diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 01:16:24 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 01:16:24 +0000 |
commit | 9221dca64f0c8b5de72727491e41cf63e902eaab (patch) | |
tree | d8cbbf520eb4b5c656a54b2e36947008dcb751ad /gl/po/hu.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | man-db-upstream.tar.xz man-db-upstream.zip |
Adding upstream version 2.8.5.upstream/2.8.5upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'gl/po/hu.po')
-rw-r--r-- | gl/po/hu.po | 791 |
1 files changed, 791 insertions, 0 deletions
diff --git a/gl/po/hu.po b/gl/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..9520d03 --- /dev/null +++ b/gl/po/hu.po @@ -0,0 +1,791 @@ +# Hungarian translation for gnulib. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# +# Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>, 2004. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2010. +# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-05 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:51+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#: gl/lib/argp-help.c:158 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: %s értéke nem nagyobb, mint %s" + +#: gl/lib/argp-help.c:234 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméter értéket igényel" + +#: gl/lib/argp-help.c:244 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Ismeretlen ARGP_HELP_FMT paraméter" + +#: gl/lib/argp-help.c:257 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Szemét az ARGP_HELP_FMT-ben: %s" + +#: gl/lib/argp-help.c:1238 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező vagy opcionális argumentumot megadni, " +"akkor ez a megfelelő rövid kapcsolónál is kötelező vagy opcionális." + +#: gl/lib/argp-help.c:1625 +msgid "Usage:" +msgstr "Használat:" + +#: gl/lib/argp-help.c:1629 +msgid " or: " +msgstr " vagy: " + +#: gl/lib/argp-help.c:1641 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [KAPCSOLÓ…]" + +#: gl/lib/argp-help.c:1668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "" +"További információkért lásd a(z) „%s --help” vagy „%s --usage” kimenetét.\n" + +#: gl/lib/argp-help.c:1696 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "A hibák itt jelenthetők: %s.\n" + +#: gl/lib/argp-help.c:1896 gl/lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" + +#: gl/lib/argp-parse.c:91 +msgid "give this help list" +msgstr "ezen súgószöveg megjelenítése" + +#: gl/lib/argp-parse.c:92 +msgid "give a short usage message" +msgstr "rövid használati utasítás megjelenítése" + +#: gl/lib/argp-parse.c:93 +msgid "NAME" +msgstr "NÉV" + +#: gl/lib/argp-parse.c:94 +msgid "set the program name" +msgstr "a program nevének beállítása" + +#: gl/lib/argp-parse.c:95 +msgid "SECS" +msgstr "MÁSODPERC" + +#: gl/lib/argp-parse.c:96 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "szünet MP másodpercre (alapértelmezetten 3600)" + +#: gl/lib/argp-parse.c:154 +msgid "print program version" +msgstr "a programverzió kiírása" + +#: gl/lib/argp-parse.c:171 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAMHIBA) A verzió nem ismert!" + +#: gl/lib/argp-parse.c:624 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Túl sok argumentum\n" + +#: gl/lib/argp-parse.c:770 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAMHIBA) A kapcsolót ismerni kellene?" + +#: gl/lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n" + +#: gl/lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű; lehetőségek:" + +#: gl/lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n" + +#: gl/lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#: gl/lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" + +#: gl/lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- „%c”\n" + +#: gl/lib/getopt.c:636 gl/lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- „%c”\n" + +#: gl/lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "az aktuális munkakönyvtár feljegyzése meghiúsult" + +#: gl/lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "a visszatérés meghiúsult a kiinduló munkakönyvtárba" + +#: gl/lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Sikerült" + +#: gl/lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Nincs találat" + +#: gl/lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Érvénytelen szabályos kifejezés" + +#: gl/lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Érvénytelen leválogatási karakter" + +#: gl/lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Érvénytelen karakterosztálynév" + +#: gl/lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Záró visszaper" + +#: gl/lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Érvénytelen visszahivatkozás" + +#: gl/lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Pár nélküli [ vagy [^" + +#: gl/lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pár nélküli ( vagy \\(" + +#: gl/lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pár nélküli \\{" + +#: gl/lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "A \\{\\} tartalma érvénytelen" + +#: gl/lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Érvénytelen tartományvég" + +#: gl/lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Elfogyott a memória" + +#: gl/lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Érvénytelen megelőző szabályos kifejezés" + +#: gl/lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "A szabályos kifejezés túl korán véget ért" + +#: gl/lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "A szabályos kifejezés túl nagy" + +#: gl/lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pár nélküli ) vagy \\)" + +#: gl/lib/regcomp.c:676 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Nincs megelőző szabályos kifejezés" + +#: gl/lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "elfogyott a memória" + +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum érvénytelen a következőhöz: %s" + +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "a(z) „%s” argumentum nem egyértelmű ehhez: „%s”" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Az érvényes argumentumok a következők:" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: Az ARGP_HELP_FMT paraméternek pozitívnak kell lennie" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "olvasási hiba" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "veremtúlcsordulás" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "" +#~ "nem található átmeneti könyvtár, próbálja beállítani a $TMPDIR változót" + +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "nem lehet létrehozni átmeneti könyvtárat a(z) „%s” sablon használatával" + +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti fájlt" + +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "nem lehet eltávolítani a(z) %s átmeneti könyvtárat" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "hiba a fájl lezárásakor" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "írási hiba" + +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "%s jogosultságainak megőrzése" + +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "hiba \"%s\" megnyitásakor olvasásra" + +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "%s mentési fájl megnyitása írásra sikertelen" + +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasásakor" + +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "hiba \"%s\" írásakor" + +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "hiba \"%s\" olvasása után" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "az fdopen() sikertelen" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "a C# fordító nem található, próbálja telepíteni a pnetet" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "a C# virtuális gép nem található, próbálja telepíteni a pnetet" + +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "%s alfolyamat sikertelen" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "szabályos üres fájl" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "szabályos fájl" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "könyvtár" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "speciális blokkfájl" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "speciális karakterfájl" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "szimbolikus link" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "foglalat" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "üzenetsor" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "szemafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "megosztott memóriaobjektum" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "típusos memóriaobjektum" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "szokatlan fájl" + +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "A gépnév címcsaládja nem támogatott" + +#~ msgid "Temporary failure in name resolution" +#~ msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba" + +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Az ai_flags értéke hibás" + +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Helyrehozhatatlan névfeloldási hiba" + +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "Az ai_family nem támogatott" + +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Memóriafoglalási hiba" + +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "A gépnévhez nem tartozik cím" + +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "A név vagy szolgáltatás ismeretlen" + +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "A kiszolgálónév nem támogatott az ai_socktype-hoz" + +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "Az ai_socktype nem támogatott" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Rendszerhiba" + +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "A paraméterpuffer túl kicsi" + +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Kérés feldolgozása folyamatban" + +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Kérés megszakítva" + +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Kérés nincs megszakítva" + +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Minden kérés kész" + +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Szignál által megszakítva" + +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "A paraméter-karakterlánc nem megfelelő kódolású" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ismeretlen hiba" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: a „-W %s” kapcsolóhoz egy argumentum szükséges\n" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "érvénytelen source_version argumentum ehhez: compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "érvénytelen target_version argumentum ehhez: compile_java_class" + +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "„%s” létrehozása sikertelen" + +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "hiba a(z) „%s” fájl írásakor" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Java fordító nem található, próbálja meg a gcj telepítését vagy a $JAVAC " +#~ "beállítását" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Java virtuális gép nem található, próbálja meg a gij telepítését vagy a " +#~ "$JAVA beállítását" + +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s alfolyamat I/O hiba" + +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "nem lehet %s jogosultságait megváltoztatni" + +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "nem lehet létrehozni a(z) %s könyvtárat" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "A /dev/zero megnyitása olvasásra sikertelen" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "az olvasási szál létrehozása sikertelen" + +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "nem sikerült a nem blokkolható I/O beállítása a(z) %s alfolyamathoz" + +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamattal történő kommunikáció sikertelen" + +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatba való írás sikertelen" + +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamatból való olvasás sikertelen" + +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "a szálak létrehozása sikertelen" + +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "a(z) %s alfolyamat ezzel a hibakóddal fejeződött be: %d" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "Franc,ois Pinard" + +#~ msgid "`" +#~ msgstr "„" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "”" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[iIyY]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "%s jogosultságainak beállítása" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Felfüggesztés" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Megszakítás" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Illegális utasítás" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Nyomkövetési/töréspont csapda" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Megszakítva" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Lebegőpontos kivétel" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Kilőve" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Buszhiba" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Szegmentálási hiba" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Megszakadt csővezeték" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Ébresztőóra" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Befejeződött" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Sürgős I/O feltétel" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Leállítva (szignál)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Leállítva" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Folytatva" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Gyerekfolyamat kilépett" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Leállítva (tty bemenet)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Leállítva (tty kimenet)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O lehetséges" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "CPU-időkorlát túllépve" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Fájlméret korlátja túllépve" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Virtuális időzítés lejárt" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "A profilozási időzítő lejárt" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Ablakméret változott" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Felhasználói szignál 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Felhasználói szignál 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "EMT csapda" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Hibás rendszerhívás" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Veremhiba" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Információkérés" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Tápfeszültség-kimaradás" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Erőforrás elveszítve" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "hiba egy lezárt cső vagy foglalat írásakor" + +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "nem hozható létre adatcsatorna" + +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Valós idejű szignál %d" + +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Ismeretlen szignál %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "az iconv függvény nem használható" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "az iconv függvény nem elérhető" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "tartományon kívüli karakter" + +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "nem lehet helyi karakterkészletbe átalakítani a következőt: U+%04X" + +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "az U+%04X nem konvertálható a helyi karakterkészletbe: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "érvénytelen felhasználó" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "érvénytelen csoport" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "érvénytelen specifikáció" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "nem jeleníthető meg hibaüzenet" + +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n" + +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Csomagolta: %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/" +#~ "licenses/gpl.html>\n" +#~ "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n" +#~ "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Írta: %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Írta: %s és %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Írta: %s, %s és %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s\n" +#~ "és %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s és %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s és %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s és %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "és %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s és %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Írta: %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s és mások\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n" + +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n" + +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "A(z) %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>.\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/" +#~ "gethelp/>.\n" + +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle sikertelen" + +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "az fd %d visszaállítása nem sikerült: dup2 sikertelen" + +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "%s alfolyamat" + +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "%s alfolyamat végzetes %d szignált kapott" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "szabványos bemenet" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "szabványos kimenet" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "szabványos hibakimenet" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "ismeretlen adatfolyam" + +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "%s újranyitása %s móddal meghiúsult" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "karakterlánc-összehasonlítás sikertelen" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "" +#~ "Állítsa be az LC_ALL='C' környezeti változót a probléma megkerüléséhez." + +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "Az összehasonlított karakterláncok: %s és %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "nem lehet végrehajtani formázott kimenetet" + +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "érvénytelen %s%s argumentum: „%s”" + +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "érvénytelen utótag a(z) %s%s argumentumban: „%s”" + +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s: a(z) „%s” argumentum túl nagy" |