# Dutch translation of open-infrastructure-storage-tools debconf templates. # Copyright (C) 2017 Frans Spiesschaert # This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-storage-tools package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-infrastructure-storage-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-storage-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-09 19:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-30 16:33+0200\n" "Last-Translator: Frans Spiesschaert \n" "Language-Team: Debian Dutch l10n Team \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: title #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:1001 msgid "storage-tools: Setup" msgstr "storage-tools: Instellingen" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001 msgid "ceph-log:" msgstr "ceph-log:" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001 msgid "ceph-log stores Ceph cluster log as a logfile, see ceph-log(1)." msgstr "" "ceph-log slaat de log van het Ceph-cluster op in de vorm van een logbestand; " "zie ceph-log(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001 msgid "Should ceph-log be enabled?" msgstr "Moet ceph-log geactiveerd worden?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001 msgid "ceph-info:" msgstr "ceph-info:" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001 msgid "" "ceph-info shows Ceph cluster information as a HTML page, see ceph-info(1)." msgstr "" "ceph-info toont informatie over het Ceph-cluster als een website; zie ceph-" "info(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001 msgid "Should ceph-info be enabled?" msgstr "Moet ceph-info geactiveerd worden?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001 msgid "cephfs-snap:" msgstr "cephfs-snap:" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001 msgid "cephfs-snap creates CephFS snapshots periodically, see cephfs-snap(1)." msgstr "" "cephfs-snap maakt bij tussenpozen momentopnames van het CephFS; zie cephfs-" "snap(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001 msgid "Should cephfs-snap be enabled?" msgstr "Moet cephfs-snap geactiveerd worden?" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002 msgid "cephfs-snap directories:" msgstr "mappen voor cephfs-snap:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002 msgid "" "Please specify the directories (space separated) where CephFS are mounted " "that should be snapshoted." msgstr "" "Geef de mappen op (onderling door een spatie gescheiden) waar CephFS " "aangekoppeld zijn en waarvan momentopnames genomen moeten worden." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002 msgid "If unsure, leave empty." msgstr "Laat leeg bij twijfel." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6001 msgid "169" msgstr "169" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002 msgid "cephfs-snap hourly:" msgstr "cephfs-snap met tussenpozen van een uur:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002 msgid "Please specify the number of hourly snapshots that should be kept." msgstr "" "Geef op welk aantal van de momentopnames die ieder uur genomen worden, " "bewaard moet worden." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep hourly " "snapshots for 1 week, means: (24 * 7) + 1 = 169" msgstr "" "Afhankelijk van het gebruik zou een redelijke standaard kunnen zijn om de " "momentopnames die om het uur genomen worden gedurende 1 week te bewaren, wat " "betekent: (24 * 7) + 1 = 169" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic hourly snapshot rotation)." msgstr "" "Laat leeg bij twijfel (geen automatische wisseling van de momentopnames die " "om het uur genomen worden)." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7001 msgid "32" msgstr "32" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002 msgid "cephfs-snap daily:" msgstr "dagelijkse cephfs-snap:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002 msgid "Please specify the number of daily snapshots that should be kept." msgstr "" "Geef op welk aantal van de momentopnames die dagelijks genomen worden, " "bewaard moet worden." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep daily " "snapshots for 1 month, means: (31 * 1) + 1 = 32" msgstr "" "Afhankelijk van het gebruik zou een redelijke standaard kunnen zijn om de " "momentopnames die dagelijks genomen worden gedurende 1 maand te bewaren, wat " "betekent: (31 * 1) + 1 = 32" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic daily snapshot rotation)." msgstr "" "Laat leeg bij twijfel (geen automatische wisseling van de momentopnames die " "dagelijks genomen worden)." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8001 msgid "25" msgstr "25" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002 msgid "cephfs-snap weekly:" msgstr "wekelijkse cephfs-snap:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002 msgid "Please specify the number of weekly snapshots that should be kept." msgstr "" "Geef op welk aantal van de momentopnames die wekelijks genomen worden, " "bewaard moet worden." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep weekly " "snapshots for 6 months, means: (6 * 4) + 1 = 25" msgstr "" "Afhankelijk van het gebruik zou een redelijke standaard kunnen zijn om de " "momentopnames die wekelijks genomen worden gedurende 6 maanden te bewaren, " "wat betekent: (6 * 4) + 1 = 25" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic weekly snapshot rotation)." msgstr "" "Laat leeg bij twijfel (geen automatische wisseling van de momentopnames die " "wekelijks genomen worden)." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9001 msgid "13" msgstr "13" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002 msgid "cephfs-snap monthly:" msgstr "maandelijkse cephfs-snap:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002 msgid "Please specify the number of monthly snapshots that should be kept." msgstr "" "Geef op welk aantal van de momentopnames die maandelijks genomen worden, " "bewaard moet worden." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep monthly " "snapshots for 1 year, means: (12 * 1) + 1 = 13" msgstr "" "Afhankelijk van het gebruik zou een redelijke standaard kunnen zijn om de " "momentopnames die maandelijks genomen worden gedurende 1 jaar te bewaren, " "wat betekent: (12 * 1) + 1 = 13" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic monthly snapshot rotation)." msgstr "" "Laat leeg bij twijfel (geen automatische wisseling van de momentopnames die " "maandelijks genomen worden)." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10001 msgid "11" msgstr "11" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002 msgid "cephfs-snap yearly:" msgstr "jaarlijkse cephfs-snap:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002 msgid "Please specify the number of yearly snapshots that should be kept." msgstr "" "Geef op welk aantal van de momentopnames die jaarlijks genomen worden, " "bewaard moet worden." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep yearly " "snapshots for 10 years, means: (10 * 1) + 1 = 11" msgstr "" "Afhankelijk van het gebruik zou een redelijke standaard kunnen zijn om de " "momentopnames die jaarlijks genomen worden gedurende 10 jaar te bewaren, wat " "betekent" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic yearly snapshot rotation)." msgstr "" "Laat leeg bij twijfel (geen automatische wisseling van de momentopnames die " "jaarlijks genomen worden)." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid "IRC notifications:" msgstr "Kennisgeving via IRC:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid "" "The cephfs-snap command can send IRC notifications via irker to one or more " "(whitespace separated) IRC channels." msgstr "" "Het commando cephfs-snap kan IRC-kennisgevingen sturen via irker naar een of " "meer (met witruimte van elkaar gescheiden) IRC-kanalen." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid "" "The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure " "channel on irc.oftc.net:" msgstr "" "Met het volgende voorbeeld worden IRC-kennisgevingen gestuurd naar het " "kanaal open-infrastructure op irc.oftc.net:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid "If unsure, leave empty (default)." msgstr "Laat leeg bij twijfel (standaard)."