# Translation of mdadm debconf template to Swedish # Copyright (C) 2008-2023 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the mdadm package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mdadm_2.6.7-3_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mdadm@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-18 07:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-08 11:11+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "no systemd init-system detected" msgstr "hittade inget systemd init-system" #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "The root filesystem of this system was detected to be on a RAID device, so " "mdadm might be required to run during boot to properly start your system." msgstr "" "Rot-filsystemet verkar finnas på en RAID-enhet vilket leder till att mdadm " "antagligen behöver köras under uppstartssekvensen." #. Type: note #. Description #: ../mdadm.templates:2001 msgid "" "Beginning with newer versions of the mdadm package, init-system integration " "is available for systemd only. This system seems to use an alternative init-" "system which might or might not leave your system unbootable." msgstr "" "I nyare versioner av mdadm är integrationen med init-system enbart " "tillgänglig för systemd. Denna maskin verkar använda ett alternativt init-" "system vilket kan leda till att maskinen inte kan starta korrekt." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?" msgstr "Ska mdadm köra månatliga redundanskontroller av MD-kedjorna?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "If the kernel supports it (versions greater than 2.6.14), mdadm can " "periodically check the redundancy of MD arrays (RAIDs). This may be a " "resource-intensive process, depending on the local setup, but it could help " "prevent rare cases of data loss. Note that this is a read-only check unless " "errors are found; if errors are found, mdadm will try to correct them, which " "may result in write access to the media." msgstr "" "Om din kärna har stöd för det (versioner senare än 2.6.14), kan mdadm " "periodvis kontrollera redundansen för dina MD-kedjor (RAID). Det här kan " "vara en resurskrävande process, beroende på din konfiguration, men den kan " "hjälpa till att förhindra ovanliga fall av dataförluster. Observera att det " "är en skrivskyddad kontroll såvida inte fel påträffas; om fel hittas kommer " "mdadm försöka att rätta till dem, vilket kan leda till skrivåtkomst till " "mediet." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:3001 msgid "" "The default, if turned on, is to check on the first Sunday of every month at " "01:06." msgstr "" "Standardvärdet, om påslagen, är att kontrollera på den första söndagen i " "varje månad klockan 01.06." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "Should mdadm check once a day for degraded arrays?" msgstr "Ska mdadm kontrollera RAID-enheterna en gång om dagen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:4001 msgid "" "mdadm can check once a day for degraded arrays and missing spares to ensure " "that such events don't go unnoticed." msgstr "" "Mdadm kan göra en daglig kontroll av RAID-enheterna och kontrollera status " "samt om det finns reservdiskar tillgängligt. På det sättet minskar risken " "att sådana kontroller missas." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?" msgstr "Vill du starta MD-övervakningsdemonen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "" "The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to " "important MD events (such as a disk failure)." msgstr "" "MD-övervakningsdemonen (RAID) skickar e-postnotifieringar för viktiga MD-" "händelser (såsom ett diskfel)." #. Type: boolean #. Description #: ../mdadm.templates:5001 msgid "Enabling this option is recommended." msgstr "Att aktivera denna funktion rekommenderas." #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:6001 msgid "Recipient for email notifications:" msgstr "Mottagare av e-postnotifieringar:" #. Type: string #. Description #: ../mdadm.templates:6001 msgid "" "Please enter the email address of the user who should get the email " "notifications for important MD events." msgstr "" "Ange e-postadressen till den användare som ska ta emot e-postnotifieringar " "för dessa viktiga MD-händelser."