# Spanish translations for live-boot package # Copyright (C) 2012-2014 Carlos Zuferri «chals» # This file is distributed under the same license as the live-boot package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: live-boot\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-22 10:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 20:10+0900\n" "Last-Translator: Carlos Zuferri \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap msgid "LIVE-BOOT" msgstr "LIVE-BOOT" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap msgid "2015-09-22" msgstr "" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap msgid "5.0~a5-1" msgstr "" #. type: TH #: en/live-boot.7:1 en/persistence.conf.5:1 #, no-wrap msgid "Live Systems Project" msgstr "Proyecto Live Systems" #. type: SH #: en/live-boot.7:3 en/persistence.conf.5:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #. type: SH #: en/live-boot.7:6 en/persistence.conf.5:7 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPCIÓN" #. type: SH #: en/live-boot.7:28 en/persistence.conf.5:57 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPCIONES" #. type: SH #: en/live-boot.7:154 en/persistence.conf.5:190 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "VER ADEMÁS" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:158 en/persistence.conf.5:194 msgid "I(7)" msgstr "I(7)" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:160 en/persistence.conf.5:196 msgid "I(7)" msgstr "I(7)" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:162 en/persistence.conf.5:198 msgid "I(7)" msgstr "I(7)" #. type: SH #: en/live-boot.7:163 en/persistence.conf.5:199 #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "PÁGINA WEB" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:165 en/persistence.conf.5:201 msgid "" "More information about live-boot and the Live Systems project can be found " "on the homepage at EIE and in the manual " "at EIE." msgstr "" "Se puede encontrar más información acerca de live-boot y el proyecto Live " "Systems en la página web EIE y en el " "manual en EIE." #. type: SH #: en/live-boot.7:166 en/persistence.conf.5:202 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "ERRORES" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:168 en/persistence.conf.5:204 msgid "" "Bugs can be reported by submitting a bugreport for the live-boot package in " "the Bug Tracking System at EIE or by " "writing a mail to the Live Systems mailing list at EIE." msgstr "" "Se puede notificar los fallos enviando un informe de errores sobre el " "paquete live-boot al Sistema de Seguimiento de Errores en EIE o escribiendo un mensaje a la lista de correo de Live " "Systems a la dirección EIE." #. type: SH #: en/live-boot.7:169 en/persistence.conf.5:205 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: en/live-boot.7:170 en/persistence.conf.5:206 msgid "" "live-boot was written by Daniel Baumann EIE." msgstr "" "live-boot fue escrito por Daniel Baumann EIE." #. type: Plain text #: en/persistence.conf.5:6 msgid "" "B - Configuration file for persistence media in live-boot" msgstr "" "B - Fichero para configurar medios de almacenamiento con " "persistencia en live-boot" #. type: Plain text #: en/persistence.conf.5:13 msgid "" "If live-boot probes a persistence volume with the label (or GPT name, or " "file name, but from now on we will just say \"label\") \"persistence\", that " "volume's persistence is fully customizable through the B " "file stored on the root of its file system. Any such labeled volume must " "have such a file, or it will be ignored." msgstr "" "Si live-boot prueba un volumen persistente con la etiqueta (o nombre GPT, o " "nombre de fichero, aunque a partir de este momento nos referiremos a él como " "simplemente \"etiqueta\") \"persistence\", la persistencia de ese volumen es " "completamente personalizable a través del fichero B " "almacenado en la raíz de su sistema de ficheros. Cualquier volumen esa " "etiqueta debe tener uno de esos ficheros, o si no será ignorado." #. type: Plain text #: en/persistence.conf.5:17 msgid "" "The format of B allows empty lines and lines starting with " "a \"#\" (used for comments), both which will be ignored. A so called " "\"custom mount\" has the format:" msgstr "" "El formato de B permite añadir líneas vacias o líneas que " "comiencen por \"#\" (usado para los comentarios), ambos serán ignorados. Un " "\"montaje personalizado\" tiene el formato:" #. type: Plain text #: en/persistence.conf.5:20 msgid "I [I