diff options
Diffstat (limited to 'deluge/i18n/be.po')
-rw-r--r-- | deluge/i18n/be.po | 1902 |
1 files changed, 1010 insertions, 892 deletions
diff --git a/deluge/i18n/be.po b/deluge/i18n/be.po index 938ad82..cf4ed25 100644 --- a/deluge/i18n/be.po +++ b/deluge/i18n/be.po @@ -8,50 +8,50 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: deluge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-12 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-06 10:57+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-01 15:28+0000\n" +"Last-Translator: Anton Hryb <Unknown>\n" "Language-Team: Belarusian <be@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2021-09-10 18:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build aca2013fd8cd2fea408d75f89f9bc012fbab307d)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2023-11-06 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build f1e537f62ee3967c2b3f24dd10eacf1696334fe6)\n" #: deluge/common.py:411 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "Б" #: deluge/common.py:412 msgid "KiB" -msgstr "" +msgstr "КіБ" #: deluge/common.py:413 msgid "MiB" -msgstr "" +msgstr "МіБ" #: deluge/common.py:414 msgid "GiB" -msgstr "" +msgstr "ГіБ" #: deluge/common.py:415 msgid "TiB" -msgstr "" +msgstr "ТіБ" #: deluge/common.py:416 msgid "K" -msgstr "" +msgstr "К" #: deluge/common.py:417 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "М" #: deluge/common.py:418 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "Г" #: deluge/common.py:419 msgid "T" -msgstr "" +msgstr "Т" #: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:442 #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:455 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:464 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:274 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:442 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:40 msgid "K/s" -msgstr "" +msgstr "К/с" #: deluge/common.py:515 deluge/ui/gtk3/menubar.py:449 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:455 @@ -76,55 +76,55 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:121 msgid "KiB/s" -msgstr "КБ/с" +msgstr "КіБ/с" #: deluge/common.py:521 msgid "M/s" -msgstr "" +msgstr "М/с" #: deluge/common.py:521 msgid "MiB/s" -msgstr "" +msgstr "МіБ/с" #: deluge/common.py:527 msgid "G/s" -msgstr "" +msgstr "Г/с" #: deluge/common.py:527 msgid "GiB/s" -msgstr "" +msgstr "ГіБ/с" #: deluge/common.py:533 msgid "T/s" -msgstr "" +msgstr "Т/с" #: deluge/common.py:533 msgid "TiB/s" -msgstr "" +msgstr "ТіБ/с" #: deluge/argparserbase.py:172 msgid "Common Options" -msgstr "" +msgstr "Агульныя параметры" #: deluge/argparserbase.py:175 msgid "Print this help message" -msgstr "" +msgstr "Друк дапаможнага паведамлення" #: deluge/argparserbase.py:182 msgid "Print version information" -msgstr "" +msgstr "Друк інфармацыі пра версію" #: deluge/argparserbase.py:194 msgid "Set the config directory path" -msgstr "" +msgstr "Наладзіць шлях да папкі з канфігурацыяй" #: deluge/argparserbase.py:200 msgid "Output to specified logfile instead of stdout" -msgstr "" +msgstr "Вывад у вызначаны файл логаў замест stdout" #: deluge/argparserbase.py:206 msgid "Set the log level (none, error, warning, info, debug)" -msgstr "" +msgstr "Узровень лога (none, error, warning, info, debug)" #: deluge/argparserbase.py:215 #, python-format @@ -132,10 +132,12 @@ msgid "" "Enable logfile rotation, with optional maximum logfile size, default: " "%(const)s (Logfile rotation count is 5)" msgstr "" +"Уключыць змену файла лога, з максімумам памера файла, па змаўчанні: " +"%(const)s (Logfile rotation count is 5)" #: deluge/argparserbase.py:223 msgid "Quieten logging output (Same as `--loglevel none`)" -msgstr "" +msgstr "Сцішаны вывад логаў (Тое ж што `--loglevel none`)" #: deluge/argparserbase.py:231 #, python-format @@ -143,91 +145,93 @@ msgid "" "Profile %(prog)s with cProfile. Outputs to stdout unless a filename is " "specified" msgstr "" +"Профіль %(prog)s з cProfile. Вывад у stdout пакуль не вызначана імя файла" #: deluge/argparserbase.py:351 msgid "Process Control Options" -msgstr "" +msgstr "Опцыі кантролю працэса" #: deluge/argparserbase.py:357 msgid "Pidfile to store the process id" -msgstr "" +msgstr "Файл для захавання id працэса" #: deluge/argparserbase.py:365 msgid "Do not daemonize (fork) this process" -msgstr "" +msgstr "Не дэманізаваць (разгаліноўваць) гэты працэс" #: deluge/argparserbase.py:379 msgid "Change to this user on startup (Requires root)" -msgstr "" +msgstr "Змяніць гэтага карыстальніка пры запуску (патрэбны правы root)" #: deluge/argparserbase.py:386 msgid "Change to this group on startup (Requires root)" -msgstr "" +msgstr "Змяніць на гэту групу пры запуску (патрэбны правы root)" #: deluge/core/daemon_entry.py:25 msgid "Daemon Options" -msgstr "" +msgstr "Опцыі дэмана" #: deluge/core/daemon_entry.py:31 msgid "IP address to listen for UI connections" -msgstr "" +msgstr "IP адрасы каб слухаць падлучэнні" #: deluge/core/daemon_entry.py:39 msgid "Port to listen for UI connections on" -msgstr "" +msgstr "Які порт слухаць пры падлучэнні" #: deluge/core/daemon_entry.py:47 msgid "IP address to listen for BitTorrent connections" -msgstr "" +msgstr "IP адрас каб слухаць падлучэнне BitTorrent" #: deluge/core/daemon_entry.py:56 msgid "" "The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent connections." -msgstr "" +msgstr "Назва сеткі ці IP адрас для сыходзячага падлучэння BitTorrent." #: deluge/core/daemon_entry.py:63 msgid "Config keys to be unmodified by `set_config` RPC" msgstr "" +"Ключы канфігурацый для RPC, немадыфікаваных з дапамогай `set_config`" #: deluge/ui/common.py:37 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:130 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:18 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Усе" #: deluge/ui/common.py:38 deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:490 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:534 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:19 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Актыўны" #: deluge/ui/common.py:39 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:20 msgid "Allocating" -msgstr "" +msgstr "Выдзяленне" #: deluge/ui/common.py:40 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:21 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:25 msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "Праверка" #: deluge/ui/common.py:41 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:568 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:22 msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Спампоўка" #: deluge/ui/common.py:42 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:575 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:23 msgid "Seeding" -msgstr "" +msgstr "Раздача" #: deluge/ui/common.py:43 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:24 msgid "Paused" -msgstr "" +msgstr "Прыпынена" #: deluge/ui/common.py:44 deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:26 msgid "Queued" -msgstr "" +msgstr "У чарзе" #: deluge/ui/common.py:45 deluge/ui/common.py:122 #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:396 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:131 @@ -258,7 +262,7 @@ msgstr "Назва" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:80 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:34 msgid "Progress" -msgstr "Стан" +msgstr "Прагрэс" #: deluge/ui/common.py:52 deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:12 msgid "State" @@ -278,17 +282,17 @@ msgstr "Памер" #: deluge/ui/common.py:55 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:289 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:244 msgid "Downloaded" -msgstr "" +msgstr "Спампавана" #: deluge/ui/common.py:56 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:296 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:252 msgid "Uploaded" -msgstr "" +msgstr "Запампавана" #: deluge/ui/common.py:57 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:303 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:260 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Застаецца" #: deluge/ui/common.py:58 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:373 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:165 @@ -300,32 +304,32 @@ msgstr "Рэйтынг" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:144 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:87 msgid "Down Speed" -msgstr "Запампоўка" +msgstr "Хуткасць спампоўкі" #: deluge/ui/common.py:60 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:346 #: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:146 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:151 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:94 msgid "Up Speed" -msgstr "Раздача" +msgstr "Хуткасць раздачы" #: deluge/ui/common.py:61 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:352 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:268 msgid "Down Limit" -msgstr "" +msgstr "Ліміт спампоўкі" #: deluge/ui/common.py:62 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:359 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:276 msgid "Up Limit" -msgstr "" +msgstr "Ліміт раздачы" #: deluge/ui/common.py:63 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:101 msgid "Max Connections" -msgstr "" +msgstr "Макс злучэнняў" #: deluge/ui/common.py:64 deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:109 msgid "Max Upload Slots" -msgstr "" +msgstr "Макс слотаў раздачы" #: deluge/ui/common.py:65 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:325 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:136 @@ -336,7 +340,7 @@ msgstr "Піры" #: deluge/ui/common.py:66 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:317 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:128 msgid "Seeds" -msgstr "" +msgstr "Сіды" #: deluge/ui/common.py:67 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:380 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:173 @@ -346,13 +350,13 @@ msgstr "Даступна" #: deluge/ui/common.py:68 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:333 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:284 msgid "Seeds:Peers" -msgstr "" +msgstr "Сіды:Піры" #: deluge/ui/common.py:69 deluge/ui/gtk3/listview.py:203 #: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:387 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:181 msgid "Added" -msgstr "Даданы" +msgstr "Дададзена" #: deluge/ui/common.py:70 deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:88 #: deluge/ui/gtk3/edittrackersdialog.py:127 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:408 @@ -367,55 +371,55 @@ msgstr "Трэкер" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:213 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:31 msgid "Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Папка спампоўкі" #: deluge/ui/common.py:75 msgid "Seeding Time" -msgstr "" +msgstr "Час сідавання" #: deluge/ui/common.py:76 msgid "Active Time" -msgstr "" +msgstr "Актыўны час" #: deluge/ui/common.py:78 msgid "Last Activity" -msgstr "" +msgstr "Апошняя актыўнасць" #: deluge/ui/common.py:81 msgid "Finished Time" -msgstr "" +msgstr "Час завяршэння" #: deluge/ui/common.py:83 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:401 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:189 msgid "Complete Seen" -msgstr "" +msgstr "Паказ завершанага" #: deluge/ui/common.py:86 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:394 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:197 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Завершана" #: deluge/ui/common.py:87 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:366 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:158 msgid "ETA" -msgstr "Засталася" +msgstr "Засталося" #: deluge/ui/common.py:88 deluge/ui/gtk3/torrentview.py:418 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:30 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:236 msgid "Shared" -msgstr "" +msgstr "Супольнае" #: deluge/ui/common.py:90 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:31 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:287 msgid "Prioritize First/Last" -msgstr "Прыярытэт першай/апошняй" +msgstr "Прыятытэт Першае/Апошняе" #: deluge/ui/common.py:94 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:32 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:14 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:143 msgid "Sequential Download" -msgstr "" +msgstr "Паслядоўная спампоўка" #: deluge/ui/common.py:97 deluge/ui/common.py:98 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:35 @@ -427,27 +431,27 @@ msgstr "Аўтаматычнае кіраванне" #: deluge/ui/common.py:99 msgid "Stop At Ratio" -msgstr "" +msgstr "Спыніць пры суадносінах" #: deluge/ui/common.py:100 msgid "Stop Ratio" -msgstr "" +msgstr "Суадносіны для спынення" #: deluge/ui/common.py:101 msgid "Remove At Ratio" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць пры суадносінах" #: deluge/ui/common.py:102 deluge/ui/common.py:108 msgid "Move On Completed" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць пры завяршэнні" #: deluge/ui/common.py:104 msgid "Move Completed Path" -msgstr "" +msgstr "Шлях перамяшчэння завершанага" #: deluge/ui/common.py:112 msgid "Move On Completed Path" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць на шлях завершанага" #: deluge/ui/common.py:115 deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:135 #: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:416 @@ -455,25 +459,25 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:32 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:221 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Уласнік" #: deluge/ui/common.py:116 msgid "Pieces" -msgstr "" +msgstr "Часткі" #: deluge/ui/common.py:117 msgid "Seed Rank" -msgstr "" +msgstr "Ранг сідаў" #: deluge/ui/common.py:118 deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:33 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:22 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:294 msgid "Super Seeding" -msgstr "" +msgstr "Супер сідаванне" #: deluge/ui/common.py:123 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:122 msgid "Warning" -msgstr "Папярэджаньне" +msgstr "Папярэджанне" #: deluge/ui/common.py:124 deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:123 msgid "Announce OK" @@ -496,7 +500,7 @@ msgstr "Інтэрфейс" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:90 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:21 msgid "Downloads" -msgstr "Запампоўкі" +msgstr "Спампоўкі" #: deluge/ui/common.py:131 deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:33 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:409 @@ -523,7 +527,7 @@ msgstr "Чарга" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:91 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:28 msgid "Network" -msgstr "Сеціва" +msgstr "Сетка" #: deluge/ui/common.py:134 deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:146 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:640 @@ -562,33 +566,35 @@ msgstr "Дэман" #: deluge/ui/common.py:138 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:18 msgid "Plugins" -msgstr "Модулі" +msgstr "Плагіны" #: deluge/ui/common.py:150 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:154 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:365 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Прапусціць" #: deluge/ui/common.py:151 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:155 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:371 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Нізкі" #: deluge/ui/common.py:152 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:156 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:377 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Звычайны" #: deluge/ui/common.py:153 deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:157 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:383 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Высокі" #: deluge/ui/client.py:681 msgid "" "Deluge cannot find the `deluged` executable, check that the deluged package " "is installed, or added to your PATH." msgstr "" +"Deluge не знаходзіць выканальны `deluged`, праверце што пакет усталяваны, " +"або дадайце шлях." #: deluge/ui/countries.py:10 msgid "Afghanistan" @@ -608,7 +614,7 @@ msgstr "Алжыр" #: deluge/ui/countries.py:14 msgid "American Samoa" -msgstr "Усходняе Самоа" +msgstr "Амерыканскае Самоа" #: deluge/ui/countries.py:15 msgid "Andorra" @@ -680,7 +686,7 @@ msgstr "Бельгія" #: deluge/ui/countries.py:32 msgid "Belize" -msgstr "Бэліз" +msgstr "Беліз" #: deluge/ui/countries.py:33 msgid "Benin" @@ -688,7 +694,7 @@ msgstr "Бенін" #: deluge/ui/countries.py:34 msgid "Bermuda" -msgstr "Бэрмудзкія астравы" +msgstr "Бермудскія астравы" #: deluge/ui/countries.py:35 msgid "Bhutan" @@ -708,7 +714,7 @@ msgstr "Батсвана" #: deluge/ui/countries.py:39 msgid "Bouvet Island" -msgstr "Востраў Буве" +msgstr "Востраў Бувэ" #: deluge/ui/countries.py:40 msgid "Brazil" @@ -728,7 +734,7 @@ msgstr "Балгарыя" #: deluge/ui/countries.py:44 msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Фасо" +msgstr "Буркіна-Фасо" #: deluge/ui/countries.py:45 msgid "Burundi" @@ -748,7 +754,7 @@ msgstr "Канада" #: deluge/ui/countries.py:49 msgid "Cape Verde" -msgstr "Каба Вэрдэ" +msgstr "Каба-Вердэ" #: deluge/ui/countries.py:50 msgid "Cayman Islands" @@ -756,7 +762,7 @@ msgstr "Кайманавы астравы" #: deluge/ui/countries.py:51 msgid "Central African Republic" -msgstr "Цэнтральнаафрыканская Рэспубліка" +msgstr "Цэнтральна-Афрыканская Рэспубліка" #: deluge/ui/countries.py:52 msgid "Chad" @@ -772,11 +778,11 @@ msgstr "Кітай" #: deluge/ui/countries.py:55 msgid "Christmas Island" -msgstr "Востраў Раства" +msgstr "Востраў Каляд" #: deluge/ui/countries.py:56 msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Какосавыя астравы (Астравы Килинг)" +msgstr "Какосавыя (Кілінг) астравы" #: deluge/ui/countries.py:57 msgid "Colombia" @@ -800,7 +806,7 @@ msgstr "Астравы Кука" #: deluge/ui/countries.py:62 msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста Рыка" +msgstr "Коста-Рыка" #: deluge/ui/countries.py:63 msgid "Cote d'Ivoire" @@ -820,7 +826,7 @@ msgstr "Кіпр" #: deluge/ui/countries.py:67 msgid "Czech Republic" -msgstr "Чэшская рэспубліка" +msgstr "Чэшская Рэспубліка" #: deluge/ui/countries.py:68 msgid "Denmark" @@ -868,7 +874,7 @@ msgstr "Эфіопія" #: deluge/ui/countries.py:79 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Фальклендзкія (Мальвінскія) астравы" +msgstr "Фалклендскія (Мальвінскія) астравы" #: deluge/ui/countries.py:80 msgid "Faroe Islands" @@ -956,7 +962,7 @@ msgstr "Гвінея" #: deluge/ui/countries.py:101 msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Гвінея-Бісаў" +msgstr "Гвінея-Бісау" #: deluge/ui/countries.py:102 msgid "Guyana" @@ -996,7 +1002,7 @@ msgstr "Індыя" #: deluge/ui/countries.py:111 msgid "Indonesia" -msgstr "Інданэзія" +msgstr "Інданезія" #: deluge/ui/countries.py:112 msgid "Iran, Islamic Republic of" @@ -1064,11 +1070,11 @@ msgstr "Кувейт" #: deluge/ui/countries.py:128 msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Кіргізія" +msgstr "Кыргызстан" #: deluge/ui/countries.py:129 msgid "Lao People's Democratic Republic" -msgstr "Лаоская Народна-Дэмакратычная Рэспубліка" +msgstr "Лаос" #: deluge/ui/countries.py:130 msgid "Latvia" @@ -1092,7 +1098,7 @@ msgstr "Лівійская Арабская Джамахірыя" #: deluge/ui/countries.py:135 msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтэнштайн" +msgstr "Ліхтэнштэйн" #: deluge/ui/countries.py:136 msgid "Lithuania" @@ -1108,7 +1114,7 @@ msgstr "Макао" #: deluge/ui/countries.py:139 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic of" -msgstr "Македонія" +msgstr "Паўночная Македонія" #: deluge/ui/countries.py:140 msgid "Madagascar" @@ -1124,7 +1130,7 @@ msgstr "Малайзія" #: deluge/ui/countries.py:143 msgid "Maldives" -msgstr "Мальдыўскія астравы" +msgstr "Мальдывы" #: deluge/ui/countries.py:144 msgid "Mali" @@ -1160,7 +1166,7 @@ msgstr "Мексіка" #: deluge/ui/countries.py:152 msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Фэдэратыўныя Штаты Мікранэзіі" +msgstr "Федэратыўныя Штаты Мікранезіі" #: deluge/ui/countries.py:153 msgid "Moldova" @@ -1180,7 +1186,7 @@ msgstr "Чарнагорыя" #: deluge/ui/countries.py:157 msgid "Montserrat" -msgstr "Мансэрат" +msgstr "Мантсерат" #: deluge/ui/countries.py:158 msgid "Morocco" @@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "Науру" #: deluge/ui/countries.py:163 msgid "Nepal" -msgstr "Нэпал" +msgstr "Непал" #: deluge/ui/countries.py:164 msgid "Netherlands" @@ -1236,7 +1242,7 @@ msgstr "Нігерыя" #: deluge/ui/countries.py:171 msgid "Niue" -msgstr "Ніуе" +msgstr "Ніуэ" #: deluge/ui/countries.py:172 msgid "Norfolk Island" @@ -1272,7 +1278,7 @@ msgstr "Панама" #: deluge/ui/countries.py:180 msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа - Новая Гвінея" +msgstr "Папуа-Новая Гвінея" #: deluge/ui/countries.py:181 msgid "Paraguay" @@ -1288,7 +1294,7 @@ msgstr "Філіпіны" #: deluge/ui/countries.py:184 msgid "Pitcairn" -msgstr "Піткэрн" +msgstr "Астравы Піткэрн" #: deluge/ui/countries.py:185 msgid "Poland" @@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "Партугалія" #: deluge/ui/countries.py:187 msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрта Рыка" +msgstr "Пуэрта-Рыка" #: deluge/ui/countries.py:188 msgid "Qatar" @@ -1324,31 +1330,31 @@ msgstr "Руанда" #: deluge/ui/countries.py:193 msgid "Saint Barthelemy" -msgstr "Сэнт-Бартелеми" +msgstr "Сен-Бартэльмі" #: deluge/ui/countries.py:194 msgid "Saint Helena" -msgstr "Востраў Святой Елены" +msgstr "Востраў Святой Алены" #: deluge/ui/countries.py:195 msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Сэнт-Кітс і Нэвіс" +msgstr "Сент-Кітс і Невіс" #: deluge/ui/countries.py:196 msgid "Saint Lucia" -msgstr "Сэнт-Люсія" +msgstr "Сент-Люсія" #: deluge/ui/countries.py:197 msgid "Saint Martin" -msgstr "Сэнт-Марцін" +msgstr "Сен-Мартэн" #: deluge/ui/countries.py:198 msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Сэнт-П'ер і Мікелон" +msgstr "Сен-П'ер і Мікелон" #: deluge/ui/countries.py:199 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Сэнт-Вінсэнт і Грэнадзіны" +msgstr "Сент-Вінсент і Грэнадзіны" #: deluge/ui/countries.py:200 msgid "Samoa" @@ -1360,7 +1366,7 @@ msgstr "Сан-Марына" #: deluge/ui/countries.py:202 msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "Сан-Томе і Прынсыпі" +msgstr "Сан-Тамэ і Прынсіпі" #: deluge/ui/countries.py:203 msgid "Saudi Arabia" @@ -1396,7 +1402,7 @@ msgstr "Славенія" #: deluge/ui/countries.py:211 msgid "Solomon Islands" -msgstr "Саламонавы Астравы" +msgstr "Саламонавы астравы" #: deluge/ui/countries.py:212 msgid "Somalia" @@ -1408,7 +1414,7 @@ msgstr "Паўднёва-Афрыканская Рэспубліка" #: deluge/ui/countries.py:214 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Паўднёвая Джорджыя і Паўднёвыя Сэндвічавыя выспы" +msgstr "Паўднёвая Георгія і Паўднёвыя Сандвічавы астравы" #: deluge/ui/countries.py:215 msgid "Spain" @@ -1428,7 +1434,7 @@ msgstr "Сурынам" #: deluge/ui/countries.py:219 msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Шпіцбэрген і Ян-Майен" +msgstr "Шпіцберген і Ян-Маен" #: deluge/ui/countries.py:220 msgid "Swaziland" @@ -1448,7 +1454,7 @@ msgstr "Сірыйская Арабская Рэспубліка" #: deluge/ui/countries.py:224 msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Тайвань" #: deluge/ui/countries.py:225 msgid "Tajikistan" @@ -1456,7 +1462,7 @@ msgstr "Таджыкістан" #: deluge/ui/countries.py:226 msgid "Tanzania, United Republic of" -msgstr "Злучаная Рэспубліка Танзанія" +msgstr "Танзанія" #: deluge/ui/countries.py:227 msgid "Thailand" @@ -1464,7 +1470,7 @@ msgstr "Тайланд" #: deluge/ui/countries.py:228 msgid "Timor-Leste" -msgstr "Усходні Тымор" +msgstr "Тымор-Лешці" #: deluge/ui/countries.py:229 msgid "Togo" @@ -1472,7 +1478,7 @@ msgstr "Тога" #: deluge/ui/countries.py:230 msgid "Tokelau" -msgstr "Такелаў" +msgstr "Такелау" #: deluge/ui/countries.py:231 msgid "Tonga" @@ -1496,7 +1502,7 @@ msgstr "Туркменістан" #: deluge/ui/countries.py:236 msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Астравы Тэркс і Кайкас" +msgstr "Астравы Цёркс і Кайкас" #: deluge/ui/countries.py:237 msgid "Tuvalu" @@ -1512,7 +1518,7 @@ msgstr "Украіна" #: deluge/ui/countries.py:240 msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" +msgstr "Аб'яднаныя Арабскія Эміраты" #: deluge/ui/countries.py:241 msgid "United Kingdom" @@ -1524,7 +1530,7 @@ msgstr "Злучаныя Штаты Амерыкі" #: deluge/ui/countries.py:243 msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Знешнія Малыя Астравы (ЗША)" +msgstr "Малыя Аддаленыя астравы ЗША" #: deluge/ui/countries.py:244 msgid "Uruguay" @@ -1556,7 +1562,7 @@ msgstr "Віргінскія астравы (ЗША)" #: deluge/ui/countries.py:251 msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Астравы Уоліс і Футуна" +msgstr "Уоліс і Футуна" #: deluge/ui/countries.py:252 msgid "Western Sahara" @@ -1576,45 +1582,47 @@ msgstr "Зімбабвэ" #: deluge/ui/ui_entry.py:51 msgid "UI Options" -msgstr "" +msgstr "Опцыі UI" #: deluge/ui/ui_entry.py:57 msgid "Set the default UI to be run, when no UI is specified" -msgstr "" +msgstr "Вызначыць UI для запуску па змаўчанні, калі UI не вызначаны" #: deluge/ui/ui_entry.py:91 msgid "" "Alternative UI to launch, with optional ui args \n" " (default UI: *)" msgstr "" +"Альтэрнатыўны UI для запуску, з апцыянальнымі аргументамі \n" +" (UI па змаўчанні: *)" #: deluge/ui/web/web.py:32 msgid "Web Server Options" -msgstr "" +msgstr "Опцыі вэб-сервера" #: deluge/ui/web/web.py:38 msgid "IP address for web server to listen on" -msgstr "" +msgstr "IP адрас для праслухоўвання вэб-сервера" #: deluge/ui/web/web.py:46 msgid "Port for web server to listen on" -msgstr "" +msgstr "Порт для праслухоўвання вэб-сервера" #: deluge/ui/web/web.py:53 msgid "Set the base path that the ui is running on" -msgstr "" +msgstr "Наладзіць базавы шлях для запуску UI" #: deluge/ui/web/web.py:56 msgid "Force the web server to use SSL" -msgstr "" +msgstr "Прымусіць вэб-сервер выкарыстоўваць SSL" #: deluge/ui/web/web.py:61 msgid "Force the web server to disable SSL" -msgstr "" +msgstr "Прымусіць вэб-сервер адключыць SSL" #: deluge/ui/web/json_api.py:868 msgid "Daemon does not exist" -msgstr "" +msgstr "Дэман не існуе" #: deluge/ui/web/json_api.py:875 msgid "Daemon not running" @@ -1660,18 +1668,18 @@ msgstr "Выберыце файл" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:2 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Скасаваць" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:134 #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:171 #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:700 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1160 msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Адкрыць" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:165 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:28 msgid "Choose a folder" -msgstr "Выберыце каталог" +msgstr "Выбраць папку" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:254 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:4 @@ -1682,12 +1690,12 @@ msgstr "Захаваць файл .torrent" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:30 msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Захаваць" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:271 #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:712 msgid "Torrent files" -msgstr "Торэнт файлы" +msgstr "Торэнт-файлы" #: deluge/ui/gtk3/createtorrentdialog.py:275 #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:716 @@ -1696,16 +1704,16 @@ msgstr "Усе файлы" #: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:192 msgid "Enter your password to show Deluge..." -msgstr "" +msgstr "Увядзіце пароль, каб паказаць Deluge..." #: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:251 msgid "Enter your password to Quit Deluge..." -msgstr "" +msgstr "Увядзіце пароль, каб выйсці з Deluge..." #: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:343 #, python-brace-format msgid "D: {download_rate} U: {upload_rate} - Deluge" -msgstr "" +msgstr "D: {download_rate} U: {upload_rate} - Deluge" #: deluge/ui/gtk3/mainwindow.py:357 deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:26 #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:27 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:96 @@ -1719,21 +1727,21 @@ msgstr "Deluge" #: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:393 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:20 msgid "Edit path" -msgstr "" +msgstr "Змяніць шлях" #: deluge/ui/gtk3/path_combo_chooser.py:395 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:21 msgid "Remove path" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць шлях" #: deluge/ui/gtk3/options_tab.py:136 msgid "_Apply to selected" -msgstr "" +msgstr "_Прымяніць да выбранага" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:40 #, python-format msgid "Copyright %(year_start)s-%(year_end)s Deluge Team" -msgstr "" +msgstr "Аўтарскае права %(year_start)s-%(year_end)s Каманда Deluge" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:44 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:52 @@ -1741,19 +1749,21 @@ msgid "" "A peer-to-peer file sharing program\n" "utilizing the BitTorrent protocol." msgstr "" +"Праграма перадачы файлаў\n" +"выкарыстоўваючы пратакол BitTorrent." #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:46 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:55 msgid "Client:" -msgstr "" +msgstr "Кліент:" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:52 msgid "Current Developers:" -msgstr "" +msgstr "Дзейныя распрацоўнікі:" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:61 msgid "Past Developers or Contributors:" -msgstr "" +msgstr "Ранейшыя распрацоўнікі і ўкладальнікі:" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:795 msgid "" @@ -1781,16 +1791,38 @@ msgid "" "delete this exception statement from all source files in the program, then " "also delete it here." msgstr "" +"Гэта праграма свабодная; вы можаце змяняць яе паводле ліцэнзіі GNU General " +"Public License, распаўсюджанай фондам Free Software Foundation; як трэцяй " +"версіі, так і пазнейшымі. \n" +"\n" +"Гэта праграма распаўсюджваецца ў надзеі, што яна будзе карысна, але БЕЗ " +"АНІЯКІХ ГАРАНТЫЙ; нават без гарантыі ПРЫДАТНАСЦІ ці АДПАВЕДНАСЦІ " +"ПРЫЗНАЧЭННЮ. Для падрабязнасцей глядзіце тэкст ліцэнзіі GNU General Public " +"License. \n" +"\n" +"Вы павінны былі атрымаць копію ліцэнзіі GNU General Public License разам з " +"гэтай праграмай; калі ж не, глядзіце <http://www.gnu.org/licenses>. \n" +"\n" +"Дадаткова, як выключэнне, уладальнікі правоў даюць зазвол спасылацца на код " +"праграмы праз свабодныя бібліятэкі OpenSSL. Вы павінны прытрымлівацца " +"ліцэнзіі GNU General Public License з павагай да ўсяго кода, які " +"выкарыстоўваецца акрамя OpenSSL. \n" +"\n" +"Пры змяненні файла(ў) у адпаведнасці з выключэннем, вы можаце пашырыць " +"выключэнне да вашай версіі файла(ў), але вы не абавязаны рабіць гэта. Калі " +"вы не жадаеце рабіць гэта, выдаліце гэта паведамленне з вашай версіі. Калі " +"вы выдаліце паведамленне аб выключэнні з усіх файлаў праграмы, таксама " +"выдаліце яго тут." #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:829 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:65 msgid "Server:" -msgstr "Сэрвер:" +msgstr "Сервер:" #: deluge/ui/gtk3/aboutdialog.py:833 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:41 msgid "libtorrent:" -msgstr "" +msgstr "libtorrent:" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:102 deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:51 msgid "Torrent" @@ -1799,17 +1831,17 @@ msgstr "Торэнт" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:232 #, python-format msgid "Add Torrents (%d)" -msgstr "" +msgstr "Дадаць торэнты (%d)" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:238 msgid "Duplicate torrent(s)" -msgstr "" +msgstr "Дубліраваны(я) торрэнт(ы)" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:240 #, python-format msgid "" "You cannot add the same torrent twice. %d torrents were already added." -msgstr "" +msgstr "Нельга двойчы дадаць адзін торрэнт. Ужо дададзена торрэнтаў: %d." #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:255 msgid "Invalid File" @@ -1818,11 +1850,11 @@ msgstr "Няправільны файл" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:290 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:8 msgid "Please wait for files..." -msgstr "" +msgstr "Пачакайце файлаў..." #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:296 msgid "Unable to download files for this magnet" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма спампаваць файлы для гэтай спасылкі" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:694 msgid "Choose a .torrent file" @@ -1834,49 +1866,49 @@ msgstr "Няправільны URL" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:778 msgid "is not a valid URL." -msgstr "" +msgstr "не карэктны URL." #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:784 msgid "Downloading..." -msgstr "" +msgstr "Спампоўка..." #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:819 msgid "Download Failed" -msgstr "Збой запампоўкі" +msgstr "Не ўдалося спампаваць" #: deluge/ui/gtk3/addtorrentdialog.py:820 msgid "Failed to download:" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося спампаваць:" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110 msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "_Не" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:110 msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "_Так" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:132 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:156 #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:2 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрыць" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:179 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:195 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:38 msgid "Details:" -msgstr "Дадатковыя звесткі:" +msgstr "Падрабязнасці:" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:200 msgid "Authenticate" -msgstr "" +msgstr "Аўтэнтыфікацыя" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:203 deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:211 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:3 msgid "C_onnect" -msgstr "" +msgstr "Да_лучыцца" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:209 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:281 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:139 @@ -1904,25 +1936,25 @@ msgstr "Пароль:" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:257 msgid "Edit Account" -msgstr "" +msgstr "Рэдагаваць акаўнт" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:258 msgid "Edit existing account" -msgstr "" +msgstr "Рэдагаваць існуючы акаўнт" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:263 deluge/ui/gtk3/dialogs.py:364 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:16 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:38 msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Ужыць" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:270 msgid "New Account" -msgstr "" +msgstr "Новы акаўнт" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:271 msgid "Create a new account" -msgstr "" +msgstr "Стварыць новы акаўнт" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:273 deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:191 @@ -1931,15 +1963,15 @@ msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:20 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:4 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Дадаць" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:289 msgid "Authentication Level:" -msgstr "" +msgstr "Узровень аўтэнтыфікацыі:" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:423 msgid "Password Protected" -msgstr "" +msgstr "Абаронена паролем" #: deluge/ui/gtk3/dialogs.py:429 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:17 @@ -1955,7 +1987,7 @@ msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:3 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:3 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_ОК" #: deluge/ui/gtk3/common.py:155 deluge/ui/gtk3/menubar.py:83 msgid "Other..." @@ -1967,19 +1999,19 @@ msgstr "Не падключаны" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:175 msgid "Connections (Limit)" -msgstr "" +msgstr "Падлучэнні (ліміт)" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:182 msgid "Download Speed (Limit)" -msgstr "" +msgstr "Хуткасць спампоўкі (ліміт)" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:189 msgid "Upload Speed (Limit)" -msgstr "" +msgstr "Хуткасць раздачы (ліміт)" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:196 msgid "Protocol Traffic (Down:Up)" -msgstr "" +msgstr "Пратакольны трафік (спампоўка:раздача)" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:201 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:234 msgid "DHT Nodes" @@ -1987,82 +2019,82 @@ msgstr "Вузлы DHT" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:207 msgid "Free Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Свабоднае месца на дыску" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:212 deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:226 msgid "External IP Address" -msgstr "" +msgstr "Знешні IP адрас" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:409 #, python-format msgid "<b>IP</b> <small>%s</small>" -msgstr "" +msgstr "<b>IP</b> <small>%s</small>" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:213 deluge/ui/gtk3/statusbar.py:408 #: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:121 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:358 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "н/д" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:220 msgid "<b><small>Port Issue</small></b>" -msgstr "" +msgstr "<b><small>Праблема з портам</small></b>" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:222 msgid "No incoming connections, check port forwarding" -msgstr "" +msgstr "Няма ўваходзячых злучэнняў, праверце порт" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:475 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:394 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:447 msgid "Download Speed Limit" -msgstr "" +msgstr "Ліміт хуткасці спампоўкі" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:476 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:395 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:448 msgid "Set the maximum download speed" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць максімум хуткасці спампоўкі" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:482 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:409 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:453 msgid "Upload Speed Limit" -msgstr "" +msgstr "Ліміт хуткасці раздачы" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:483 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:410 #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:454 msgid "Set the maximum upload speed" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць максімум хуткасці раздачы" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:489 deluge/ui/gtk3/menubar.py:459 msgid "Incoming Connections" -msgstr "" +msgstr "Уваходныя злучэнні" #: deluge/ui/gtk3/statusbar.py:490 deluge/ui/gtk3/menubar.py:460 msgid "Set the maximum incoming connections" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць максімум уваходных злучэнняў" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:28 #, python-brace-format msgid "{state} {percent}%" -msgstr "" +msgstr "{state} {percent}%" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:30 #, python-brace-format msgid "{state}: {err_msg}" -msgstr "" +msgstr "{state}: {err_msg}" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:42 #: deluge/ui/gtk3/torrentview_data_funcs.py:284 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:74 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Ніколі" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: deluge/ui/gtk3/tab_data_funcs.py:96 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Не" #: deluge/ui/gtk3/files_tab.py:140 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:48 @@ -2071,17 +2103,17 @@ msgstr "Прыярытэт" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:142 msgid "_All" -msgstr "" +msgstr "_Усе" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:143 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:15 msgid "_Status" -msgstr "_Стан" +msgstr "_Статус" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:144 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:26 msgid "_Details" -msgstr "_Падрабязнасьці" +msgstr "Паз_драбязнасці" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:145 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:27 @@ -2092,22 +2124,22 @@ msgstr "_Файлы" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:146 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:28 msgid "_Peers" -msgstr "Піры" +msgstr "_Піры" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:147 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:45 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:36 msgid "_Options" -msgstr "_Налады" +msgstr "_Опцыі" #: deluge/ui/gtk3/torrentdetails.py:148 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:52 msgid "_Trackers" -msgstr "" +msgstr "_Трэкеры" #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:184 msgid "Not Connected..." -msgstr "" +msgstr "Не злучана..." #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:235 deluge/ui/gtk3/systemtray.py:239 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:73 @@ -2118,7 +2150,7 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:199 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:244 msgid "Unlimited" -msgstr "Без абмежаванняў" +msgstr "Неабмежавана" #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:245 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:39 @@ -2127,7 +2159,7 @@ msgstr "Без абмежаванняў" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:85 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:298 msgid "Down" -msgstr "Запампоўка" +msgstr "Спампоўка" #: deluge/ui/gtk3/systemtray.py:248 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:37 @@ -2144,97 +2176,106 @@ msgid "" "A Deluge daemon (deluged) is already running.\n" "To use Standalone mode, stop local daemon and restart Deluge." msgstr "" +"Дэман Deluge (deluged) ужо запушчаны.\n" +"Каб перайсці ў аўтаномны рэжым, спыніце лакальны дэман і перазапусціце " +"Deluge." #: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:319 msgid "" "Only Thin Client mode is available because libtorrent is not installed.\n" "To use Standalone mode, please install libtorrent package." msgstr "" +"Даступны толькі тонкі кліент, таму што libtorrent не ўсталяваны.\n" +"Каб перайсці ў аўтаномны рэжым, усталюйце пакет libtorrent." #: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:325 deluge/ui/gtk3/gtkui.py:331 msgid "" "Only Thin Client mode is available due to unknown Import Error.\n" "To use Standalone mode, please see logs for error details." msgstr "" +"Даступны толькі тонкі кліент з-за невядомай памылкі імпарту.\n" +"Каб перайсці ў аўтаномны рэжым, паглядзіце лог з памылкамі." #: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:349 msgid "Continue in Thin Client mode?" -msgstr "" +msgstr "Працягнуць у рэжыме тонкага кліента?" #: deluge/ui/gtk3/gtkui.py:350 msgid "Change User Interface Mode" -msgstr "" +msgstr "Змяніць рэжым інтэрейса карыстальніка" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:52 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:56 msgid "Offline" -msgstr "Ня ў сеціве" +msgstr "Па-за сеткай" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:53 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:53 msgid "Online" -msgstr "У сеціве" +msgstr "У сетцы" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:54 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:59 msgid "Connected" -msgstr "Падключаны" +msgstr "Злучана" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:110 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:176 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:48 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:17 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Статус" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:115 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:66 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Хост" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:122 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:73 msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Версія" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:219 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:8 msgid "_Start Daemon" -msgstr "" +msgstr "_Запусціць дэман" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:250 msgid "_Stop Daemon" -msgstr "" +msgstr "_Спыніць дэман" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:255 msgid "_Disconnect" -msgstr "" +msgstr "_Адлучыць" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:280 msgid "Unable to start daemon!" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма запусціць дэман!" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:281 msgid "Check deluged package is installed and logs for further details" -msgstr "" +msgstr "Праверце ўсталяванне пакета і логі для падрабязнасцей" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:332 msgid "Incompatible Client" -msgstr "" +msgstr "Несумяшчальны кліент" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:343 msgid "" "Auto-starting the daemon locally is not enabled. See \"Options\" on the " "\"Connection Manager\"." msgstr "" +"Лакальны аўтазапуск дэмана не ўключаны. Глядзіце \"Опцыі\" ў \"Кіраванні " +"злучэннямі\"." #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:346 msgid "Failed To Connect" -msgstr "" +msgstr "Памылка злучэння" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:403 msgid "Edit Host" -msgstr "" +msgstr "Рэдагаваць хост" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:428 msgid "Error Adding Host" @@ -2242,18 +2283,18 @@ msgstr "Збой дадання хосту" #: deluge/ui/gtk3/connectionmanager.py:464 msgid "Error Updating Host" -msgstr "" +msgstr "Памылка рэдагавання хосту" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:131 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:33 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:651 msgid "Username" -msgstr "" +msgstr "Імя карыстальніка" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:135 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:399 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Узровень" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:159 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:2 @@ -2264,106 +2305,106 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:67 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:71 msgid "Enabled" -msgstr "Уключаны" +msgstr "Уключана" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:162 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:87 msgid "Plugin" -msgstr "Модуль" +msgstr "Плагін" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876 deluge/ui/gtk3/preferences.py:886 msgid "Attention" -msgstr "" +msgstr "Увага" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:876 msgid "You must choose a language" -msgstr "" +msgstr "Вы павінны выбраць мову" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:887 msgid "You must now restart the deluge UI for the changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Вы павінны перазапусціць UI праграмы каб прымяніць змены." #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940 msgid "Thinclient" -msgstr "" +msgstr "Тонкі кліент" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:940 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:18 msgid "Standalone" -msgstr "" +msgstr "Аўтаномны" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:942 msgid "Switching Deluge Client Mode..." -msgstr "" +msgstr "Пераключэнне рэжыму кліента Deluge..." #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:943 #, python-format msgid "Do you want to restart to use %s mode?" -msgstr "" +msgstr "Жадаеце перазапусціць у рэжыме %s?" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1154 msgid "Select the Plugin" -msgstr "Выберыце модуль" +msgstr "Выберыце плагін" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1170 msgid "Plugin Eggs" -msgstr "Модулі Egg" +msgstr "Плагін Egg" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1297 msgid "Server Side Error" -msgstr "" +msgstr "Памылка сервера" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1298 msgid "An error occurred on the server" -msgstr "" +msgstr "Памылка на серверы" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1368 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1375 msgid "Error Adding Account" -msgstr "" +msgstr "Памылка дадання акаўнта" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1369 msgid "Authentication failed" -msgstr "" +msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1376 msgid "An error occurred while adding account" -msgstr "" +msgstr "Памылка падчас дадання акаўнта" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1408 msgid "Error Updating Account" -msgstr "" +msgstr "Памылка абнаўлення акаўнта" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1409 msgid "An error occurred while updating account" -msgstr "" +msgstr "Памылка падчас абнаўлення акаўнта" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1427 msgid "Remove Account" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць акаўнт" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1429 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the account with the username " "\"%(username)s\"?" -msgstr "" +msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць акаўнт з іменем \"%(username)s\"?" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1441 deluge/ui/gtk3/preferences.py:1448 msgid "Error Removing Account" -msgstr "" +msgstr "Памылка выдаляння акаўнта" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1442 msgid "Auhentication failed" -msgstr "" +msgstr "Памылка аўтэнтыфікацыі" #: deluge/ui/gtk3/preferences.py:1449 msgid "An error occurred while removing account" -msgstr "" +msgstr "Памылка падчас выдалення акаўнта" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:122 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:28 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Станы" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:128 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:23 @@ -2376,29 +2417,29 @@ msgstr "Трэкеры" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:7 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:33 msgid "None" -msgstr "Адсутнічае" +msgstr "Няма" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:137 msgid "Admin" -msgstr "" +msgstr "Адмін" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:159 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FilterPanel.js:34 msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Ярлыкі" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:204 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:28 msgid "No Label" -msgstr "" +msgstr "Без ярлыка" #: deluge/ui/gtk3/filtertreeview.py:206 msgid "No Owner" -msgstr "" +msgstr "Няма ўласніка" #: deluge/ui/gtk3/new_release_dialog.py:60 msgid "<i>Client Version</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Версія кліента</i>" #: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:118 msgid " Torrents Queued" @@ -2406,20 +2447,20 @@ msgstr " Торэнты пастаўлены ў чаргу" #: deluge/ui/gtk3/queuedtorrents.py:120 msgid " Torrent Queued" -msgstr " Тарэнт пастаўлены ў чаргу" +msgstr " Торэнт пастаўлены ў чаргу" #: deluge/ui/gtk3/torrentview.py:421 msgid "Torrent is shared between other Deluge users or not." -msgstr "" +msgstr "Торэнт агульны ці не з іншымі карыстальнікамі Deluge." #: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:67 msgid "Remove the selected torrents?" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць вылучаныя торэнты?" #: deluge/ui/gtk3/removetorrentdialog.py:68 #, python-format msgid "Total of %s torrents selected" -msgstr "" +msgstr "Усяго вылучана торэнтаў: %s" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:79 msgid "Set Unlimited" @@ -2427,39 +2468,39 @@ msgstr "Неабмежавана" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:91 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:259 msgid "On" -msgstr "Укл." +msgstr "Уключана" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:94 deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:265 msgid "Off" -msgstr "Адкл." +msgstr "Выключана" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:101 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Выключыць" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:104 msgid "Enable..." -msgstr "" +msgstr "Уключыць..." #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:465 msgid "Peer Upload Slots" -msgstr "" +msgstr "Слоты піраў раздачы" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:466 msgid "Set the maximum upload slots" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць максімум слотаў раздачы" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:471 msgid "Stop Seed At Ratio" -msgstr "" +msgstr "Спыніць сіды па рэйтынгу" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:606 msgid "Ownership Change Error" -msgstr "" +msgstr "Памылка змены ўласніка" #: deluge/ui/gtk3/menubar.py:607 msgid "There was an error while trying changing ownership." -msgstr "" +msgstr "Памылка падчас спробы змяніць ўласніка." #: deluge/ui/gtk3/peers_tab.py:91 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/PeersTab.js:66 @@ -2473,13 +2514,15 @@ msgstr "Кліент" #: deluge/ui/gtk3/__init__.py:29 msgid "GTK Options" -msgstr "" +msgstr "Опцыі GTK" #: deluge/ui/gtk3/__init__.py:36 msgid "" "Add one or more torrent files, torrent URLs or magnet URIs to a currently " "running Deluge GTK instance" msgstr "" +"Дадаць адзін ці больш торэнт-файлаў, URL-аў ці URI-спасылак у запушчаны " +"цяпер Deluge GTK" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.progress.ui.h:1 msgid "Creating Torrent" @@ -2491,7 +2534,7 @@ msgstr "Торэнты ў чарзе" #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:4 msgid "Add Queued Torrents" -msgstr "" +msgstr "Дадаць торэнты ў чарзе" #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:5 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:7 @@ -2503,7 +2546,7 @@ msgstr "_Выдаліць" #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:6 msgid "_Clear" -msgstr "" +msgstr "А_чысціць" #: deluge/ui/gtk3/glade/queuedtorrents.ui.h:7 msgid "Automatically add torrents on connect" @@ -2526,7 +2569,7 @@ msgstr "_Стварыць торэнт" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:4 msgid "Quit & _Shutdown Daemon" -msgstr "" +msgstr "Выйсці і вы_ключыць дэман" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:5 #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:8 @@ -2538,11 +2581,11 @@ msgstr "В_ыхад" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:6 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:5 msgid "_Edit" -msgstr "_Змяніць" +msgstr "_Рэдагаваць" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:7 msgid "_Preferences" -msgstr "" +msgstr "_Налады" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:8 msgid "_Connection Manager" @@ -2558,7 +2601,7 @@ msgstr "_Выгляд" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:11 msgid "_Toolbar" -msgstr "Панэль _прыладаў" +msgstr "Панэль _прылад" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:12 msgid "_Sidebar" @@ -2578,7 +2621,7 @@ msgstr "_Калонкі" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:16 msgid "_Find ..." -msgstr "" +msgstr "_Знайсці ..." #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:17 msgid "S_idebar" @@ -2594,7 +2637,7 @@ msgstr "Паказваць _трэкеры" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:20 msgid "Show _Owners" -msgstr "" +msgstr "Паказваць у_ласнікаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:21 msgid "_Help" @@ -2602,11 +2645,11 @@ msgstr "_Даведка" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:22 msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgstr "_Хатняя старонка" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:23 msgid "_FAQ" -msgstr "" +msgstr "_Частыя пытанні" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:24 msgid "Frequently Asked Questions" @@ -2614,11 +2657,11 @@ msgstr "Частыя пытанні" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:25 msgid "_Community" -msgstr "" +msgstr "_Супольнасць" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:26 msgid "_About" -msgstr "" +msgstr "_Аб праграме" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:27 msgid "Add torrent" @@ -2631,7 +2674,7 @@ msgstr "Дадаць торэнт" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:29 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:221 msgid "Remove torrent" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць торэнт" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:30 #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:105 @@ -2647,10 +2690,12 @@ msgid "" "Filter torrents by name.\n" "This will filter torrents for the current selection on the sidebar." msgstr "" +"Фільтраваць торэнты па імені.\n" +"Гэта адфільтруе торэнты паводле бягучага адбора на бакавой панэлі." #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:33 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:34 msgid "Pause the selected torrents" @@ -2660,7 +2705,7 @@ msgstr "Прыпыніць вылучаныя торэнты" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:54 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:52 msgid "Pause" -msgstr "Паўза" +msgstr "Прыпыніць" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:36 msgid "Resume the selected torrents" @@ -2674,7 +2719,7 @@ msgstr "Працягнуць" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:38 msgid "Queue Torrent Up" -msgstr "Перанесьці торэнт уверх" +msgstr "Перанесці торэнт уверх" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:39 msgid "Queue Up" @@ -2682,7 +2727,7 @@ msgstr "Вышэй" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:40 msgid "Queue Torrent Down" -msgstr "Перанесьці торэнт уніз" +msgstr "Перанесці торэнт уніз" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:41 msgid "Queue Down" @@ -2693,14 +2738,14 @@ msgstr "Ніжэй" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:84 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:24 msgid "Preferences" -msgstr "Налады" +msgstr "Параметры" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:43 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:91 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:21 msgid "Connection Manager" -msgstr "Кіраванне злучэньнямі" +msgstr "Кіраванне злучэннямі" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:44 #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:2 @@ -2711,19 +2756,19 @@ msgstr "Кіраванне злучэньнямі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:211 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:86 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыць" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:45 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Фільтр:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:46 msgid "Clear the search" -msgstr "" +msgstr "Ачысціць пошук" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.ui.h:47 msgid "_Match Case" -msgstr "" +msgstr "_Улічваць рэгістр літар" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:1 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383 @@ -2731,7 +2776,7 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:45 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:66 msgid "Forced" -msgstr "" +msgstr "Прымусова" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:3 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:383 @@ -2739,71 +2784,71 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:47 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:68 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Адключана" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:4 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:87 msgid "Handshake" -msgstr "" +msgstr "Рукапацісканне" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:5 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:88 msgid "Full Stream" -msgstr "" +msgstr "Поўная плынь" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:6 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:400 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:89 msgid "Either" -msgstr "" +msgstr "Любы" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:8 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:34 msgid "Socks4" -msgstr "" +msgstr "Socks4" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:9 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:35 msgid "Socks5" -msgstr "" +msgstr "Socks5" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:10 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:36 msgid "Socks5 Auth" -msgstr "" +msgstr "Socks5 Auth" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:11 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:37 msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:12 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:38 msgid "HTTP Auth" -msgstr "" +msgstr "HTTP Auth" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:13 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:39 msgid "I2P" -msgstr "" +msgstr "I2P" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:19 msgid "The standalone self-contained application" -msgstr "" +msgstr "Аўтаномная самастойная праграма" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:20 msgid "Thin Client" -msgstr "" +msgstr "Тонкі кліент" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:21 msgid "Connect to a Deluge daemon (deluged)" -msgstr "" +msgstr "Злучыцца з дэманам Deluge (deluged)" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:22 msgid "Application Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым праграмы" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:23 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:46 @@ -2812,7 +2857,7 @@ msgstr "Паказваць хуткасць у загалоўку праграм #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:24 msgid "Focus window when adding torrent" -msgstr "" +msgstr "Факусіраваць на акне пры даданні торэнта" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:25 msgid "" @@ -2820,45 +2865,48 @@ msgid "" "will increase bandwidth use between client\n" "and daemon (does not apply in Standalone mode)." msgstr "" +"Паласа паказу частак\n" +"павялічыць прапускную здольнасць паміж кліентам\n" +"і дэманам (не дзейнічае ў аўтаномным рэжыме)." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:28 msgid "Show a pieces bar in Status tab" -msgstr "" +msgstr "Паказваць паласу частак на панэлі стану" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:29 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:25 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:27 msgid "Completed:" -msgstr "" +msgstr "Завершана:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:30 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:72 msgid "Downloading:" -msgstr "" +msgstr "Спампоўка:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:31 msgid "Waiting:" -msgstr "" +msgstr "Чаканне:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:32 msgid "Missing:" -msgstr "" +msgstr "Згублена:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:33 msgid "_Revert" -msgstr "" +msgstr "_Вярнуць" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:34 msgid "Revert color to default" -msgstr "" +msgstr "Вярнуць зыходны колер" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:35 msgid "Piece Colors" -msgstr "" +msgstr "Колеры частак" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:36 msgid "Main Window" -msgstr "" +msgstr "Галоўнае акно" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:37 msgid "Enable system tray icon" @@ -2866,11 +2914,11 @@ msgstr "Уключыць значок у сістэмным трэі" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:38 msgid "App Indicator" -msgstr "" +msgstr "Індыкатар праграмы" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:39 msgid "Systray" -msgstr "" +msgstr "Сістэмны трэй" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:40 msgid "Minimize to tray on close" @@ -2886,25 +2934,25 @@ msgstr "Абараніць паролем вобласць апавяшчэнн #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:44 msgid "System Tray" -msgstr "" +msgstr "Сістэмны трэй" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:45 msgid "Notify about new releases" -msgstr "" +msgstr "Апавяшчаць аб новых рэлізах" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:46 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:38 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Абнаўленні" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:47 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:235 msgid "System Default" -msgstr "" +msgstr "Сістэмныя налады па змаўчанні" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:48 msgid "<b>Language</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Мова</b>" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:49 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:16 @@ -2922,36 +2970,36 @@ msgstr "Капіяваць файлы .torrent ў:" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:275 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:19 msgid "Delete copy of torrent file on remove" -msgstr "" +msgstr "Выдаляць копіі торэнт-файлаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:52 msgid "" "Delete the copy of the torrent file created when the torrent is removed" -msgstr "" +msgstr "Выдаляць копію торэнт-файла пры выдаленні торэнта" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:53 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:53 msgid "Download to:" -msgstr "Запампоўваць у:" +msgstr "Спампоўваць у:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:54 msgid "Download Folders" -msgstr "" +msgstr "Папкі спампоўкі" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:55 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:93 msgid "Prioritize first and last pieces of torrent" -msgstr "Прыярытэт у першай і апошняй частак торэнта" +msgstr "Прыярытэт першай і апошняй частак торэнта" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:56 msgid "Prioritize first and last pieces of files in torrent" -msgstr "Прыярытэт у першай і апошняй частак файлаў торэнта" +msgstr "Прыярытэт першай і апошняй частак файлаў у торэнце" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:57 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:287 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:102 msgid "Sequential download" -msgstr "" +msgstr "Паслядоўная спампоўка" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:58 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:15 @@ -2963,6 +3011,12 @@ msgid "" "distribution negatively in the swarm. It should be\n" "used sparingly." msgstr "" +"Калі ўключана, чаткі будуць падбірацца\n" +"паслядоўна замест \"спачатку самы рэдкі\".\n" +"\n" +"Уключэнне паслядоўнай спампоўкі ў цэлым адмоўна\n" +"на атрыманне частак падзейнічае. Трэба\n" +"выкарыстоўваць ашчадна." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:64 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:111 @@ -2972,15 +3026,15 @@ msgstr "Дадаваць торэнты ў спыненым стане" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:65 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:120 msgid "Pre-allocate disk space" -msgstr "" +msgstr "Рэзерваваць месца на дыску" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:66 msgid "Pre-allocate the disk space for the torrent files" -msgstr "" +msgstr "Рэзерваваць месца на дыску для торэнт-файлаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:67 msgid "Add Torrent Options" -msgstr "" +msgstr "Опцыі дадання торэнта" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:68 msgid "Always show" @@ -2992,15 +3046,15 @@ msgstr "Зрабіць дыялогавае акно актыўным" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:70 msgid "Add Torrents Dialog" -msgstr "" +msgstr "Дыялог дадання торэнта" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:71 msgid "Connection Attempts per Second:" -msgstr "" +msgstr "Спробы злучыцца ў секунду:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:72 msgid "Half-Open Connections:" -msgstr "" +msgstr "Паў-адкрытае злучэнне:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:73 msgid "The maximum number of connections allowed. Set -1 for unlimited." @@ -3025,24 +3079,24 @@ msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:32 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:5 msgid "Upload Slots:" -msgstr "" +msgstr "Слоты раздачы:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:77 msgid "The maximum download speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" -"Максімальная хуткасць прыёму для ўсіх торэнтаў. Для неабмежаванай усталюйце -" -"1." +"Максімальная хуткасць спампоўкі для ўсіх торэнтаў. Для неабмежаванай " +"усталюйце -1." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:78 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:41 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:7 msgid "Download Speed:" -msgstr "Хуткасць запампоўкі:" +msgstr "Хуткасць спампоўкі:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:79 msgid "The maximum upload speed for all torrents. Set -1 for unlimited." msgstr "" -"Максімальная хуткасць запампоўкі для ўсіх торэнтаў. Для неабмежаванай " +"Максімальная хуткасць спампоўкі для ўсіх торэнтаў. Для неабмежаванай " "усталюйце -1." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:81 @@ -3072,7 +3126,7 @@ msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:85 msgid "Global Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Глабальныя ліміты прапускной здольнасці" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:86 msgid "The maximum upload slots per torrent. Set -1 for unlimited." @@ -3088,62 +3142,66 @@ msgstr "" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:88 msgid "The maximum number download speed per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"Максімальная хуткасць спампоўкі на торэнт. Для неабмежаванай усталюйце -1." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:89 msgid "The maximum upload speed per torrent. Set -1 for unlimited." msgstr "" +"Максімальная хуткасць раздачы на торэнт. Для неабмежаванай усталюйце -1." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:90 msgid "Per-Torrent Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Ліміты прапускной здольнасці на торэнт" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:91 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:556 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:42 msgid "Queue to top" -msgstr "" +msgstr "Падняць у чарзе" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:92 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:554 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:30 msgid "New Torrents" -msgstr "" +msgstr "Новыя торэнты" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:93 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:85 msgid "Seeding:" -msgstr "" +msgstr "Сідаванне:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:94 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:59 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Усяго:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:95 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:102 msgid "Ignore slow torrents" -msgstr "" +msgstr "Ігнараваць марудныя торэнты" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:96 msgid "" "Torrents not transfering any data do not count towards download/seeding " "active count." msgstr "" +"Торэнты без перадачы даных не ўлічваюцца пры падліку актыўных " +"спамповак/сідавання." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:97 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:111 msgid "Prefer seeding torrents" -msgstr "" +msgstr "Пераважнае сідаванне торэнтаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:98 msgid "Give preference to seeding torrents over downloading torrents." -msgstr "" +msgstr "Аддайваць перавагу сідаванню торэнтаў над спампоўкай." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:99 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:558 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:50 msgid "Active Torrents" -msgstr "" +msgstr "Актыўныя торэнты" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:100 #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:7 @@ -3151,52 +3209,54 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:187 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:4 msgid "Share Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Суадносіны дзялення:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:101 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:142 msgid "Time Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Суадносіны часу:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:102 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:157 msgid "Time (m):" -msgstr "" +msgstr "Час (хв):" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:103 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:590 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:118 msgid "Seeding Rotation" -msgstr "" +msgstr "Змена сідавання" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:104 msgid "Pause Torrent" -msgstr "" +msgstr "Прыпыніць торэнт" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:106 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:627 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:173 msgid "Share Ratio Reached" -msgstr "" +msgstr "Дасягнуты суадносіны дзялення" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:107 msgid "" "The IP address of the interface to listen for incoming bittorrent " "connections on. Leave this empty if you want to use the default." msgstr "" +"IP адрас інтэрфейса для праслухоўвання ўваходзячых злучэнняў bittorrent. " +"Пакіньце пустым каб выкарыстоўваць значэнне па змаўчанні." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:108 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:38 msgid "Incoming Address" -msgstr "" +msgstr "Уваходзячы адрас" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:109 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Выпадковы" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:110 msgid "Uses random ports in range 49152 to 65525" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўвае выпадковы порт паміж 49152 і 65525" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:111 msgid "Active Port:" @@ -3209,7 +3269,7 @@ msgstr "Праверыць актыўны порт" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:113 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:58 msgid "Incoming Port" -msgstr "" +msgstr "Уваходзячы порт" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:114 msgid "" @@ -3218,12 +3278,16 @@ msgid "" "connections. (Leave empty for default.)\n" " " msgstr "" +"\n" +"Сеткавы інтэрфейс ці IP адрас для зыходзячых злучэнняў BitTorrent. (Пакіньце " +"пустым каб выкарыстоўваць перадвызначаны.)\n" +" " #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:117 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:359 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:101 msgid "Outgoing Interface" -msgstr "" +msgstr "Зыходзячы інтэрфейс" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:118 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:11 @@ -3240,17 +3304,17 @@ msgstr "Да:" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:328 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:120 msgid "Outgoing Ports" -msgstr "" +msgstr "Зыходзячыя парты" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:121 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:59 msgid "Outgoing:" -msgstr "" +msgstr "Зыходзячы:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:122 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:38 msgid "Incoming:" -msgstr "" +msgstr "Уваходзячы:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:123 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:80 @@ -3261,7 +3325,7 @@ msgstr "Узровень:" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:379 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:18 msgid "Encryption" -msgstr "" +msgstr "Шыфраванне" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:125 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:194 @@ -3288,7 +3352,7 @@ msgstr "Абмен пірамі" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:130 msgid "Exchanges peers between clients. (Disabling requires restart)" -msgstr "" +msgstr "Абмен пірамі паміж кліентамі. (Адключэнне патрабуе перазапуску)" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:131 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:223 @@ -3319,7 +3383,7 @@ msgstr "TOS-байт піра:" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:372 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:181 msgid "Network Extras" -msgstr "" +msgstr "Сетка дадаткова" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:137 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.addhost.ui.h:4 @@ -3343,68 +3407,72 @@ msgstr "Порт:" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:658 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:94 msgid "Proxy Hostnames" -msgstr "" +msgstr "Назва хаста проксі" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:141 msgid "" "Hostnames should be attempted to be resolved through\n" "the proxy instead of using the local DNS service" msgstr "" +"Назвы хаста трэба спрабаваць выправіць праз проксі\n" +"замест таго, каб выкарыстоўваць лакальны сэрвіс DNS" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:143 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:661 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:103 msgid "Proxy Peers" -msgstr "" +msgstr "Проксі піры" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:144 msgid "Proxy peer and web seed connections." -msgstr "" +msgstr "Злучэнне праз проксі піры і вэб сід." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:145 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:665 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:112 msgid "Proxy Trackers" -msgstr "" +msgstr "Проксі трэкеры" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:147 msgid "Force Proxy Use" -msgstr "" +msgstr "Прымусовае выкарыстанне проксі" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:148 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:671 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:141 msgid "Hide Client Identity" -msgstr "" +msgstr "Хаваць ідэнтычнасць кліента" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:149 msgid "" "Attempt to hide client identity and only use proxy for incoming connections." msgstr "" +"Спрабаваць хаваць ідэнтычнасць кліента і выкарыстоўваць толькі проксі для " +"ўваходзячых злучэнняў." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:150 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:668 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:669 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:120 msgid "Force Proxy" -msgstr "" +msgstr "Прымусовае проксі" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:151 msgid "Cache Size (16 KiB blocks):" -msgstr "Памер кэшу (у блоках па 16 КБ):" +msgstr "Памер кэшу (у блоках па 16 КіБ):" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:152 msgid "" "The number of seconds from the last cached write to a piece in the write " "cache, to when it's forcefully flushed to disk. Default is 60 seconds." msgstr "" -"Час (у секундах) ад апошняга кэшыраваннага запісу часткі ў кэше запісу да " +"Час у секундах ад апошняга кэшыраваннага запісу часткі ў кэшы запісу да " "таго, як прымусова скідаць кэш гэтай часткі на дыск. Па змаўчанні 60 секунд." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:153 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:53 msgid "Cache Expiry (seconds):" -msgstr "Час жыцця кэшу (секунд):" +msgstr "Час жыцця кэша (секунд):" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:154 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:694 @@ -3412,7 +3480,7 @@ msgstr "Час жыцця кэшу (секунд):" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/EncryptionPage.js:29 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:30 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Параметры" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:155 msgid "" @@ -3442,9 +3510,9 @@ msgid "" "of saved write operations per total write operations, i.e. a kind of cache " "hit ratio for the write cache." msgstr "" -"Суадноснасць (блокаў_запісана - аперацый_запісу) / блокаў_запісана " -"прадстаўляе суадноснасць колькасці захаваных аперацый запісу да іх агульнай " -"колькасці, г.зн. эфектыўнасць кэша запісу." +"Суадносіны (блокаў_запісана - аперацый_запісу) / блокаў_запісана прадстаўляе " +"суадноснасць колькасці захаваных аперацый запісу да іх агульнай колькасці, " +"г.зн. эфектыўнасць кэша запісу." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:160 msgid "Write Cache Hit Ratio:" @@ -3453,7 +3521,7 @@ msgstr "Працэнт траплення ў кэш:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:161 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:709 msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Запісаць" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:162 msgid "" @@ -3461,7 +3529,7 @@ msgid "" "peers), that were served from disk or cache." msgstr "" "Колькасць блокаў, запытаных рухавіком BitTorrent (ад піраў) і счытаных з " -"дыска ці з кэшу." +"дыска ці з кэша." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:163 msgid "Blocks Read:" @@ -3469,42 +3537,42 @@ msgstr "Блокаў счытана:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:164 msgid "The number of blocks that were served from cache." -msgstr "Колькасць блокаў, счытаных з кэшу." +msgstr "Колькасць блокаў, счытаных з кэша." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:165 msgid "Blocks Read Hit:" -msgstr "Счытана блокаў з кэшу:" +msgstr "Счытана блокаў з кэша:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:166 msgid "The cache hit ratio for the read cache." -msgstr "Каэфіцыент эфектыўнасці кэшу счытывання." +msgstr "Каэфіцыент эфектыўнасці кэша счытвання." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:167 msgid "Read Cache Hit Ratio:" -msgstr "Працэнт счытываньня з кэшу:" +msgstr "Працэнт счытвання з кэша:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:168 msgid "" "The total number of read operations performed since this session was started." msgstr "" -"Агульная колькасць аперацый счытываання, выкананых з пачатку гэтай сесіі." +"Агульная колькасць аперацый счытвання, выкананых з пачатку гэтай сесіі." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:169 msgid "Reads:" -msgstr "Аперацый счытывання:" +msgstr "Аперацый счытвання:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:170 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:723 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "Чытаць" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:171 msgid "" "The number of 16 KiB blocks currently in the disk cache. This includes both " "read and write cache." msgstr "" -"Колькасць блокаў па 16 КБ, якія знаходзяцца зараз у дыскавым кэше. Уключае " -"кэш счытывання і запісу." +"Колькасць блокаў па 16 КБ, якія знаходзяцца зараз у дыскавым кэшы. Уключае " +"кэш счытвання і запісу." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:172 msgid "Cache Size:" @@ -3512,12 +3580,12 @@ msgstr "Памер кэша:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:173 msgid "Read Cache Size:" -msgstr "Памер кэша счытывання:" +msgstr "Памер кэша счытвання:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:175 #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:7 msgid "_Refresh" -msgstr "" +msgstr "_Абнавіць" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:177 msgid "" @@ -3536,11 +3604,11 @@ msgstr "Адсылаць ананімную статыстыку" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:503 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:57 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Сістэмная інфармацыя" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:180 msgid "Location:" -msgstr "Размяшчэнне:" +msgstr "Месцазнаходжанне:" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:181 msgid "" @@ -3548,21 +3616,21 @@ msgid "" "using DNS to resolve the peer's country." msgstr "" "Калі Deluge не зможа знайсці базу файлаў па паказаным шляху, то для " -"вызначэння краіны пира будзе выкарыстоўвацца DNS." +"вызначэння краіны піра будзе выкарыстоўвацца DNS." #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:182 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:516 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:85 msgid "GeoIP Database" -msgstr "" +msgstr "База даных GeoIP" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:183 msgid "Associate with Deluge" -msgstr "" +msgstr "Звязаць з Deluge" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:184 msgid "Magnet Links" -msgstr "" +msgstr "Магнет-спасылкі" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:185 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:37 @@ -3573,7 +3641,7 @@ msgstr "Порт дэмана:" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:655 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:30 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Порт" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:187 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:61 @@ -3591,15 +3659,15 @@ msgstr "Злучэнні" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:543 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DaemonPage.js:80 msgid "Periodically check the website for new releases" -msgstr "Перыядычна правяраць вэб-сайт на наяўнасць аднаўленьняў" +msgstr "Перыядычна правяраць вэб-сайт на наяўнасць абнаўленняў" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:193 msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "_Выдаліць" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:194 msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Акаўнты" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:196 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:29 @@ -3629,27 +3697,27 @@ msgstr "Інфармацыя" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:201 msgid "_Install" -msgstr "" +msgstr "_Усталяваць" #: deluge/ui/gtk3/glade/preferences_dialog.ui.h:202 msgid "_Find More..." -msgstr "" +msgstr "_Знайсці болей..." #: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:4 msgid "Remove the selected torrent(s)?" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць вылучаныя торэнты?" #: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:5 msgid "Include downloaded files" -msgstr "" +msgstr "Уключыць спампаваныя файлы" #: deluge/ui/gtk3/glade/remove_torrent_dialog.ui.h:6 msgid "(This is permanent!)" -msgstr "" +msgstr "(Гэта назаўсёды!)" #: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:1 msgid "Add Peer" -msgstr "Дадаць піра" +msgstr "Дадаць пір" #: deluge/ui/gtk3/glade/connect_peer_dialog.ui.h:4 msgid "hostname:port" @@ -3657,11 +3725,11 @@ msgstr "назва_вузла:порт" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:1 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:3 msgid "Max drop down rows" -msgstr "" +msgstr "Макс радкоў у спісе" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:4 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:2 @@ -3671,87 +3739,87 @@ msgstr "<b>Агульныя</b>" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:5 msgid "Show path entry" -msgstr "" +msgstr "Паказваць шлях" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:6 msgid "Show file chooser" -msgstr "" +msgstr "Паказваць выбар файлаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:7 msgid "Show folder name" -msgstr "" +msgstr "Паказваць назву папкі" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:8 msgid "Path Chooser Type" -msgstr "" +msgstr "Тып выбара шляху" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:9 msgid "Enable autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Уключыць аўтазапаўненне" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:10 msgid "Show hidden files" -msgstr "" +msgstr "Паказваць схаваныя файлы" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:11 msgid "Set new key" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць новую клавішу" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:12 msgid "Press this key to set new key accelerators to trigger auto-complete" -msgstr "" +msgstr "Націсніце гэту клавішу каб усталяваць яе як трыгер аўтазапаўнення" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:13 msgid "Autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Аўтазапаўнення" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:14 msgid "Save path" -msgstr "" +msgstr "Захаваць шлях" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:15 msgid "Ctrl+S" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+S" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:16 msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:17 msgid "Ctrl+R" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+R" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:18 msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:19 msgid "Ctrl+D" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+D" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:22 msgid "Toggle hidden files" -msgstr "" +msgstr "Пераключальнік схаваных файлаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:23 msgid "Default path" -msgstr "" +msgstr "Шлях па змаўчанні" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:24 msgid "Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Спалучэнні клавіш" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:25 msgid "Select a Directory" -msgstr "" +msgstr "Выберыце папку" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:26 msgid "Saved paths" -msgstr "" +msgstr "Захаваныя шляхі" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:27 msgid "column" -msgstr "" +msgstr "слупок" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:29 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145 @@ -3763,11 +3831,11 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:51 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:64 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Скасаваць" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:30 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:31 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:39 @@ -3778,22 +3846,22 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:27 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:65 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Дадаць" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:32 msgid "Add the current entry value to the list" -msgstr "" +msgstr "Дадаць бягучае значэнне ў спіс" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:98 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:102 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Рэдагаваць" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:34 msgid "Edit the selected entry" -msgstr "" +msgstr "Рэдагаваць выбранае значэнне" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:35 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:46 @@ -3801,31 +3869,31 @@ msgstr "" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:110 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:156 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:36 msgid "Remove the selected entry" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць выбраны запіс" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:38 msgid "Move the selected entry up" -msgstr "" +msgstr "Падняць выбраны запіс" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:40 msgid "Move the selected entry down" -msgstr "" +msgstr "Апусціць выбраны запіс" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:41 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Прадвызначана" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:42 msgid "No default path set" -msgstr "" +msgstr "Няма прадвызначанага шляху" #: deluge/ui/gtk3/glade/path_combo_chooser.ui.h:43 msgid "Open properties dialog" -msgstr "" +msgstr "Адкрыць акенца ўласцівасцей" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:1 msgid "Add Infohash" @@ -3833,11 +3901,11 @@ msgstr "Дадаць хэш файлаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:4 msgid "From Infohash" -msgstr "" +msgstr "З хэша файлаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:5 msgid "Infohash:" -msgstr "Хэш файлаў" +msgstr "Хэш файлаў:" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.infohash.ui.h:6 #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:5 @@ -3854,11 +3922,11 @@ msgstr "Дадаць хост" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:16 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:346 msgid "Move Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць папку спампоўкі" #: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:4 msgid "Move the torrent(s) download folder." -msgstr "" +msgstr "Перамясціць папку спампоўкі торэнта(ў)." #: deluge/ui/gtk3/glade/move_storage_dialog.ui.h:5 msgid "Destination:" @@ -3874,95 +3942,95 @@ msgstr "_Перайсці на вэб-сайт" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:4 msgid "New Release Available!" -msgstr "" +msgstr "Даступна новая версія!" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:5 msgid "Available Version:" -msgstr "" +msgstr "Даступная версія:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:6 msgid "Server Version" -msgstr "" +msgstr "Версія сервера" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:7 msgid "Current Version:" -msgstr "" +msgstr "Бягучая версія:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.new_release.ui.h:8 msgid "Do not show this dialog in the future" -msgstr "Больш не паказваць гэтае акно" +msgstr "Больш не паказваць гэта акно" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:1 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:26 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:9 msgid "Down Speed:" -msgstr "" +msgstr "Хуткасць спампоўкі:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:2 #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:28 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:10 msgid "Up Speed:" -msgstr "" +msgstr "Хуткасць раздачы:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:3 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:2 msgid "Downloaded:" -msgstr "" +msgstr "Спампавана:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:4 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:3 msgid "Uploaded:" -msgstr "" +msgstr "Раздадзена:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:5 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:16 msgid "Seeds:" -msgstr "" +msgstr "Сіды:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:6 #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:10 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:17 msgid "Peers:" -msgstr "" +msgstr "Піры:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:8 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:18 msgid "Availability:" -msgstr "" +msgstr "Даступнасць:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:9 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:25 msgid "Seed Rank:" -msgstr "" +msgstr "Ранг сіда:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:10 msgid "ETA Time:" -msgstr "" +msgstr "Час да завяршэння:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:11 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:13 msgid "Last Transfer:" -msgstr "" +msgstr "Апошняя перадача:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:12 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:23 msgid "Active Time:" -msgstr "" +msgstr "Час актыўнасці:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:13 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:20 msgid "Complete Seen:" -msgstr "" +msgstr "Цалкам прагледжана:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:14 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:24 msgid "Seeding Time:" -msgstr "" +msgstr "Час сідавання:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:16 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:12 msgid "Pieces:" -msgstr "" +msgstr "Частак:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:17 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:3 @@ -3973,44 +4041,44 @@ msgstr "Назва:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:18 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:25 msgid "Download Folder:" -msgstr "" +msgstr "Папка спампоўкі:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:19 msgid "Added:" -msgstr "" +msgstr "Дададзена:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:20 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:26 msgid "Total Size:" -msgstr "" +msgstr "Усяго памер:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:21 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:27 msgid "Total Files:" -msgstr "" +msgstr "Усяго файлаў:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:22 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:24 msgid "Hash:" -msgstr "" +msgstr "Хэш:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:23 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:31 msgid "Created By:" -msgstr "" +msgstr "Створана:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:24 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:17 msgid "Comments:" -msgstr "Каментарыі:" +msgstr "Каментары:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:29 msgid "Owner:" -msgstr "" +msgstr "Уласнік:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:34 msgid "Move completed:" -msgstr "Перамяшчаць завершаныя" +msgstr "Перамяшчаць завершаныя:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:36 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:39 @@ -4028,46 +4096,46 @@ msgstr "Выдаліць на рэйтынгу" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:44 msgid "Bandwidth Limits" -msgstr "" +msgstr "Ліміты прапускной здольнасці" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:46 msgid "Current Tracker:" -msgstr "" +msgstr "Бягучы трэкер:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:47 msgid "Total Trackers:" -msgstr "" +msgstr "Усяго трэкераў:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:48 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:6 msgid "Tracker Status:" -msgstr "" +msgstr "Статус трэкера:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:49 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:5 msgid "Next Announce:" -msgstr "" +msgstr "Наступны анонс:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:50 msgid "Private Torrent:" -msgstr "" +msgstr "Прыватны торэнт:" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.ui.h:51 #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:8 msgid "_Edit Trackers" -msgstr "_Змяніць трэкеры" +msgstr "_Рэдагаваць трэкеры" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:1 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:44 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:284 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Зверху" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.queue.ui.h:4 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:45 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:305 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Знізу" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:50 @@ -4076,7 +4144,7 @@ msgstr "Дадаць торэнты" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:5 msgid "_URL" -msgstr "_Ссылка" +msgstr "_URL" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:6 msgid "Info_hash" @@ -4084,7 +4152,7 @@ msgstr "Хэш _файлаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:11 msgid "Move Complete Folder" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць завершаную папку" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:12 msgid "Add In _Paused State" @@ -4099,32 +4167,32 @@ msgstr "Прыярытэт у першай/апошняй частак" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:46 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:152 msgid "Skip File Hash Check" -msgstr "" +msgstr "Прапусціць праверку хэша" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:23 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:170 msgid "Preallocate Disk Space" -msgstr "" +msgstr "Зарэзерваваць месца на дыску" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:24 msgid "Preallocate the disk space for the torrent files" -msgstr "" +msgstr "Зарэзерваваць месца на дыску для файлаў" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:25 msgid "Maximum torrent download speed" -msgstr "" +msgstr "Макс хуткасць спампоўкі торэнта" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:27 msgid "Maximum torrent upload speed" -msgstr "" +msgstr "Макс хуткасць раздачы торэнта" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:29 msgid "Maximum torrent connections" -msgstr "" +msgstr "Макс злучэнняў для торэнта" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:31 msgid "Maximum torrent upload slots" -msgstr "" +msgstr "Макс слотаў раздачы торэнта" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.ui.h:34 msgid "Apply To All" @@ -4136,25 +4204,25 @@ msgstr "Вярнуцца да налад па змаўчанню" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:1 msgid "_Show Deluge" -msgstr "Паказать Deluge" +msgstr "Па_казать Deluge" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:3 msgid "_Pause Session" -msgstr "" +msgstr "_Прыпыніць сесію" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:4 msgid "_Resume Session" -msgstr "" +msgstr "Ад_навіць сесію" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:5 #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:1 msgid "_Download Speed Limit" -msgstr "Перанесьці _файлы" +msgstr "Ліміт хуткасці с_пампоўкі" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:6 #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:2 msgid "_Upload Speed Limit" -msgstr "Абмежаванне хуткасці _запампоўкі" +msgstr "Ліміт хуткасці _раздачы" #: deluge/ui/gtk3/glade/tray_menu.ui.h:7 msgid "Quit & Shutdown Daemon" @@ -4165,21 +4233,21 @@ msgstr "Выйсці і спыніць дэман" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:323 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:318 msgid "Edit Trackers" -msgstr "Змяніць трэкеры" +msgstr "Рэдагаваць трэкеры" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:4 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:19 msgid "_Up" -msgstr "" +msgstr "_Вышэй" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.ui.h:8 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:22 msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "_Ніжэй" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:1 msgid "_Add Peer" -msgstr "" +msgstr "_Дадаць пір" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_peer.ui.h:2 msgid "Add a peer by its IP" @@ -4188,7 +4256,7 @@ msgstr "Дадаць піра па IP" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:17 msgid "Edit Tracker" -msgstr "Змяніць трэкер" +msgstr "Рэдагаваць трэкер" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.edit.ui.h:4 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:44 @@ -4198,11 +4266,11 @@ msgstr "Трэкер:" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:1 msgid "Enter Remote Path" -msgstr "Калі ласка, увядзіце аддалены шлях" +msgstr "Увядзіце аддалены шлях" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:4 msgid "Remote Path" -msgstr "" +msgstr "Аддалены шлях" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_path.ui.h:5 #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:5 @@ -4212,43 +4280,43 @@ msgstr "Шлях:" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:1 msgid "32 KiB" -msgstr "" +msgstr "32 КіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:2 msgid "64 KiB" -msgstr "" +msgstr "64 КіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:3 msgid "128 KiB" -msgstr "" +msgstr "128 КіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:4 msgid "256 KiB" -msgstr "" +msgstr "256 КіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:5 msgid "512 KiB" -msgstr "" +msgstr "512 КіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:6 msgid "1 MiB" -msgstr "" +msgstr "1 МіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:7 msgid "2 MiB" -msgstr "" +msgstr "2 МіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:8 msgid "4 MiB" -msgstr "" +msgstr "4 МіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:9 msgid "8 MiB" -msgstr "" +msgstr "8 МіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:10 msgid "16 MiB" -msgstr "" +msgstr "16 МіБ" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:11 msgid "Create Torrent" @@ -4256,7 +4324,7 @@ msgstr "Стварыць торэнт" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:13 msgid "Fol_der" -msgstr "_Каталог" +msgstr "_Папка" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:14 msgid "_Remote Path" @@ -4267,7 +4335,7 @@ msgstr "_Аддалены шлях" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/FilesTab.js:73 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:18 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файлы" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:24 msgid "Webseeds" @@ -4279,7 +4347,7 @@ msgstr "Памер часткі:" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:26 msgid "Set Private Flag" -msgstr "Усталяваць сьцяг прыватнасьці" +msgstr "Усталяваць сцяг прыватнасці" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.ui.h:27 msgid "Add this torrent to the session" @@ -4293,7 +4361,7 @@ msgstr "Дадаць гэты торэнт да сесіі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:80 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:17 msgid "Options" -msgstr "Налады" +msgstr "Параметры" #: deluge/ui/gtk3/glade/create_torrent_dialog.remote_save.ui.h:1 msgid "Save .torrent as" @@ -4301,15 +4369,15 @@ msgstr "Захаваць .torrent як" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:1 msgid "_Open Download Folder" -msgstr "" +msgstr "_Адкрыць папку спампоўкі" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:2 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Прыпыніць" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:3 msgid "Resu_me" -msgstr "_Аднавіць" +msgstr "Ад_навіць" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:4 #: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:4 @@ -4318,7 +4386,7 @@ msgstr "Аднавіць вылучаныя торэнты." #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:5 msgid "Opt_ions" -msgstr "_Налады" +msgstr "_Параметры" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:6 msgid "_Queue" @@ -4334,11 +4402,11 @@ msgstr "_Выдаліць торэнт" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:10 msgid "_Force Re-check" -msgstr "Пераправерыць файлы" +msgstr "П_ераправерыць файлы" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.ui.h:11 msgid "_Move Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Пера_мясціць папку спампоўкі" #: deluge/ui/gtk3/glade/other_dialog.ui.h:3 msgid "label" @@ -4350,23 +4418,23 @@ msgstr "_Вылучыць усе" #: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:2 msgid "_Pause All" -msgstr "_Прыпыніць усё" +msgstr "_Прыпыніць усе" #: deluge/ui/gtk3/glade/filtertree_menu.ui.h:3 msgid "Resu_me All" -msgstr "Аднавіц_ь усё" +msgstr "Ад_навіць усе" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:3 msgid "_Connection Limit" -msgstr "_Абмежаванне злучэнняў" +msgstr "Ліміт _злучэнняў" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:4 msgid "Upload _Slot Limit" -msgstr "Абмежаванне слотаў раз_дачы" +msgstr "Ліміт _слотаў раздачы" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:5 msgid "Stop seed at _ratio" -msgstr "" +msgstr "Спыніць сід на р_эйтынгу" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:6 msgid "_Auto Managed" @@ -4374,11 +4442,11 @@ msgstr "_Аўтаматычнае кіраванне" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:7 msgid "_Super Seeding" -msgstr "" +msgstr "С_упер сідаванне" #: deluge/ui/gtk3/glade/torrent_menu.options.ui.h:8 msgid "_Change Ownership" -msgstr "" +msgstr "Змяніць у_ладальніка" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:1 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddTrackerWindow.js:26 @@ -4387,48 +4455,48 @@ msgstr "Дадаць трэкер" #: deluge/ui/gtk3/glade/edit_trackers.add.ui.h:4 msgid "Add Trackers" -msgstr "" +msgstr "Дадаць трэкеры" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:1 msgid "Add URL" -msgstr "Дадаць адрас" +msgstr "Дадаць URL" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:4 msgid "From URL" -msgstr "" +msgstr "З URL" #: deluge/ui/gtk3/glade/add_torrent_dialog.url.ui.h:5 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:1 msgid "URL:" -msgstr "URL-адрас:" +msgstr "URL:" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:9 msgid "Deluge Daemons" -msgstr "" +msgstr "Дэманы Deluge" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:10 msgid "Auto-connect to selected Daemon" -msgstr "" +msgstr "Аўтазлучэнне з выбраным дэманам" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:11 msgid "Auto-start localhost daemon (if required)" -msgstr "" +msgstr "Аўтастарт лакальнага дэмана (калі патрэбна)" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:12 msgid "Hide this dialog" -msgstr "" +msgstr "Схаваць гэта акно" #: deluge/ui/gtk3/glade/connection_manager.ui.h:13 msgid "Startup Options" -msgstr "" +msgstr "Параметры запуску" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:1 msgid "_Open File" -msgstr "" +msgstr "_Адкрыць файл" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:2 msgid "_Show Folder" -msgstr "" +msgstr "_Паказаць папку" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:3 msgid "_Expand All" @@ -4436,28 +4504,28 @@ msgstr "_Разгарнуць усё" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:4 msgid "_Skip" -msgstr "" +msgstr "Пр_апусціць" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:5 msgid "_Low" -msgstr "" +msgstr "_Нізкі" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:6 msgid "_Normal" -msgstr "" +msgstr "_Звычайны" #: deluge/ui/gtk3/glade/main_window.tabs.menu_file.ui.h:7 msgid "_High" -msgstr "" +msgstr "_Высокі" #: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:1 msgid "Deluge Team" -msgstr "" +msgstr "Каманда Deluge" #: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:2 msgid "" "Deluge is a lightweight, Free Software, cross-platform BitTorrent client." -msgstr "" +msgstr "Deluge - легкавесны, свабодны, крос-платформенны кліент BitTorrent." #: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:3 msgid "" @@ -4467,6 +4535,10 @@ msgid "" "Deluge heavily utilises the libtorrent library it has a comprehensive list " "of the features provided." msgstr "" +"Deluge утрымлівае звычайныя функцыі кліентаў BitTorrent, напрыклад пратакол " +"шыфравання, DHT, лакальнае адкрыццё піраў (LSD), абмен пірамі (PEX), UPnP, " +"NAT-PMP, падтрымка проксі, вэб-сіды, ліміты хуткасці. Паколькі Deluge " +"актыўна выкарыстоўвае бібліятэку libtorrent, яна мае комплексны спіс функцый." #: deluge/ui/data/share/metainfo/deluge.metainfo.xml.in.h:4 msgid "" @@ -4475,326 +4547,341 @@ msgid "" "handles all the BitTorrent activity and is able to run on headless machines " "with the user-interfaces connecting remotely from any other platform." msgstr "" +"Deluge распрацавана каб працаваць і як звычайная аўтаномная праграма, і як " +"кліент-серверная. У рэжыме тонкага кліента дэман Deluge кіруе ўсімі " +"дзеяннямі з торэнтамі і здольны працаваць аддалена з іншых платформ праз " +"карыстальніцкі інтэрфейс." #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:2 msgid "BitTorrent Client" -msgstr "" +msgstr "Кліент BitTorrent" #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:3 msgid "Deluge BitTorrent Client" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent кліент Deluge" #: deluge/ui/data/share/applications/deluge.desktop.in.h:4 msgid "Download and share files over BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "Спампоўванне і раздача файлаў праз BitTorrent" #: deluge/ui/console/console.py:76 msgid "Console Options" -msgstr "" +msgstr "Налады кансолі" #: deluge/ui/console/console.py:78 msgid "" "These daemon connect options will be used for commands, or if console ui " "autoconnect is enabled." msgstr "" +"Гэтыя налады дэмана будуць выкарыстоўвацца для каманд ці пры ўключэнні " +"аўтазлучэння ў кансолі." #: deluge/ui/console/console.py:87 msgid "Deluge daemon IP address to connect to (default 127.0.0.1)" -msgstr "" +msgstr "IP адрас дэмана Deluge для злучэння (па змаўчанні 127.0.0.1)" #: deluge/ui/console/console.py:96 msgid "Deluge daemon port to connect to (default 58846)" -msgstr "" +msgstr "Порт дэмана Deluge для злучэння (па змаўчанні 58846)" #: deluge/ui/console/console.py:104 msgid "Deluge daemon username to use when connecting" -msgstr "" +msgstr "Імя карыстальніка дэмана Deluge пры злучэнні" #: deluge/ui/console/console.py:111 msgid "Deluge daemon password to use when connecting" -msgstr "" +msgstr "Пароль дэмана Deluge пры злучэнні" #: deluge/ui/console/console.py:131 msgid "Console Commands" -msgstr "" +msgstr "Кансольныя каманды" #: deluge/ui/console/console.py:132 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Апісанне" #: deluge/ui/console/console.py:133 msgid "The following console commands are available:" -msgstr "" +msgstr "Даступны кансольныя каманды:" #: deluge/ui/console/console.py:134 #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:2 msgid "Command" -msgstr "Загад" +msgstr "Каманда" #: deluge/ui/console/cmdline/command.py:208 #, python-format msgid "`%s` alias" -msgstr "" +msgstr "`%s` імя" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:29 msgid "Usage: manage <torrent-id> [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]" msgstr "" +"Выкарыстанне: manage <torrent-id> [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:35 msgid "an expression matched against torrent ids and torrent names" -msgstr "" +msgstr "выраз суадносіць id торэнтаў і імёны торэнтаў" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:43 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:88 msgid "set value for this key" -msgstr "" +msgstr "задаць значэнне ключа" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:46 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:91 msgid "Value to set" -msgstr "" +msgstr "Задаць значэнне" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/manage.py:53 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:98 msgid "one or more keys separated by space" -msgstr "" +msgstr "адзін ці больш ключоў- праз прабел" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:33 msgid "Also removes the torrent data" -msgstr "" +msgstr "Таксама выдаляе даныя торэнта" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:40 msgid "List the matching torrents without removing." -msgstr "" +msgstr "Спіс суаднесеных торэнтаў без выдалення." #: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:46 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/recheck.py:28 #: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:31 msgid "One or more torrent ids" -msgstr "" +msgstr "Адзін ці больш id торэнтаў" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/rm.py:66 #, python-format msgid "Confirm with -c to remove the listed torrents (Count: %d)" -msgstr "" +msgstr "Пацвердзіць з -c каб выдаліць пералічаныя торэнты (Падлік: %d)" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:22 msgid "Usage: resume [ * | <torrent-id> [<torrent-id> ...] ]" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстанне: resume [ * | <torrent-id> [<torrent-id> ...] ]" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/resume.py:29 msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to resume all torrents" msgstr "" +"Адзін ці больш id торэнтаў. Выкарыстоўвайце \"*\" каб аднавіць усе торэнты" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/pause.py:29 msgid "One or more torrent ids. Use \"*\" to pause all torrents" msgstr "" +"Адзін ці больш id торэнтаў. Выкарыстоўвайце \"*\" каб прыпыніць усе торэнты" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:38 msgid "Download folder for torrent" -msgstr "" +msgstr "Папка спампоўкі для торэнта" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:44 msgid "Move the completed torrent to this folder" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць завершаны торэнт у гэту папку" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/add.py:50 msgid "One or more torrent files, URLs or magnet URIs" -msgstr "" +msgstr "Адзін ці больш торэнт-файлаў, URL ці спасылак URI" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:29 msgid "Lists available plugins" -msgstr "" +msgstr "Спіс даступных плагінаў" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:37 msgid "Shows enabled plugins" -msgstr "" +msgstr "Паказвае ўключаныя плагіны" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:40 msgid "Enables a plugin" -msgstr "" +msgstr "Уключае плагін" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:43 msgid "Disables a plugin" -msgstr "" +msgstr "Выключае плагін" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:51 msgid "Reload list of available plugins" -msgstr "" +msgstr "Перазагрузка спіса даступных плагінаў" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/plugin.py:54 msgid "Install a plugin from an .egg file" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць плагін з файла .egg" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:36 msgid "" "Raw values for upload/download rates (without KiB/s suffix)(useful for " "scripts that want to do their own parsing)" msgstr "" +"Значэнні для рэйтынга раздачы/спампоўкі (без КіБ/с)(карысна для скрыптоў, " +"якія жадаюць рабіць уласны парсінг)" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/status.py:46 msgid "Do not show torrent status (Improves command speed)" -msgstr "" +msgstr "Не паказваць статус торэнта (Паляпшае хуткасць каманды)" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:26 msgid "Usage: connect <host[:port]> [<username>] [<password>]" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстанне: connect <host[:port]> [<username>] [<password>]" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:30 msgid "Daemon host and port" -msgstr "" +msgstr "Хост і порт дэмана" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/connect.py:36 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:652 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:259 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/move.py:34 msgid "The path to move the torrents to" -msgstr "" +msgstr "Шлях куды перамясціць торэнты" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/debug.py:26 msgid "The new state" -msgstr "" +msgstr "Новы стан" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/help.py:29 msgid "One or more commands" -msgstr "" +msgstr "Адна ці больш каманд" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/config.py:79 msgid "Usage: config [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстанне: config [--set <key> <value>] [<key> [<key>...] ]" #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:101 msgid "Show more information per torrent." -msgstr "" +msgstr "Паказаць больш інфармацыі аб торэнце." #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:109 msgid "Show more detailed information including files and peers." -msgstr "" +msgstr "Паказаць больш падрабязную інфармацыю пра файлы і піры." #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:116 #, python-format msgid "Show torrents with state STATE: %s." -msgstr "" +msgstr "Паказаць торэнты са станам STATE: %s." #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:132 msgid "Same as --sort but items are in reverse order." -msgstr "" +msgstr "Такое ж як --sort але адзінкі ў адваротным парадку." #: deluge/ui/console/cmdline/commands/info.py:138 msgid "One or more torrent ids. If none is given, list all" -msgstr "" +msgstr "Адзін ці больш id торэнтаў. Калі нічога не выбрана, паказваюцца ўсе" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:44 msgid "Select Host" -msgstr "" +msgstr "Выбраць хост" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Выйсці" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:51 msgid "Delete Host" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць хост" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:116 msgid "Add Host (Up & Down arrows to navigate, Esc to cancel)" -msgstr "" +msgstr "Дадаць хост (стрэлкі ўверх/уніз для перамяшчэння, Esc каб скасаваць)" #: deluge/ui/console/modes/connectionmanager.py:133 msgid "Error adding host" -msgstr "" +msgstr "Памылка дадання хоста" #: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96 msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Слупкі" #: deluge/ui/console/modes/torrentlist/torrentviewcolumns.py:96 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:178 msgid "General options" -msgstr "" +msgstr "Агульныя параметры" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:182 msgid "Ring system bell when a download finishes" -msgstr "" +msgstr "Сістэмны званочак калі скончылася спампоўка" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:188 msgid "List complete torrents after incomplete regardless of sorting order" msgstr "" +"Змяшчаць завершаныя торэнты пасля незавершаных па выбранай сарціроўцы" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:193 msgid "Move selection when moving torrents in the queue" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць выбар пры перамяшчэнні торэнта ў чарзе" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:200 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:67 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Мова" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:202 msgid "Command Line Mode" -msgstr "" +msgstr "Рэжым каманднага радка" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:205 msgid "Do not store duplicate input in history" -msgstr "" +msgstr "Не захоўваць копіі ўводу ў гісторыі" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:210 msgid "Store and load command line history in command line mode" msgstr "" +"Захоўваць і загружаць гісторыю каманднага радка ў рэжыме каманднага радка" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:216 msgid "Third tab lists all remaining torrents in command line mode" msgstr "" +"Трэцяя ўкладка ўтрымлівае ўсе торэнты, якія засталіся, у рэжыме каманднага " +"радка" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:221 msgid "Torrents per tab press" -msgstr "" +msgstr "Торэнты на націсканне ўкладкі" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:234 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:18 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/DownloadsPage.js:39 msgid "Folders" -msgstr "" +msgstr "Папкі" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:237 msgid "Download To" -msgstr "" +msgstr "Спампоўваць у" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:254 msgid "Move completed to" -msgstr "" +msgstr "Перамяшчаць завершаны ў" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:269 msgid "Copy of .torrent files to" -msgstr "" +msgstr "Капіяваць файлы .torrent у" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:290 msgid "Add Paused" -msgstr "" +msgstr "Дадаць прыпыненыя" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:293 msgid "Pre-Allocate disk space" -msgstr "" +msgstr "Рэзерваваць месца на дыску" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:304 msgid "Incomming Ports" -msgstr "" +msgstr "Уваходзячыя парты" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:313 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:337 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "З" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:321 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:345 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Да" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:331 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:131 @@ -4803,189 +4890,192 @@ msgstr "Выкарыстоўваць выпадковыя парты" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:352 msgid "Incoming Interface" -msgstr "" +msgstr "Уваходзячы інтэрфейс" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:355 msgid "IP address of the interface to listen on (leave empty for default):" msgstr "" +"IP адрас інтэрфейса каб слухаць (перадвызначаны калі пакінуць пустым):" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:363 msgid "" "The network interface name or IP address for outgoing BitTorrent " "connections. (Leave empty for default.):" msgstr "" +"Імя інтэрфейса сеткі ці IP адрас для сыходзячага злучэння BitTorrent. " +"(Перадвызначаны калі пакінуць пустым.):" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:382 msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Уваходзячы" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:391 msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Сыходзячы" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:413 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:38 msgid "Global Bandwidth Usage" -msgstr "" +msgstr "Агульнае выкарыстанне прапускной здольнасці" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:416 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:469 msgid "Maximum Connections" -msgstr "" +msgstr "Максімум злучэнняў" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:423 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:476 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:63 msgid "Maximum Upload Slots" -msgstr "" +msgstr "Максімум слотаў раздачы" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:430 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:483 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Максімум хуткасці спампоўкі (КіБ/с)" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:437 #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:490 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Максімум хуткасці раздачы (КіБ/с)" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:444 msgid "Maximum Half-Open Connections" -msgstr "" +msgstr "Максімум паўадкрытых злучэнняў" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:451 msgid "Maximum Connection Attempts per Second" -msgstr "" +msgstr "Максімум спроб злучэнняў у секунду" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:463 msgid "Rate Limit IP Overhead" -msgstr "" +msgstr "Ацаніць верхні ліміт IP" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:466 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:148 msgid "Per Torrent Bandwidth Usage" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстанне прапускной здольнасці на торэнт" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:513 msgid "Yes, please send anonymous statistics." -msgstr "" +msgstr "Так, адсылаць ананімную статыстыку." #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:531 msgid "Daemon Port" -msgstr "" +msgstr "Порт дэмана" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:538 msgid "Allow remote connections" -msgstr "" +msgstr "Дазволіць аддаленыя злучэнні" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:561 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Усяго" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:593 msgid "Share Ratio" -msgstr "" +msgstr "Рэйтынг раздачы" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:601 msgid "Time Ratio" -msgstr "" +msgstr "Рэйтынг часу" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:609 msgid "Time (m)" -msgstr "" +msgstr "Час (хв)" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:633 msgid "Remove torrent (Unchecked pauses torrent)" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць торэнт (Адключаны прыпыняе торэнт)" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:646 msgid "Proxy Settings" -msgstr "" +msgstr "Налады проксі" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:649 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тып" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:653 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Імя хоста" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:673 msgid "Proxy Type Help" -msgstr "" +msgstr "Дапамога тыпа проксі" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:697 msgid "Cache Size (16 KiB blocks)" -msgstr "" +msgstr "Памер кэша (блокі 16 КіБ)" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:704 msgid "Cache Expiry (seconds)" -msgstr "" +msgstr "Заканчэння кэша (секунды)" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:712 msgid "Blocks Written" -msgstr "" +msgstr "Блакіруе запісанае" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:716 msgid "Writes" -msgstr "" +msgstr "Запісвае" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:720 msgid "Write Cache Hit Ratio" -msgstr "" +msgstr "Рэйтынг запісу кэша" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:725 msgid "Blocks Read" -msgstr "" +msgstr "Блакіруе чытанне" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:729 msgid "Blocks Read hit" -msgstr "" +msgstr "Блакіруе чытанне" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:732 msgid "Reads" -msgstr "" +msgstr "Чытае" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:735 msgid "Read Cache Hit Ratio" -msgstr "" +msgstr "Рэйтынг чытання кэша" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:741 msgid "Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Памер кэша" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preference_panes.py:746 msgid "Read Cache Size" -msgstr "" +msgstr "Памер кэша чытання" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:333 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:87 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Ужыць" #: deluge/ui/console/modes/preferences/preferences.py:145 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackersWindow.js:35 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/OtherLimitWindow.js:52 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PreferencesWindow.js:88 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ОК" #: deluge/ui/console/widgets/fields.py:1070 msgid "Select Language" -msgstr "" +msgstr "Выбраць мову" #: deluge/ui/console/widgets/statusbars.py:120 #, python-format msgid "IP {!white,blue!}%s{!status!}" -msgstr "" +msgstr "IP {!white,blue!}%s{!status!}" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:114 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:116 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/common.py:118 #, python-format msgid "The IP address \"%s\" is badly formed" -msgstr "" +msgstr "IP адрас \"%s\" дрэнна сфарміраваны" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:21 msgid "Emule IP list (GZip)" @@ -4997,7 +5087,7 @@ msgstr "SafePeer тэкст (zip)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:23 msgid "PeerGuardian Text (Uncompressed)" -msgstr "PeerGuardian тэкст (без сціску)" +msgstr "PeerGuardian тэкст (несціснуты)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/webui.py:24 msgid "PeerGuardian P2B (GZip)" @@ -5005,7 +5095,7 @@ msgstr "PeerGuardian P2B (GZip)" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:45 msgid "Blocked IP Ranges /Whitelisted IP Ranges" -msgstr "" +msgstr "Блакіраваныя дыяпазоны IP /Дазволеныя дыяпазоны IP" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:56 #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:156 @@ -5015,7 +5105,7 @@ msgstr "Чорны спіс" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/gtkui.py:233 msgid "Bad IP address" -msgstr "" +msgstr "Дрэнны IP адрас" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/peerguardian.py:40 msgid "Invalid leader" @@ -5052,11 +5142,11 @@ msgstr "Спампаваць файл чорнага спісу, калі неа #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:8 msgid "Check Download and Import" -msgstr "Праверыць і запампанаваць" +msgstr "Праверыць спампоўку і імпарт" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:9 msgid "Download a new blocklist file and import it." -msgstr "Спампаваць новы файл чорнага спісу і дабавіць яго" +msgstr "Спампаваць новы файл чорнага спісу і дабавіць яго." #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:10 msgid "Force Download and Import" @@ -5089,11 +5179,11 @@ msgstr "<b>Інфармацыя</b>" #: deluge/plugins/Blocklist/deluge_blocklist/data/blocklist_pref.ui.h:17 msgid "<b>Whitelist</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Белы спіс</b>" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:36 msgid "Torrent Complete" -msgstr "Запампоўка торэнту скончана" +msgstr "Торэнт завершаны" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:37 msgid "Torrent Added" @@ -5101,7 +5191,7 @@ msgstr "Торэнт дададзены" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:38 msgid "Torrent Removed" -msgstr "" +msgstr "Торэнт выдалены" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:64 #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/gtkui.py:79 @@ -5114,86 +5204,92 @@ msgstr "Падзея" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:3 msgid "<b>Add Command</b>" -msgstr "Дадаць загад" +msgstr "<b>Дадаць каманду</b>" #: deluge/plugins/Execute/deluge_execute/data/execute_prefs.ui.h:4 msgid "<b>Commands</b>" -msgstr "<b>Загады</b>" +msgstr "<b>Каманды</b>" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:327 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:342 msgid "Incompatible Option" -msgstr "" +msgstr "Несумяшчальная опцыя" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:418 msgid "" "\"Watch Folder\" directory and \"Copy of .torrent files to\" directory " "cannot be the same!" msgstr "" +"Папка для \"Глядзець папку\" і \"Капіяваць файл .torrent у\" не можа быць " +"адной і той жа!" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:462 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:466 msgid "AutoAdd" -msgstr "" +msgstr "Аўтададанне" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:495 msgid "Double-click to toggle" -msgstr "" +msgstr "Двайное націсканне каб пераключыць" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:503 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:511 msgid "Double-click to edit" -msgstr "" +msgstr "Двайное націсканне каб рэдагаваць" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/gtkui.py:507 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Шлях" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:125 msgid "Watch folder does not exist." -msgstr "" +msgstr "Папка прагляду не існуе." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:128 #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/core.py:443 msgid "Path does not exist." -msgstr "" +msgstr "Шлях не існуе." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:1 msgid "Watch Folder Properties" -msgstr "" +msgstr "Уласцівасці папкі прагляду" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:2 msgid "" "If a .torrent file is added to this directory,\n" "it will be added to the session." msgstr "" +"Калі файл .torrent дададзены ў папку,\n" +"ён будзе дададзены да сесіі." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:4 #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:2 msgid "Select A Folder" -msgstr "Выбраць каталог" +msgstr "Вылучыць папку" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:5 msgid "Enable this watch folder" -msgstr "" +msgstr "Уключыць папку прагляду" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:6 msgid "<b>Watch Folder</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Папка прагляду</b>" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:7 msgid "Delete .torrent after adding" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць .torrent пасля дадання" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:8 msgid "" "Once the torrent is added to the session,\n" "the .torrent will be deleted." msgstr "" +"Як толькі торэнт дададзены да сесіі,\n" +".torrent будзе выдалены." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:10 msgid "Append extension after adding:" -msgstr "" +msgstr "Дадаць пашырэнне пасля дадання:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:11 msgid "" @@ -5201,10 +5297,13 @@ msgid "" "an extension will be appended to the .torrent\n" "and it will remain in the same directory." msgstr "" +"Як толькі торэнт дададзены да сесіі,\n" +"пашырэнне будзе дададзена да .torrent\n" +"і застанецца ў той жа папцы." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:14 msgid ".added" -msgstr "" +msgstr ".added" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:16 msgid "" @@ -5212,56 +5311,61 @@ msgid "" "the .torrent will copied to the chosen directory\n" "and deleted from the watch folder." msgstr "" +"Як толькі торэнт дададзены да сесіі,\n" +".torrent будзе скапіяваны ў вылучаную папку\n" +"і выдалены з папкі прагляду." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:20 msgid "" "Once the torrent is deleted from the session,\n" "also delete the .torrent file used to add it." msgstr "" +"Як толькі торэнт выдалены з сесіі,\n" +"таксама выдаліць і адпаведны файл .torrent." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:22 msgid "<b>Torrent File Action</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Дзеянні з файлам торэнта</b>" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:23 msgid "Set download folder" -msgstr "" +msgstr "Выбраць папку спампоўкі" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:24 msgid "This folder will be where the torrent data is downloaded to." -msgstr "" +msgstr "У гэту папку будуць спампоўвацца даныя торэнтаў." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:25 msgid "<b>Download Folder</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Папка спампоўкі</b>" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:26 msgid "Set move completed folder" -msgstr "" +msgstr "Выбраць папку для перамяшчэння завершаных" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:27 msgid "<b>Move Completed</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Перамясціць завершаныя</b>" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:28 msgid "Label: " -msgstr "" +msgstr "Пазнака: " #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:29 msgid "<b>Label</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Пазнака</b>" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:30 msgid "Main" -msgstr "" +msgstr "Асноўная" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:31 msgid "The user selected here will be the owner of the torrent." -msgstr "" +msgstr "Выбраны тут карыстальнік будзе ўласнікам торэнта." #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:32 msgid "<b>Owner</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Уласнік</b>" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:103 @@ -5281,7 +5385,7 @@ msgstr "Максімальная колькасць слотаў раздачы: #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:37 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:77 msgid "Max Download Speed:" -msgstr "Максімальная хуткасць запампоўкі:" +msgstr "Максімальная хуткасць спампоўкі:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:38 msgid "<b>Bandwidth</b>" @@ -5290,15 +5394,15 @@ msgstr "<b>Абмежаванні</b>" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:41 #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:19 msgid "Auto Managed:" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:42 msgid "Add Paused:" -msgstr "" +msgstr "Дадаць прыпыненыя:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:43 msgid "Queue to:" -msgstr "" +msgstr "Чарга да:" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/autoadd_options.ui.h:47 msgid "<b>Queue</b>" @@ -5306,82 +5410,84 @@ msgstr "<b>Чарга</b>" #: deluge/plugins/AutoAdd/deluge_autoadd/data/config.ui.h:1 msgid "<b>Watch Folders:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Папкі назірання:</b>" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:60 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "хвіліны" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:62 msgid "1 minute" -msgstr "" +msgstr "1 хвіліна" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:64 msgid "1 second" -msgstr "" +msgstr "1 секунда" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/gtkui.py:66 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "секунды" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:1 msgid "Stats" -msgstr "" +msgstr "Статыстыка" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:2 msgid "Resolution" -msgstr "" +msgstr "Раздзяляльнасць" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/tabs.ui.h:5 msgid "Seeds/Peers" -msgstr "" +msgstr "Сіды/Піры" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:1 msgid "Download color:" -msgstr "" +msgstr "Колер спампоўкі:" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:2 msgid "Upload color:" -msgstr "" +msgstr "Колер раздачы:" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:3 msgid "<b>Connections Graph</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Граф злучэнняў</b>" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:4 msgid "<b>Bandwidth Graph</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Граф прапускной здольнасці</b>" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:5 msgid "DHT nodes:" -msgstr "" +msgstr "Вузлы DHT:" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:6 msgid "Cached DHT nodes:" -msgstr "" +msgstr "Кэшаваныя вузлы DHT:" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:7 msgid "DHT torrents:" -msgstr "" +msgstr "Торэнты DHT:" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:9 msgid "<b>Seeds / Peers</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Сіды / Піры</b>" #: deluge/plugins/Stats/deluge_stats/data/config.ui.h:11 msgid "<b>Graph Colors</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Колеры графаў</b>" #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:35 #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:47 msgid "WebUi" -msgstr "" +msgstr "Вэб-інтэрфейс" #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/gtkui.py:90 msgid "" "The Deluge web interface is not installed, please install the\n" "interface and try again" msgstr "" +"Вэб-інтэрфейс Deluge не ўсталяваны, калі ласка,\n" +"усталюйце яго і паўтарыце спробу" #: deluge/plugins/WebUi/deluge_webui/data/config.ui.h:1 msgid "Enable web interface" @@ -5397,21 +5503,21 @@ msgstr "Праслухоўваць порт:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:184 msgid "Invalid label, valid characters:[a-z0-9_-]" -msgstr "Няверная метка. Дазволеныя сімвалы: [a-z0-9_-]" +msgstr "Памылковая пазнака. Дазволеныя сімвалы: [a-z0-9_-]" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:186 msgid "Empty Label" -msgstr "Пустая метка" +msgstr "Пустая пазнака" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:187 msgid "Label already exists" -msgstr "Метка ўжо існуе" +msgstr "Пазнака ўжо існуе" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:195 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:285 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:320 msgid "Unknown Label" -msgstr "Невядомая метка" +msgstr "Невядомая пазнака" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/core.py:321 msgid "Unknown Torrent" @@ -5419,20 +5525,20 @@ msgstr "Невядомы торэнт" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:46 msgid "Label _Options" -msgstr "_Налады меткі" +msgstr "_Налады пазнакі" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:47 msgid "_Remove Label" -msgstr "_Выдаліць метку" +msgstr "_Выдаліць пазнаку" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:48 msgid "_Add Label" -msgstr "_Дадаць метку" +msgstr "_Дадаць пазнаку" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/sidebar_menu.py:177 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:2 msgid "Label Options" -msgstr "Налады меткі" +msgstr "Налады пазнакі" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/submenu.py:34 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/label_config.py:37 @@ -5440,19 +5546,19 @@ msgstr "Налады меткі" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:49 #: deluge/plugins/Label/deluge_label/gtkui/__init__.py:77 msgid "Label" -msgstr "Метка" +msgstr "Пазнака" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:1 msgid "tracker1.org" -msgstr "" +msgstr "tracker1.org" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:3 msgid "<b>Label Options</b>" -msgstr "<b>Налады меткі</b>" +msgstr "<b>Налады пазнакі</b>" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:9 msgid "Apply per torrent max settings:" -msgstr "Прымяніць максімальныя налады да кожнага торэнту" +msgstr "Прымяніць макс налады да кожнага торэнта:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:10 msgid "Maximum" @@ -5460,11 +5566,11 @@ msgstr "Максімум" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:14 msgid "Apply Queue settings:" -msgstr "Прымяніць налады чаргі" +msgstr "Прымяніць налады чаргі:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:17 msgid "Apply folder settings:" -msgstr "" +msgstr "Прымяніць налады папкі:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:19 msgid "<i>(1 line per tracker)</i>" @@ -5472,107 +5578,107 @@ msgstr "<i>(кожны трэкер у асобным радку)</i>" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_options.ui.h:20 msgid "Automatically apply label:" -msgstr "Аўтаматычна ўжываць метку:" +msgstr "Аўтаматычна ўжываць пазнаку:" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:1 msgid "Add Label" -msgstr "Дадаць метку" +msgstr "Дадаць пазнаку" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_add.ui.h:2 msgid "<b>Add Label</b>" -msgstr "<b>Дадаць метку</b>" +msgstr "<b>Дадаць пазнаку</b>" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:1 msgid "<i>Use the sidebar to add,edit and remove labels. </i>\n" msgstr "" "<i>Выкарыстоўвайце бакавую панэль для дадання, выпраўлення і выдалення " -"метак.</i>\n" +"пазнак.</i>\n" #: deluge/plugins/Label/deluge_label/data/label_pref.ui.h:3 msgid "<b>Labels</b>" -msgstr "<b>Меткі</b>" +msgstr "<b>Пазнакі</b>" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:171 msgid "Notification Blink shown" -msgstr "" +msgstr "Паказваць мігценне паведамлення" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:175 msgid "Popup notification is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Усплываючыя вокны не ўключаны." #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:177 msgid "libnotify is not installed" -msgstr "" +msgstr "libnotify не ўсталявана" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:185 msgid "Failed to popup notification" -msgstr "" +msgstr "Памылка паведамленняў" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:188 msgid "Notification popup shown" -msgstr "" +msgstr "Паказваць усплываючае акно" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:192 msgid "Sound notification not enabled" -msgstr "" +msgstr "Гукавое апавяшчэнне не ўключана" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:194 msgid "pygame is not installed" -msgstr "" +msgstr "pygame не ўсталявана" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:206 #, python-format msgid "Sound notification failed %s" -msgstr "" +msgstr "Гукавое апавяшчэнне няўдала %s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:210 msgid "Sound notification Success" -msgstr "" +msgstr "Гукавое апавяшчэнне ўдалае" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:234 msgid "Finished Torrent" -msgstr "" +msgstr "Торэнт скончаны" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:238 #, python-format msgid "" "The torrent \"%(name)s\" including %(num_files)i file(s) has finished " "downloading." -msgstr "" +msgstr "Скончылася спампоўка \"%(name)s\" з %(num_files)i файла(ў)." #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:287 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:317 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Апавяшчэнні" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/gtkui.py:663 msgid "Choose Sound File" -msgstr "" +msgstr "Выберыце гукавы файл" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:127 #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:158 #, python-format msgid "There was an error sending the notification email: %s" -msgstr "" +msgstr "Памылка апавяшчэння па электроннай пошце: %s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:145 #, python-format msgid "Server did not reply properly to HELO greeting: %s" -msgstr "" +msgstr "Сервер няправільна адказаў на прывітанне: %s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:149 #, python-format msgid "Server refused username/password combination: %s" -msgstr "" +msgstr "Сервер адмовіўся прыняць імя карыстальніка або пароль: %s" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:174 msgid "Notification email sent." -msgstr "" +msgstr "Апавяшчэнне выслана па эл. пошце." #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:181 #, python-format msgid "Finished Torrent \"%(name)s\"" -msgstr "" +msgstr "Завершаны торэнт \"%(name)s\"" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/core.py:184 #, python-format @@ -5585,53 +5691,62 @@ msgid "" "Thank you,\n" "Deluge." msgstr "" +"Гэты ліст інфармуе, што Deluge скончыў спампоўку «%(name)s», які складаецца " +"з %(num_files)i файлаў.\n" +"Каб перастаць атрымліваць гэтыя паведамленні — выключыце апавяшчэнні ў " +"наладах Deluge.\n" +"\n" +"Дзякуем,\n" +"Deluge." #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:1 msgid "Tray icon blinks enabled" -msgstr "" +msgstr "Мігценне значка ў трэі ўключана" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:2 msgid "Popups enabled" -msgstr "" +msgstr "Усплываючыя вокны ўключаны" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:3 msgid "Sound enabled" -msgstr "" +msgstr "Гукі ўключаны" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:4 msgid "<b>UI Notifications</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Апавяшчэнні UI</b>" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:9 msgid "<b>Recipients</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Атрымальнікі</b>" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:10 msgid "Server requires TLS/SSL" -msgstr "" +msgstr "Сервер патрабуе TLS/SSL" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:13 msgid "<b>Email Notifications</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Паштовыя апавяшчэнні</b>" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:15 msgid "" "This configuration does not mean that you'll actually receive notifications " "for all these events." msgstr "" +"Гэтая канфігурацыя не азначае, што вы атрымаеце ўсе апавяшчэнні пра гэтыя " +"падзеі." #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:16 msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Падпіскі" #: deluge/plugins/Notifications/deluge_notifications/data/config.ui.h:17 msgid "Sound Customization" -msgstr "" +msgstr "Налады гуку" #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:42 #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/gtkui.py:53 msgid "Extractor" -msgstr "" +msgstr "Распакоўка" #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:1 msgid "Extract to:" @@ -5639,32 +5754,32 @@ msgstr "Распакаваць у:" #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:3 msgid "Create torrent name sub-folder" -msgstr "Стварыць падкаталог з назвай торэнту" +msgstr "Стварыць пад-папку з назвай торэнта" #: deluge/plugins/Extractor/deluge_extractor/data/extractor_prefs.ui.h:4 msgid "" "This option will create a sub-folder using the torrent's name within the " "selected extract folder and put the extracted files there." msgstr "" -"Гэтая налада дазволіць стварыць падкаталог з назвай торэнту ўнутры выбранага " -"каталога і перамясціць туды распакаваныя файлы." +"Гэта налада дазволіць стварыць пад-папку з назвай торэнта ўнутры выбранай " +"папкі і перамясціць туды распакаваныя файлы." #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:196 #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:359 msgid "Scheduler" -msgstr "" +msgstr "Планавальнік" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:289 msgid "<b>Schedule</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Запланаваць</b>" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:301 msgid "Download Limit:" -msgstr "Абмежаванне хуткасці запампоўкі:" +msgstr "Абмежаванне спампоўкі:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:310 msgid "Upload Limit:" -msgstr "Абмежаванне хуткасці раздачы:" +msgstr "Абмежаванне раздачы:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:319 msgid "Active Torrents:" @@ -5672,11 +5787,11 @@ msgstr "Актыўныя торэнты:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:328 msgid "Active Downloading:" -msgstr "" +msgstr "Актыўныя спампоўкі:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:337 msgid "Active Seeding:" -msgstr "" +msgstr "Актыўныя сідаванні:" #: deluge/plugins/Scheduler/deluge_scheduler/gtkui.py:350 msgid "<b>Slow Settings</b>" @@ -5684,51 +5799,51 @@ msgstr "<b>Абмежаванні</ b>" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:13 msgid "File Browser" -msgstr "" +msgstr "Агляд файлаў" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:25 msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:29 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Наперад" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/FileBrowser.js:37 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Хатняя" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:32 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Стварыць" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:100 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Даведка" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Toolbar.js:108 msgid "Logout" -msgstr "" +msgstr "Скончыць сеанс" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditTrackerWindow.js:34 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Захаваць" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:19 msgid "About Deluge" -msgstr "" +msgstr "Аб Deluge" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AboutWindow.js:102 msgid "Copyright 2007-2018 Deluge Team" -msgstr "" +msgstr "Copyright 2007-2018 Deluge Team" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/RemoveWindow.js:33 msgid "Remove With Data" -msgstr "" +msgstr "Выдаліць з данымі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:17 msgid "Add Connection" -msgstr "" +msgstr "Дадаць злучэнне" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:44 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:44 @@ -5739,48 +5854,48 @@ msgstr "Хост:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/AddConnectionWindow.js:96 #, python-brace-format msgid "Unable to add host: {0}" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма дадаць хост: {0}" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:37 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/MoveStorage.js:54 msgid "Browse" -msgstr "" +msgstr "Аглядзець" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:17 msgid "Edit Connection" -msgstr "" +msgstr "Рэдагаваць злучэнне" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/EditConnectionWindow.js:115 msgid "Unable to edit host" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма рэдагаваць хост" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:22 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:31 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Уваход" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:108 msgid "Login Failed" -msgstr "" +msgstr "Памылка ўваходу" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/LoginWindow.js:109 msgid "You entered an incorrect password" -msgstr "" +msgstr "Вы ўвялі няправільны пароль" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:228 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Публічны" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/TorrentGrid.js:292 msgid "Last Transfer" -msgstr "" +msgstr "Апошняя перадача" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Deluge.js:158 msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Змешаны" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:87 msgid "Set Maximum Connections" @@ -5788,46 +5903,46 @@ msgstr "Максімальная колькасць злучэнняў" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:97 msgid "Download Speed" -msgstr "Хуткасць запампоўкі" +msgstr "Хуткасць спампоўкі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:102 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:161 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:79 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:124 msgid "5 KiB/s" -msgstr "" +msgstr "5 КіБ/с" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:108 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:167 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:85 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:130 msgid "10 KiB/s" -msgstr "" +msgstr "10 КіБ/с" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:114 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:173 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:91 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:136 msgid "30 KiB/s" -msgstr "" +msgstr "30 КіБ/с" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:120 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:179 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:97 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:142 msgid "80 KiB/s" -msgstr "" +msgstr "80 КіБ/с" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:126 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:185 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:103 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:148 msgid "300 KiB/s" -msgstr "" +msgstr "300 КіБ/с" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:145 msgid "Set Maximum Download Speed" -msgstr "Усталяваць максімальную хуткасць запампоўкі" +msgstr "Усталяваць максімальную хуткасць спампоўкі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:156 msgid "Upload Speed" @@ -5839,49 +5954,50 @@ msgstr "Усталяваць максімальную хуткасць разд #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:215 msgid "Protocol Traffic Download/Upload" -msgstr "Трафік пратакола - Запампоўка/Аддача" +msgstr "Трафік пратакола Спампоўка/Раздача" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:242 msgid "Freespace in download folder" -msgstr "" +msgstr "Вольнае месца ў папцы спампоўкі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Statusbar.js:357 #, python-brace-format msgid "<b>IP</b> {0}" -msgstr "" +msgstr "<b>IP</b> {0}" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:187 msgid "Connect" -msgstr "" +msgstr "Злучыцца" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:120 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:197 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:379 msgid "Stop Daemon" -msgstr "" +msgstr "Спыніць дэман" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:185 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "Адлучыцца" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:204 msgid "Start Daemon" -msgstr "" +msgstr "Запусціць дэман" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:322 msgid "Change Default Password" -msgstr "" +msgstr "Змяніць пароль па змаўчанні" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/ConnectionManager.js:324 msgid "" "We recommend changing the default password.<br><br>Would you like to change " "it now?" msgstr "" +"Мы рэкамендавалі змену пароля па змаўчанні.<br><br>Жадаеце змяніць яго цяпер?" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:13 msgid "Tracker Host" -msgstr "" +msgstr "Хост трэкера" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Sidebar.js:33 msgid "Filters" @@ -5889,68 +6005,68 @@ msgstr "Фільтры" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:142 msgid "Connection restored" -msgstr "" +msgstr "Злучэнне адноўлена" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:153 msgid "Lost Connection" -msgstr "" +msgstr "Злучэнне згублена" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:154 msgid "The connection to the webserver has been lost!" -msgstr "" +msgstr "Злучэнне з вэб-серверам згублена!" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/UI.js:160 msgid "Lost connection to webserver" -msgstr "" +msgstr "Згублена злучэнне з вэб-серверам" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:72 msgid "D/L Speed Limit" -msgstr "" +msgstr "Ліміт хуткасці Спам" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:117 msgid "U/L Speed Limit" -msgstr "" +msgstr "Ліміт хуткасці Разд" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:162 msgid "Connection Limit" -msgstr "" +msgstr "Ліміт злучэння" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:207 msgid "Upload Slot Limit" -msgstr "" +msgstr "Ліміт слота раздачы" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:316 msgid "Update Tracker" -msgstr "" +msgstr "Абнавіць трэкер" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:339 msgid "Force Recheck" -msgstr "" +msgstr "Прымусовая праверка" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/Menus.js:359 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Разгарнуць усё" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:13 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Падрабязнасці" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:28 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Каментар:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/DetailsTab.js:29 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Статус:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:242 msgid "Move Completed:" -msgstr "" +msgstr "Перамяшчэнне завершана:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:272 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:116 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Асноўныя" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/OptionsTab.js:279 msgid "Private" @@ -5958,11 +6074,11 @@ msgstr "Прыватны" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:39 msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Загрузка" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/details/StatusTab.js:118 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "True" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/OtherPage.js:50 msgid "Be alerted about new releases" @@ -5973,224 +6089,226 @@ msgid "" "Help us improve Deluge by sending us your Python version, PyGTK version, OS " "and processor types. Absolutely no other information is sent." msgstr "" +"Дапамажыце нам палепшыць Deluge, дашліце вашы версіі Python, PyGTK, АС і тып " +"працэсара. Больш ніякай інфармацыі не адсылаецца." #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/QueuePage.js:215 msgid "Pause torrent" -msgstr "" +msgstr "Прыпыніць торэнт" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:17 msgid "Install Plugin" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць плагін" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:33 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:109 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "Усталяваць" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:45 msgid "Select an egg" -msgstr "" +msgstr "Выбраць" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:46 msgid "Plugin Egg" -msgstr "" +msgstr "Плагін" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:49 msgid "Browse..." -msgstr "" +msgstr "Аглядзець..." #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InstallPluginWindow.js:59 msgid "Uploading your plugin..." -msgstr "" +msgstr "Запампоўваецца ваш плагін..." #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:52 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:162 msgid "Maximum Connections:" -msgstr "Максімальную колькасць злучэнняў:" +msgstr "Макс колькасць злучэнняў:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:74 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:184 msgid "Maximum Download Speed (KiB/s):" -msgstr "Максімальная хуткасць прыёму (КБ/с):" +msgstr "Макс хуткасць спампоўкі (КБ/с):" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:85 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:195 msgid "Maximum Upload Speed (KiB/s):" -msgstr "Максімальная хуткасць раздачы (КБ/с):" +msgstr "Макс хуткасць раздачы (КБ/с):" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:96 msgid "Maximum Half-Open Connections:" -msgstr "Максімальную колькасць паў-адкрытых злучэнняў:" +msgstr "Макс колькасць паў-адкрытых злучэнняў:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:107 msgid "Maximum Connection Attempts per Second:" -msgstr "Максімальная колькасць спробаў злучэння ў секунду:" +msgstr "Макс колькасць спроб злучэння ў секунду:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/BandwidthPage.js:173 msgid "Maximum Upload Slots:" -msgstr "Максімальная колькасць слотаў раздачы:" +msgstr "Макс колькасць слотаў раздачы:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/CachePage.js:43 msgid "Cache Size (16 KiB Blocks):" -msgstr "" +msgstr "Памер кэша (блокі 16 Кіб):" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/ProxyField.js:132 msgid "Force Use of Proxy" -msgstr "" +msgstr "Прымусова выкарыстоўваць проксі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/PluginsPage.js:116 msgid "Find More" -msgstr "" +msgstr "Знайсці больш" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:69 msgid "Use Random Port" -msgstr "" +msgstr "Выкарыстоўваць выпадковы порт" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/NetworkPage.js:241 msgid "Type Of Service" -msgstr "" +msgstr "Тып сервіса" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:53 msgid "Show filters with zero torrents" -msgstr "" +msgstr "Паказваць фільтры з нулявымі торэнтамі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:60 msgid "Allow the use of multiple filters at once" -msgstr "" +msgstr "Дазволіць выкарыстанне адразу некалькіх фільтраў" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:94 msgid "WebUI Password" -msgstr "" +msgstr "Пароль WebUI" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:110 msgid "Old:" -msgstr "" +msgstr "Стары:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:114 msgid "New:" -msgstr "" +msgstr "Новы:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:118 msgid "Confirm:" -msgstr "" +msgstr "Пацвердзіць:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:124 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:140 msgid "Session Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Таймаўт сесіі:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:165 msgid "Enable SSL (paths relative to Deluge config folder)" -msgstr "" +msgstr "Уключыць SSL (шляхі адносна папкі з канфігамі Deluge)" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:177 msgid "Private Key:" -msgstr "" +msgstr "Прыватны ключ:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:187 msgid "Certificate:" -msgstr "" +msgstr "Сертыфікат:" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:205 msgid "WebUI Language Changed" -msgstr "" +msgstr "Мова WebUI зменена" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:207 msgid "Do you want to refresh the page now to use the new language?" -msgstr "" +msgstr "Жадаеце перазапусціць старонку цяпер каб выкарыстоўваць новую мову?" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:210 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Абнавіць" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:244 msgid "Invalid Password" -msgstr "" +msgstr "Няправільны пароль" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:245 msgid "Your passwords don't match!" -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль не супадае!" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:260 msgid "Your old password was incorrect!" -msgstr "" +msgstr "Ваш стары пароль быў няправільны!" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:269 msgid "Change Successful" -msgstr "" +msgstr "Паспяховая змена" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/preferences/InterfacePage.js:270 msgid "Your password was successfully changed!" -msgstr "" +msgstr "Ваш пароль быў паспяхова зменены!" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:13 msgid "Add from Url" -msgstr "" +msgstr "Дадаць з Url" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:37 #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:143 msgid "Url" -msgstr "" +msgstr "Url" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:45 msgid "Cookies" -msgstr "" +msgstr "Кукі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/UrlWindow.js:99 msgid "Failed to download torrent" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося спапмаваць торэнт" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:133 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Файл" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:149 msgid "Infohash" -msgstr "" +msgstr "Infohash" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:260 msgid "Uploading your torrent..." -msgstr "" +msgstr "Раздача вашага торэнта..." #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:292 msgid "Failed to upload torrent" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося раздаць торэнт" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/AddWindow.js:317 msgid "Not a valid torrent" -msgstr "" +msgstr "Некарэктны торэнт" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:50 msgid "Move Completed Folder" -msgstr "" +msgstr "Перамясціць завершаную папку" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:85 msgid "Max Down Speed" -msgstr "" +msgstr "Макс хуткасць спампоўкі" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:93 msgid "Max Up Speed" -msgstr "" +msgstr "Макс хуткасць раздачы" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:125 msgid "Add In Paused State" -msgstr "" +msgstr "Дадаць у спыненым стане" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/OptionsTab.js:161 msgid "Super Seed" -msgstr "" +msgstr "Супер сід" #: deluge/ui/web/js/deluge-all/add/FilesTab.js:43 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Спампаваць" #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:11 msgid "ETA:" -msgstr "" +msgstr "ETA:" #: deluge/ui/web/render/tab_status.html:26 msgid "Date Added:" -msgstr "" +msgstr "Дата дададзена:" |