another extension (like AATWS) to handle the overlay " "key, set this option to \"Overview - Window Picker (Default)\" and the " "\"Double-Press Action\" option to \"Applications (Default)\"" msgstr "" "Zakáže nebo změní chování při stisknutí a uvolnění klávesy Super. Možnosti " "\"Hledat ve Windows\" vyžaduje nainstalované a povolené rozšíření \"WSP " "(Window Search Provider)\". Odkaz je k dispozici na kartě Moduly v " "Nastavení. Pokud chcete, aby se o překryvnou klávesu staralo jiné rozšíření " "(například AATWS), nastavte tuto možnost na \"Přehled - výběr oken " "(výchozí)\" a možnost \"Akce při dvojitém stisknutí\" na \"Aplikace " "(výchozí)\"." #: prefs.js:1088 prefs.js:1131 msgid "Follow Global Overview Mode" msgstr "Podle globálního nastavení" #: prefs.js:1089 prefs.js:1132 msgid "Overview - Window Picker (Default)" msgstr "Přehled - Okno pro výběr (Výchozí)" #: prefs.js:1091 prefs.js:1134 msgid "Overview - Static WS Preview" msgstr "Přehled - Statický náhled ploch" #: prefs.js:1092 prefs.js:1135 msgid "Overview - Static Workspace" msgstr "Přehled - Statická pracovní plocha" #: prefs.js:1093 prefs.js:1109 prefs.js:1136 msgid "Search Windows (requires WSP extension)" msgstr "Vyhledávání oken (vyžaduje rozšíření WSP)" #: prefs.js:1102 msgid "Double-Press Action" msgstr "Akce dvojitého stisknutí" #: prefs.js:1103 msgid "" "Disable or change behavior when you double-press the Super key. The \"Search " "Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" extension " "installed and enabled. The \"Static WS Overview - Expose Windows\" option " "allows you to switch to default Activities Overview window picker view if " "you set static workspace (preview) for the single press/release Super key " "action" msgstr "" "Zakázat nebo změnit chování při dvojitém stisknutí klávesy Super. Volba " "„Hledat v oknech“ vyžaduje, aby bylo aktivováno rozšíření " "\"WindowSearchProvider\". Volba \"Statický přehled ploch - vystavit okna“ " "umožňuje přepnout na výchozí zobrazení výběru oken Přehledu činností. Pokud " "nastavíte statický pracovní prostor (náhled) pro akci jediného stisknutí / " "uvolnění klávesy Super" #: prefs.js:1108 msgid "Applications (Default)" msgstr "Aplikace (výchozí)" #: prefs.js:1110 msgid "Overview - Window Picker" msgstr "Přehled - Okno pro výběr" #: prefs.js:1119 msgid "Hot Corner (Install Custom Hot Corners - Extended for more options)" msgstr "" "Hot Corner (pro více možností nainstalujte rozšíření \"Custom Hot Corners - " "Extended\")" #: prefs.js:1125 msgid "Hot Corner Action" msgstr "Hot Corner Akce" #: prefs.js:1126 msgid "" "Disable or change behavior of the hot corner. Holding down the Ctrl key " "while hitting the hot corner switches between Overview/Applications actions. " "The \"Search Windows\" option requires the \"WSP (Window Search Provider)\" " "extension installed and enabled" msgstr "" "Zakázat nebo změnit chování Hot Corner. Podržením klávesy Ctrl při najetí na " "Hot Corner přepnete mezi akcemi Přehled/Aplikace. Možnost \"Hleta v oknech\" " "vyžaduje nainstalované a povolené rozšíření \"WSP (Window Search Provider)\"" #: prefs.js:1144 msgid "Hot Corner Position" msgstr "Hot Corner pozice" #: prefs.js:1145 msgid "" "Choose which corner of your monitors will be active. If you choose \"Follow " "Dash\" option, the corner will be placed near the left or top edge of the " "Dash. The last option extends the hot corner trigger to cover the entire ege " "of the monitor where Dash is located" msgstr "" "Vyberte, který roh monitorů bude aktivní. Pokud zvolíte možnost „Následuj " "Dash“, bude umístěn v blízkosti okraje panelu Dash. „Následuj Dash - Okraj“ " "rozšiřuje aktivní roh tak, aby pokrýval celý okraj monitoru, na kterém je " "umístěn panel Dash" #: prefs.js:1154 msgid "Follow Dash" msgstr "Následuj Dash" #: prefs.js:1155 msgid "Follow Dash - Hot Edge" msgstr "Následuj Dash - Okraj" #: prefs.js:1163 msgid "Enable Hot Corner in Full-Screen Mode" msgstr "Hot Corner aktivovat v režimu celé obrazovky" #: prefs.js:1164 msgid "" "If you often work with full-screen applications and want the hot corner to " "be usable" msgstr "" "Pokud často pracujete s celoobrazovkovými aplikacemi a chcete, aby byl Hot " "Corner použitelný" #: prefs.js:1174 msgid "Show Ripples Animation" msgstr "Zobrazit animaci vlnění" #: prefs.js:1175 msgid "" "The ripple animation is played when the hot corner is activated. The ripple " "size has been reduced to be less distracting" msgstr "" "Při aktivaci rohu se přehraje animace vlnění. Velikost vlnění byla zmenšena, " "aby méně odváděla pozornost" #: prefs.js:1191 msgid "Isolate Workspaces" msgstr "Izolovat pracovní plochy" #: prefs.js:1192 msgid "Dash will only show apps and windows from the current workspace" msgstr "Dash zobrazí pouze aplikace a okna z aktuální pracovní plochy" #: prefs.js:1202 msgid "App Icon - Click Behavior" msgstr "Aplikační ikony - chování při kliknutí" #: prefs.js:1203 msgid "" "Choose your preferred behavior when clicking on an app icon. The \"Prefer " "Current Workspace\" option opens a new app window if not present in the " "current workspace. The \"Open New Window\" option also switches behavior of " "the middle click to \"Activate\" since its default behavior is to open a new " "window" msgstr "" "Zvolte preferované chování při kliknutí na ikonu aplikace. Možnost " "„Preferovat aktuální pracovní plochu“ otevře nové okno aplikace, pokud není " "přítomna na aktuální pracovní ploše. Možnost „Otevřít nové okno“ také " "přepíná chování prostředního kliknutí na „Aktivovat“, protože jeho výchozím " "chováním je otevření nového okna" #: prefs.js:1207 msgid "Activate App Immediately" msgstr "Okamžitě aktivuje aplikace" #: prefs.js:1208 msgid "First Switch to Workspace" msgstr "První přepnutí do pracovního prostoru" #: prefs.js:1209 msgid "Open New Window (if supported)" msgstr "Otevři nové okno (je-li podporováno)" #: prefs.js:1210 msgid "Prefer Current Workspace" msgstr "Preferuj aktuální pracovní plochu" #: prefs.js:1218 msgid "App Icon - Scroll Action" msgstr "Aplikační ikony - Akce posunu" #: prefs.js:1219 msgid "" "Choose the behavior when scrolling over an app icon. The window cycler works " "with a list of windows sorted by the \"Most Recently Used\" and grouped by " "workspaces. Scrolling up cycles through previously used windows on the same " "workspace and then switches to another workspace, if any" msgstr "" "Výběr chování při posouvání přes ikonu aplikace. Algoritmus cyklení oken " "pracuje se seznamem oken seřazených podle „Nejnověji použitých“ a " "seskupených podle pracovních ploch. Posouvání nahoru cykluje dříve použitá " "okna na stejné pracovní ploše a poté se přepne na jinou pracovní plochu, " "pokud nějaká existuje" #: prefs.js:1224 msgid "Cycle App Windows - Highlight Selected" msgstr "Cykluj aplikační okna - zvýrazni vybrané" #: prefs.js:1225 msgid "Cycle App Windows - Highlight App" msgstr "Cykluj aplikační okna - zvýrazni aplikaci" #: prefs.js:1239 msgid "Close Workspace Button" msgstr "Tlačítko Zavřít pracovní plochu" #: prefs.js:1240 msgid "" "The Close Workspace button appears on the workspace thumbnail when you hover " "over it and allows you to close all windows on the workspace. You can choose " "a \"safety lock\" to prevent accidental use" msgstr "" "Tlačítko Zavřít pracovní plochu se objeví na miniatuře pracovní plochy, když " "na ni umístíte ukazatel myši a umožní vám zavřít všechna okna na pracovní " "ploše. Můžete si vybrat bezpečnostní zámek, který zabrání náhodnému použití" #: prefs.js:1245 msgid "Single Click" msgstr "Jedno kliknutí" #: prefs.js:1246 msgid "Double Click" msgstr "Dvojité kliknutí" #: prefs.js:1247 msgid "Ctrl Key + Click" msgstr "Klávesa Ctrl + kliknutí" #: prefs.js:1260 msgid "Secondary Button Click Action" msgstr "Akce druhého tlačítka myši" #: prefs.js:1261 msgid "Allows you to add a secondary mouse click action to the window preview" msgstr "Umožňuje přidat do náhledu okna akci na kliknutí druhého tlačítka myši" #: prefs.js:1265 prefs.js:1281 prefs.js:1297 msgid "Activate Window (Default)" msgstr "Aktivuj okno (výchozí)" #: prefs.js:1266 prefs.js:1282 msgid "Close Window" msgstr "Zavři okno" #: prefs.js:1267 prefs.js:1283 prefs.js:1298 msgid "Search For Same App Windows" msgstr "Hledej pro stejné aplikační okno" #: prefs.js:1268 prefs.js:1284 prefs.js:1299 msgid "Create Window Thumbnail/PiP (requires WTMB extension)" msgstr "Vytvoření náhledu okna - PIP (vyžaduje WTMB rozšíření)" #: prefs.js:1276 msgid "Middle Button Click Action" msgstr "Akce kliknutí prostředního tlačítka" #: prefs.js:1277 msgid "Allows you to add a middle mouse click action to the window preview" msgstr "" "Umožňuje přidat do náhledu okna akci na kliknutí prostředního tlačítka myši" #: prefs.js:1292 msgid "App Icon Click Action" msgstr "Akce kliknutí na ikonu aplikace" #: prefs.js:1293 msgid "" "Select the action to take when the application icon on the window preview is " "clicked" msgstr "" "Vyberte akci, která se má provést po kliknutí na ikonu aplikace v náhledu " "okna" #: prefs.js:1307 msgid "Always Activate Selected" msgstr "Vždy aktivovat vybrané" #: prefs.js:1308 msgid "" "If enabled, the currently selected window will be activated when leaving the " "Overview even without clicking. Usage example - press Super to open the " "Overview, place mouse pointer over a window, press Super again to activate " "the window" msgstr "" "Je-li povoleno, aktuálně vybrané okno se aktivuje při opuštění Přehledu i " "bez kliknutí. Příklad použití: stisknutím tlačítka Super otevřete Přehled, " "umístěte ukazatel myši nad okno, opětovným stisknutím tlačítka Super okno " "aktivujte" #: prefs.js:1324 msgid "Enable Fuzzy Match" msgstr "Povolit neúplnou shodu" #: prefs.js:1325 msgid "" "Enabling the fuzzy match allows you to skip letters in the pattern you are " "searching for and find \"Firefox\" even if you type \"ffx\". Works only for " "the App, Windows, Extensions and Recent files search providers" msgstr "" "Povolení přibližné shody umožní přeskočit písmena v řetězci, který hledáte " "(najde \"Firefox\" i jen zadáním \"ffx\"). Funguje pouze pro poskytovatele " "vyhledávání aplikací, oken a posledních souborů" #: prefs.js:1333 msgid "Animations" msgstr "Animace" #: prefs.js:1348 msgid "Animation Speed" msgstr "Rychlost animace" #: prefs.js:1349 msgid "" "Adjusts the global animation speed in percentage of the default duration - " "higher value means slower animation" msgstr "" "Upraví globální rychlost animace v procentech výchozí doby trvání – vyšší " "hodnota znamená pomalejší animaci." #: prefs.js:1357 msgid "App Grid Animation" msgstr "Animace mřížky aplikací" #: prefs.js:1358 msgid "" "When entering the App Grid view, the app grid animates from the edge of the " "screen. You can choose the direction, keep the Default (direction will be " "selected automatically) or disable the animation if you don't like it" msgstr "" "Mřížka aplikací se animuje od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, " "ponechat výchozí (směr bude vybrán automaticky) nebo vypnout animaci" #: prefs.js:1364 prefs.js:1381 msgid "Right to Left" msgstr "Zprava doleva" #: prefs.js:1365 prefs.js:1382 msgid "Left to Right" msgstr "Zleva doprava" #: prefs.js:1366 prefs.js:1383 msgid "Bottom to Top" msgstr "Zespodu nahoru" #: prefs.js:1367 prefs.js:1384 msgid "Top to Bottom" msgstr "Zhora dolů" #: prefs.js:1374 msgid "Search View Animation" msgstr "Animace zobrazení vyhledávání" #: prefs.js:1375 msgid "" "When search is activated the search view with search results can animate " "from the edge of the screen. You can choose the direction, keep the Default " "(currently Bottom to Top) or disable the animation if you don't like it." msgstr "" "Je-li aktivováno vyhledávání, zobrazení vyhledávání s výsledky vyhledávání " "se může animovat od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, ponechat " "výchozí (aktuálně zdola nahoru) nebo zakázat animaci." #: prefs.js:1392 msgid "Workspace Preview Animation" msgstr "Animace náhledu pracovního prostoru" #: prefs.js:1393 msgid "" "When entering / leaving the App Grid / Search view, the workspace preview " "can animate to/from workspace thumbnail." msgstr "" "Při vstupu / opuštění mřížky aplikací / vyhledávání se náhled pracovního " "prostoru může animovat do/z miniatury pracovního prostoru." #: prefs.js:1398 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: prefs.js:1406 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Přepínač pracovního prostoru" #: prefs.js:1412 msgid "Wraparound" msgstr "Dokola" #: prefs.js:1413 msgid "Continue from the last workspace to the first and vice versa" msgstr "Pokračování z posledního pracovního prostoru do prvního a naopak" #: prefs.js:1421 msgid "Ignore Last (empty) Workspace" msgstr "Ignoruj poslední (prázdný) pracovní prostor" #: prefs.js:1422 msgid "" "In Dynamic workspaces mode, there is always one empty workspace at the end. " "Switcher can ignore this last workspace" msgstr "" "V režimu dynamických pracovních prostorů je na konci vždy jeden prázdný " "pracovní prostor. Přepínač může tento poslední pracovní prostor ignorovat" #: prefs.js:1430 msgid "Workspace Switcher Animation" msgstr "Animace" #: prefs.js:1431 msgid "" "Allows you to disable movement of the desktop background during workspace " "switcher animation outside of the overview. The Static Background mode also " "keeps Conky and desktop icons on their place during switching." msgstr "" "Umožňuje zakázat pohyb pozadí plochy během animace přepínače pracovního " "prostoru mimo přehled. Režim Statické pozadí také udržuje ikony Conky a " "plochy na svém místě během přepínání." #: prefs.js:1436 msgid "Static Background" msgstr "Statické pozadí" #: prefs.js:1444 msgid "Workspace Switcher Mode (Isolate Monitors)" msgstr "Režim přepínače pracovní plochy (izolované monitory)" #: prefs.js:1445 msgid "" "Note that this is a workaround, not full-fledged feature. GNOME Shell does " "not support separate workspaces for each monitor, so V-Shell switches " "workspaces only on the primary monitor and moves windows across workspaces " "on secondary monitors in order to simulate independent behavior. The current " "monitor is determined by the position of the mouse pointer" msgstr "" "Poznámka: jedná se o řešení, nikoli o plnohodnotnou funkci. GNOME Shell " "nepodporuje samostatné pracovní prostory pro každý monitor, takže V-Shell " "přepíná pracovní prostory pouze na primárním monitoru a na sekundárních " "monitorech přesouvá okna mezi pracovními prostory tak, aby simuloval " "nezávislé chování. Aktuální monitor je určen polohou ukazatele myši" #: prefs.js:1450 msgid "Current Monitor" msgstr "Aktuální monitor" #: prefs.js:1458 msgid "Workspace Switcher Popup Mode" msgstr "Vyskakovací režim přepínače pracovní plochy" #: prefs.js:1459 msgid "" "This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or " "gesture outside of the overview. You can to disable the popup at all, or " "show it on the current monitor (the one with mouse pointer) instead of the " "primary." msgstr "" "Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí " "klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Vyskakovací okno můžete úplně " "zakázat nebo jej zobrazit na aktuálním monitoru (na tom s ukazatelem myši) " "místo na primárním." #: prefs.js:1464 msgid "Show on Primary Monitor (Default)" msgstr "Zobrazit na primárním monitoru (výchozí)" #: prefs.js:1465 msgid "Show on Current Monitor" msgstr "Zobrazit na aktuálním monitoru" #: prefs.js:1473 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" #: prefs.js:1479 msgid "Window Attention Handler" msgstr "Okno - vyžádání pozornosti" #: prefs.js:1480 msgid "" "When a window requires attention (often a new window), GNOME Shell shows you " "a notification about it. You can disable popups of these messages " "(notification will be pushed into the message tray silently) or focus the " "source window immediately instead" msgstr "" "Když okno vyžaduje pozornost (často nové okno), GNOME Shell vám o tom " "zobrazí upozornění. Můžete deaktivovat vyskakovací okna těchto zpráv " "(oznámení bude do panelu zpráv vloženo tiše) nebo nechat okamžitě zvýraznit " "zdrojové okno" #: prefs.js:1484 prefs.js:1499 msgid "Show Notifications (Default)" msgstr "Zobrazit oznámení (výchozí)" #: prefs.js:1485 msgid "Disable Notification Popups" msgstr "Zakázat vyskakovací okna s upozorněním" #: prefs.js:1486 msgid "Immediately Focus Window" msgstr "Okamžitě zvýraznit okno" #: prefs.js:1494 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: prefs.js:1495 msgid "Disable pin/unpin app notifications" msgstr "Zakázat upozornění aplikací připnout/odepnout" #: prefs.js:1500 msgid "Disable Notifications" msgstr "Zakázat oznámení" #: prefs.js:1518 msgid "Main App Grid" msgstr "Moje mřížka aplikací" #: prefs.js:1524 msgid "Apps Sorting" msgstr "Řazení aplikací" #: prefs.js:1525 msgid "" "Choose sorting method for the app grid. Note that sorting by usage ignores " "folders" msgstr "" "Vyberte metodu řazení pro mřížku aplikace. Řazení podle použití ignoruje " "složky" #: prefs.js:1529 prefs.js:1698 msgid "Custom (Default)" msgstr "Vlastní (výchozí)" #: prefs.js:1530 msgid "Alphabet - Folders First" msgstr "Abecedně, složky na začátek" #: prefs.js:1531 msgid "Alphabet - Folders Last" msgstr "Abecedně, složky na konec" #: prefs.js:1532 msgid "Usage - No Folders" msgstr "Použití bez složek" #: prefs.js:1540 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikony" #: prefs.js:1541 msgid "" "Allows to set a fixed app grid icon size and bypass the default adaptive " "algorithm" msgstr "" "Umožňuje vynutit pevnou velikost ikony a obejít výchozí adaptivní algoritmus" #: prefs.js:1546 msgid "256" msgstr "256" #: prefs.js:1547 msgid "224" msgstr "224" #: prefs.js:1548 msgid "208" msgstr "208" #: prefs.js:1549 msgid "192" msgstr "192" #: prefs.js:1550 msgid "176" msgstr "176" #: prefs.js:1551 msgid "160" msgstr "160" #: prefs.js:1552 msgid "144" msgstr "144" #: prefs.js:1574 msgid "Columns per Page (0 for adaptive grid)" msgstr "Počet sloupců na stránku (0 pro adaptivní mřížku)" #: prefs.js:1575 msgid "" "Number of columns in the application grid. If set to 0, the number will be " "set automatically to fit the available width" msgstr "" "Počet sloupců v mřížce aplikace. Je-li nastaveno na 0, číslo se nastaví " "automaticky tak, aby odpovídalo dostupné šířce" #: prefs.js:1591 msgid "Rows per Page (0 for adaptive grid)" msgstr "Počet řádků na stránku (0 pro adaptivní mřížku)" #: prefs.js:1592 msgid "" "Number of rows in the application grid. If set to 0, the number will be set " "automatically to fit the available height" msgstr "" "Počet řádků v mřížce aplikace. Je-li nastaveno na 0, číslo se nastaví " "automaticky tak, aby odpovídalo dostupné výšce" #: prefs.js:1620 msgid "App Grid Page Width Scale" msgstr "Měřítko šířky stránky mřížky aplikací" #: prefs.js:1621 msgid "Adjusts maximum app grid page width relative to the available space" msgstr "" "Upraví maximální šířku stránky mřížky aplikací vzhledem k dostupnému prostoru" #: prefs.js:1643 msgid "App Grid Page Height Scale" msgstr "Měřítko výšky stránky mřížky aplikací" #: prefs.js:1644 msgid "Adjusts maximum app grid page height relative to the available space" msgstr "" "Nastaví maximální výšku stránky mřížky aplikací vzhledem k dostupnému " "prostoru" #: prefs.js:1663 msgid "Grid Spacing" msgstr "Rozestupy mřížky" #: prefs.js:1664 msgid "" "V-Shell uses this value to calculate grid dimensions for adaptive options. " "However, the main grid automatically adjusts the spacing based on the grid " "and available space" msgstr "" "V-Shell tuto hodnotu používá k výpočtu rozměrů mřížky pro adaptivní " "možnosti. Hlavní mřížka však automaticky upravuje rozteč na základě mřížky a " "dostupného prostoru" #: prefs.js:1674 msgid "Allow Incomplete Pages" msgstr "Povolit neúplné stránky" #: prefs.js:1675 msgid "" "If disabled, icons from the next page (if any) are automatically moved to " "fill any empty slot left after an icon was (re)moved (to a folder for " "example)" msgstr "" "Je-li zakázáno, ikony z další stránky (jsou-li) se automaticky přesunou tak, " "aby zaplnily jakýkoli prázdný slot, který zbyl přesunutím/vymazáním ikony/" "složky" #: prefs.js:1687 msgid "App Folders" msgstr "Aplikační složky" #: prefs.js:1693 msgid "Folder Apps Sorting" msgstr "Třídění aplikací složek" #: prefs.js:1694 msgid "Choose sorting method for app folders" msgstr "Vyber metodu třídění aplikačních složek" #: prefs.js:1699 msgid "Alphabet" msgstr "Abeceda" #: prefs.js:1700 msgid "Usage" msgstr "Použití" #: prefs.js:1708 msgid "Active Icons in Folder Preview" msgstr "Aktivní ikony v náhledu složky" #: prefs.js:1709 msgid "" "If enabled, icons in the folder preview behaves like normal icons, you can " "activate or even drag them directly, without having to open the folder " "first. This option also affects the app grid default icon size" msgstr "" "Je-li povoleno, pak se ikony v přehledu složek chovají jako běžné ikony. " "Můžete je aktivovat nebo dokonce přímo přetáhnout bez otevření složky. Toto " "nastavení také ovlivňuje výchozí velikost ikon" #: prefs.js:1720 msgid "App Folder Preview Grid Size" msgstr "Velikost složek aplikací v mřížce náhledu" #: prefs.js:1721 msgid "" "Sets a grid size (number of icons) in the folder icon preview. 3x3 options " "automatically switches between 2x2 and 3x3 grid depending on the number of " "icons in the folder" msgstr "" "Nastaví velikost mřížky (počet ikon) v náhledu složky. Možnost 3x3 " "automaticky přepíná mezi mřížkou 2x2 a 3x3 v závislosti na počtu ikon ve " "složce" #: prefs.js:1725 msgid "2x2 (Default)" msgstr "2x2 (výchozí)" #: prefs.js:1726 msgid "3x3 for 5+ apps" msgstr "3x3 pro 5+ aplikací" #: prefs.js:1727 msgid "3x3 for 9+ apps" msgstr "3x3 pro 9+ aplikací" #: prefs.js:1735 msgid "Folder Icon Size" msgstr "Velikost ikony složky" #: prefs.js:1736 msgid "" "Allows to set a fixed icon size and bypass the default adaptive algorithm in " "the open folder dialog" msgstr "" "Umožňuje nastavit pevnou velikost ikony a obejít výchozí adaptivní " "algoritmus v dialogu otevření složky" #: prefs.js:1754 msgid "Maximum Number Of Columns (0 for automatic)" msgstr "Maximální počet sloupců (0 pro automatický režim)" #: prefs.js:1755 msgid "" "Specifies the maximum number of columns per page in folder grids. If you " "leave the value at 0, the maximum number of columns will be calculated based " "on available space. The actual folder grid dimensions will be determined by " "the number of items within the set limits" msgstr "" "Maximální počet sloupců na stránku v mřížkách složek. Pro 0 se maximální " "počet sloupců se vypočítá na základě dostupného místa. Skutečné rozměry " "mřížky složek budou určeny počtem položek v rámci nastavených limitů" #: prefs.js:1771 msgid "Maximum Number Of Rows (0 for automatic)" msgstr "Maximální počet řádků (0 pro automatický režim)" #: prefs.js:1772 msgid "" "Specifies the maximum number of rows per page in folder grids. If you leave " "the value at 0, the maximum number of rows will be calculated based on " "available space. The actual folder grid dimensions will be determined by the " "number of items within the set limits" msgstr "" "Maximální počet řádků v mřížce složek. Pro 0 se maximální počet sloupců se " "vypočítá na základě dostupného místa. Skutečné rozměry mřížky složek budou " "určeny počtem položek v rámci nastavených limitů" #: prefs.js:1790 msgid "Folder Grid Spacing" msgstr "Rozestupy mřížky pro složky" #: prefs.js:1791 msgid "Adjusts the spacing between icons in a folder grid" msgstr "Nastavuje rozestupy mezi ikonami ve složkách" #: prefs.js:1801 msgid "Center Open Folders" msgstr "Vycentrovat otevřené složky" #: prefs.js:1802 msgid "" "App folders may open in the center of the screen or be centered on the " "folder's source icon" msgstr "" "Složky aplikací se mohou otevřít ve středu obrazovky nebo centrovat nad " "ikonou zdrojové složky (volby vypnuto)" #: prefs.js:1814 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: prefs.js:1820 msgid "App Grid Content" msgstr "Obsah mřížky aplikací" #: prefs.js:1821 msgid "" "The default Shell removes favorite apps, this option allows to duplicate " "them in the grid or remove also running applications. Option \"Favorites and " "Running First\" only works with the Alphabet and Usage sorting" msgstr "" "Výchozí prostředí Shell odebere oblíbené aplikace. Tato možnost vám umožňuje " "duplikovat je v mřížce nebo odebrat také spuštěné aplikace. Možnost " "„Oblíbené a spuštěné jako první“ funguje pouze s řazením podle použití a " "abecedy" #: prefs.js:1825 msgid "Include All" msgstr "Zahrnout vše" #: prefs.js:1826 msgid "Include All - Favorites and Running First" msgstr "Zahrnout vše – Oblíbené a Spuštěné jako první" #: prefs.js:1827 msgid "Exclude Favorites (Default)" msgstr "Vyloučit oblíbené (výchozí)" #: prefs.js:1828 msgid "Exclude Running" msgstr "Vyloučit spuštěné" #: prefs.js:1829 msgid "Exclude Favorites and Running" msgstr "Vyloučit Oblíbené a spuštěné" #: prefs.js:1837 msgid "App Labels Behavior" msgstr "Chování štítků aplikací" #: prefs.js:1838 msgid "Choose how and when to display app names" msgstr "Vyberte jak a kdy se mají zobrazovat názvy aplikací" #: prefs.js:1842 msgid "Ellipsized - Expand Selected (Default)" msgstr "Zkrácené – rozbalit vybrané (výchozí)" #: prefs.js:1843 msgid "Always Expanded" msgstr "Vždy rozbalené" #: prefs.js:1844 msgid "Hidden - Show Selected Only" msgstr "Skryté - zobrazit pouze vybrané" #: prefs.js:1852 msgid "Show Page Navigation Buttons" msgstr "Zobrazit navigační tlačítka stránky" #: prefs.js:1853 msgid "" "You can hide the page navigation buttons if you don't need them or want to " "get more space for icons. The buttons are hidden automatically when there is " "only one page in the app grid" msgstr "" "Pokud navigační tlačítka na stránce nepotřebujete nebo chcete získat více " "místa pro ikony, můžete je skrýt. Tlačítka se skryjí automaticky, je-li v " "mřížce aplikace pouze jedna stránka" #: prefs.js:1866 msgid "Performance" msgstr "Výkon" #: prefs.js:1872 msgid "Smooth App Grid Animations" msgstr "Jemná animace mřížky aplikací" #: prefs.js:1873 msgid "" "This option allows V-Shell to pre-realize app grid and app folders during " "session startup in order to avoid stuttering animations when using them for " "the first time. If enabled, the session startup needs a little bit more time " "to finish and necessary memory will be allocated at this time" msgstr "" "Tato volba umožňuje prostředí V-Shell při spuštění relace předpřipravit " "mřížku aplikací a složky aplikací, aby se zabránilo zadrhávání animací při " "jejich prvním použití. Pokud je tato možnost povolena, spuštění relace " "potřebuje o něco více času na dokončení a v této době bude alokována " "potřebná paměť" #: prefs.js:1883 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: prefs.js:1888 msgid "Reset App Grid Layout" msgstr "Resetovat rozložení mřížky aplikace" #: prefs.js:1889 msgid "" "Removes all stored app grid positions, after reset icons will be sorted " "alphabetically, except folder contents" msgstr "" "Odebere všechny uložené pozice mřížky aplikací, po resetu budou ikony " "seřazeny podle abecedy kromě obsahu složek" #: prefs.js:1897 msgid "Remove App Grid Folders" msgstr "Odebrat složky mřížky aplikace" #: prefs.js:1898 msgid "Removes all folders, folder apps will move to the root grid" msgstr "Odebere všechny složky, aplikace složek se přesunou do kořenové mřížky" #: prefs.js:1914 msgid "Optional Modules" msgstr "Doplňkové moduly" #: prefs.js:1920 msgid "" "Windows Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"WSP\" " "extension" msgstr "" "Zprostředkovatel vyhledávání oken - přesunut z V-Shell do samostatného " "rozšíření \"WSP\"" #: prefs.js:1921 msgid "" "NOTE: This module has been released as a standalone extension with new " "features, click to learn more. Related V-Shell options are still available " "if you install the WSP extension.\n" "\n" "WSP adds adds open windows to the search results. You can search app names " "and window titles. You can also use \"wq//\" or custom prefix (also by " "pressing the Space hotkey in the overview, or clicking dash icon) to " "suppress results from other search providers" msgstr "" "POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, " "kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále " "k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření WSP.\n" "\n" "WSP přidává do výsledků vyhledávání otevřená okna. Můžete vyhledávat názvy " "aplikací a názvy oken. Můžete také použít \"wq//\" nebo vlastní předponu " "(také stisknutím klávesové zkratky Space v přehledu nebo kliknutím na ikonu " "pomlčky) pro potlačení výsledků od jiných poskytovatelů vyhledávání" #: prefs.js:1928 msgid "" "Extensions Search Provider - Moved from V-Shell to the standalone \"ESP\" " "extension" msgstr "" "Zprostředkovatel vyhledávání rozšíření - přesunut z V-Shell do samostatného " "rozšíření \"ESP\"" #: prefs.js:1929 msgid "" "NOTE: This module has been released as a standalone extension with new " "features, click to learn more. Related V-Shell options are still available " "if you install the ESP extension.\n" "\n" "ESP adds extensions to the search results. You can also use \"eq//\" or " "custom prefix (also by pressing the Ctrl + Shift + Space hotkey in the " "overview, or clicking dash icon) to suppress results from other search " "providers" msgstr "" "POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, " "kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále " "k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření ESP.\n" "\n" "ESP přidává rozšíření do výsledků vyhledávání. Můžete také použít \"eq//\" " "nebo vlastní předponu (také stisknutím klávesové zkratky Ctrl + Shift + " "Mezerník v přehledu nebo kliknutím na ikonu pomlčky) pro potlačení výsledků " "od jiných poskytovatelů vyhledávání" #: prefs.js:1936 msgid "" "Window Thumbnails (PiP) - Moved from V-Shell to the standalone \"WTMB\" " "extension" msgstr "" "Miniatury oken (PiP) - Přesunut z V-Shell do samostatného rozšíření \"WTMB\"" #: prefs.js:1937 msgid "" "NOTE: This module has been released as a standalone extension with new " "features, click to learn more. Related V-Shell options are still available " "if you install the WTMB extension.\n" "\n" "WTMB allows the creation of Picture-in-Picture like window thumbnails that " "you can use for monitoring of windows on another workspace" msgstr "" "POZNÁMKA: Tento modul byl vydán jako samostatné rozšíření s novými funkcemi, " "kliknutím se dozvíte více. Související možnosti prostředí V-Shell jsou stále " "k dispozici, pokud si nainstalujete rozšíření WTMB.\n" "\n" "WTMB umožňuje vytvářet miniatury oken podobné obrázku v obrázku, které " "můžete použít pro sledování oken na jiném pracovním prostoru" #: prefs.js:1944 msgid "" "Built-in Modules (allows to disable modules that conflict with another " "extension)" msgstr "" "Vestavěné moduly (umožňuje zakázat moduly, které jsou v konfliktu s jiným " "rozšířením)" #: prefs.js:1950 msgid "AppDisplay / IconGrid" msgstr "Zobrazení aplikací / mřížka ikon" #: prefs.js:1951 msgid "App grid customization and options" msgstr "Přizpůsobení a nastavení mřížky aplikace" #: prefs.js:1959 msgid "AppFavorites" msgstr "Oblíbené aplikace" #: prefs.js:1960 msgid "Pin/unpin app notification options" msgstr "Nastavení připnutí/odepnutí oznámení aplikace" #: prefs.js:1969 msgid "Dash customization and options, support for vertical orientation" msgstr "Nastavení konfigurace Dash a podpora vertikální orientace" #: prefs.js:1978 msgid "Hot corner options" msgstr "Hot Corner nastavení" #: prefs.js:1986 msgid "MessageTray" msgstr "Panel zpráv" #: prefs.js:1987 msgid "Notification position options" msgstr "Nastavení umístění oznámení" #: prefs.js:1995 msgid "OsdWindow" msgstr "OSD okno" #: prefs.js:1996 msgid "OSD position options" msgstr "OSD nastavení pozice" #: prefs.js:2004 msgid "OverlayKey" msgstr "Překryvná klávesa" #: prefs.js:2005 msgid "Overlay (Super/Window) key options" msgstr "Nastavení překryvných kláves (Super/Window)" #: prefs.js:2014 msgid "Panel options" msgstr "Nastavení panelu" #: prefs.js:2023 msgid "Search view and app search provider customization and options" msgstr "" "Zobrazení vyhledávání a přizpůsobení a nastavení poskytovatele vyhledávání " "aplikací" #: prefs.js:2031 msgid "SearchController" msgstr "Ovladač vyhledávání" #: prefs.js:2032 msgid "Escape key behavior options in the overview" msgstr "Přehled možností chování klávesy Escape" #: prefs.js:2040 msgid "SwipeTracker" msgstr "Sledování gest" #: prefs.js:2041 msgid "Gestures for vertical workspace orientation" msgstr "Gesta pro vertikální orientaci pracovního prostoru" #: prefs.js:2049 msgid "WindowAttentionHandler" msgstr "Okno - vyžádání pozornosti" #: prefs.js:2050 msgid "Window attention handler options" msgstr "Nastavení obsluhy oken" #: prefs.js:2058 msgid "WindowManager" msgstr "Správce oken" #: prefs.js:2059 msgid "" "Fixes an upstream bug in the minimization animation of a full-screen window" msgstr "Opravuje chybu v animaci minimalizace okna na celou obrazovku" #: prefs.js:2067 msgid "WindowPreview" msgstr "Náhled okna" #: prefs.js:2068 msgid "" "Window preview options, fixes an upstream bug that fills the system log with " "errors when you close a window from the overview or exit the overview with a " "gesture when any window is selected" msgstr "" "Možnosti náhledu okna. Opravuje chybu, která zaplňuje systémový protokol " "chybami, když zavřete okno z přehledu nebo opustíte přehled gestem, je-li " "vybráno jakékoli okno" #: prefs.js:2076 msgid "Workspace" msgstr "Pracovní plocha" #: prefs.js:2077 msgid "" "Fixes workspace preview allocations for vertical workspaces orientation and " "window scaling in static overview modes" msgstr "" "Opravuje přidělení náhledu pracovního prostoru pro vertikální orientaci " "pracovních prostorů a měřítko okna v režimech statického přehledu" #: prefs.js:2085 msgid "WorkspaceAnimation" msgstr "Animace pracovní plochy" #: prefs.js:2086 msgid "Static workspace animation option" msgstr "Možnost animace statické pracovní plochy" #: prefs.js:2094 msgid "WorkspaceSwitcherPopup" msgstr "Vyskakovací přepínač pracovní plochy" #: prefs.js:2095 msgid "Workspace switcher popup orientation and position options" msgstr "Nastavení pozice a orientace vyskakovacího přepínače pracovní plochy" #: prefs.js:2111 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: prefs.js:2117 msgid "Override Page Up/Down Shortcuts" msgstr "Přepsat zkratky Page Up/Down" #: prefs.js:2118 msgid "" "This option automatically overrides the (Shift +) Super + Page Up/Down " "keyboard shortcuts for the current workspace orientation. If you encounter " "any issues, check the configuration in the dconf editor" msgstr "" "Tato možnost automaticky přepíše klávesové zkratky (Shift +) Super + Page Up/" "Down pro aktuální orientaci pracovního prostoru. Pokud narazíte na nějaké " "problémy, zkontrolujte konfiguraci v editoru dconf" #: prefs.js:2126 msgid "Workarounds / Hacks" msgstr "Workarounds / Hacky" #: prefs.js:2132 msgid "Delay at Startup" msgstr "Zpožděné spuštění" #: prefs.js:2133 msgid "" "If you encounter issues during GNOME Shell startup after logging in, which " "could be caused by V-Shell's incompatibility with another extension, try " "enabling this option. When enabled, V-Shell is activated after the startup " "is complete. It will activate automatically when Dash to Dock, Ubuntu Dock " "or Dash to Panel extensions are detected." msgstr "" "Pokud se během spouštění prostředí GNOME Shell po přihlášení vyskytnou " "problémy, které mohou být způsobeny nekompatibilitou prostředí V-Shell s " "jiným rozšířením, zkuste tuto možnost povolit. Je-li tato možnost povolena, " "bude prostředí V-Shell aktivováno po dokončení spuštění. Aktivuje se " "automaticky při zjištění rozšíření Dash to Dock, Ubuntu Dock nebo Dash to " "Panel." #: prefs.js:2141 msgid "Fix New Window Not In Focus" msgstr "Oprava nového okna, které není zaostřeno" #: prefs.js:2142 msgid "" "If you often find that the app window you open from the Activities overview " "does not get focus, try enabling this option." msgstr "" "Pokud často zjišťujete, že okno aplikace, které otevřete z přehledu aktivit, " "není aktivní, zkuste tuto možnost povolit." #: prefs.js:2150 msgid "Fix New Window Not On Current Monitor (experimental)" msgstr "Opravuje chybu, kdy nové okno není na aktuálním monitoru" #: prefs.js:2151 msgid "" "If you use multiple monitors, you may encounter the issue of new windows " "opening on a different monitor than expected. This option moves those " "windows to the current monitor, determined by the position of the mouse " "pointer. However, this is a workaround, and some windows may override it, " "moving the window back to the previous monitor during initialization" msgstr "" "Pokud používáte více monitorů, mohou se nová okna otevírat na jiném " "monitoru, než jste očekávali. Tato volba přesune nová okna na aktuální " "monitor určený polohou ukazatele myši. Jedná se však o jen obcházení " "problému a může se stát, že některá okna toto chování mohou zrušit a během " "inicializace přesunou okno zpět na předchozí monitor" #: prefs.js:2174 msgid "Version" msgstr "Verze" #: prefs.js:2180 msgid "Reset all options" msgstr "Obnovit všechny nastavení" #: prefs.js:2181 msgid "Reset all options to their default values" msgstr "Nastavte všechny nastavení na výchozí hodnoty" #: prefs.js:2187 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: prefs.js:2191 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: prefs.js:2192 msgid "Source code and more info about this extension" msgstr "Zdrojový kód a další informace o tomto rozšíření" #: prefs.js:2197 msgid "Changelog" msgstr "Seznam změn" #: prefs.js:2198 msgid "See what's changed." msgstr "Podívejte se, co se změnilo." #: prefs.js:2203 msgid "GNOME Extensions" msgstr "Rozšíření GNOME" #: prefs.js:2204 msgid "Rate and comment V-Shell on the GNOME Extensions site" msgstr "Ohodnoťte a okomentujte V-Shell na webu GNOME Extensions" #: prefs.js:2209 msgid "Report a bug or suggest new feature" msgstr "Nahlaste chybu nebo navrhněte novou funkci" #: prefs.js:2210 msgid "Help me to help you!" msgstr "Pomozte mi, abych vám pomohl!" #: prefs.js:2215 msgid "Buy Me a Coffee" msgstr "Kupte mi kávu" #: prefs.js:2216 msgid "Enjoying V-Shell? Consider supporting it by buying me a coffee!" msgstr "Užíváte si V-Shell? Podpořte ho tím, že mi koupíte kávu!" #: lib/util.js:408 msgid "Updating V-Shell" msgstr "Aktualizace V-Shell" #: lib/windowSearchProvider.js:118 msgid "Open Windows" msgstr "Otevřené okna" #: lib/windowSearchProvider.js:119 msgid "Search open windows" msgstr "Prohledej otevřená okna" #: lib/dash.js:983 msgid "Force Quit" msgstr "Vynutit vypnutí" #: lib/dash.js:1000 msgid "Move App to Current Workspace ( Shift + Click )" msgstr "Přesunout aplikaci do aktuální pracovní plochy (Shift + kliknutí)" #: lib/dash.js:1003 msgid "Create Window Thumbnail/PiP" msgstr "Vytvoření okna - Náhled/PIP" #: lib/search.js:336 msgid "Searching…" msgstr "Hledání…" #: lib/search.js:338 msgid "No results." msgstr "Bez výsledku." #: lib/optionsFactory.js:295 msgid "Reset profile to defaults" msgstr "Reset profilů na výchozí hodnoty" #: lib/optionsFactory.js:303 msgid "GNOME 3 Layout (Vertical WS)" msgstr "GNOME 3 (vertikální) rozložení ploch" #: lib/optionsFactory.js:304 msgid "GNOME 4x Layout, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)" msgstr "GNOME 4x (horizontální) rozložení ploch - Spodní roh" #: lib/optionsFactory.js:305 msgid "Top Left Hot Corner Centric (Vertical WS)" msgstr "Levý horní roh (vertikální plochy)" #: lib/optionsFactory.js:306 msgid "Dock-Like Overview, Bottom Hot Edge (Horizontal WS)" msgstr "Přehled podobný doku, aktivní spodní okraj, horizontální plochy" #: lib/optionsFactory.js:328 msgid "Load profile" msgstr "Načti profil" #: lib/optionsFactory.js:337 msgid "Save current settings into this profile" msgstr "Ulož současné nastavení do tohoto profilu" #: lib/recentFilesSearchProvider.js:119 msgid "Recent Files" msgstr "Nedávné soubory" #: lib/extensionsSearchProvider.js:127 msgid "Extensions" msgstr "Rozšíření" #: lib/extensionsSearchProvider.js:128 msgid "Search extensions" msgstr "Prohledej rozšíření" #~ msgid "Maximum size of Dash icons in pixels" #~ msgstr "Maximální velikost Dash ikon v pixelech" #~ msgid "Search Windows" #~ msgstr "Vyhledávací okno" #~ msgid "GNOME 3" #~ msgstr "GNOME 3" #~ msgid "Hot Corner Centric - Top Left Hot Corner" #~ msgstr "Aktivní roh vlevo nahoře" #~ msgid "Open Windows Icon Position" #~ msgstr "Pozice ikony „Hledat v otevřených oknech“" #~ msgid "" #~ "Allows to add \"Search Open Windows\" icon into Dash (if window search " #~ "provider enabled on the Modules tab) so you can directly toggle window " #~ "search provider results. You can also use the secondary mouse button " #~ "click on the Show Apps Icon, or the Space hotkey" #~ msgstr "" #~ "Umožňuje přidat ikonu „Hledat v otevřených oknech“ do Dashe (pokud je na " #~ "kartě Moduly povolen poskytovatel vyhledávání v okně), takže můžete přímo " #~ "přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání. Můžete také použít " #~ "sekundární tlačítko myši na ikonu Zobrazit aplikaci nebo mezerník" #~ msgid "Recent Files Icon Position" #~ msgstr "Pozice ikony „Hledat v posledních souborech“" #~ msgid "" #~ "Allows to add \"Search Recent Files\" icon into Dash (if recent files " #~ "search provider enabled on the Modules tab) so you can directly toggle " #~ "recent files search provider results. You can also use Ctrl + Space hotkey" #~ msgstr "" #~ "Umožní přidat ikonu „Hledat v posledních souborech“ do Dash (pokud je " #~ "poskytovatel vyhledávání posledních souborů povolen na kartě Moduly), " #~ "takže můžete přímo přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání posledních " #~ "souborů. Můžete také použít klávesovou zkratku Ctrl + mezerník" #~ msgid "Extensions Icon Position" #~ msgstr "Poloha ikony rozšíření" #~ msgid "" #~ "Allows to add \"Search Extensions\" icon into Dash (if extensions search " #~ "provider enabled on the Module tab) so you can directly toggle extensions " #~ "search provider results. You can also use the Ctrl + Shift + Space hotkey" #~ msgstr "" #~ "Umožňuje přidat ikonu „Rozšíření hledání“ do Dash (je-li poskytovatel " #~ "rozšířeného vyhledávání povolen na kartě Moduly), takže můžete přímo " #~ "přepínat výsledky vyhledávání poskytovatele rozšíření. Můžete také použít " #~ "klávesovou zkratku Ctrl + Shift + mezerník" #~ msgid "Folder Columns per Page (0 for adaptive grid)" #~ msgstr "Počet sloupců složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)" #~ msgid "Folder Rows per Page (0 for adaptive grid)" #~ msgstr "Počet řádků složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)" #~ msgid "Window Thumbnails (PIP)" #~ msgstr "Miniatury pracovního prostoru (PIP)" #, javascript-format #~ msgid "Default Window Thumbnail (PIP) Scale (% of screen height)" #~ msgstr "Výchozí měřítko miniatury okna (PIP) (% výšky obrazovky)" #~ msgid "" #~ "Default scale of window thumbnail (like Picture In Picture) that you can " #~ "create using the app icon menu or window preview action" #~ msgstr "" #~ "Výchozí měřítko miniatury okna, kterou lze vytvořit pomocí nabídky ikony " #~ "aplikace nebo akce náhledu okna" #~ msgid "" #~ "Disable or change behavior when you press and release the Super key. The " #~ "\"Search Windows\" options requires the WindowSearchProvider module to be " #~ "activated" #~ msgstr "" #~ "Zakázat nebo změnit chování při stisknutí a uvolnění klávesy Super. " #~ "Možnosti „Hledat v oknech“ vyžadují aktivaci modulu WindowSearchProvider" #~ msgid "Search Windows Icon - Scroll Action" #~ msgstr "Ikona hledání - akce posouvání" #~ msgid "" #~ "Choose the behavior when scrolling over the Search Windows icon. The " #~ "window cycler works with a list of windows sorted by \"Most Recently " #~ "Used\" of the current workspace or all workspaces. Scrolling up cycles " #~ "through previously used windows on the same workspace, or all windows " #~ "regardless workspace. This option is mainly useful for the static " #~ "workspace overview mode." #~ msgstr "" #~ "Zvolte chování při posouvání nad ikonou Hledat v okně. Algoritmus cyklení " #~ "oken pracuje se seznamem oken seřazených podle „Nejnověji použitých“ " #~ "aktuální pracovní plochy nebo všech pracovních ploch. Posouvání nahoru " #~ "cykluje dříve použitá okna na stejné pracovní ploše nebo všechna okna bez " #~ "ohledu na pracovní plochu. Tato volba je užitečná především pro režim " #~ "statického přehledu pracovních ploch." #~ msgid "Cycle All Windows" #~ msgstr "Cykluj všechna okna" #~ msgid "Cycle Windows On Current WS" #~ msgstr "Cykluj okna v aktuálním WS" #~ msgid "App Grid Order" #~ msgstr "Pořadí aplikací" #~ msgid "Window Search Provider - Sorting" #~ msgstr "Povolit poskytovatele vyhledávání - řazení" #~ msgid "Choose the window sorting method" #~ msgstr "Zvol metodu třídění okna" #~ msgid "Most Recently Used (MRU)" #~ msgstr "Nejpoužívanější (MRU)" #~ msgid "MRU - Current Workspace First" #~ msgstr "Nejpoužívanější - současný pracovní prostor První" #~ msgid "MRU - By Workspaces" #~ msgstr "Nejpoužívanější - podle pracovních ploch" #~ msgid "Stable Sequence - By Workspaces" #~ msgstr "Stabilní pořadí podle pracovních ploch" #~ msgid "Animations - General" #~ msgstr "Animace - Obecné" #~ msgid "Animations - Overview" #~ msgstr "Animace – přehled" #~ msgid "WindowSearchProvider" #~ msgstr "WindowSearchProvider" #~ msgid "RecentFilesSearchProvider" #~ msgstr "Poskytovatel vyhledávání nedávných souborů" #~ msgid "" #~ "Activates the recent files search provider that can be triggered by a " #~ "dash icon, Ctrl + Space hotkey or by typing \"fq//\" prefix in the search " #~ "entry field. This option needs File History option enabled in the GNOME " #~ "Privacy settings" #~ msgstr "" #~ "Aktivuje poskytovatele vyhledávání posledních souborů spustitelného " #~ "ikonou pomlčka, klávesovou zkratkou Ctrl + mezerník nebo zadáním předpony " #~ "\"fq//“ do pole pro zadání vyhledávání. Tato možnost vyžaduje, aby byla v " #~ "nastavení ochrany osobních údajů GNOME povolena možnost Historie souborů" #~ msgid "ExtensionsSearchProvider" #~ msgstr "Rozšířený poskytovatel hledání" #~ msgid "WindowThumbnail" #~ msgstr "Miniatury pracovního prostoru" #~ msgid "" #~ "Create Window Thumbnail (PIP) option in the app icon menu and window " #~ "preview actions" #~ msgstr "" #~ "Možnost vytvořit miniaturu okna (PIP) v nabídce ikony aplikace a akce " #~ "náhledu okna" #~ msgid "If you like V-Shell, you can help me with my coffee expenses" #~ msgstr "Pokud se vám líbí V-Shell, můžete mi pomoci s mými výdaji na kávu" #~ msgid "" #~ "Overview background crashed!\n" #~ "If you are using Blur My Shell, disable overview blur in its settings and " #~ "re-enable V-Shell Overview Background to avoid visual glitches." #~ msgstr "" #~ "Přehled pozadí havaroval!\n" #~ "Používáte-li aplikaci Blur My Shell, zakažte v jejím nastavení rozmazání " #~ "přehledu a znovu zapněte funkci V-Shell Overview Background, abyste se " #~ "vyhnuli vizuálním závadám." #~ msgid "Search Open Windows (Hotkey: Space)" #~ msgstr "Hledat v otevřených oknech (klávesová zkratka: mezerník)" #~ msgid "Search Recent Files (Hotkey: Shift + Space)" #~ msgstr "Prohledej poslední soubory (Shift + mezerník)" #~ msgid "Search Extensions (Hotkey: Ctrl + Space)" #~ msgstr "Prohledej rozšíření (Ctrl + mezerník)" #~ msgid "Search recent files" #~ msgstr "Prohledat nedávné soubory" #~ msgid "Adjusts workspace thumbnails vertical position." #~ msgstr "Upraví vertikální polohu miniatur pracovního prostoru." #~ msgid "" #~ "App grid in app view page will be centered to the display instead of the " #~ "available space. This option may have impact on the size of the grid, " #~ "more for narrower and small resolution displays, especially if workspace " #~ "thumbnails are bigger." #~ msgstr "" #~ "Mřížka aplikace na stránce zobrazení aplikace bude vystředěna k displeji " #~ "místo dostupného místa. Tato možnost může mít vliv na velikost mřížky, " #~ "spíše pro užší displeje a displeje s malým rozlišením, zvláště pokud jsou " #~ "miniatury pracovního prostoru větší." #~ msgid "Main panel can be visible always, only in the overview or never." #~ msgstr "Hlavní panel může být viditelný vždy, pouze v přehledu nebo nikdy." #~ msgid "Adjusts secondary monitors workspace thumbnails vertical position." #~ msgstr "" #~ "Upravuje vertikální polohu miniatur pracovního prostoru sekundárních " #~ "monitorů." #~ msgid "24" #~ msgstr "24" #~ msgid "16" #~ msgstr "16" #~ msgid "Default size is 64." #~ msgstr "Výchozí velikost je 64." #~ msgid "Always Show Window Titles" #~ msgstr "Vždy zobrazovat názvy oken" #~ msgid "" #~ "All windows on the workspace preview will show their titles, not only the " #~ "one with the mouse pointer." #~ msgstr "" #~ "Všechna okna v náhledu pracovní plochy budou zobrazovat své názvy, nejen " #~ "ty s ukazatelem myši." #~ msgid "" #~ "Allows to disable the default adaptive algorithm and set a fixed size of " #~ "icons inside folders." #~ msgstr "" #~ "Umožňuje zakázat výchozí adaptivní algoritmus a nastavit pevnou velikost " #~ "ikon uvnitř složek." #~ msgid "" #~ "Each folder icon shows (up to) 4 app icons as a preview of the folder " #~ "content, this option allows you to increase the number to 9 icons if " #~ "folder contains more than 4 or 8 apps. The latter avoids half empty " #~ "folder icons." #~ msgstr "" #~ "Každá ikona složky zobrazuje (až) 4 ikony aplikací jako náhled obsahu " #~ "složky. Tato možnost umožňuje zvýšit počet na 9 ikon, pokud složka " #~ "obsahuje více než 4 nebo 8 aplikací." #~ msgid "Show Static Background" #~ msgstr "Zobrazit statické pozadí" #~ msgid "Show static background wallpaper instead of the solid grey color." #~ msgstr "Zobrazit statickou tapetu na pozadí místo šedé barvy." #~ msgid "Ripples animation shows up when you trigger hot corner." #~ msgstr "Animace vlnění se zobrazí, když spustíte Hot Corner." #~ msgid "Dash Icon Click" #~ msgstr "Dash - kliknutí na ikonu" #~ msgid "" #~ "if the app you clicked on has more than one window and the recently used " #~ "window is not on the current workspace, the overview can switch to the " #~ "workspace with the recent window." #~ msgstr "" #~ "pokud aplikace, na kterou jste klikli, má více než jedno okno a naposledy " #~ "použité okno není na aktuální pracovní ploše, přehled se může přepnout na " #~ "pracovní plochu s posledním oknem." #~ msgid "Switch to Workspace with Recently Used Window" #~ msgstr "Přepnout na plochu s naposledy použitým oknem" #~ msgid "" #~ "If enabled, clicking an app icon in a folder preview directly opens the " #~ "app without having to open the folder first. Middle button opens new " #~ "window of the app without closing the overview, so you can open multiple " #~ "apps in a row on the current workspace and secondary button opens the " #~ "folder." #~ msgstr "" #~ "Pokud je tato možnost povolena, kliknutím na ikonu aplikace v náhledu " #~ "složky se aplikace otevře přímo, aniž byste museli nejprve otevřít " #~ "složku. Prostřední tlačítko otevře nové okno aplikace bez zavření " #~ "přehledu, takže na aktuálním pracovním prostoru můžete otevřít více " #~ "aplikací v řadě a sekundární tlačítko otevře složku." #~ msgid "Top Middle" #~ msgstr "Nahoře uprostřed" #~ msgid "Bottom Middle" #~ msgstr "Dole uprostřed" #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Kompatibilita" #~ msgid "Fix for Dash to Dock" #~ msgstr "Oprava pro Dash to Dock" #~ msgid "" #~ "With the default Ubuntu Dock and other Dash To Dock forks, you may " #~ "experience issues with Activities overview after you change Dock position " #~ "or change monitors configuration. If you are experiencing such issues, " #~ "try to enable this option, or (better) disable/replace the dock extension." #~ msgstr "" #~ "S výchozím dokem Ubuntu a dalšími variantami Dash To Dock můžete " #~ "zaznamenat problémy s přehledem aktivit poté, co změníte polohu doku nebo " #~ "změníte konfiguraci monitorů. Pokud máte takové problémy, zkuste tuto " #~ "možnost povolit nebo (lépe) zakázat/vyměnit rozšíření doku." #~ msgid "" #~ "V-Shell Modules that can be disabled in case of conflict or misbehavior." #~ msgstr "" #~ "Moduly V-Shell, které lze deaktivovat v případě konfliktu nebo špatného " #~ "chování." #~ msgid "" #~ "Hot corner options, removes right panel barrier that collides with CHC-E " #~ "extension." #~ msgstr "" #~ "Možnosti Hot Corner, odstraňuje zábranu pravého panelu, která koliduje s " #~ "rozšířením CHC-E."