# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR GdH # This file is distributed under the same license as the vertical-workspaces package. # FIRST AUTHOR Amerey.eu , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vertical-workspaces\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 12:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-09 15:09+0100\n" "Last-Translator: Amerey.eu \n" "Language-Team: \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: dash.js:743 msgid "Search Open Windows (Hotkey: Space)" msgstr "Hledat v otevřených oknech (klávesová zkratka: mezerník)" #: dash.js:816 msgid "Search Recent Files (Hotkey: Ctrl + Space)" msgstr "Hledat v posledních souborech (klávesová zkratka: Ctrl + mezerník)" #: windowSearchProvider.js:117 windowSearchProvider.js:119 msgid "Open Windows" msgstr "Otevřené okna" #: windowSearchProvider.js:118 msgid "List of open windows" msgstr "Seznam otevřených oken" #: appDisplay.js:1317 msgid "Force Quit" msgstr "Vynutit vypnutí" #: appDisplay.js:1335 msgid "Move App to Current Workspace ( Shift + Click )" msgstr "Přesunout aplikaci do aktuální pracovní plochy (Shift + kliknutí)" #: prefs.js:47 prefs.js:1465 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" #: prefs.js:53 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #: prefs.js:59 msgid "Behavior" msgstr "Vlastnosti" #: prefs.js:65 msgid "Misc" msgstr "Různé" #: prefs.js:71 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: prefs.js:119 prefs.js:517 prefs.js:1030 prefs.js:1456 msgid "Dash" msgstr "Dash" #: prefs.js:125 msgid "Dash Position" msgstr "Pozice Dash" #: prefs.js:131 msgid "Top" msgstr "Nahoře" #: prefs.js:132 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: prefs.js:133 prefs.js:355 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: prefs.js:134 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: prefs.js:135 prefs.js:393 prefs.js:557 prefs.js:572 prefs.js:587 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: prefs.js:142 msgid "Center Horizontal Dash to Workspace" msgstr "Vycentrovat horizontální Dash" #: prefs.js:143 msgid "" "If the Dash Position is set to Top or Bottom, the position will be " "recalculated relative to the workspace preview instead of the screen. Works " "only with the default Dash." msgstr "" "Pokud je pozice nastavena na Nahoře nebo Dole, pozice se přepočítá vzhledem " "k náhledu pracovního prostoru místo obrazovky. Funguje pouze se standardním " "Dash." #: prefs.js:160 msgid "Fine Tune Dash Position" msgstr "Upravit pozici Dash" #: prefs.js:161 msgid "" "Adjusts position of the dock on chosen axis. Works only with the default " "Dash." msgstr "Upraví polohu doku na zvolené ose. Funguje pouze se standardním Dash." #: prefs.js:170 msgid "Workspace Thumbnails / Orientation" msgstr "Náhledy pracovního prostoru / Orientace" #: prefs.js:176 msgid "Thumbnails Position / Workspaces Orientation" msgstr "Pozice náhledů / Orientace pracovních ploch" #: prefs.js:177 msgid "" "Position of the workspace thumbnails on the screen also sets orientation of " "the workspaces to vertical or horizontal. You have two options to disable " "workspace thumbnails, one sets workspaces to the vertical orientation, the " "second one to horizontal." msgstr "" "Umístění miniatur pracovních ploch na obrazovce také nastavuje orientaci " "pracovních ploch na vertikální nebo horizontální. Máte dvě možnosti, jak " "zakázat miniatury pracovních ploch, jedna nastaví pracovní plochy na " "vertikální orientaci, druhá na horizontální." #: prefs.js:183 msgid "Left \t Vertical Orientation" msgstr "Svislá orientace \t vlevo" #: prefs.js:184 msgid "Right \t Vertical Orientation" msgstr "Svislá orientace \t vpravo" #: prefs.js:185 msgid "Hide \t Set Vertical Orientation" msgstr "Svislá orientace \t skrýt" #: prefs.js:186 msgid "Top \t Horizontal Orientation" msgstr "Vodorovná orientace \t nahoře" #: prefs.js:187 msgid "Bottom \t Horizontal Orientation" msgstr "Vodorovná orientace \t dole" #: prefs.js:188 msgid "Hide \t Set Horizontal Orientation" msgstr "Vodorovná orientace \t skrýt" #: prefs.js:204 prefs.js:409 msgid "Fine Tune Workspace Thumbnails Position" msgstr "Doladit pozice miniatur pracovního prostoru" #: prefs.js:205 msgid "Adjusts workspace thumbnails vertical position." msgstr "Upraví vertikální polohu miniatur pracovního prostoru." #: prefs.js:213 msgid "Reserve Full Screen Height/Width for Thumbnails" msgstr "Vyhradit výšku/šířku celé obrazovky pro miniatury" #: prefs.js:214 msgid "" "The whole screen height/width will be reserved for workspace thumbnails at " "the expense of space available for Dash (if the Dash is oriented in a " "different axis)." msgstr "" "Celá výška/šířka obrazovky bude vyhrazena pro miniatury pracovního prostoru " "na úkor místa dostupného pro Dash (pokud je Dash orientován v jiné ose)." #: prefs.js:231 prefs.js:427 msgid "Workspace Thumbnails Max Scale" msgstr "Miniatury pracovního prostoru Maximální měřítko" #: prefs.js:232 msgid "" "Adjusts maximum size of the workspace thumbnails (% relative to display " "width)." msgstr "" "Upraví maximální velikost miniatur pracovního prostoru (% vzhledem k šířce " "zobrazení)." #: prefs.js:241 prefs.js:697 msgid "Workspace Preview" msgstr "Náhled pracovního prostoru" #: prefs.js:256 msgid "Workspaces Scale" msgstr "Měřítko pracovních prostorů" #: prefs.js:257 msgid "" "Scales down workspace previews so you can fit more of the adjacent " "workspaces on the screen. Default size is calculated to use all available " "space." msgstr "" "Zmenšuje náhledy pracovních ploch, takže se na obrazovku vejde více " "sousedních pracovních ploch. Výchozí velikost se vypočítá tak, aby využila " "veškerý dostupný prostor." #: prefs.js:274 msgid "Workspaces Spacing" msgstr "Rozestupy pracovních prostorů" #: prefs.js:275 msgid "" "Adjusts spacing between workspace previews so you can control how much of " "the adjacent workspaces overlap to the current workspace overview. Default " "value should set the adjacent workspaces out of the screen." msgstr "" "Upraví rozestupy mezi náhledy pracovního prostoru, takže můžete ovládat, jak " "velká část sousedních pracovních prostorů se překrývá s aktuálním přehledem " "pracovního prostoru. Výchozí hodnota by měla nastavit sousední pracovní " "plochy mimo obrazovku." #: prefs.js:284 prefs.js:712 prefs.js:1072 msgid "App Grid" msgstr "Mřížka aplikace" #: prefs.js:290 msgid "Center App Grid" msgstr "Vycentrovat mřížku aplikace" #: prefs.js:291 msgid "" "App grid in app view page will be centered to the display instead of the " "available space. This option may have impact on the size of the grid, more " "for narrower and small resolution displays, especially if workspace " "thumbnails are bigger." msgstr "" "Mřížka aplikace na stránce zobrazení aplikace bude vystředěna k displeji " "místo dostupného místa. Tato možnost může mít vliv na velikost mřížky, spíše " "pro užší displeje a displeje s malým rozlišením, zvláště pokud jsou " "miniatury pracovního prostoru větší." #: prefs.js:300 msgid "Search View" msgstr "Zobrazení vyhledávání" #: prefs.js:306 msgid "Center Search View" msgstr "Vycentrovat zobrazení vyhledávání" #: prefs.js:307 msgid "" "Search view will be centered to the display instead of the available space." msgstr "" "Zobrazení vyhledávání bude vystředěno na displej namísto dostupného místa." #: prefs.js:315 msgid "Always Show Search Entry" msgstr "Vždy zobrazit pole vyhledávání" #: prefs.js:316 msgid "" "If disabled, the search entry field will be hidden when not in use, so the " "workspace preview and app grid may take up more space." msgstr "" "Pokud je tato možnost zakázána, pole pro zadání vyhledávání bude skryto, " "když se nepoužívá, takže náhled pracovního prostoru a mřížka aplikace mohou " "zabírat více místa." #: prefs.js:333 msgid "Search Results Width" msgstr "Šířka výsledků hledání" #: prefs.js:334 msgid "" "Adjusts maximum width of search results view (% relative to default). This " "allows you to fit more (or less) app icons into the app search result." msgstr "" "Upraví maximální šířku zobrazení výsledků vyhledávání (% vzhledem k " "výchozímu nastavení). To vám umožní umístit více (nebo méně) ikon aplikací " "do výsledku vyhledávání aplikací." #: prefs.js:342 prefs.js:1483 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: prefs.js:348 msgid "Main Panel Position" msgstr "Umístění hlavního panelu" #: prefs.js:349 msgid "Allows you to place the main panel at the bottom of your monitor." msgstr "Umožňuje umístit hlavní panel na spodní část monitoru." #: prefs.js:354 msgid "Top (Default)" msgstr "Nahoře (výchozí)" #: prefs.js:362 msgid "Main Panel Visibility" msgstr "Viditelnost hlavního panelu" #: prefs.js:363 msgid "Main panel can be visible always, only in the overview or never." msgstr "Hlavní panel může být viditelný vždy, pouze v přehledu nebo nikdy." #: prefs.js:368 msgid "Always Visible (Default)" msgstr "Vždy viditelný (výchozí)" #: prefs.js:369 msgid "Overview Only" msgstr "Pouze přehled" #: prefs.js:370 msgid "Always Hidden" msgstr "Vždy skrytý" #: prefs.js:378 msgid "Secondary Monitors" msgstr "Sekundární monitory" #: prefs.js:384 msgid "Workspace Thumbnails Position" msgstr "Pozice miniatur pracovního prostoru" #: prefs.js:385 msgid "" "Allows you to place workspace thumbnails of secondary monitors on the " "opposite side than on the primary monitor." msgstr "" "Umožňuje umístit miniatury pracovního prostoru sekundárních monitorů na " "opačnou stranu než na primárním monitoru." #: prefs.js:390 msgid "Same as Primary" msgstr "Stejné jako primární" #: prefs.js:391 msgid "Left / Top" msgstr "Vlevo / Nahoře" #: prefs.js:392 msgid "Right / Bottom" msgstr "Vpravo / Dole" #: prefs.js:410 msgid "Adjusts secondary monitors workspace thumbnails vertical position." msgstr "" "Upravuje vertikální polohu miniatur pracovního prostoru sekundárních " "monitorů." #: prefs.js:428 msgid "" "Adjusts maximum size of the workspace thumbnails (% relative to display " "width) for secondary monitors." msgstr "" "Upravuje maximální velikost miniatur pracovního prostoru (% vzhledem k šířce " "zobrazení) pro sekundární monitory." #: prefs.js:445 msgid "Workspace Preview Scale" msgstr "Měřítko náhledu pracovního prostoru" #: prefs.js:446 msgid "Scales down workspace previews on secondary monitors." msgstr "Zmenšuje náhledy pracovního prostoru na sekundárních monitorech." #: prefs.js:454 msgid "Shift Workspace Preview by Panel Height" msgstr "Posunout náhled pracovního prostoru podle výšky panelu" #: prefs.js:455 msgid "" "This option can help align overview of the secondary monitor with the " "primary monitor." msgstr "" "Tato možnost může pomoci zarovnat přehled sekundárního monitoru s primárním " "monitorem." #: prefs.js:464 msgid "Workspace Switcher Popup" msgstr "Přepínač pracovního prostoru - vyskakovací okno" #: prefs.js:480 msgid "Horizontal Position (% from left)" msgstr "Horizontální poloha (% zleva)" #: prefs.js:481 msgid "" "This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or " "gesture outside of the overview. You can disable it on the Behavior tab. If " "you want more control over the popup, try Workspace Switcher Manager " "extension." msgstr "" "Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí " "klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Můžete jej zakázat na kartě " "Vlastnosti. Pokud chcete větší kontrolu nad vyskakovacím oknem, vyzkoušejte " "rozšíření Workspace Switcher Manager." #: prefs.js:499 msgid "Vertical Position (% from top)" msgstr "Vertikální pozice (% shora)" #: prefs.js:523 msgid "Dash Max Icon Size" msgstr "Maximální velikost ikon" #: prefs.js:524 msgid "Maximum size of Dash icons in pixels. Works only with default Dash." msgstr "Maximální velikost ikon v pixelech. Funguje pouze s výchozím Dash." #: prefs.js:529 prefs.js:732 prefs.js:752 prefs.js:853 msgid "128" msgstr "128" #: prefs.js:530 prefs.js:733 prefs.js:753 prefs.js:854 msgid "112" msgstr "112" #: prefs.js:531 prefs.js:734 prefs.js:754 prefs.js:855 msgid "96" msgstr "96" #: prefs.js:532 prefs.js:735 prefs.js:755 prefs.js:856 msgid "80" msgstr "80" #: prefs.js:533 prefs.js:676 prefs.js:736 prefs.js:756 prefs.js:857 msgid "64" msgstr "64" #: prefs.js:534 prefs.js:677 prefs.js:737 prefs.js:757 prefs.js:858 msgid "48" msgstr "48" #: prefs.js:535 prefs.js:678 prefs.js:758 prefs.js:859 msgid "32" msgstr "32" #: prefs.js:536 msgid "24" msgstr "24" #: prefs.js:537 msgid "16" msgstr "16" #: prefs.js:551 msgid "Show Apps Icon Position" msgstr "Zobrazit pozici ikony aplikací" #: prefs.js:552 msgid "Sets the position of the \"Show Applications\" icon in the Dash." msgstr "Nastavuje pozici ikony \"Zobrazit aplikace\"." #: prefs.js:558 prefs.js:573 prefs.js:588 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: prefs.js:559 prefs.js:574 prefs.js:589 msgid "End" msgstr "Konec" #: prefs.js:566 msgid "Open Windows Icon Position" msgstr "Pozice ikony „Hledat v otevřených oknech“" #: prefs.js:567 msgid "" "This option adds \"Search Open Windows\" icon into dash (if window search " "provider enabled on the Behavior tab) so you can directly toggle window " "search provider results. Even if you disable this icon, you can use the " "secondary mouse button click on the Show Apps Icon, or the Space hotkey to " "access this feature." msgstr "" "Tato možnost přidá ikonu „Hledat v otevřených oknech“ (pokud je na kartě " "Vlastnosti povolen poskytovatel vyhledávání v okně), takže můžete přímo " "přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání v okně. I když tuto ikonu " "zakážete, můžete pro přístup k této funkci použít sekundární tlačítko myši " "na ikonu Zobrazit aplikaci nebo mezerník." #: prefs.js:581 msgid "Recent Files Icon Position" msgstr "Pozice ikony „Hledat v posledních souborech“" #: prefs.js:582 msgid "" "This option adds \"Search Recent Files\" icon into dash (if recent files " "search provider enabled on the Behavior tab) so you can directly toggle " "recent files search provider results. Even if you disable this icon, you can " "use Ctrl + Space hotkey to access this feature." msgstr "" "Tato možnost přidá ikonu „Hledat v posledních souborech“ na pomlčku (pokud " "je poskytovatel vyhledávání posledních souborů povolen na kartě Vlastnosti), " "takže můžete přímo přepínat výsledky poskytovatele vyhledávání posledních " "souborů. I když tuto ikonu zakážete, můžete pro přístup k této funkci použít " "klávesovou zkratku Ctrl + mezerník." #: prefs.js:597 msgid "Dash Background Opacity" msgstr "Průhlednost pozadí" #: prefs.js:598 msgid "Adjusts the opacity of the dash background." msgstr "Upraví průhlednost pozadí." #: prefs.js:614 msgid "Dash Background Radius" msgstr "Poloměr pozadí" #: prefs.js:615 msgid "" "Adjusts the border radius of the dash background in pixels. 0 means default " "value." msgstr "Upraví poloměr okraje pozadí v pixelech. 0 znamená výchozí hodnotu." #: prefs.js:623 prefs.js:1050 msgid "Workspace Thumbnails" msgstr "Miniatury pracovního prostoru" #: prefs.js:629 msgid "Show Workspace Thumbnail Labels" msgstr "Zobrazit štítky miniatur pracovního prostoru" #: prefs.js:630 msgid "" "Each workspace thumbnail can show its index and name (if defined in the " "system settings) or name/title of its most recently used app/window." msgstr "" "Každá miniatura pracovního prostoru může zobrazovat svůj index a název " "(pokud je definován v nastavení systému) nebo jméno/název naposledy použité " "aplikace/okna." #: prefs.js:635 prefs.js:680 prefs.js:1001 prefs.js:1062 prefs.js:1260 #: prefs.js:1278 prefs.js:1296 prefs.js:1331 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: prefs.js:636 msgid "Index" msgstr "Index" #: prefs.js:637 msgid "Index + WS Name" msgstr "Index + Název WS" #: prefs.js:638 msgid "Index + App Name" msgstr "Index + Název aplikace" #: prefs.js:639 msgid "Index + Window Title" msgstr "Rejstřík + Název okna" #: prefs.js:646 msgid "Show WS Thumbnail Label on Hover" msgstr "Zobrazit štítek miniatur WS při umístění kurzoru myši" #: prefs.js:647 msgid "Show label only when the mouse pointer hovers over a thumbnail" msgstr "Zobrazit popisek pouze tehdy, když ukazatel myši najede na miniaturu" #: prefs.js:655 msgid "Show Wallpaper in Workspace Thumbnails" msgstr "Zobrazit tapetu v miniaturách pracovního prostoru" #: prefs.js:656 msgid "All workspace thumbnails will include the current desktop background." msgstr "" "Všechny miniatury pracovního prostoru budou obsahovat aktuální pozadí plochy." #: prefs.js:664 msgid "Window Preview" msgstr "Náhled okna" #: prefs.js:670 msgid "Window Preview App Icon Size" msgstr "Velikost ikony aplikace náhledu okna" #: prefs.js:671 msgid "Default size is 64." msgstr "Výchozí velikost je 64." #: prefs.js:679 msgid "22" msgstr "22" #: prefs.js:687 msgid "Always Show Window Titles" msgstr "Vždy zobrazovat názvy oken" #: prefs.js:688 msgid "" "All windows on the workspace preview will show their titles, not only the " "one with the mouse pointer." msgstr "" "Všechna okna v náhledu pracovní plochy budou zobrazovat své názvy, nejen ty " "s ukazatelem myši." #: prefs.js:703 msgid "Show Workspace Preview Background" msgstr "Zobrazit pozadí náhledu pracovní plochy" #: prefs.js:704 msgid "Allows you to hide the scaling background of the workspace preview." msgstr "Umožňuje skrýt pozadí náhledu pracovní plochy." #: prefs.js:718 msgid "Icon Size" msgstr "Velikost ikony" #: prefs.js:719 msgid "" "Allows to force fixed icon size and bypass the default adaptive algorithm." msgstr "" "Umožňuje vynutit pevnou velikost ikony a obejít výchozí adaptivní algoritmus." #: prefs.js:724 prefs.js:751 msgid "Adaptive (Default)" msgstr "Adaptivní (výchozí)" #: prefs.js:725 msgid "256" msgstr "256" #: prefs.js:726 msgid "224" msgstr "224" #: prefs.js:727 msgid "208" msgstr "208" #: prefs.js:728 msgid "192" msgstr "192" #: prefs.js:729 msgid "176" msgstr "176" #: prefs.js:730 msgid "160" msgstr "160" #: prefs.js:731 msgid "144" msgstr "144" #: prefs.js:745 msgid "Folder Icon Size" msgstr "Velikost ikony složky" #: prefs.js:746 msgid "" "Allows to disable the default adaptive algorithm and set a fixed size of " "icons inside folders." msgstr "" "Umožňuje zakázat výchozí adaptivní algoritmus a nastavit pevnou velikost " "ikon uvnitř složek." #: prefs.js:766 msgid "Max App Folder Icon Grid Size" msgstr "Maximální velikost mřížky ikony složky aplikace" #: prefs.js:767 msgid "" "Each folder icon shows (up to) 4 app icons as a preview of the folder " "content, this option allows you to increase the number to 9 icons if folder " "contains more than 4 or 8 apps. The latter avoids half empty folder icons." msgstr "" "Každá ikona složky zobrazuje (až) 4 ikony aplikací jako náhled obsahu " "složky. Tato možnost umožňuje zvýšit počet na 9 ikon, pokud složka obsahuje " "více než 4 nebo 8 aplikací." #: prefs.js:772 msgid "2x2 (Default)" msgstr "2x2 (výchozí)" #: prefs.js:773 msgid "3x3 for 5+ apps" msgstr "3x3 pro 5+ aplikací" #: prefs.js:774 msgid "3x3 for 9+ apps" msgstr "3x3 pro 9+ aplikací" #: prefs.js:788 msgid "Columns per Page (0 for adaptive grid)" msgstr "Počet sloupců na stránku (0 pro adaptivní mřížku)" #: prefs.js:789 msgid "" "Number of columns in application grid. If set to 0 (default setting) the " "number will be set automatically to fit available height." msgstr "" "Počet sloupců v mřížce aplikace. Pokud je nastaveno na 0 (výchozí " "nastavení), číslo se nastaví automaticky tak, aby odpovídalo dostupné výšce." #: prefs.js:803 msgid "Rows per Page (0 for adaptive grid)" msgstr "Počet řádků na stránku (0 pro adaptivní mřížku)" #: prefs.js:804 msgid "" "Number of rows in application grid. If set to 0 (default setting) the number " "will be set automatically to fit available height." msgstr "" "Počet řádků v mřížce aplikace. Pokud je nastaveno na 0 (výchozí nastavení), " "číslo se nastaví automaticky tak, aby odpovídalo dostupné výšce." #: prefs.js:818 msgid "Folder Columns per Page (0 for adaptive grid)" msgstr "Počet sloupců složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)" #: prefs.js:819 msgid "" "Number of columns in folder grid. If you leave the value on 0, the number of " "columns will be calculated to fit all folder icons." msgstr "" "Počet sloupců v mřížce složek. Pokud ponecháte hodnotu na 0, počet sloupců " "se vypočítá tak, aby se vešly všechny ikony složek." #: prefs.js:833 msgid "Folder Rows per Page (0 for adaptive grid)" msgstr "Počet řádků složek na stránku (0 pro adaptivní mřížku)" #: prefs.js:834 msgid "" "Number of rows in folder grid. If you leave the value on 0, the number of " "rows will be calculated to fit all folder icons." msgstr "" "Počet řádků v mřížce složek. Pokud ponecháte hodnotu na 0, počet řádků se " "vypočítá tak, aby se vešly všechny ikony složek." #: prefs.js:841 prefs.js:1174 prefs.js:1492 msgid "Search" msgstr "Vyhledávání" #: prefs.js:847 msgid "App Search Icon Size" msgstr "Velikost ikony vyhledávání aplikací" #: prefs.js:848 msgid "Size of results provided by the App Search Provider." msgstr "Velikost ikon aplikací ve výsledcích hledání." #: prefs.js:878 msgid "Max Search Results Rows" msgstr "Maximální počet řádků výsledků hledání" #: prefs.js:879 msgid "" "Sets the maximum number of rows for result lists of all search providers " "except window search provider which always lists all results." msgstr "Nastaví maximální počet řádků pro seznamy výsledků všech vyhledávání." #: prefs.js:888 msgid "Overview Background" msgstr "Přehled - pozadí" #: prefs.js:894 msgid "Show Static Background" msgstr "Zobrazit statické pozadí" #: prefs.js:895 msgid "Show static background wallpaper instead of the solid grey color." msgstr "Zobrazit statickou tapetu na pozadí místo šedé barvy." #: prefs.js:911 msgid "Blur Window Picker Background" msgstr "Rozostření pozadí" #: prefs.js:912 msgid "Blur background wallpaper (if enabled) in the window picker view." msgstr "Rozostření tapety na pozadí (pokud je povoleno)." #: prefs.js:928 msgid "Blur App Grid/Search View Background" msgstr "Rozostření pozadí v mřížce aplikací/hledání" #: prefs.js:929 msgid "" "Blur background wallpaper (if enabled) in the app grid and search results " "views." msgstr "" "Rozostření tapety na pozadí (je-li povoleno) v mřížce aplikace a zobrazení " "výsledků vyhledávání." #: prefs.js:937 msgid "Smooth Blur Transitions" msgstr "Plynulé přechody rozostření" #: prefs.js:938 msgid "" "Makes blur transitions smoother but can impact overall smoothness of " "overview animations." msgstr "" "Umožňuje hladší přechody rozostření, ale může ovlivnit celkovou plynulost " "animací v přehledu." #: prefs.js:953 prefs.js:980 prefs.js:1002 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: prefs.js:959 msgid "Overview Mode" msgstr "Režim přehledu" #: prefs.js:960 msgid "" "The Expose Windows on Hover mode do not expose the workspace preview windows " "until the mouse pointer enters any window.\n" "The Static Workspace mode does not scale the workspace preview, it only " "shows Dash and workspace thumbnails over the desktop. Clicking on a " "workspace thumbnail scales the ws preview and exposes its windows like in " "the default overview mode." msgstr "" "Režim Zobrazit okna při najetí myší neodkryje okna náhledu pracovního " "prostoru, dokud ukazatel myši nenajede do jakéhokoli okna.\n" "Režim Statická pracovní plocha nemění měřítko náhledu pracovní plochy, " "zobrazuje pouze Dash a miniatury pracovní plochy. Kliknutím na miniaturu " "pracovního prostoru se změní měřítko náhledu ws a zobrazí se jeho okna jako " "ve výchozím režimu přehledu." #: prefs.js:965 prefs.js:1259 prefs.js:1277 prefs.js:1317 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: prefs.js:966 msgid "Expose Windows on Hover" msgstr "Zobrazit okna při najetí myší" #: prefs.js:967 msgid "Static Workspace" msgstr "Statická pracovní plocha" #: prefs.js:974 msgid "Startup State" msgstr "Stav spuštění" #: prefs.js:975 msgid "Allows to change the state in which GNOME Shell starts a session." msgstr "Umožňuje změnit stav, ve kterém GNOME Shell zahajuje relaci." #: prefs.js:981 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: prefs.js:982 prefs.js:1003 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: prefs.js:989 msgid "" "Hot Corner (Install Custom Hot Corners - Extended extension for more options)" msgstr "" "Hot Corner (nainstalujte Custom Hot Corners - Extended rozšíření pro více " "možností)" #: prefs.js:995 msgid "Hot corner Action" msgstr "Hot Corner Akce" #: prefs.js:996 msgid "" "Disable or change behavior of hot corner. Holding down the Ctrl key while " "hitting the hot corner switches between Overview/Applications actions." msgstr "" "Zakázat nebo změnit chování Hot Corner. Podržením klávesy Ctrl při stisknutí " "Hot Corner se přepíná mezi akcemi Přehled/Aplikace." #: prefs.js:1010 msgid "Enable Hot Corner in Full-Screen mode" msgstr "Aktivovat Hot Corner v režimu celé obrazovky" #: prefs.js:1011 msgid "" "If you often work with full-screen applications and want the hot corner to " "be usable." msgstr "" "Pokud často pracujete s celoobrazovkovými aplikacemi a chcete, aby byl Hot " "Corner použitelný." #: prefs.js:1020 msgid "Show Ripples Animation" msgstr "Zobrazit animaci vlnění" #: prefs.js:1021 msgid "Ripples animation shows up when you trigger hot corner." msgstr "Animace vlnění se zobrazí, když spustíte Hot Corner." #: prefs.js:1036 msgid "Dash Icon Click" msgstr "Dash - kliknutí na ikonu" #: prefs.js:1037 msgid "" "if the app you clicked on has more than one window and the recently used " "window is not on the current workspace, the overview can switch to the " "workspace with the recent window." msgstr "" "pokud aplikace, na kterou jste klikli, má více než jedno okno a naposledy " "použité okno není na aktuální pracovní ploše, přehled se může přepnout na " "pracovní plochu s posledním oknem." #: prefs.js:1042 msgid "Activate Last Used Window Immediately" msgstr "Okamžitě aktivuje naposledy použité okno" #: prefs.js:1043 msgid "Switch to Workspace with Recently Used Window" msgstr "Přepnout na plochu s naposledy použitým oknem" #: prefs.js:1056 msgid "Close Workspace Button" msgstr "Tlačítko Zavřít pracovní plochu" #: prefs.js:1057 msgid "" "The Close Workspace button appears on the workspace thumbnail when you hover " "over it and allows you to close all windows on the workspace. You can choose " "a safety lock to prevent accidental use." msgstr "" "Tlačítko Zavřít pracovní plochu se objeví na miniatuře pracovní plochy, když " "na ni umístíte ukazatel myši, a umožní vám zavřít všechna okna na pracovní " "ploše. Můžete si vybrat bezpečnostní zámek, který zabrání náhodnému použití." #: prefs.js:1063 msgid "Single Click" msgstr "Jedno kliknutí" #: prefs.js:1064 msgid "Double Click" msgstr "Dvojité kliknutí" #: prefs.js:1065 msgid "Ctrl Key + Click" msgstr "Klávesa Ctrl + kliknutí" #: prefs.js:1078 msgid "Apps Order" msgstr "Pořadí aplikací" #: prefs.js:1079 msgid "" "Choose sorting method for the app grid. Note that sorting by alphabet and " "usage ignores folders." msgstr "" "Vyberte metodu řazení pro mřížku aplikace. Řazení podle abecedy a použití " "ignoruje složky." #: prefs.js:1084 msgid "Custom (Default)" msgstr "Vlastní (výchozí)" #: prefs.js:1085 msgid "Alphabet" msgstr "Abeceda" #: prefs.js:1086 msgid "Usage" msgstr "Použití" #: prefs.js:1093 msgid "App Grid Content" msgstr "Obsah mřížky aplikací" #: prefs.js:1094 msgid "" "The default Shell removes favorite apps, this option lets you duplicate them " "in the grid or remove also running applications. Option \"Favorites and " "Running First\" only works with the Alphabet and Usage sorting." msgstr "" "Výchozí prostředí Shell odebere oblíbené aplikace, tato možnost vám umožňuje " "duplikovat je v mřížce nebo odebrat také spuštěné aplikace. Možnost " "„Oblíbené a spuštěné jako první“ funguje pouze s řazením podle abecedy a " "použití." #: prefs.js:1099 msgid "Include All" msgstr "Zahrnout vše" #: prefs.js:1100 msgid "Include All - Favorites and Running First" msgstr "Zahrnout vše – Oblíbené a Spuštěné jako první" #: prefs.js:1101 msgid "Exclude Favorites (Default)" msgstr "Vyloučit oblíbené (výchozí)" #: prefs.js:1102 msgid "Exclude Running" msgstr "Vyloučit spuštěné" #: prefs.js:1103 msgid "Exclude Favorites and Running" msgstr "Vyloučit Oblíbené a spuštěné" #: prefs.js:1110 msgid "Active Icons in Folder Preview" msgstr "Aktivní ikony v náhledu složky" #: prefs.js:1111 msgid "" "If enabled, clicking an app icon in a folder preview directly opens the app " "without having to open the folder first. Middle button opens new window of " "the app without closing the overview, so you can open multiple apps in a row " "on the current workspace and secondary button opens the folder." msgstr "" "Pokud je tato možnost povolena, kliknutím na ikonu aplikace v náhledu složky " "se aplikace otevře přímo, aniž byste museli nejprve otevřít složku. " "Prostřední tlačítko otevře nové okno aplikace bez zavření přehledu, takže na " "aktuálním pracovním prostoru můžete otevřít více aplikací v řadě a " "sekundární tlačítko otevře složku." #: prefs.js:1120 msgid "Center Open Folders" msgstr "Vycentrovat otevřené složky" #: prefs.js:1121 msgid "" "App folder may open in the center of the screen or above the source folder " "icon." msgstr "" "Složka aplikace se může otevřít ve středu obrazovky nebo nad ikonou zdrojové " "složky." #: prefs.js:1130 msgid "Allow Incomplete Pages" msgstr "Povolit neúplné stránky" #: prefs.js:1131 msgid "" "If disabled, icons from the next page (if any) are automatically moved to " "fill any empty slot left after an icon was (re)moved (to a folder for " "example)." msgstr "" "Pokud je zakázáno, ikony z další stránky (pokud existují) se automaticky " "přesunou tak, aby zaplnily jakýkoli prázdný slot, který zbyl po (znovu) " "přesunutí ikony (například do složky)." #: prefs.js:1140 msgid "App Labels Behavior" msgstr "Chování štítků aplikací" #: prefs.js:1141 msgid "Choose how and when to display app names." msgstr "Vyberte, jak a kdy se mají zobrazovat názvy aplikací." #: prefs.js:1146 msgid "Ellipsized - Expand Selected (Default)" msgstr "Zkrácené – rozbalit vybrané (výchozí)" #: prefs.js:1147 msgid "Always Expanded" msgstr "Vždy rozbalené" #: prefs.js:1148 msgid "Hidden - Show Selected Only" msgstr "Skryté - zobrazit pouze vybrané" #: prefs.js:1154 msgid "Reset App Grid Layout" msgstr "Resetovat rozložení mřížky aplikace" #: prefs.js:1155 msgid "" "Removes all stored app grid icons positions, after the reset icons will be " "ordered alphabetically." msgstr "" "Odebere všechny uložené pozice mřížky aplikací, po resetování budou ikony " "seřazeny podle abecedy." #: prefs.js:1163 msgid "Remove App Grid Folders" msgstr "Odebrat složky mřížky aplikace" #: prefs.js:1164 msgid "Removes all folders, folder apps move to root grid." msgstr "" "Odebere všechny složky, aplikace složek se přesunou do kořenové mřížky." #: prefs.js:1186 msgid "Enable Window Search Provider" msgstr "Povolit poskytovatele vyhledávání oken" #: prefs.js:1187 msgid "" "Activates the window search provider that adds open windows to the search " "results. You can search app names and window titles. You can also use \"wq/" "\" prefix to suppress results from other search providers." msgstr "" "Aktivuje poskytovatele vyhledávání oken, který do výsledků vyhledávání " "přidává otevřená okna. Můžete vyhledávat názvy aplikací a názvy oken. Můžete " "také použít předponu „wq/“ k potlačení výsledků od jiných poskytovatelů " "vyhledávání." #: prefs.js:1195 msgid "Enable Recent Files Search Provider" msgstr "Povolit poskytovatele vyhledávání nedávných souborů" #: prefs.js:1196 msgid "" "Activates the recent files search provider that can be triggered by a dash " "icon, Ctrl + Space hotkey or by typing \"fq//\" prefix in the search entry " "field. This option needs File History option enabled in the GNOME Privacy " "settings." msgstr "" "Aktivuje poskytovatele vyhledávání posledních souborů, který lze spustit " "ikonou v Dash, klávesovou zkratkou Ctrl + mezerník nebo zadáním předpony " "„fq//“ do pole pro zadání vyhledávání. Tato možnost vyžaduje, aby byla v " "nastavení ochrany osobních údajů GNOME povolena možnost Historie souborů." #: prefs.js:1204 msgid "Enable Fuzzy Match" msgstr "Povolit neúplnou shodu" #: prefs.js:1205 msgid "" "Enabling the fuzzy match allows you to skip letters in the pattern you are " "searching for and find \"Firefox\" even if you type \"ffx\". Works only for " "the App, Window and Recent files search providers." msgstr "" "Povolení neúplné shody vám umožní přeskočit písmena v řetězci, který hledáte " "(například najde \"Firefox\", i když zadáte \"ffx\"). Funguje pouze pro " "poskytovatele vyhledávání aplikací, oken a posledních souborů." #: prefs.js:1223 msgid "Animations - General" msgstr "Animace - Obecné" #: prefs.js:1238 msgid "Animation Speed" msgstr "Rychlost animace" #: prefs.js:1239 msgid "" "Adjusts the global animation speed in % of the default duration - higher " "value means slower animation." msgstr "" "Upraví globální rychlost animace v % u výchozí doby trvání – vyšší hodnota " "znamená pomalejší animaci." #: prefs.js:1247 msgid "Animations - Overview" msgstr "Animace – přehled" #: prefs.js:1253 msgid "App Grid Animation" msgstr "Animace mřížky aplikací" #: prefs.js:1254 msgid "" "When entering the App Grid view, the app grid animates from the edge of the " "screen. You can choose direction, keep it Default (direction will be chosen " "automatically) or disable the animation if you don't like it." msgstr "" "Mřížka aplikací se animuje od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, " "ponechat výchozí (směr bude vybrán automaticky) nebo vypnout animaci, pokud " "se vám nelíbí." #: prefs.js:1261 prefs.js:1279 msgid "Right to Left" msgstr "Zprava doleva" #: prefs.js:1262 prefs.js:1280 msgid "Left to Right" msgstr "Zleva doprava" #: prefs.js:1263 prefs.js:1281 msgid "Bottom to Top" msgstr "Zespodu nahoru" #: prefs.js:1264 prefs.js:1282 msgid "Top to Bottom" msgstr "Zhora dolů" #: prefs.js:1271 msgid "Search View Animation" msgstr "Animace zobrazení vyhledávání" #: prefs.js:1272 msgid "" "When search is activated the search view with search results can animate " "from the edge of the screen. You can choose direction, keep it Default " "(currently Bottom to Top) or disable the animation if you don't like it." msgstr "" "Když je aktivováno vyhledávání, zobrazení vyhledávání s výsledky vyhledávání " "se může animovat od okraje obrazovky. Můžete si vybrat směr, ponechat " "výchozí (aktuálně zdola nahoru) nebo zakázat animaci, pokud se vám nelíbí." #: prefs.js:1290 msgid "Workspace Preview Animation" msgstr "Animace náhledu pracovního prostoru" #: prefs.js:1291 msgid "" "When entering / leaving the App Grid / Search view, the workspace preview " "can animate to/from workspace thumbnail." msgstr "" "Při vstupu / opuštění mřížky aplikací / vyhledávání se náhled pracovního " "prostoru může animovat do/z miniatury pracovního prostoru." #: prefs.js:1297 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: prefs.js:1305 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Přepínač pracovního prostoru" #: prefs.js:1311 msgid "Workspace Switcher Animation" msgstr "Animace" #: prefs.js:1312 msgid "" "Allows you to disable movement of the desktop background during workspace " "switcher animation outside of the overview. The Static Background mode also " "keeps Conky and desktop icons on their place during switching." msgstr "" "Umožňuje zakázat pohyb pozadí plochy během animace přepínače pracovního " "prostoru mimo přehled. Režim Statické pozadí také udržuje ikony Conky a " "plochy na svém místě během přepínání." #: prefs.js:1318 msgid "Static Background" msgstr "Statické pozadí" #: prefs.js:1325 msgid "Workspace Switcher Popup Mode" msgstr "Vyskakovací režim přepínače pracovní plochy" #: prefs.js:1326 msgid "" "This popup shows up when you switch workspace using a keyboard shortcut or " "gesture outside of the overview. You can to disable the popup at all, or " "show it on the current monitor (the one with mouse pointer) instead of the " "primary." msgstr "" "Toto vyskakovací okno se zobrazí, když přepnete pracovní prostor pomocí " "klávesové zkratky nebo gesta mimo přehled. Vyskakovací okno můžete úplně " "zakázat nebo jej zobrazit na aktuálním monitoru (na tom s ukazatelem myši) " "místo na primárním." #: prefs.js:1332 msgid "Show on Primary Monitor (Default)" msgstr "Zobrazit na primárním monitoru (výchozí)" #: prefs.js:1333 msgid "Show on Current Monitor" msgstr "Zobrazit na aktuálním monitoru" #: prefs.js:1341 msgid "Notifications" msgstr "Oznámení" #: prefs.js:1347 msgid "Notification Banner Position" msgstr "Pozice oznamovacího banneru" #: prefs.js:1348 msgid "Choose where the notification pop-ups appear on the screen." msgstr "Vyberte, kde se na obrazovce zobrazí vyskakovací okna." #: prefs.js:1353 msgid "Top Left" msgstr "Nahoře vlevo" #: prefs.js:1354 msgid "Top Middle" msgstr "Nahoře uprostřed" #: prefs.js:1355 msgid "Top Right (Default)" msgstr "Nahoře vpravo (výchozí)" #: prefs.js:1356 msgid "Bottom Left" msgstr "Dole vlevo" #: prefs.js:1357 msgid "Bottom Middle" msgstr "Dole uprostřed" #: prefs.js:1358 msgid "Bottom Right" msgstr "Dole vpravo" #: prefs.js:1365 msgid "Window Attention Handler" msgstr "Okno - vyžádání pozornosti" #: prefs.js:1366 msgid "" "When a window requires attention (often a new window), GNOME Shell shows you " "a notification about it. You can disable popups of these messages " "(notification will be pushed into the message tray silently) or focus the " "source window immediately instead." msgstr "" "Když okno vyžaduje pozornost (často nové okno), GNOME Shell vám o tom " "zobrazí upozornění. Můžete deaktivovat vyskakovací okna těchto zpráv " "(oznámení bude do panelu zpráv vloženo tiše) nebo místo toho okamžitě " "zvýrazní zdrojové okno." #: prefs.js:1371 prefs.js:1386 msgid "Show Notifications (Default)" msgstr "Zobrazit oznámení (výchozí)" #: prefs.js:1372 msgid "Disable Notification Popups" msgstr "Zakázat vyskakovací okna s upozorněním" #: prefs.js:1373 msgid "Immediately Focus Window" msgstr "Okamžitě zvýraznit okno" #: prefs.js:1380 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" #: prefs.js:1381 msgid "Disable pin/unpin app notifications." msgstr "Zakázat upozornění aplikací připnout/odepnout." #: prefs.js:1387 msgid "Disable Notifications" msgstr "Zakázat oznámení" #: prefs.js:1402 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" #: prefs.js:1408 msgid "Override Page Up/Down Shortcuts" msgstr "Přepsat zkratky Page Up/Down" #: prefs.js:1409 msgid "" "This option automatically overrides the (Shift +) Super + Page Up/Down " "keyboard shortcuts for the current workspace orientation. If you encounter " "any issues, check the configuration in the dconf editor." msgstr "" "Tato možnost automaticky přepíše klávesové zkratky (Shift +) Super + Page Up/" "Down pro aktuální orientaci pracovního prostoru. Pokud narazíte na nějaké " "problémy, zkontrolujte konfiguraci v editoru dconf." #: prefs.js:1417 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilita" #: prefs.js:1423 msgid "Fix for Dash to Dock" msgstr "Oprava pro Dash to Dock" #: prefs.js:1424 msgid "" "With the default Ubuntu Dock and other Dash To Dock forks, you may " "experience issues with Activities overview after you change Dock position or " "change monitors configuration. If you are experiencing such issues, try to " "enable this option, or (better) disable/replace the dock extension." msgstr "" "S výchozím dokem Ubuntu a dalšími variantami Dash To Dock můžete zaznamenat " "problémy s přehledem aktivit poté, co změníte polohu doku nebo změníte " "konfiguraci monitorů. Pokud máte takové problémy, zkuste tuto možnost " "povolit nebo (lépe) zakázat/vyměnit rozšíření doku." #: prefs.js:1432 msgid "" "V-Shell Modules that can be disabled in case of conflict or misbehavior." msgstr "" "Moduly V-Shell, které lze deaktivovat v případě konfliktu nebo špatného " "chování." #: prefs.js:1438 msgid "AppFavorites" msgstr "Oblíbené aplikace" #: prefs.js:1439 msgid "Pin/unpin app notification options." msgstr "Možnosti upozornění pro připnutí/odepnutí aplikací." #: prefs.js:1447 msgid "AppDisplay / IconGrid" msgstr "Zobrazení aplikací / mřížka ikon" #: prefs.js:1448 msgid "App grid customization and options." msgstr "Přizpůsobení a možnosti mřížky aplikace." #: prefs.js:1457 msgid "Dash configuration options and support for vertical orientation." msgstr "Možnosti konfigurace Dash a podpora vertikální orientace." #: prefs.js:1466 msgid "" "Hot corner options, removes right panel barrier that collides with CHC-E " "extension." msgstr "" "Možnosti Hot Corner, odstraňuje zábranu pravého panelu, která koliduje s " "rozšířením CHC-E." #: prefs.js:1474 msgid "MessageTray" msgstr "Panel zpráv" #: prefs.js:1475 msgid "Notification position options." msgstr "Možnosti umístění oznámení." #: prefs.js:1484 msgid "Panel options." msgstr "Možnosti panelu." #: prefs.js:1493 msgid "Search view and app search provider customization and options." msgstr "" "Zobrazení vyhledávání a přizpůsobení a možnosti poskytovatele vyhledávání " "aplikací." #: prefs.js:1501 msgid "SwipeTracker" msgstr "Sledování gest" #: prefs.js:1502 msgid "Gestures for vertical workspace orientation." msgstr "Gesta pro vertikální orientaci pracovního prostoru." #: prefs.js:1510 msgid "WindowAttentionHandler" msgstr "Okno - vyžádání pozornosti" #: prefs.js:1511 msgid "Window attention handler options." msgstr "Možnosti okna." #: prefs.js:1519 msgid "WindowManager" msgstr "Správce oken" #: prefs.js:1520 msgid "" "Fixes an upstream bug in the minimization animation of a full-screen window." msgstr "Opravuje chybu v animaci minimalizace okna na celou obrazovku." #: prefs.js:1528 msgid "WindowPreview" msgstr "Náhled okna" #: prefs.js:1529 msgid "" "Window preview options, fixes an upstream bug that fills the system log with " "errors when you close a window from an overview or exit the overview with a " "gesture when any window is selected." msgstr "" "Možnosti náhledu okna - opravuje chybu, která zaplňuje systémový protokol " "chybami, když zavřete okno z přehledu nebo opustíte přehled gestem, když je " "vybráno jakékoli okno." #: prefs.js:1537 msgid "Workspace" msgstr "Pracovní plocha" #: prefs.js:1538 msgid "" "Fixes workspace preview allocations for vertical workspaces orientation and " "window scaling in static overview modes." msgstr "" "Opravuje přidělení náhledu pracovního prostoru pro vertikální orientaci " "pracovních prostorů a měřítko okna v režimech statického přehledu." #: prefs.js:1546 msgid "WorkspaceAnimation" msgstr "Animace pracovní plochy" #: prefs.js:1547 msgid "Static workspace animation option." msgstr "Možnost animace statické pracovní plochy." #: prefs.js:1555 msgid "WorkspaceSwitcherPopup" msgstr "Vyskakovací přepínač pracovní plochy" #: prefs.js:1556 msgid "Workspace switcher popup position options." msgstr "Možnosti vyskakovací pozice přepínače pracovní plochy." #: prefs.js:1573 msgid "Version" msgstr "Verze" #: prefs.js:1579 msgid "Reset all options" msgstr "Obnovit všechny možnosti" #: prefs.js:1580 msgid "Set all options to default values." msgstr "Nastavte všechny možnosti na výchozí hodnoty." #: prefs.js:1586 msgid "Links" msgstr "Odkazy" #: prefs.js:1590 msgid "Homepage" msgstr "Domovská stránka" #: prefs.js:1591 msgid "Source code and more info about this extension" msgstr "Zdrojový kód a další informace o tomto rozšíření" #: prefs.js:1596 msgid "Changelog" msgstr "Seznam změn" #: prefs.js:1597 msgid "See what's changed." msgstr "Podívejte se, co se změnilo." #: prefs.js:1602 msgid "GNOME Extensions" msgstr "Rozšíření GNOME" #: prefs.js:1603 msgid "Rate and comment the extension on GNOME Extensions site." msgstr "Ohodnoťte a okomentujte rozšíření na webu GNOME Extensions." #: prefs.js:1608 msgid "Report a bug or suggest new feature" msgstr "Nahlaste chybu nebo navrhněte novou funkci" #: prefs.js:1614 msgid "Buy Me a Coffee" msgstr "Kupte mi kávu" #: prefs.js:1615 msgid "If you like this extension, you can help me with my coffee expenses." msgstr "" "Pokud se vám toto rozšíření líbí, můžete mi pomoci s mými výdaji na kávu." #: recentFilesSearchProvider.js:109 msgid "Search recent files" msgstr "Prohledat nedávné soubory" #: recentFilesSearchProvider.js:110 msgid "Recent Files" msgstr "Nedávné soubory"