diff options
Diffstat (limited to 'gl/po/da.po')
-rw-r--r-- | gl/po/da.po | 789 |
1 files changed, 789 insertions, 0 deletions
diff --git a/gl/po/da.po b/gl/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..fb5bd45 --- /dev/null +++ b/gl/po/da.po @@ -0,0 +1,789 @@ +# Danish messages for gnulib. +# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997. +# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997. +# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999, 2000. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010. +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2011 +# +# $Revision: 1.8 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 2.0.0.3462.e9796\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-05 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-20 22:11+0100\n" +"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gl/lib/argp-help.c:158 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: værdien på %s er mindre end eller lig med %s" + +#: gl/lib/argp-help.c:234 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren kræver en værdi" + +#: gl/lib/argp-help.c:244 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Ukendt ARGP_HELP_FMT-parameter" + +#: gl/lib/argp-help.c:257 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Snavs i ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: gl/lib/argp-help.c:1238 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Obligatoriske eller valgfrie argumenter til lange flag er også obligatoriske " +"eller valgfrie for tilsvarende korte flag." + +#: gl/lib/argp-help.c:1625 +msgid "Usage:" +msgstr "Brug:" + +#: gl/lib/argp-help.c:1629 +msgid " or: " +msgstr " eller: " + +#: gl/lib/argp-help.c:1641 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [FLAG...]" + +#: gl/lib/argp-help.c:1668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Forsøg med '%s --help' eller '%s --usage' for mere information.\n" + +#: gl/lib/argp-help.c:1696 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"Rapportér fejl til %s.\n" +"Send synspunkter på oversættelsen til <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" + +#: gl/lib/argp-help.c:1896 gl/lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Ukendt systemfejl" + +#: gl/lib/argp-parse.c:91 +msgid "give this help list" +msgstr "giv denne hjælpeliste" + +#: gl/lib/argp-parse.c:92 +msgid "give a short usage message" +msgstr "giv en kort meddelelse om brug" + +#: gl/lib/argp-parse.c:93 +msgid "NAME" +msgstr "NAVN" + +#: gl/lib/argp-parse.c:94 +msgid "set the program name" +msgstr "angiv progravnavnet" + +#: gl/lib/argp-parse.c:95 +msgid "SECS" +msgstr "S" + +#: gl/lib/argp-parse.c:96 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "hæng i S sekunder (som standard 3600)" + +#: gl/lib/argp-parse.c:154 +msgid "print program version" +msgstr "udskriv programversion" + +#: gl/lib/argp-parse.c:171 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAMFEJL) Ingen version kendt!?" + +#: gl/lib/argp-parse.c:624 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: For mange argumenter\n" + +#: gl/lib/argp-parse.c:770 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAMFEJL) Flaget burde være blevet genkendt!?" + +#: gl/lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" + +#: gl/lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" + +#: gl/lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" + +#: gl/lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%c%s' tager intet argument\n" + +#: gl/lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaget '%s' kræver et argument\n" + +#: gl/lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ugyldig flag -- '%c'\n" + +#: gl/lib/getopt.c:636 gl/lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaget kræver et argument -- '%c'\n" + +#: gl/lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kan ikke notere aktuelt arbejdskatalog" + +#: gl/lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "kunne ikke gå tilbage til det oprindelige arbejdskatalog" + +#: gl/lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Lykkedes" + +#: gl/lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ingen træffer" + +#: gl/lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Fejlagtigt regulært udtryk" + +#: gl/lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ugyldigt sorteringstegn" + +#: gl/lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ugyldigt tegnklassenavn" + +#: gl/lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Afsluttende baglæns skråstreg" + +#: gl/lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ugyldig bagudreference" + +#: gl/lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Ensomt [ eller [^" + +#: gl/lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ensomt ( eller \\(" + +#: gl/lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ensomt \\\\{" + +#: gl/lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ugyldigt indhold i \\{\\}" + +#: gl/lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ugyldigt intervalslut" + +#: gl/lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hukommelse opbrugt" + +#: gl/lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Fejlagtigt foregående regulært udtryk" + +#: gl/lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "For tidlig afslutning af regulært udtryk" + +#: gl/lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "For stort regulært udtryk" + +#: gl/lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ensomt ) eller \\)" + +#: gl/lib/regcomp.c:676 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Intet foregående regulært udtryk" + +#: gl/lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "hukommelsen opbrugt" + +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "Ugyldigt argument %s til %s" + +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "flertydigt argument %s til %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "gyldige argumenter er:" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-parameteren skal være positiv" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "programfejl" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "stakoverløb" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "kan ikke finde et temporært katalog, forsøg at sætte $TMPDIR" + +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "kan ikke oprette et temporært katalog ved brug af skabelonen '%s'" + +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "kan ikke fjerne temporær fil %s" + +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "kan ikke fjerne temporært katalog %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "fejl ved lukning af fil" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrivefejl" + +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "bevarer rettigheder på %s" + +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "fejl ved åbning af '%s' for læsning" + +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "kan ikke åbne sikkerhedskopifil '%s' for skrivning" + +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "fejl ved læsning af '%s'" + +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af '%s'" + +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "fejl efter læsning af '%s'" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() mislykkedes" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C#-oversætter ikke fundet, forsøg at installere pnet" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "virtuel C#-maskine ikke fundet, forsøg at installere pnet" + +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "%s-underproces mislykkedes" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tom normal fil" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "normal fil" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "katalog" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blokspecialfil" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "tegnspecialfil" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolsk lænke" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "sokkel (socket)" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "meddelelsekø" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objekt af delt hukommelse" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objekt af typet hukommelse" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "mærkelig fil" + +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "Adressefamilien for værtsnavnet understøttes ikke" + +#~ msgid "Temporary failure in name resolution" +#~ msgstr "Midlertidig fejl i navneopslag" + +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Fejlagtig værdi for ai_flags" + +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Ureparérbar fejl i navneopslag" + +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "ai_family understøttes ikke" + +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Hukommelsesallokeringsfejl" + +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "Ingen adresse associeret med værtsnavnet" + +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "Navn eller tjeneste ikke kendt" + +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "Servname understøttes ikke for ai_socktype" + +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "ai_socktype understøttes ikke" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Systemfejl" + +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "Argumentbufferen for lille" + +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Bearbejder pågående anmodning" + +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Anmodning annuleret" + +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Anmodning ikke annuleret" + +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Alle anmodninger udført" + +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Afbrudt af et signal" + +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "Parameterstreng ikke korrekt kodet" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Ukendt fejl" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaget '--%s' tager intet argument\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaget '-W %s' tager intet argument\n" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ugyldigt source_version-argument til compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ugyldigt target_version-argument til compile_java_class" + +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "det gik ikke at oprette '%s'" + +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "fejl ved skrivning af filen '%s'" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Javaoversætter ikke fundet, forsøg at installere gcj eller sætte $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuel Javamaskine ikke fundet, forsøg at installere gij eller sætte " +#~ "$JAVA" + +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s-underproces I/O-fejl" + +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s" + +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "kan ikke oprette kataloget %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Mislykkedes med at åbne /dev/zero for læsning" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "oprettelse af læsetråd mislykkedes" + +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "kan ikke opsætte ikke-blokerende I/O til %s-underproces" + +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "kommunikation med %s-underproces mislykkedes" + +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "skrivning til %s-underproces mislykkedes" + +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "læsning fra %s-underproces mislykkedes" + +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "underproces %s afsluttet med slutstatus %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "oprettelse af tråde mislykkedes" + +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "%s-underproces afslutted med slutstatus %d" + +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "kan ikke oprette datakanal" + +#~ msgid "`" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYjJ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "ændrer rettigheder på %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Lagt på" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Afbrudt" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Afslut" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Utilladt instruktion" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Sporings-/afbrudspunktsfælde" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Afbrudt (abort)" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Undtagelse ved flydende tal" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Dræbt" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Busfejl" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Segmenteringsfejl" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Brudt datakanal" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarmklokke" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Afsluttet" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Hastende I/O-situation" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Stoppet (signal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppet" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Genoptaget" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Barn afsluttede" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Stoppet (terminallæsning)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Stoppet (terminalskrivning)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O muligt" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Grænse på CPU-tid overskredet" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Grænse på filstørrelse overskredet" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Alarmklokke - virtuel tid - udløb" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profileringsklokke udløb" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Ændret vindue" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Brugersignal 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Brugersignal 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Emulatorfælde" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Fejlagtigt systemkald" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Stakfejl" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Informationsanmodning" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Strømafbrud" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Tabt resurse" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "fejl ved skrivning til en lukket datakanal eller sokkel" + +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Realtidsignal %d" + +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Ukendt signal %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv-funktion ikke brugbar" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv-funktion ikke tilgængelig" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "tegn udenfor interval" + +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt" + +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "kan ikke konvertere U+%04X til lokalt tegnsæt: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "ugyldig bruger" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "ugyldig gruppe" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "ugyldig specifikation" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "kan ikke vise fejlmeddelelse" + +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Pakket af %s (%s)\n" + +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Pakket af %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senere <http://gnu.org/licenses/" +#~ "gpl.html>.\n" +#~ "Dette er frit programmel: du må ændre og videredistribuere det.\n" +#~ "Der gives INGEN GARANTI, så vidt lov tillader.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet af %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s\n" +#~ "og %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s og %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s og %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s og %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "og %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s og %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrevet af %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s med flere.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportér fejl til: %s\n" +#~ "Sende synspunkter på oversættelsen til: tp-sv@listor.tp-sv.se\n" + +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Rapportér %s-fejl til: %s\n" + +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s hjemmeside: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Almindelig hjælp til at bruge GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/" +#~ ">\n" + +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle mislykkedes" + +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "kan ikke genskabe fb %d: dup2 mislykkedes" + +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "%s-underproces" + +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "%s-underproces fik ødelæggende signal %d" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standard ind" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standard ud" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standard fejl" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "ukendt strøm" + +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "kunne ikke genåbne %s i tilstand %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "strengsammenligning mislykkedes" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Sæt LC_ALL='C' for at omgå problemet." + +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "De sammenlignede strenge var %s og %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "kan ikke udføre formateret udskrift" + +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "fejlagtigt %s%s-argument '%s'" + +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "fejlagtigt suffiks i %s%s-argument '%s'" + +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s argument '%s' er for stort" |