# Russian translation of open-infrastructure-storage-tools debconf templates. # Copyright (C) 2017 Lev Lamberov # This file is distributed under the same license as the open-infrastructure-storage-tools package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: open-infrastructure-storage-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: open-infrastructure-storage-tools@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-09 19:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-04 16:22+0500\n" "Last-Translator: Lev Lamberov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: title #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:1001 msgid "storage-tools: Setup" msgstr "storage-tools: настройка" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001 msgid "ceph-log:" msgstr "ceph-log:" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001 msgid "ceph-log stores Ceph cluster log as a logfile, see ceph-log(1)." msgstr "ceph-log хранит журнал кластера Ceph, подробности см. в ceph-log(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:2001 msgid "Should ceph-log be enabled?" msgstr "Следует включить ceph-log?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001 msgid "ceph-info:" msgstr "ceph-info:" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001 msgid "" "ceph-info shows Ceph cluster information as a HTML page, see ceph-info(1)." msgstr "" "ceph-info показывает информацию о кластере Ceph в виде HTML-страницы, " "подробности см. в ceph-info(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:3001 msgid "Should ceph-info be enabled?" msgstr "Следует включить ceph-info?" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001 msgid "cephfs-snap:" msgstr "cephfs-snap:" #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001 msgid "cephfs-snap creates CephFS snapshots periodically, see cephfs-snap(1)." msgstr "" "cephfs-snap периодически создаёт срезы CephFS, подробности см. в cephfs-" "snap(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:4001 msgid "Should cephfs-snap be enabled?" msgstr "Следует включить cephfs-snap?" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002 msgid "cephfs-snap directories:" msgstr "Каталоги cephfs-snap:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002 msgid "" "Please specify the directories (space separated) where CephFS are mounted " "that should be snapshoted." msgstr "" "Укажите каталоги (разделяя пробелом), в которые смонтирована CephFS, и для " "которых следует делать срезы." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:5002 msgid "If unsure, leave empty." msgstr "Если вы не уверены, то оставьте это поле пустым." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6001 msgid "169" msgstr "169" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002 msgid "cephfs-snap hourly:" msgstr "cephfs-snap раз в час:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002 msgid "Please specify the number of hourly snapshots that should be kept." msgstr "Укажите число почасовых срезов, которые следует хранить." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep hourly " "snapshots for 1 week, means: (24 * 7) + 1 = 169" msgstr "" "В большинстве случаев разумно использовать значение по умолчанию, срезы " "будут храниться 1 неделю, то есть: (24 * 7) + 1 = 169" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:6002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic hourly snapshot rotation)." msgstr "" "Если вы не уверены, то оставьте это поле пустым (автоматическая часовая " "ротация производиться не будет)." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7001 msgid "32" msgstr "32" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002 msgid "cephfs-snap daily:" msgstr "cephfs-snap раз в день:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002 msgid "Please specify the number of daily snapshots that should be kept." msgstr "Укажите число ежедневных срезов, которые следует хранить." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep daily " "snapshots for 1 month, means: (31 * 1) + 1 = 32" msgstr "" "В большинстве случаев разумно использовать значение по умолчанию, срезы " "будут храниться 1 месяц, то есть: (31 * 1) + 1 = 32" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:7002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic daily snapshot rotation)." msgstr "" "Если вы не уверены, то оставьте это поле пустым (автоматическая ежеджевная " "ротация производиться не будет)." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8001 msgid "25" msgstr "25" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002 msgid "cephfs-snap weekly:" msgstr "cephfs-snap раз в неделю:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002 msgid "Please specify the number of weekly snapshots that should be kept." msgstr "Укажите число еженедельных срезов, которые следует хранить." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep weekly " "snapshots for 6 months, means: (6 * 4) + 1 = 25" msgstr "" "В большинстве случаев разумно использовать значение по умолчанию, срезы " "будут храниться 6 месяцев, то есть: (6 * 4) + 1 = 25" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:8002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic weekly snapshot rotation)." msgstr "" "Если вы не уверены, то оставьте это поле пустым (автоматическая еженедельная " "ротация производиться не будет)." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9001 msgid "13" msgstr "13" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002 msgid "cephfs-snap monthly:" msgstr "cephfs-snap раз в месяц:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002 msgid "Please specify the number of monthly snapshots that should be kept." msgstr "Укажите число ежемесячных срезов, которые следует хранить." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep monthly " "snapshots for 1 year, means: (12 * 1) + 1 = 13" msgstr "" "В большинстве случаев разумно использовать значение по умолчанию, срезы " "будут храниться 1 год, то есть: (12 * 1) + 1 = 13" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:9002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic monthly snapshot rotation)." msgstr "" "Если вы не уверены, то оставьте это поле пустым (автоматическая ежемесячная " "ротация производиться не будет)." #. Type: string #. Default #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10001 msgid "11" msgstr "11" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002 msgid "cephfs-snap yearly:" msgstr "cephfs-snap раз в год:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002 msgid "Please specify the number of yearly snapshots that should be kept." msgstr "Укажите число ежегодных срезов, которые следует хранить." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002 msgid "" "Depending on the use case a reasonable default might be to keep yearly " "snapshots for 10 years, means: (10 * 1) + 1 = 11" msgstr "" "В большинстве случаев разумно использовать значение по умолчанию, срезы " "будут храниться 10 лет, то есть: (10 * 1) + 1 = 11" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:10002 msgid "If unsure, leave empty (no automatic yearly snapshot rotation)." msgstr "" "Если вы не уверены, то оставьте это поле пустым (автоматическая ежегодная " "ротация производиться не будет)." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid "IRC notifications:" msgstr "IRC-уведомления:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid "" "The cephfs-snap command can send IRC notifications via irker to one or more " "(whitespace separated) IRC channels." msgstr "" "С помощью irker команда cephfs-snap может отправлять IRC-уведомления в один " "или несколько (разделённых пробелом) IRC-каналов." #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid "" "The following example will send IRC notifications to the open-infrastructure " "channel on irc.oftc.net:" msgstr "" "Следующий пример отсылает IRC-уведомления в канал open-infrastructure по " "адресу irc.oftc.net:" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" msgstr " irc://irc.oftc.net:6668/open-infrastructure" #. Type: string #. Description #: ../open-infrastructure-storage-tools.templates:11002 msgid "If unsure, leave empty (default)." msgstr "Если вы не уверены, то оставьте это поле пустым (по умолчанию)."