summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/po/es.po277
1 files changed, 277 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..9871c37
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Spanish debconf translation of open-infrastructure-container-tools
+# Copyright (C) 2021 Camaleón <noelamac@gmail.com>
+# This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: open-infrastructure-compute-tools\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-compute-tools@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-11 16:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-03 12:48+0200\n"
+"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:1001
+msgid "container-tools: Setup"
+msgstr "container-tools: Configuración"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
+msgid "machines directory:"
+msgstr "directorio de máquinas virtuales:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
+msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los "
+"contenedores."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001
+msgid ""
+"If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when "
+"using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/var/lib/machines» (predeterminado) o «/srv/"
+"container/system» si usa un almacenamiento compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
+msgid "config directory:"
+msgstr "directorio de configuración:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container "
+"configuration files."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los archivos de "
+"configuración del contenedor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If unsure, use /etc/open-infrastructure/container/config (default) or /"
+#| "srv/container/config when using shared storage."
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/config (default) or /srv/container/config "
+"when using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/etc/open-infrastructure/container/"
+"config» (predeterminado) o «/srv/container/config» si usa un almacenamiento "
+"compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
+msgid "debconf directory:"
+msgstr "directorio debconf:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container "
+"preseed files."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los archivos de "
+"preconfiguración (preseed) del contenedor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If unsure, use /etc/open-infrastructure/container/debconf (default) or /"
+#| "srv/container/debconf when using shared storage."
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/debconf (default) or /srv/container/"
+"debconf when using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/etc/open-infrastructure/container/"
+"debconf» (predeterminado) o «/srv/container/debconf» si usa un "
+"almacenamiento compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container hooks."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar los archivos de "
+"órdenes (hooks) del contenedor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If unsure, use /etc/open-infrastructure/container/hooks (default) or /srv/"
+#| "container/hooks when using shared storage."
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/hooks (default) or /srv/container/hooks "
+"when using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/etc/open-infrastructure/container/"
+"hooks» (predeterminado) o «/srv/container/hooks» si usa un almacenamiento "
+"compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to store the container keys "
+"for verifying container image downloads."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar las claves del "
+"contenedor para verificar las descargas de imágenes del contenedor."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If unsure, use /etc/open-infrastructure/container/keys (default) or /srv/"
+#| "container/keys when using shared storage."
+msgid ""
+"If unsure, use /etc/compute-tools/keys (default) or /srv/container/keys when "
+"using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/etc/open-infrastructure/container/"
+"keys» (predeterminado) o «/srv/container/keys» si usa un almacenamiento "
+"compartido."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
+msgid "cache directory:"
+msgstr "directorio caché:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
+msgid ""
+"Please specify the directory that will be used to cache files during "
+"creation of containers."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el directorio que se usará para almacenar en caché los "
+"archivos durante la creación de los contenedores."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If unsure, use /var/cache/open-infrastructure/container (default) or /srv/"
+#| "container/cache when using shared storage."
+msgid ""
+"If unsure, use /var/cache/container (default) or /srv/container/cache when "
+"using shared storage."
+msgstr ""
+"Si no está seguro, utilice «/var/cache/open-infrastructure/"
+"container» (predeterminado) o «/srv/container/cache» si usa un "
+"almacenamiento compartido."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001
+msgid "${SCRIPT_CHOICES}"
+msgstr "${SCRIPT_CHOICES}"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8002
+msgid "create script:"
+msgstr "crear guión:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8002
+msgid ""
+"Please select the script that will be used by default to create containers."
+msgstr ""
+"Por favor, indique el guión que se usará de manera predeterminada para crear "
+"los contenedores."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8002
+msgid "If unsure, use debian (default)."
+msgstr "Si no está seguro, use debian (predeterminado)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid "IRC notifications:"
+msgstr "Notificaciones IRC:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid ""
+"The container command can send IRC notifications via irker to one or more "
+"(whitespace separated) IRC channels."
+msgstr ""
+"La orden container puede enviar notificaciones IRC a través de irker a uno o "
+"más canales IRC (separados por comas)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid ""
+"The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure "
+"channel on irc.oftc.net:"
+msgstr ""
+"El siguiente ejemplo enviará notificaciones IRC al canal open-infrastructure "
+"en «irc.oftc.net»:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
+msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9001
+msgid "If unsure, leave empty (default)."
+msgstr "Si no está seguro, déjelo en blanco (predeterminado)."
+
+#~ msgid "/var/lib/machines"
+#~ msgstr "«/var/lib/machines»"
+
+#~ msgid "/etc/open-infrastructure/container/config"
+#~ msgstr "«/etc/open-infrastructure/container/config»"
+
+#~ msgid "/etc/open-infrastructure/container/debconf"
+#~ msgstr "«/etc/open-infrastructure/container/debconf»"
+
+#~ msgid "/etc/open-infrastructure/container/hooks"
+#~ msgstr "«/etc/open-infrastructure/container/hooks»"
+
+#~ msgid "/etc/open-infrastructure/container/keys"
+#~ msgstr "«/etc/open-infrastructure/container/keys»"
+
+#~ msgid "/var/cache/open-infrastructure/container"
+#~ msgstr "«/var/cache/open-infrastructure/container»"