diff options
Diffstat (limited to 'gl/po/sv.po')
-rw-r--r-- | gl/po/sv.po | 791 |
1 files changed, 791 insertions, 0 deletions
diff --git a/gl/po/sv.po b/gl/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000..11ccd1e --- /dev/null +++ b/gl/po/sv.po @@ -0,0 +1,791 @@ +# Swedish messages for gnulib. +# Copyright © 1997, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gnulib package. +# Peter Antman <peter.antman@abc.se>, 1997. +# Thomas Olsson <cid95tho@lustudat.student.lu.se>, 1997. +# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1999, 2000. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2009, 2010, 2011. +# +# $Revision: 1.10 $ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gnulib 3.0.0.6062.a6b16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnulib@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-05 11:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-22 19:16+0200\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: gl/lib/argp-help.c:158 +#, c-format +msgid "ARGP_HELP_FMT: %s value is less than or equal to %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT: värdet på %s är mindre än eller lika med %s" + +#: gl/lib/argp-help.c:234 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametern kräver ett värde" + +#: gl/lib/argp-help.c:244 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Okänd ARGP_HELP_FMT-parameter" + +#: gl/lib/argp-help.c:257 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: gl/lib/argp-help.c:1238 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är obligatoriska " +"eller valfria även för motsvarande korta flaggor." + +#: gl/lib/argp-help.c:1625 +msgid "Usage:" +msgstr "Användning:" + +#: gl/lib/argp-help.c:1629 +msgid " or: " +msgstr " eller: " + +#: gl/lib/argp-help.c:1641 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [FLAGGA...]" + +#: gl/lib/argp-help.c:1668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Try '%s --help' or '%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n" + +#: gl/lib/argp-help.c:1696 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"Rapportera fel till %s.\n" +"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: gl/lib/argp-help.c:1896 gl/lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: gl/lib/argp-parse.c:91 +msgid "give this help list" +msgstr "ge denna hjälplista" + +#: gl/lib/argp-parse.c:92 +msgid "give a short usage message" +msgstr "ge ett kort användningsmeddelande" + +#: gl/lib/argp-parse.c:93 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#: gl/lib/argp-parse.c:94 +msgid "set the program name" +msgstr "ange programnamnet" + +#: gl/lib/argp-parse.c:95 +msgid "SECS" +msgstr "S" + +#: gl/lib/argp-parse.c:96 +msgid "hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "häng i S sekunder (3600 som standard)" + +#: gl/lib/argp-parse.c:154 +msgid "print program version" +msgstr "skriv ut programversion" + +#: gl/lib/argp-parse.c:171 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?" + +#: gl/lib/argp-parse.c:624 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: För många argument\n" + +#: gl/lib/argp-parse.c:770 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAMFEL) Flaggan borde ha känts igen!?" + +#: gl/lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#: gl/lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan ”%s” är tvetydig: möjligheter:" + +#: gl/lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: gl/lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”%c%s” tar inget argument\n" + +#: gl/lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan ”--%s” kräver ett argument\n" + +#: gl/lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" + +#: gl/lib/getopt.c:636 gl/lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n" + +#: gl/lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog" + +#: gl/lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "kunde inte återvända till den ursprungliga arbetskatalogen" + +#: gl/lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: gl/lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ingen träff" + +#: gl/lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck" + +#: gl/lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" + +#: gl/lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" + +#: gl/lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Avslutande bakstreck" + +#: gl/lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ogiltig bakåtreferens" + +#: gl/lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Ensam [ eller [^" + +#: gl/lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Ensam ( eller \\(" + +#: gl/lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Ensam \\\\{" + +#: gl/lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +#: gl/lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ogiltigt intervallslut" + +#: gl/lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet slut" + +#: gl/lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Felaktigt föregående reguljärt uttryck" + +#: gl/lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Förtida slut av reguljärt uttryck" + +#: gl/lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "För stort reguljärt uttryck" + +#: gl/lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Ensam ) eller \\)" + +#: gl/lib/regcomp.c:676 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" + +#: gl/lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "minnet slut" + +#~ msgid "invalid argument %s for %s" +#~ msgstr "felaktigt argument %s till %s" + +#~ msgid "ambiguous argument %s for %s" +#~ msgstr "tvetydigt argument %s till %s" + +#~ msgid "Valid arguments are:" +#~ msgstr "Giltiga argument är:" + +#~ msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter must be positive" +#~ msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametern måste vara positiv" + +#~ msgid "program error" +#~ msgstr "programfel" + +#~ msgid "stack overflow" +#~ msgstr "stackspill" + +#~ msgid "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR" +#~ msgstr "kan inte hitta en temporärkatalog, försök sätta $TMPDIR" + +#~ msgid "cannot create a temporary directory using template \"%s\"" +#~ msgstr "kan inte skapa en temporärkatalog med användning av mallen ”%s”" + +#~ msgid "cannot remove temporary file %s" +#~ msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s" + +#~ msgid "cannot remove temporary directory %s" +#~ msgstr "kan inte ta bort temporärkatalog %s" + +#~ msgid "error closing file" +#~ msgstr "fel när fil stängdes" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "skrivfel" + +#~ msgid "preserving permissions for %s" +#~ msgstr "bevarar rättigheter på %s" + +#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading" +#~ msgstr "fel när ”%s” öppnades för läsning" + +#~ msgid "cannot open backup file \"%s\" for writing" +#~ msgstr "det går inte att öppna säkerthetskopiefil ”%s” för skrivning" + +#~ msgid "error reading \"%s\"" +#~ msgstr "fel vid läsning av ”%s”" + +#~ msgid "error writing \"%s\"" +#~ msgstr "fel vid skrivning av ”%s”" + +#~ msgid "error after reading \"%s\"" +#~ msgstr "fel efter läsning av ”%s”" + +#~ msgid "fdopen() failed" +#~ msgstr "fdopen() misslyckades" + +#~ msgid "C# compiler not found, try installing pnet" +#~ msgstr "C#-kompilator hittades inte, försök installera pnet" + +#~ msgid "C# virtual machine not found, try installing pnet" +#~ msgstr "virtuell C#-maskinen hittades inte, försök installera pnet" + +#~ msgid "%s subprocess failed" +#~ msgstr "%s-underprocess misslyckades" + +#~ msgid "regular empty file" +#~ msgstr "tom normal fil" + +#~ msgid "regular file" +#~ msgstr "normal fil" + +#~ msgid "directory" +#~ msgstr "katalog" + +#~ msgid "block special file" +#~ msgstr "blockspecialfil" + +#~ msgid "character special file" +#~ msgstr "teckenspecialfil" + +#~ msgid "fifo" +#~ msgstr "fifo" + +#~ msgid "symbolic link" +#~ msgstr "symbolisk länk" + +#~ msgid "socket" +#~ msgstr "uttag (socket)" + +#~ msgid "message queue" +#~ msgstr "meddelandekö" + +#~ msgid "semaphore" +#~ msgstr "semafor" + +#~ msgid "shared memory object" +#~ msgstr "objekt av delat minne" + +#~ msgid "typed memory object" +#~ msgstr "objekt av typat minne" + +#~ msgid "weird file" +#~ msgstr "konstig fil" + +#~ msgid "Address family for hostname not supported" +#~ msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stöds inte" + +#~ msgid "Temporary failure in name resolution" +#~ msgstr "Tillfälligt fel i namnuppslagning" + +#~ msgid "Bad value for ai_flags" +#~ msgstr "Felaktigt värde för ai_flags" + +#~ msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +#~ msgstr "Oreparabelt fel i namnuppslagning" + +#~ msgid "ai_family not supported" +#~ msgstr "ai_family stöds inte" + +#~ msgid "Memory allocation failure" +#~ msgstr "Minnesallokeringsfel" + +#~ msgid "No address associated with hostname" +#~ msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet" + +#~ msgid "Name or service not known" +#~ msgstr "Namn eller tjänst inte känd" + +#~ msgid "Servname not supported for ai_socktype" +#~ msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype" + +#~ msgid "ai_socktype not supported" +#~ msgstr "ai_socktype stöds inte" + +#~ msgid "System error" +#~ msgstr "Systemfel" + +#~ msgid "Argument buffer too small" +#~ msgstr "Argumentbufferten för liten" + +#~ msgid "Processing request in progress" +#~ msgstr "Bearbetar pågående begäran" + +#~ msgid "Request canceled" +#~ msgstr "Begäran annulerad" + +#~ msgid "Request not canceled" +#~ msgstr "Begäran inte annulerad" + +#~ msgid "All requests done" +#~ msgstr "Alla begäran utförda" + +#~ msgid "Interrupted by a signal" +#~ msgstr "Avbruten av en signal" + +#~ msgid "Parameter string not correctly encoded" +#~ msgstr "Parametersträng inte korrekt kodad" + +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Okänt fel" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: flaggan ”-W %s” kräver ett argument\n" + +#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ogiltigt source_version-argument till compile_java_class" + +#~ msgid "invalid target_version argument to compile_java_class" +#~ msgstr "ogiltigt target_version-argument till compile_java_class" + +#~ msgid "failed to create \"%s\"" +#~ msgstr "det gick inte att skapa \"%s\"" + +#~ msgid "error while writing \"%s\" file" +#~ msgstr "fel vid skrivning av filen ”%s”" + +#~ msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" +#~ msgstr "" +#~ "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätta $JAVAC" + +#~ msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" +#~ msgstr "" +#~ "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätta $JAVA" + +#~ msgid "%s subprocess I/O error" +#~ msgstr "%s-underprocess I/O-fel" + +#~ msgid "cannot change permissions of %s" +#~ msgstr "kan inte ändra rättigheter på %s" + +#~ msgid "cannot create directory %s" +#~ msgstr "kan inte skapa katalogen %s" + +#~ msgid "Failed to open /dev/zero for read" +#~ msgstr "Misslyckades att öppna /dev/zero för läsning" + +#~ msgid "creation of reading thread failed" +#~ msgstr "att skapa lästråd misslyckades" + +#~ msgid "cannot set up nonblocking I/O to %s subprocess" +#~ msgstr "" +#~ "det gick inte att sätta upp icke blockerande I/O till %s-underprocess" + +#~ msgid "communication with %s subprocess failed" +#~ msgstr "kommunikation med %s-underprocess misslyckades" + +#~ msgid "write to %s subprocess failed" +#~ msgstr "skrivning till %s-underprocess misslyckades" + +#~ msgid "read from %s subprocess failed" +#~ msgstr "läsning från %s-underprocess misslyckades" + +#~ msgid "subprocess %s terminated with exit code %d" +#~ msgstr "underprocess %s avslutad med slutstatus %d" + +#~ msgid "creation of threads failed" +#~ msgstr "att skapa trådar misslyckades" + +#~ msgid "%s subprocess terminated with exit code %d" +#~ msgstr "%s-underprocess avslutad med slutstatus %d" + +#~ msgid "Franc,ois Pinard" +#~ msgstr "François Pinard" + +#~ msgid "`" +#~ msgstr "”" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "”" + +#~ msgid "^[yY]" +#~ msgstr "^[yYjJ]" + +#~ msgid "^[nN]" +#~ msgstr "^[nN]" + +#~ msgid "setting permissions for %s" +#~ msgstr "ändrar rättigheter på %s" + +#~ msgid "Hangup" +#~ msgstr "Avringd" + +#~ msgid "Interrupt" +#~ msgstr "Avbruten" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Lämnad" + +#~ msgid "Illegal instruction" +#~ msgstr "Otillåten instruktion" + +#~ msgid "Trace/breakpoint trap" +#~ msgstr "Spårnings-/brytpunktsfälla" + +#~ msgid "Aborted" +#~ msgstr "Avbruten (abort)" + +#~ msgid "Floating point exception" +#~ msgstr "Flyttalsundantag" + +#~ msgid "Killed" +#~ msgstr "Dödad" + +#~ msgid "Bus error" +#~ msgstr "Bussfel" + +#~ msgid "Segmentation fault" +#~ msgstr "Segmenteringsfel" + +#~ msgid "Broken pipe" +#~ msgstr "Brutet rör" + +#~ msgid "Alarm clock" +#~ msgstr "Alarmklocka" + +#~ msgid "Terminated" +#~ msgstr "Avslutad" + +#~ msgid "Urgent I/O condition" +#~ msgstr "Brådskande I/O-situation" + +#~ msgid "Stopped (signal)" +#~ msgstr "Stoppad (signal)" + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Stoppad" + +#~ msgid "Continued" +#~ msgstr "Återupptagen" + +#~ msgid "Child exited" +#~ msgstr "Barn avslutade" + +#~ msgid "Stopped (tty input)" +#~ msgstr "Stoppad (terminalläsning)" + +#~ msgid "Stopped (tty output)" +#~ msgstr "Stoppad (terminalskrivning)" + +#~ msgid "I/O possible" +#~ msgstr "I/O möjligt" + +#~ msgid "CPU time limit exceeded" +#~ msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden" + +#~ msgid "File size limit exceeded" +#~ msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden" + +#~ msgid "Virtual timer expired" +#~ msgstr "Alarmklocka - virtuell tid" + +#~ msgid "Profiling timer expired" +#~ msgstr "Profileringsklocka" + +#~ msgid "Window changed" +#~ msgstr "Ändrat fönster" + +#~ msgid "User defined signal 1" +#~ msgstr "Användarsignal 1" + +#~ msgid "User defined signal 2" +#~ msgstr "Användarsignal 2" + +#~ msgid "EMT trap" +#~ msgstr "Emulatorfälla" + +#~ msgid "Bad system call" +#~ msgstr "Felaktigt systemanrop" + +#~ msgid "Stack fault" +#~ msgstr "Stackfel" + +#~ msgid "Information request" +#~ msgstr "Informationsbegäran" + +#~ msgid "Power failure" +#~ msgstr "Strömavbrott" + +#~ msgid "Resource lost" +#~ msgstr "Förlorad resurs" + +#~ msgid "error writing to a closed pipe or socket" +#~ msgstr "fel vid skrivning till ett stängt rör eller uttag" + +#~ msgid "cannot create pipe" +#~ msgstr "kan inte skapa rör" + +#~ msgid "Real-time signal %d" +#~ msgstr "Realtidsignal %d" + +#~ msgid "Unknown signal %d" +#~ msgstr "Okänd signal %d" + +#~ msgid "iconv function not usable" +#~ msgstr "iconv-funktion inte användbar" + +#~ msgid "iconv function not available" +#~ msgstr "iconv-funktion inte tillgänglig" + +#~ msgid "character out of range" +#~ msgstr "tecken utanför intervall" + +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" +#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning" + +#~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" +#~ msgstr "kan inte konvertera U+%04X till lokal teckenuppsättning: %s" + +#~ msgid "invalid user" +#~ msgstr "ogiltig användare" + +#~ msgid "invalid group" +#~ msgstr "ogiltig grupp" + +#~ msgid "invalid spec" +#~ msgstr "ogiltig specifikation" + +#~ msgid "unable to display error message" +#~ msgstr "kan inte visa felmeddelande" + +#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n" +#~ msgstr "Paketerat av %s (%s)\n" + +#~ msgid "Packaged by %s\n" +#~ msgstr "Paketerat av %s\n" + +#~ msgid "(C)" +#~ msgstr "©" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +#~ "html>.\n" +#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/" +#~ "gpl.html>.\n" +#~ "Detta är fri programvara: du får lov att ändra och vidaredistribuera " +#~ "den.\n" +#~ "Det finns INGEN GARANTI, så långt lagen tillåter.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Written by %s.\n" +#~ msgstr "Skrivet av %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s and %s.\n" +#~ msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" + +#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s\n" +#~ "och %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s och %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s och %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s och %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s\n" +#~ "och %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, and %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s och %s.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Written by %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, and others.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Skrivet av %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s, %s, %s,\n" +#~ "%s, %s med flera.\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Rapportera fel till: %s\n" +#~ "Skicka synpunkter på översättningen till: tp-sv@listor.tp-sv.se\n" + +#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n" +#~ msgstr "Rapportera %s-fel till: %s\n" + +#~ msgid "%s home page: <%s>\n" +#~ msgstr "%s hemsida: <%s>\n" + +#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s hemsida: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Allmän hjälp med att använda GNU-program: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#~ msgid "_open_osfhandle failed" +#~ msgstr "_open_osfhandle misslyckades" + +#~ msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +#~ msgstr "kan inte återställa fb %d: dup2 misslyckades" + +#~ msgid "%s subprocess" +#~ msgstr "%s-underprocess" + +#~ msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +#~ msgstr "%s-underprocess fick ödesdiger signal %d" + +#~ msgid "stdin" +#~ msgstr "standard in" + +#~ msgid "stdout" +#~ msgstr "standard ut" + +#~ msgid "stderr" +#~ msgstr "standard fel" + +#~ msgid "unknown stream" +#~ msgstr "okänd ström" + +#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" +#~ msgstr "det gick inte att öppna om %s i läget %s" + +#~ msgid "string comparison failed" +#~ msgstr "strängjämförelse misslyckades" + +#~ msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." +#~ msgstr "Sätt LC_ALL='C' för att gå runt problemet." + +#~ msgid "The strings compared were %s and %s." +#~ msgstr "De jämförda strängarna var %s och %s." + +#~ msgid "cannot perform formatted output" +#~ msgstr "kan inte utföra formaterad utmatning" + +#~ msgid "invalid %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "felaktigt %s%s-argument \"%s\"" + +#~ msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" +#~ msgstr "felaktigt suffix i %s%s-argument \"%s\"" + +#~ msgid "%s%s argument `%s' too large" +#~ msgstr "%s%s argument \"%s\" är för stort" |