diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:47:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 00:47:27 +0000 |
commit | d5eb37dd4a5a433c40c3c1e7ead424add62663f8 (patch) | |
tree | 6a18289cb463d11227d1fa4c990548e50a09d917 /debian/po/tr.po | |
parent | Adding upstream version 4.92. (diff) | |
download | exim4-d5eb37dd4a5a433c40c3c1e7ead424add62663f8.tar.xz exim4-d5eb37dd4a5a433c40c3c1e7ead424add62663f8.zip |
Adding debian version 4.92-8+deb10u6.debian/4.92-8+deb10u6
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'debian/po/tr.po')
-rw-r--r-- | debian/po/tr.po | 640 |
1 files changed, 640 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/tr.po b/debian/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000..b7cf4ea --- /dev/null +++ b/debian/po/tr.po @@ -0,0 +1,640 @@ +# Turkish translation of exim4. +# This file is distributed under the same license as the exim4 package. +# Recai Oktaş <roktas@debian.org> 2004, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-24 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Kuyruk dizinindeki gönderilmeyen postalar silinsin mi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"Exim kuyruk dizini olan /var/spool/exim4/input'da henüz gönderilmemiş " +"epostalar var. Exim'i silmeniz halinde bu epostalar ileri bir tarihte Exim " +"tekrar kuruluncaya kadar gönderilmemiş halde muhafaza edilecektir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" +"Eğer bu seçenek seçilmemişse kuyruk (spool) dizini korunacak ve burada " +"bekleyen iletilerin gönderilmesi Exim'in tekrar kurulduğu ileriki bir tarihe " +"ertelenecektir." + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "Bu paket yerine exim4-config yeniden yapılandırılsın mı?" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" +"Exim4 yapılandırması kendi başına ayrı bir paket olan exim4-config " +"tarafından yapılmaktadır. Exim4'ü tekrar yapılandırmak için 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' komutunu kullanın." + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "İnternet sitesi; posta alma/gönderme doğrudan SMTP ile" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; posta alma SMTP/fetchmail ile" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "Posta gönderme akıllı-makine ile; yerel posta yok" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "Sadece yerel dağıtım; ağ yok" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "Şu an bir yapılandırma yapma" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Posta yapılandırma türü:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Lütfen ihtiyaçlarınıza en uygun eposta sunucu yapılandırmasını seçin." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Devingen IP adresli sistemler (çevirmeli bağlantı sistemleri de dahil), " +"diğer bir makineye posta göndermek için genellikle 'akıllı " +"makine' (smarthost) denilen yöntemle yapılandırılmalıdır. Çünkü İnternet " +"üzerindeki alıcı bir çok sistem spam koruması için devingen IP adreslerinden " +"gelen epostaları engellemektedir." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" +"Devingen IP adresi kullanan bir sistemin kendisi eposta alabilir veya yerel " +"dağıtım bütünüyle iptâl edilebilir ('root' ve 'postmaster' epostaları " +"haricinde)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Posta sistemi yapılandırılmamış halde mi bırakılsın?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Posta sisteminiz yapılandırılana kadar bozuk ve kullanılamaz durumda " +"olacaktır. Yapılandırma işlemini daha sonra elle veya root olarak 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' komutunu çalıştırarak gerçekleştirebilirsiniz." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Sistemin posta adı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" +"'posta adı' alan adı içermeyen 'nitelikli' posta adreslerinde kullanılacak " +"alan adıdır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Ayrıca bu ad diğer programlar tarafından da kullanılacak. Bu ad postanın " +"gönderildiği kaynağı tanımlayan Tam Nitelikli Alan Adı (FQDN) biçiminde tek " +"bir ad olmalıdır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" +"Örneğin, yerel makinedeki eposta adresiniz foo@ornek.alan şeklindeyse bu " +"seçeneğin alacağı doğru değer ornek.alan olacaktır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Eğer başlık yeniden yazma etkinleştirilirse, bu ad, dışarı giden epostaların " +"Kimden: (From:) alanında gözükmeyecektir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Kendisinden posta kabul edilecek diğer adresler:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Lütfen bu makinenin kendisini nihaî varış adresi olarak değerlendireceği " +"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Bu alanlar " +"genel olarak 'local domains' ('yerel alanlar') şeklinde " +"adlandırılmaktadırlar. yerel makine ismi (${fqdn}) ve 'localhost' bu listeye " +"her zaman eklenir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Öntanımlı olarak bütün yerel alan adlarına aynı şekilde muamele " +"edilecektir. Mesela, a.ornek ve b.ornek yerel alan adları için, hesap@a." +"ornek ve hesap@b.ornekadresleri aynı varış noktasına sahiptir. Eğer farklı " +"alan adlarına farklı şekilde muamele edilmesini istiyorsanız, daha sonra " +"yapılandırma dosyalarını düzenlemeniz gerekecektir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Postaları anahtarlanacak alan adları:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" +"Lütfen kendilerine ait postaların anahtarlanacağı ('relay' edileceği) alıcı " +"alan adlarını noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin. Örnek " +"olarak bu alanlar bir MX sunucusu veya eposta geçidi olabilir. Bu " +"yapılandırma sonucunda sistem İnternet üzerinde herhangi bir yerden bu " +"alanlar adına gelen epostaları kabul edecek ve yerel dağıtım kurallarına " +"göre bu epostaların dağıtımını yapacaktır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" +"Buraya yerel alan adlarını girmeyin. Joker karakterler kullanılabilir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Postaları anahtarlanacak makineler:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" +"Lütfen kendilerine ait postaların koşulsuz olarak anahtarlanmasına izin " +"verilen, yani her biri bu sistemi akıllı-makine olarak gören IP adres " +"aralığı listesini noktalı virgülle ayrılmış bir liste halinde girin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Burada standart adres/uzunluk biçimini kullanmalısınız (ör. 194.222.242.0/24 " +"veya 5f03:1200:836f::/48)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" +"Eğer bu sistem diğer başka bir sistem için akıllı-makine (smarthost) olarak " +"görev yapmayacaksa bu listeyi boş bırakın." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Yerel kullanıcılar için görünür alan adı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" +"Gönderilen epostalarda yerel eposta adının gizlenilmesi seçeneği " +"etkinleştirilmiş durumda. Bu yüzden yerel kullanıcıların gönderen adresinin " +"alan adı kısmı olarak kullanılmak üzere bu sistemin alan adının belirtilmesi " +"gerekiyor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "Akıllı-makinenin (smarthost) IP adresi veya makine adı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" +"Lütfen bu sistemin akıllı-makine olarak kullanacağı bir eposta sunucusunun " +"makine adını veya IP adresini girin. Eğer akıllı-makine epostaları " +"TCP/25'den farklı bir porttan kabul ediyorsa girdinin sonuna '::' ve port " +"numarasını ekleyin (ör. ornek.akiilimakine::587 veya " +"192.168.254.254::2525). IPv6 adreslerindeki ':' karakterleri çift " +"yazılmalıdır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Eğer akıllı-makine kimlik doğrulama gerektiriyorsa, SMTP kimlik doğrulama " +"ayarları için /usr/share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README " +"dosyalarına başvurun." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Root ve postmaster için posta alıcısı:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" +"'postmaster', 'root' ve diğer sistem hesaplarına ait epostaların gerçek " +"sistem yöneticisine ait kullanıcının hesabına yönlendirilmesi gerekiyor." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" +"Eğer bu alan boş bırakılırsa, tavsiye edilmeyen bir durum olarak, bu " +"iletiler '/var/mail/Mail' dizinine kaydedilecektir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"'postmaster'a ait postanın okunacağı sistemin, bir başka sistem yerine bu " +"postanın yönlendirildiği sistem olmasına dikkat edin. Dolayısıyla burada " +"listelenen kullanıcıların (en azında bir tanesinin) kendi postalarını bir " +"dış makineye yönlendirmemesi gerekir. İlgili kullanıcıya ilişkin posta " +"dağıtımının sadece yerel olarak yapılmasını sağlamak için 'real-' öneki " +"kullanılabilir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Birden fazla kullanıcı adları boşluklarla ayrılmalıdır." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Kendisinden gelen SMTP bağlantılarının dinleneceği IP adresleri:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" +"Exim SMTP tarafından dinlenecek IP adreslerini noktalı virgülle ayrılmış bir " +"liste halinde girin." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Eğer bu alana boş değer girilirse, Exim kullanılabilir durumdaki bütün ağ " +"arayüzlerine olan bağlantıları dinleyecektir." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Eğer bu makine yalnız doğrudan yerel servislerden posta alıyorsa (ve diğer " +"makinelerden almıyorsa), Exim'in dış bağlantılara kapatılması önerilir. Bu " +"tür servisler fetchmail'in yanında yerel makine ile konuşan eposta " +"programlarını (MUA) da içerir. Bu seçenek 127.0.0.1 olarak ayarlanırsa " +"dışarıya açık ağ arayüzlerinin dinlenilmesini önleneceğinden bu sisteme " +"dışarıdan bağlantı yapılamaz." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "DNS sorgulamaları asgari düzeyde tutulsun mu (İsteğe-bağlı-Bağlantı)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Normal çalışma kipinde Exim; başlatılırken, posta alıp gönderirken vb. " +"durumlarda günlük tutmak amacıyla DNS başvurularında bulunur. Bu durum " +"yapılandırma dosyasına önceden girilmesi gereken sabit değerlerin sayısını " +"azaltmaya yaramaktadır." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Şayet bu makine (İstek-üzerine-Bağlantı kullanan çevirmeli bağlantıyla " +"kurulmuş İnternet erişimlerinde olduğu gibi) kalıcı bir DNS-alan adı " +"sunucusu erişimine sahip olmayan bir makine olsaydı, bu durum istenmeyen " +"sonuçlar doğurabilirdi. Meselâ exim'in başlatılması veya (bekleyen bir " +"iletinin dahî olmadığı) posta kuyruklarının işlenmesi masraflı bir bağlantı " +"kurma girişimini tetikleyebilirdi." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" +"Bu özelliği, İstek-üzerine-Bağlantı'yı (Dial-on-Demand) kullanıyorsanız " +"etkinleştirin. Eğer sistem daima-mevcut İnternet erişimine sahipse bu " +"seçeneği etkinleştirilmeyin." + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Posta Sunucusu yapılandırma türü:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Yapılandırmayı küçük dosyalara bölmek ister misiniz?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Debian exim4 paketleri tümleşik özellikte tek bir dosyaya (/etc/exim4/exim4." +"conf.template) dayalı 'bölünmemiş yapılandırma'yı veya/etc/exim4/conf.d/ " +"dizininde yaklaşık 50 civarında küçük yapılandırma dosyasından oluşan " +"'bölünmüş yapılandırma'yı kullanabilir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Bölünmemiş yapılandırma geniş çaplı değişiklikler için uygun ve genellikle " +"daha kararlı iken, bölünmüş yapılandırma küçük değişikliklerin daha rahat " +"yapılmasına imkân veren bir yöntemdir. Fakat bu son yöntem daha kırılgandır " +"ve değişikliklerin fazla olması halinde sorun çıkarabilir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" +"Bölünmüş ve bölünmemiş yapılandırma hakkında daha ayrıntılı bilgi /usr/" +"share/doc/exim4-base dizinindeki Debian'a özgü README dosyalarında " +"bulunabilir." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Dışarı giden postada yerel posta adı gizlensin mi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Dışarı giden postalara ait başlıklar yeniden yazılarak, postanın farklı bir " +"sistemden gönderiliyormuş gibi görünmesi sağlanabilir. Bu seçenek seçilirse; " +"Kimden (From), Cevap-Kime (Reply-To), Gönderen (Sender) ve Dönüş-Yolu " +"(Return-Path) alanlarındaki '${mailname}' 'localhost' ve " +"'${dc_other_hostnames}' değerleri yeniden yazılır." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "/var/mail/ 'mbox' biçemi" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "Ev dizininde 'Maildir' biçemi" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "Yerel epostalar için dağıtım yöntemi:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" +"Exim, yerel olarak dağıtılan epostaların farklı biçemlerde kaydedilmesine " +"olanak tanımaktadır. Bunların en yaygınları 'mbox' ve 'Maildir'dir. 'mbox' " +"epostaların tamamı için /var/mail dizininde tek bir dosya kullanır. " +"'Maildir' ise her bir iletiyi ~/Maildir dizininde ayrı bir dosya halinde " +"kaydeder." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" +"Lütfen Debian'daki eposta araçlarının çoğunun yerel dağıtım yöntemi olarak " +"'mbox' biçemini varsaydığını unutmayın." |