diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/tl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/tl.po | 772 |
1 files changed, 772 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/tl.po b/debian/po/tl.po new file mode 100644 index 0000000..974241f --- /dev/null +++ b/debian/po/tl.po @@ -0,0 +1,772 @@ +# Tagalog messages for exim +# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as exim. +# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng exim. +# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005 +# +# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> +# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph> +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: exim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-exim4-maintainers@lists.alioth.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-18 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-20 00:35+0800\n" +"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" +"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" +"Language: tl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "Remove undelivered messages in spool directory?" +msgstr "Tanggalin ang hindi naihatid na mga koreo sa spool directory?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +#, fuzzy +msgid "" +"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/" +"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to " +"remain undelivered until Exim is re-installed." +msgstr "" +"May mga koreo sa exim spool directory /var/spool/exim4/input na hindi pa " +"naihahatid. Maaari niyong panatilihin ang mga ito kung sakaling magpasiya " +"kayong mag-install ng Exim muli sa hinaharap, o maaari niyong piliin na " +"sila'y tanggalin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-base.templates:1001 +msgid "" +"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the " +"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-" +"installed." +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package" +msgstr "" + +#. Type: error +#. Description +#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001 +#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001 +msgid "" +"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-" +"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP" +msgstr "" +"internet site; hinahatid at tinatanggap ang koreo direkta gamit ang SMTP" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail" +msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; tinatanggap via SMTP o fetchmail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "mail sent by smarthost; no local mail" +msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "local delivery only; not on a network" +msgstr "lokal na paghatid lamang; hindi nakakabit sa network" + +#. Type: select +#. Choices +#. Translators beware! the following six strings form a single +#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard +#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space +#. try to keep below ~71 characters. +#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise +#. this will break the choices shown to users +#: ../exim4-config.templates:1001 +msgid "no configuration at this time" +msgstr "walang pagsasaayos sa ngayon" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "General type of mail configuration:" +msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select the mail server configuration type that best meets your needs." +msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +#, fuzzy +msgid "" +"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should " +"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a " +"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet " +"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection." +msgstr "" +"Mga sistema na may dinamikong IP address, kasama dito ang mga sistemang " +"dialup, ay madalas na isinasaayos upang magpadala ng palabas na koreo sa " +"ibang makina, tinatawagang \"smart host\" para sa pagpapadala. Maaari niyong " +"piliin na tumanggap ng koreo sa ganitong uri ng sistema; o na walang lokal " +"na paghatid ng koreo, maliban sa koreo para sa root at postmaster." + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:1002 +msgid "" +"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local " +"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +msgid "Really leave the mail system unconfigured?" +msgstr "Talagang iwanan ang sistemang pang-koreo na hindi nakaayos?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:2001 +#, fuzzy +msgid "" +"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. " +"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-" +"reconfigure exim4-config' as root." +msgstr "" +"Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay magiging sira at " +"hindi maaaring gamitin. Siyempre, maaari ninyo itong isaayos mamaya, ng mano-" +"mano o sa pamamagitan ng pagpapatakbo ng \"dpkg-reconfigure exim4-config\" " +"bilang root." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "System mail name:" +msgstr "Pangalan ng sistema pang-koreo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without " +"a domain name." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name will also be used by other programs. It should be the single, " +"fully qualified domain name (FQDN)." +msgstr "" +"Ang pangalan na ito ay gagamitin din ng ibang mga programa; ito dapat ay " +"iisang buong pangalan ng domain (Fully Qualified Domain Name o FQDN) na " +"makikita kung saan nagmula ang mga koreo." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +msgid "" +"Thus, if a mail address on the local host is foo@example.org, the correct " +"value for this option would be example.org." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:3001 +#, fuzzy +msgid "" +"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is " +"enabled." +msgstr "" +"Ang pangalan na ito ay hindi makikita sa mga linyang From: sa mga koreong " +"palabas kung inyong iaktibo ang pagsusulat-muli." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +msgid "Other destinations for which mail is accepted:" +msgstr "Ibang mga patutunguhan na kung saan ang koreo ay tatanggapin:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"machine should consider itself the final destination. These domains are " +"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and " +"'localhost' are always added to the list given here." +msgstr "" +"Ibigay ang mga pangalan ng domain na dapat ituring ng makina na ito na " +"kahulihang destinasyon, bukod sa lokal na pangalan (${fqdn}) at \"localhost" +"\"." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:4001 +#, fuzzy +msgid "" +"By default all local domains will be treated identically. If both a.example " +"and b.example are local domains, acc@a.example and acc@b.example will be " +"delivered to the same final destination. If different domain names should be " +"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards." +msgstr "" +"Ang default na pagproseso ng lahat ng mga domain ay pareho; kung nais niyong " +"magkaiba ang pagproseso ng magkaibang mga pangalan ng domain, dapat ninyong " +"baguhin ang mga tipunang pagsasaayos matapos nito." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Domains to relay mail for:" +msgstr "Mga domain na ihahatid natin ang koreo:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this " +"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This " +"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on " +"the Internet and deliver them according to local delivery rules." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:5001 +msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "Machines to relay mail for:" +msgstr "Mga makina na papayagang mag-relay:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this " +"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +#, fuzzy +msgid "" +"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or " +"5f03:1200:836f::/48)." +msgstr "" +"Kung mayroon, ibigay sila dito, nakahiwalay ng mga tutuldok. Dapat niyong " +"gamitin ang anyong batayan na address/sakop (hal. 194.222.242.0/24)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:6001 +msgid "" +"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list " +"blank." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "Visible domain name for local users:" +msgstr "Nababasang domain name para sa mga lokal na gumagamit:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:7001 +msgid "" +"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is " +"therefore necessary to specify the domain name this system should use for " +"the domain part of local users' sender addresses." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this " +"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your " +"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number " +"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in " +"IPv6 addresses need to be doubled." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:8001 +#, fuzzy +msgid "" +"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-" +"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting " +"up SMTP authentication." +msgstr "" +"Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz para sa mga paalala " +"tungkol sa pagsasaayos ng SMTP authentication." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "Root and postmaster mail recipient:" +msgstr "Ang tatanggap ng koreo para sa root at sa postmaster:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be " +"redirected to the user account of the actual system administrator." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +msgid "" +"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, " +"which is not recommended." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "" +"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is " +"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the " +"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' " +"prefix can be used to force local delivery." +msgstr "" +"Ang mga koreo para sa \"postmaster\", \"root\", at ibang mga account ng " +"sistema ay madalas na pinapadala sa totoong account ng taong namamahala ng " +"sistema. Kung iwanan ninyong blanko ito, ang koreong mga ito ay iimbakin sa /" +"var/mail/mail, at hindi ito rekomendado. Dapat na mabatid na ang koreo ng " +"postmaster ay dapat basahin sa makina kung saan ito natanggap, at hindi " +"mungkahi na ito'y ilipat sa ibang makina, kaya't (dapat ay may isa) ang mga " +"gumagamit na pipiliin niyo ay dapat hindi magpalipat ng kanilang koreo sa " +"ibang makina. Gumamit ng \"real-\" na prefix upang pilitin ang paghatid na " +"lokal." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:9001 +#, fuzzy +msgid "Multiple user names need to be separated by spaces." +msgstr "Magbigay ng isa o higit pa na mga gumagamit na nakahiwalay ng puwang." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:" +msgstr "Mga IP address na papakinggan para sa papasok na koneksyong SMTP:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +msgid "" +"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP " +"listener daemon will listen on all IP addresses listed here." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available " +"network interfaces." +msgstr "" +"Kung iwanan ninyong blanko ito, makikinig ang Exim para sa koneksyong SMTP " +"sa lahat ng magagamit na mga network interface." + +#. Type: string +#. Description +#: ../exim4-config.templates:10001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system only receives mail directly from local services (and not from " +"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local " +"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to " +"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible " +"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public " +"network interfaces." +msgstr "" +"Kung hindi tatanggap ang kompyuter na ito ng koreo ng direkta na SMTP mula " +"sa IBANG mga makina, kundi lamang sa mga lokal na serbisyo tulad ng " +"fetchmail o ng inyong programang pang-email (MUA) sa pakikipagusap sa " +"localhost, dapat niyong ipagbawal ang koneksyon mula sa labas patungo sa " +"Exim sa pagtakda nitong option na ito sa 127.0.0.1 at sa ganoong paraan ay " +"hindi ito makikinig sa mga network interface na pampubliko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?" +msgstr "Ilimita ang pagtanong sa DNS (Dial-on-Demand)?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when " +"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows " +"keeping down the number of hard-coded values in the configuration." +msgstr "" +"Sa karaniwang pagtakbo ang Exim ay nagtatanong sa DNS sa umpisa, kapag ito'y " +"nakakatanggap o nagpapadala ng mga koreo, atbp. para sa pagtatala at upang " +"iwanan na kaunti lamang ang nakatakdang halaga sa hard-code sa tipunang " +"pagsasaayos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +#, fuzzy +msgid "" +"If this system does not have a DNS full service resolver available at all " +"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-" +"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up " +"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a " +"costly dial-up-event." +msgstr "" +"Kung ito'y makina na walang permanenteng DNS access at gumagamit ng Dial-on-" +"Demand, maaaring ito'y magkaroon ng hindi kanais-nais na pangyayari na kapag " +"tumakbo ang exim o pagproseso ng queue (kahit na walang mga koreong " +"naghihintay) ay ito'y mag-trigger ng magastos na dial-up event." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:11001 +msgid "" +"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it " +"has always-on Internet access, this option should be disabled." +msgstr "" + +#. Type: title +#. Description +#: ../exim4-config.templates:12001 +#, fuzzy +msgid "Mail Server configuration" +msgstr "Pangkalahatang pagsasaayos ng koreo:" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "Split configuration into small files?" +msgstr "Ipaghati ang pagsasaayos sa maliliit na mga tipunan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single " +"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', " +"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller " +"files in /etc/exim4/conf.d/." +msgstr "" +"Ang paketeng exim4 ng Debian ay maaaring gumamit ng iisang malaking tipunan " +"(/etc/exim4/exim4.conf.template) o higit-kumulang ng 40 na maliit na tipunan " +"sa /etc/exim4/conf.d/ upang makabuo ng kahulihang pagsasaayos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +#, fuzzy +msgid "" +"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is " +"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way " +"to make smaller modifications but is more fragile and might break if " +"modified carelessly." +msgstr "" +"Ang nauna ay mas-akma sa malalaking pagbabago at karaniwan ito'y mas-stable, " +"samantalang ang nahuli ay masmadali ang pagbabago na maliliit ngunit ito'y " +"masmadaling masira ang pagsasaayos kung ito'y madalas na baguhin." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:13001 +msgid "" +"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found " +"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +msgid "Hide local mail name in outgoing mail?" +msgstr "Itago ang pangalang lokal sa palabas na koreo?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../exim4-config.templates:14001 +#, fuzzy +msgid "" +"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been " +"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', " +"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-" +"Path are rewritten." +msgstr "" +"Ang mga header ng palabas na koreo ay maaaring isulat muli upang magmukhang " +"ito'y ginawa sa ibang makina, ang pagpalit ng \"${mailname}\" \"localhost\" " +"at \"${dc_other_hostnames}\" sa From, Reply-To, Sender at Return-Path." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "mbox format in /var/mail/" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../exim4-config.templates:15001 +msgid "Maildir format in home directory" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +#, fuzzy +msgid "Delivery method for local mail:" +msgstr "koreo pinapadala sa smarthost; walang lokal na koreo" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most " +"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the " +"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single " +"message is stored in a separate file in ~/Maildir/." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../exim4-config.templates:15002 +msgid "" +"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method " +"to be mbox in their default." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move undelivered mails from exim 3 to exim4 spool?" +#~ msgstr "" +#~ "Ilipat ang hindi pa naihahatid na mga koreo mula sa exim(v3) patungo sa " +#~ "exim4 spool?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Choosing this option will move these messages to exim4's spool (/var/" +#~ "spool/exim4/input/) where they will be handled by exim4." +#~ msgstr "" +#~ "May mga hindi pa naihahatid na mga koreo sa spool directory ng exim o " +#~ "exim-tls sa /var/spool/exim/input/. Maaari silang ilipat sa spool ng " +#~ "exim4 (/var/spool/exim4/input/) ngayon kung saan sila'y maproproseso ng " +#~ "exim4." + +#~ msgid "" +#~ "Be aware that this works only one-way, exim4 can handle exim(v3)'s spool " +#~ "but not the other way round." +#~ msgstr "" +#~ "Dapat ninyong mabatid na gumagana ito ng isang-direksyon lamang, dahil " +#~ "kaya ng exim4 na i-proseso ang spool ng exim(v3) ngunit hindi kaya ng exim" +#~ "(v3) na i-proseso ang exim4." + +#~ msgid "" +#~ "Move the mails only if you don't plan to go back to exim(v3), otherwise " +#~ "the mail shouldn't be moved now but manually once you've converted your " +#~ "setup." +#~ msgstr "" +#~ "Ilipat lamang ang mga koreo na hindi niyo balak ibalik sa exim(v3), kung " +#~ "hindi ay hindi dapat ilipat ang mga koreo ngayon kundi mamaya ng mano-" +#~ "mano matapos niyong mapalitan ang inyong pagkaayos." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If there are any more, enter them here, separated by semicolons. You may " +#~ "leave this blank if there are none." +#~ msgstr "" +#~ "Kung mayroon pang iba, ibigay ang mga ito dito, nakahiwalay ng mga " +#~ "tutuldok. Maaari ninyong iwanan itong blanko kung wala." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the domains for which this system will relay mail, for " +#~ "example as a fallback MX or mail gateway." +#~ msgstr "" +#~ "Ibigay ang mga domain na tatanggapin niyo na kahalip kayo sa paghatid ng " +#~ "koreo." + +#~ msgid "" +#~ "Such domains are domains for which you are prepared to accept mail from " +#~ "anywhere on the Internet. Do not mention local domains here." +#~ msgstr "" +#~ "Ang mga domain na ito ay mga domain na handa niyong tanggapin ang koreo " +#~ "mula kahit saan sa Internet. Huwag ibibigay ang mga lokal na domain dito." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The domains entered here should be separated by semicolons. Wildcards may " +#~ "be used." +#~ msgstr "" +#~ "Ang mga domain na ibibigay dito ay kailangang nakahiwalay ng mga kolon. " +#~ "Maaaring gumamit ng mga wildcard." + +#~ msgid "" +#~ "Since you enabled hiding the local mailname in outgoing mail, you must " +#~ "specify the domain name to use for mail from local users; typically this " +#~ "is the machine on which you normally receive your mail." +#~ msgstr "" +#~ "Dahil pinatago ninyo ang lokal na pangalan ng makina sa palabas na koreo, " +#~ "kinakailangan ninyong itakda ang domain name na gagamitin sa mga koreo na " +#~ "magmumula sa mga gumagamit na lokal; madalas ay ito ay ang pangalan ng " +#~ "makina kung saan ninyo tinatanggap ang inyong mga koreo." + +#~ msgid "Where will your users read their mail?" +#~ msgstr "Saan magbabasa ng koreo ang inyong mga gumagamit?" + +#~ msgid "Machine handling outgoing mail for this host (smarthost):" +#~ msgstr "" +#~ "Pagproseso ng makina ng koreong palabas mula sa makinang ito (smarthost):" + +#~ msgid "Enter the hostname of the machine to which outgoing mail is sent." +#~ msgstr "" +#~ "Ibigay ang pangalan ng makina kung saan pinapadala ang palabas na koreo." + +#~ msgid "" +#~ "Enable this feature if you are using Dial-on-Demand; otherwise, disable " +#~ "it." +#~ msgstr "" +#~ "Itakdang enabled ang feature na ito kung kayo'y gumagamit ng Dial-on-" +#~ "Demand; kung hindi, itakdang disabled." + +#, fuzzy +#~ msgid "Select the mail server configuration type that best fits your needs." +#~ msgstr "Piliin ang uri ng pagsasaayos na akma sa inyong pangangailangan." + +#~ msgid "If you are unsure then you should not use split configuration." +#~ msgstr "Kung hindi kayo tiyak ay hindi niyo dapat ipaghati ang pagsasaayos." + +#~ msgid "manually convert from handcrafted Exim v3 configuration" +#~ msgstr "ayusin ng mano-mano mula sa kinamay na pagsasaayos ng exim v3" + +#~ msgid "Configure Exim4 manually?" +#~ msgstr "Isaayos ang Exim4 ng mano-mano?" + +#~ msgid "" +#~ "You indicated that you have a handcrafted Exim 3 configuration. To " +#~ "convert this to Exim 4, you can use the exim_convert4r4(8) tool after the " +#~ "installation. Consult /usr/share/doc/exim4-base/examples/example.conf.gz " +#~ "and /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" +#~ msgstr "" +#~ "Nasabi niyo na mayroon kayong de kamay na pagsasaayos ng Exim 3. Upang " +#~ "malipat ito sa Exim 4, maaari niyong gamitin ang exim_convert4r4(8) " +#~ "matapos ng pag-install. Basahin ang /usr/share/doc/exim4-base/examples/" +#~ "example.conf.gz at /usr/share/doc/exim4-base/README.Debian.gz!" + +#~ msgid "" +#~ "Until your mail system is configured, it will be broken and cannot be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Hanggang maisaayos ang inyong sistemang pang-koreo, ito ay hindi " +#~ "magagamit." + +#~ msgid "" +#~ "Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " +#~ "outgoing news and mail messages (following the username and @ sign) " +#~ "unless hidden with rewriting." +#~ msgstr "" +#~ "Ang \"pangalang pang-koreo\" ay ang bahaging hostname/pangalan ng address " +#~ "na ipinapakita sa palabas na balita at koreo (susunod sa pangalan ng " +#~ "gumagamit at ng simbolong @) maliban sa ito'y itinatago sa pagsusulat " +#~ "muli. " + +#~ msgid "" +#~ "Please enter here the networks of local machines for which you accept to " +#~ "relay the mail." +#~ msgstr "" +#~ "Ibigay dito ang mga network ng mga makinang lokal na nais niyong " +#~ "tanggapin ang mga koreo upang ipaabot ang mga ito." + +#~ msgid "" +#~ "This should include a list of all machines that will use us as a " +#~ "smarthost." +#~ msgstr "" +#~ "Dapat ay kasama dito ang lahat ng mga makina na gagamitin tayo bilang " +#~ "smarthost." + +#~ msgid "" +#~ "You need to double the colons in IPv6 addresses (e.g. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" +#~ msgstr "" +#~ "Kailangan na doble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 (hal. " +#~ "5f03::1200::836f::::/48)" + +#~ msgid "" +#~ "Enter a colon-separated list of IP-addresses to listen on. You need to " +#~ "double the colons in IPv6 addresses (e.g. 5f03::1200::836f::::)." +#~ msgstr "" +#~ "Magbigay ng talaan ng mga IP address na papakinggan na nakahiwalay ng mga " +#~ "tutuldok. Kailangang idoble ang mga tutuldok sa mga address na IPv6 " +#~ "(hal. 5f03::1200::836f::::)." + +#~ msgid "Configuring Exim v4 (exim4-config)" +#~ msgstr "Pagsasaayos ng Exim v4 (exim4-config)" |