# Portuguese translation of open-infrastructure-container-tools debconf templates. # Copyright (C) 2017 Rui Branco # This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-container-tools package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-infrastructure-container-tools 20161101-lts2-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-container-tools@packages.debian." "org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-23 10:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-30 22:06+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: title #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:1001 msgid "container-tools: Setup" msgstr "container-tools: Configuração" #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2001 msgid "/var/lib/machines" msgstr "/var/lib/machines" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002 msgid "machines directory:" msgstr "Directório de máquinas:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002 msgid "Please specify the directory that will be used to store the containers." msgstr "" "Por favor especifique um directório que será usado para guardar os " "'containers'." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:2002 msgid "" "If unsure, use /var/lib/machines (default) or /srv/container/system when " "using shared storage." msgstr "" "Em caso de dúvida utilize /var/lib/machines (predefinido) ou /srv/container/" "system quando utilizar armazenamento partilhado." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3001 msgid "/etc/container-tools/config" msgstr "/etc/container-tools/config" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002 msgid "config directory:" msgstr "Directório de configuração:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container " "configuration files." msgstr "" "Por favor especifique um directório que será usado para guardar os ficheiros " "de configuração do 'container'." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:3002 msgid "" "If unsure, use /etc/container-tools/config (default) or /srv/container/" "config when using shared storage." msgstr "" "Em caso de dúvida utilize /etc/container-tools/config (predefinido) ou /srv/" "container/config quando utilizar armazenamento partilhado." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4001 msgid "/etc/container-tools/debconf" msgstr "/etc/container-tools/debconf" #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002 #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002 #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002 msgid "debconf directory:" msgstr "Directório do debconf:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container " "preseed files." msgstr "" "Por favor especifique um directório que será usado para guardar os ficheiros " "preseed do 'container'." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:4002 msgid "" "If unsure, use /etc/container-tools/debconf (default) or /srv/container/" "debconf when using shared storage." msgstr "" "Em caso de dúvida utilize /etc/container-tools/debconf (predefinido) ou /srv/" "container/debconf quando utilizar armazenamento partilhado." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5001 msgid "/etc/container-tools/hooks" msgstr "/etc/container-tools/hooks" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002 msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container hooks." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:5002 msgid "" "If unsure, use /etc/container-tools/hooks (default) or /srv/container/hooks " "when using shared storage." msgstr "" "Em caso de dúvida utilize /etc/container-tools/hooks (predefinido) ou /srv/" "container/hooks quando utilizar armazenamento partilhado." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6001 msgid "/etc/container-tools/keys" msgstr "/etc/container-tools/keys" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please specify the directory that will be used to store the container " #| "configuration files." msgid "" "Please specify the directory that will be used to store the container keys " "for verifying container image downloads." msgstr "" "Por favor especifique um directório que será usado para guardar os ficheiros " "de configuração do 'container'." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:6002 msgid "" "If unsure, use /etc/container-tools/keys (default) or /srv/container/keys " "when using shared storage." msgstr "" "Em caso de dúvida utilize /etc/container-tools/keys (predefinido) ou /srv/" "container/keys quando utilizar armazenamento partilhado." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7001 msgid "/var/cache/container-tools" msgstr "/var/cache/container-tools" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7002 msgid "cache directory:" msgstr "Directório de cache:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7002 msgid "" "Please specify the directory that will be used to cache files during " "creation of containers." msgstr "" "Por favor especifique um directório que será usado para a cache de ficheiros " "durante a criação dos 'containers'." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:7002 msgid "" "If unsure, use /var/cache/container-tools (default) or /srv/container/cache " "when using shared storage." msgstr "" "Em caso de dúvida utilize /var/cache/container-tools (predefinido) ou /srv/" "container/cache quando utilizar armazenamento partilhado." #. Type: select #. Choices #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8001 msgid "${SCRIPT_CHOICES}" msgstr "${SCRIPT_CHOICES}" #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8002 msgid "create script:" msgstr "Criar script:" #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8002 msgid "" "Please select the script that will be used by default to create containers." msgstr "" "Por favor selecione o script que será usado por predefinição para criar os " "'containers'." #. Type: select #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:8002 msgid "If unsure, use debian (default)." msgstr "Em caso de dúvida utilize debian (predefinido)." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002 msgid "IRC notifications:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002 msgid "" "The container command can send IRC notifications via irker to one or more " "(whitespace separated) IRC channels." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002 msgid "" "The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure " "channel on irc.oftc.net:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002 msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-container-tools.templates:9002 msgid "If unsure, leave empty (default)." msgstr ""