summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
blob: 61f6cbe50435d7adc4ba7ccbebbe0a2c942cec35 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
# This file is put in the public domain.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013, 2015.
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.26b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 08:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-04 15:25+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: lib/util/aix.c:90 lib/util/aix.c:177
msgid "unable to open userdb"
msgstr "userdb açılamıyor"

#: lib/util/aix.c:232
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
msgstr "\"%s\" kaydına %s için geçiş yapılamıyor"

#: lib/util/aix.c:257
msgid "unable to restore registry"
msgstr "kayıt geri yüklenemiyor"

#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/gidlist.c:79
#: lib/util/sudo_conf.c:191 lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354
#: lib/util/sudo_conf.c:558 src/conversation.c:82 src/exec_common.c:112
#: src/exec_common.c:128 src/exec_common.c:137 src/exec_monitor.c:210
#: src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471 src/exec_monitor.c:479
#: src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494 src/exec_monitor.c:501
#: src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515 src/exec_monitor.c:522
#: src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536 src/exec_nopty.c:212
#: src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227 src/exec_nopty.c:234
#: src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248 src/exec_nopty.c:255
#: src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269 src/exec_nopty.c:276
#: src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290 src/exec_nopty.c:297
#: src/exec_nopty.c:305 src/exec_nopty.c:467 src/exec_pty.c:778
#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:994
#: src/exec_pty.c:1157 src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172
#: src/exec_pty.c:1179 src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193
#: src/exec_pty.c:1200 src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214
#: src/exec_pty.c:1221 src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235
#: src/exec_pty.c:1243 src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:57
#: src/load_plugins.c:70 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240
#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329
#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:203
#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587
#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115
#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:676 src/sudo.c:686 src/sudo.c:706 src/sudo.c:725
#: src/sudo.c:734 src/sudo.c:743 src/sudo.c:760 src/sudo.c:801 src/sudo.c:811
#: src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092 src/sudo.c:1266
#: src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789 src/sudo_edit.c:886
#: src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: lib/util/aix.c:280 lib/util/gidlist.c:69 lib/util/sudo_conf.c:192
#: lib/util/sudo_conf.c:277 lib/util/sudo_conf.c:354 lib/util/sudo_conf.c:558
#: src/conversation.c:83 src/exec_common.c:112 src/exec_common.c:129
#: src/exec_common.c:138 src/exec_monitor.c:465 src/exec_monitor.c:471
#: src/exec_monitor.c:479 src/exec_monitor.c:487 src/exec_monitor.c:494
#: src/exec_monitor.c:501 src/exec_monitor.c:508 src/exec_monitor.c:515
#: src/exec_monitor.c:522 src/exec_monitor.c:529 src/exec_monitor.c:536
#: src/exec_nopty.c:212 src/exec_nopty.c:218 src/exec_nopty.c:227
#: src/exec_nopty.c:234 src/exec_nopty.c:241 src/exec_nopty.c:248
#: src/exec_nopty.c:255 src/exec_nopty.c:262 src/exec_nopty.c:269
#: src/exec_nopty.c:276 src/exec_nopty.c:283 src/exec_nopty.c:290
#: src/exec_nopty.c:297 src/exec_nopty.c:305 src/exec_pty.c:778
#: src/exec_pty.c:787 src/exec_pty.c:844 src/exec_pty.c:1157
#: src/exec_pty.c:1163 src/exec_pty.c:1172 src/exec_pty.c:1179
#: src/exec_pty.c:1186 src/exec_pty.c:1193 src/exec_pty.c:1200
#: src/exec_pty.c:1207 src/exec_pty.c:1214 src/exec_pty.c:1221
#: src/exec_pty.c:1228 src/exec_pty.c:1235 src/exec_pty.c:1243
#: src/exec_pty.c:1661 src/load_plugins.c:219 src/load_plugins.c:240
#: src/load_plugins.c:309 src/load_plugins.c:315 src/load_plugins.c:329
#: src/load_plugins.c:335 src/parse_args.c:182 src/parse_args.c:204
#: src/parse_args.c:278 src/parse_args.c:565 src/parse_args.c:587
#: src/preserve_fds.c:52 src/preserve_fds.c:137 src/selinux.c:89
#: src/selinux.c:314 src/selinux.c:437 src/selinux.c:446 src/sesh.c:115
#: src/sudo.c:616 src/sudo.c:834 src/sudo.c:1071 src/sudo.c:1092
#: src/sudo.c:1266 src/sudo.c:1382 src/sudo_edit.c:256 src/sudo_edit.c:789
#: src/sudo_edit.c:886 src/sudo_edit.c:1000 src/sudo_edit.c:1020
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "bellek ayırma başarısız"

#: lib/util/strsignal.c:53
msgid "Unknown signal"
msgstr "Bilinmeyen sinyal"

#: lib/util/strtoid.c:82 lib/util/strtoid.c:129 lib/util/strtoid.c:157
#: lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:63 lib/util/strtonum.c:181
msgid "invalid value"
msgstr "geçersiz değer"

#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtoid.c:136 lib/util/strtoid.c:164
#: lib/util/strtomode.c:60 lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:193
msgid "value too large"
msgstr "değer çok büyük"

#: lib/util/strtoid.c:91 lib/util/strtoid.c:142 lib/util/strtomode.c:60
#: lib/util/strtonum.c:66 lib/util/strtonum.c:187
msgid "value too small"
msgstr "değer çok küçük"

#: lib/util/sudo_conf.c:210
#, c-format
msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "\"%s\" geçersiz yol değeri, %s içinde, satır %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:376 lib/util/sudo_conf.c:429
#, c-format
msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "%s \"%s\" için geçersiz değer, %s içinde, satır %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:397
#, c-format
msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "\"%s\" desteklenmeyen grup kaynağı, %s içinde, satır %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:413
#, c-format
msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
msgstr "`\"%s\" geçersiz azami grubu, %s içinde, satır %u"

#: lib/util/sudo_conf.c:574
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "%s durumlanamıyor"

#: lib/util/sudo_conf.c:577
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s düzenli bir dosya değil"

#: lib/util/sudo_conf.c:580
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s, %u kullanıcı kimliği tarafından sahiplenmiş, %u olmalı"

#: lib/util/sudo_conf.c:584
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s genel yazılabilir"

#: lib/util/sudo_conf.c:587
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s grup yazılabilir"

#: lib/util/sudo_conf.c:597 src/selinux.c:213 src/selinux.c:230 src/sudo.c:360
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "%s açılamıyor"

#: src/exec.c:165
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "bilinmeyen %s oturum sınıfı"

#: src/exec.c:178
msgid "unable to set user context"
msgstr "kullanıcı bağlamı ayarlama başarısız"

#: src/exec.c:194
msgid "unable to set process priority"
msgstr "süreç önceliği ayarlanamıyor"

#: src/exec.c:202
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "kök %s olarak değiştirilemiyor"

#: src/exec.c:215 src/exec.c:221 src/exec.c:228
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "runas uid (%u, %u) olarak değiştirilemiyor"

#: src/exec.c:246
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "%s dizinine değiştirilemiyor"

#: src/exec.c:345 src/exec_monitor.c:574 src/exec_monitor.c:576
#: src/exec_nopty.c:525 src/exec_pty.c:522 src/exec_pty.c:1329
#: src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:148 src/signal.c:162
#, c-format
msgid "unable to set handler for signal %d"
msgstr "sinyal %d için işleyici ayarlanamıyor"

#: src/exec_common.c:171
msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
msgstr "PRIV_LIMIT'ten PRIV_PROC_EXEC kaldırılamıyor"

#: src/exec_monitor.c:364
msgid "error reading from socketpair"
msgstr "sockerpair'den okuma hatası"

#: src/exec_monitor.c:381
#, c-format
msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
msgstr "backchannel'da beklenmeyen yanıt türü: %d"

#: src/exec_monitor.c:473 src/exec_monitor.c:481 src/exec_monitor.c:489
#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:503 src/exec_monitor.c:510
#: src/exec_monitor.c:517 src/exec_monitor.c:524 src/exec_monitor.c:531
#: src/exec_monitor.c:538 src/exec_nopty.c:220 src/exec_nopty.c:229
#: src/exec_nopty.c:236 src/exec_nopty.c:243 src/exec_nopty.c:250
#: src/exec_nopty.c:257 src/exec_nopty.c:264 src/exec_nopty.c:271
#: src/exec_nopty.c:278 src/exec_nopty.c:285 src/exec_nopty.c:292
#: src/exec_nopty.c:299 src/exec_nopty.c:307 src/exec_pty.c:644
#: src/exec_pty.c:649 src/exec_pty.c:746 src/exec_pty.c:753 src/exec_pty.c:850
#: src/exec_pty.c:1165 src/exec_pty.c:1174 src/exec_pty.c:1181
#: src/exec_pty.c:1188 src/exec_pty.c:1195 src/exec_pty.c:1202
#: src/exec_pty.c:1209 src/exec_pty.c:1216 src/exec_pty.c:1223
#: src/exec_pty.c:1230 src/exec_pty.c:1237 src/exec_pty.c:1614
#: src/exec_pty.c:1624 src/exec_pty.c:1669 src/exec_pty.c:1676
#: src/exec_pty.c:1703
msgid "unable to add event to queue"
msgstr "olay kuyruğa eklenemedi"

#: src/exec_monitor.c:592
msgid "unable to set controlling tty"
msgstr "tty denetleme ayarlaması başarısız"

#: src/exec_monitor.c:600 src/exec_nopty.c:364 src/exec_pty.c:1408
#: src/exec_pty.c:1429 src/exec_pty.c:1449 src/tgetpass.c:292
msgid "unable to create pipe"
msgstr "iletişim tüneli oluşturulamıyor"

#: src/exec_monitor.c:608
msgid "unable to receive message from parent"
msgstr "ebeveynden mesaj alamıyor"

#: src/exec_monitor.c:614 src/exec_nopty.c:382 src/exec_pty.c:1487
#: src/tgetpass.c:296
msgid "unable to fork"
msgstr "çatallanamıyor"

#: src/exec_monitor.c:628 src/sesh.c:125 src/sudo.c:1130
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "%s çalıştırılamıyor"

#: src/exec_monitor.c:711 src/exec_nopty.c:435
msgid "unable to restore tty label"
msgstr "tty etiketi geri yüklenemiyor"

#: src/exec_nopty.c:358 src/exec_pty.c:1338
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "oturum başlatma için ilke eklentisi başarısız"

#: src/exec_nopty.c:424 src/exec_pty.c:1574
msgid "error in event loop"
msgstr "olay döngüsünde hata"

#: src/exec_nopty.c:533 src/exec_pty.c:557 src/signal.c:110
#, c-format
msgid "unable to restore handler for signal %d"
msgstr "sinyal %d için işleyici geri yüklenemiyor"

#: src/exec_pty.c:156
msgid "unable to allocate pty"
msgstr "pty ayırma başarısız"

#: src/exec_pty.c:1318
msgid "unable to create sockets"
msgstr "soket oluşturulamıyor"

#: src/exec_pty.c:1531
msgid "unable to send message to monitor process"
msgstr "süreci izlemek için mesaj gönderilemiyor"

#: src/load_plugins.c:55 src/load_plugins.c:68 src/load_plugins.c:90
#: src/load_plugins.c:120 src/load_plugins.c:128 src/load_plugins.c:134
#: src/load_plugins.c:175 src/load_plugins.c:183 src/load_plugins.c:190
#: src/load_plugins.c:196
#, c-format
msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
msgstr "\"%s\" eklentisi yüklenirken satır %d, %s içerisinde hata"

#: src/load_plugins.c:92
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s: %s"

#: src/load_plugins.c:130
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
msgstr "%s, %d kullanıcı kimliği tarafından sahiplenmeli"

#: src/load_plugins.c:136
#, c-format
msgid "%s must be only be writable by owner"
msgstr "%s sadece sahibi tarafından yazılabilir olmalı"

#: src/load_plugins.c:177
#, c-format
msgid "unable to load %s: %s"
msgstr "%s yüklenemedi: %s"

#: src/load_plugins.c:185
#, c-format
msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
msgstr "%s içerisinde \"%s\" sembolü bulunamıyor"

#: src/load_plugins.c:192
#, c-format
msgid "unknown policy type %d found in %s"
msgstr "bilinmeyen ilke türü %d bulundu: %s içerisinde"

#: src/load_plugins.c:198
#, c-format
msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
msgstr "uyumsuz temel ilke sürümü %d bulundu (beklenen %d) %s içerisinde"

#: src/load_plugins.c:207
#, c-format
msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "\"%s\" ilke eklentisi ihmal ediliyor, %s içinde, satır %d"

#: src/load_plugins.c:209
msgid "only a single policy plugin may be specified"
msgstr "sadece tek ilke eklentisi belirtilebilir"

#: src/load_plugins.c:212
#, c-format
msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "yinelenmiş \"%s\" ilke eklentisi ihmal ediliyor, %s içinde, satır %d"

#: src/load_plugins.c:231
#, c-format
msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d"
msgstr "kopyalanmış \"%s\" G/Ç eklentisi ihmal ediliyor, %s içinde, satır %d"

#: src/load_plugins.c:347
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
msgstr "%s ilke eklentisi, bir check_policy yöntemi içermiyor"

#: src/net_ifs.c:180 src/net_ifs.c:197 src/net_ifs.c:342 src/sudo.c:470
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "dahili hata, %s taşması"

#: src/parse_args.c:224
#, c-format
msgid "invalid environment variable name: %s"
msgstr "geçersiz çevre değişken adı: %s"

#: src/parse_args.c:320
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "-C argümanı 3 veya daha büyük bir sayı olmalıdır"

#: src/parse_args.c:505
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "`-i' ve `-s' seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"

#: src/parse_args.c:509
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "`-i' ve `-E' seçeneklerini aynı anda belirtemezsiniz"

#: src/parse_args.c:519
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "düzenleme kipinde `-E' seçeneği geçerli değil"

#: src/parse_args.c:521
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "düzenleme kipinde ortam değişkenlerini belirtemezsiniz"

#: src/parse_args.c:529
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "`-U' seçeneği sadece `-l' seçeneği ile kullanılabilir"

#: src/parse_args.c:533
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "`-A' ve `-S' seçenekleri birlikte kullanılamaz"

#: src/parse_args.c:609
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit bu platformda desteklenmiyor"

#: src/parse_args.c:682
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "-e, -h, -i, -K, -l, -s, -v veya -V seçeneklerinden sadece biri belirtilebilir"

#: src/parse_args.c:696
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - dosyaları farklı kullanıcı olarak düzenle\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:698
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
msgstr ""
"%s - bir komutu farklı kullanıcı olarak çalıştır\n"
"\n"

#: src/parse_args.c:703
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"

#: src/parse_args.c:705
msgid "use a helper program for password prompting"
msgstr "parola sorgulaması için bir yardımcı program kullan"

#: src/parse_args.c:708
msgid "use specified BSD authentication type"
msgstr "belirtilen BSD kimlik doğrulama türünü kullan"

#: src/parse_args.c:711
msgid "run command in the background"
msgstr "arkaalanda komutu çalıştır"

#: src/parse_args.c:713
msgid "close all file descriptors >= num"
msgstr ">= sayı olan tüm dosya tanımlayıcılarını kapat"

#: src/parse_args.c:716
msgid "run command with the specified BSD login class"
msgstr "komutu belirtilen BSD oturum sınıfı ile çalıştır"

#: src/parse_args.c:719
msgid "preserve user environment when running command"
msgstr "komut çalıştırılırken kullanıcı ortamını koru"

#: src/parse_args.c:721
msgid "preserve specific environment variables"
msgstr "özel çevre değişkenlerini koru"

#: src/parse_args.c:723
msgid "edit files instead of running a command"
msgstr "komut çalıştırmak yerine dosyaları düzenleyiniz"

#: src/parse_args.c:725
msgid "run command as the specified group name or ID"
msgstr "grup adı veya ID olarak tanımlanan komutu çalıştır"

#: src/parse_args.c:727
msgid "set HOME variable to target user's home dir"
msgstr "HOME değişkenini kullanıcının ev dizinine hedefle"

#: src/parse_args.c:729
msgid "display help message and exit"
msgstr "yardım mesajını görüntüle ve çık"

#: src/parse_args.c:731
msgid "run command on host (if supported by plugin)"
msgstr "komutunuzu hostta çalıştırın (eğer plugin tarafından destekleniyorsa)"

#: src/parse_args.c:733
msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "oturum kabuğunu hedef kullanıcı olarak çalıştır; bir komut da belirtilebilir"

#: src/parse_args.c:735
msgid "remove timestamp file completely"
msgstr "zaman damgası dosyasını kalıcı olarak kaldır"

#: src/parse_args.c:737
msgid "invalidate timestamp file"
msgstr "zaman damgası dosyasının geçerliliğini kaldır"

#: src/parse_args.c:739
msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
msgstr "kullanıcı yetkilerini listele veya özel bir komut denetle; daha uzun biçim için iki kez kullanın"

#: src/parse_args.c:741
msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
msgstr "etkileşimsiz kip, sorgu yapılmaz"

#: src/parse_args.c:743
msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
msgstr "hedefe atamak yerine grup vektörünü koru"

#: src/parse_args.c:745
msgid "use the specified password prompt"
msgstr "belirtilen parola sorgusunu kullan"

#: src/parse_args.c:748
msgid "create SELinux security context with specified role"
msgstr "SELinux güvenlik bağlamını belirtilen rol ile oluştur"

#: src/parse_args.c:751
msgid "read password from standard input"
msgstr "standart girdiden şifreyi okuyun"

#: src/parse_args.c:753
msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
msgstr "kabuğu hedef kullanıcı olarak çalıştır; bir komut da belirtilebilir"

#: src/parse_args.c:756
msgid "create SELinux security context with specified type"
msgstr "SELinux güvenlik bağlamını belirtilen tür ile oluştur"

#: src/parse_args.c:759
msgid "terminate command after the specified time limit"
msgstr "belirtilen süre sonunda komutu sonlandır"

#: src/parse_args.c:761
msgid "in list mode, display privileges for user"
msgstr "liste modunda, kullanıcıların ayrıcalıklarını görüntüle"

#: src/parse_args.c:763
msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
msgstr "belirtilen kullanıcı adı veya ID ile komutu çalıştırın (veya dosyayı düzenleyin)"

#: src/parse_args.c:765
msgid "display version information and exit"
msgstr "sürüm bilgisini göster ve çık"

#: src/parse_args.c:767
msgid "update user's timestamp without running a command"
msgstr "kullanıcı zaman damgasını bir komut çalıştırmadan güncelle"

#: src/parse_args.c:769
msgid "stop processing command line arguments"
msgstr "komut satırı argümanlarını işlemeyi durdur"

#: src/selinux.c:83
msgid "unable to open audit system"
msgstr "denetim sistemi açılamıyor"

#: src/selinux.c:93
msgid "unable to send audit message"
msgstr "denetim iletisi gönderilemiyor"

#: src/selinux.c:121
#, c-format
msgid "unable to fgetfilecon %s"
msgstr "fgetfilecon %s yapılamıyor"

#: src/selinux.c:126
#, c-format
msgid "%s changed labels"
msgstr "%s değişmiş etiket"

#: src/selinux.c:131
#, c-format
msgid "unable to restore context for %s"
msgstr "%s için bağlam geri yüklenemiyor"

#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
msgstr "%s açılamadı, tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:176 src/selinux.c:217 src/selinux.c:234
#, c-format
msgid "%s is not a character device, not relabeling tty"
msgstr "%s bir karakter aygıtı değildir, tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:185
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
msgstr "geçerli tty bağlamı alınamadı, tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:192
msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
msgstr "bilinmeyen güvenlik sınıfı \"chr_file\", tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:197
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
msgstr "yeni tty bağlamı alınamadı, tty yeniden etiketlenemiyor"

#: src/selinux.c:204
msgid "unable to set new tty context"
msgstr "yeni tty bağlamı alınamıyor"

#: src/selinux.c:278
#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "%s türü için bir görev belirtmelisiniz"

#: src/selinux.c:284
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
msgstr "%s görevi için öntanımlı tür alınamıyor"

#: src/selinux.c:302
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
msgstr "%s yeni görevi atanamadı"

#: src/selinux.c:306
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
msgstr "yeni tür %s atanamadı"

#: src/selinux.c:318
#, c-format
msgid "%s is not a valid context"
msgstr "%s geçerli bir bağlam değil"

#: src/selinux.c:353
msgid "failed to get old_context"
msgstr "old_context alınamadı"

#: src/selinux.c:359
msgid "unable to determine enforcing mode."
msgstr "zorlama kipini belirleme başarısız."

#: src/selinux.c:376
#, c-format
msgid "unable to set tty context to %s"
msgstr "tty bağlamı %s olarak ayarlanamadı"

#: src/selinux.c:415
#, c-format
msgid "unable to set exec context to %s"
msgstr "%s için exec bağlamı ayarlanamıyor"

#: src/selinux.c:422
#, c-format
msgid "unable to set key creation context to %s"
msgstr "%s için anahtar oluşturma bağlamı ayarlanamıyor"

#: src/sesh.c:77
msgid "requires at least one argument"
msgstr "en az bir argüman gerektirir"

#: src/sesh.c:106
#, c-format
msgid "invalid file descriptor number: %s"
msgstr "geçersiz dosya tanımlayıcı sayısı: %s"

#: src/sesh.c:120
#, c-format
msgid "unable to run %s as a login shell"
msgstr "bir oturum açma kabuğu gibi %s çalıştırılamıyor"

#: src/signal.c:88
#, c-format
msgid "unable to save handler for signal %d"
msgstr "%d için işleyici kaydedilemiyor"

#: src/solaris.c:81
msgid "resource control limit has been reached"
msgstr "kaynak denetim sınırına ulaşıldı"

#: src/solaris.c:84
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
msgstr "\"%s\", bir \"%s\" projesi üyesi değil"

#: src/solaris.c:88
msgid "the invoking task is final"
msgstr "çağırılan görev son"

#: src/solaris.c:91
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesine katılamadı"

#: src/solaris.c:96
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi için hiçbir kaynak havuzu varsayılan atamaları kabul etmiyor"

#: src/solaris.c:100
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
msgstr "belirtilen kaynak havuzu \"%s\" projesi için mevcut değil"

#: src/solaris.c:104
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi için öntanımlı kaynak havuzu atanamadı"

#: src/solaris.c:110
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
msgstr "\"%s\" projesi için setproject başarısız"

#: src/solaris.c:112
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
msgstr "uyarı, \"%s\" projesi için kaynak denetim ataması başarısız"

#: src/sudo.c:201
#, c-format
msgid "Sudo version %s\n"
msgstr "Sudo sürüm %s\n"

#: src/sudo.c:203
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
msgstr "Yapılandırma seçenekleri: %s\n"

#: src/sudo.c:211
msgid "fatal error, unable to load plugins"
msgstr "ölümcül hata, eklentiler yüklenemiyor"

#: src/sudo.c:219
msgid "unable to initialize policy plugin"
msgstr "ilke eklentisi başlatılamıyor"

#: src/sudo.c:263
msgid "plugin did not return a command to execute"
msgstr "eklenti çalıştırmak için bir komut döndürmedi"

#: src/sudo.c:279
#, c-format
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "G/Ç eklentisi %s başlatılırken hata"

#: src/sudo.c:302
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "beklenmeyen 0x%x sudo kipi"

#: src/sudo.c:535
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "sen %s veritabanında yoksun"

#: src/sudo.c:592
msgid "unable to determine tty"
msgstr "tty belirlenemiyor"

#: src/sudo.c:880
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s, %d kullanıcı kimliği tarafından sahiplenmeli ve setuid biti ayarlanmış olmalı"

#: src/sudo.c:883
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "etkin kullanıcı kimliği %d değil, %s 'nosuid' seçeneği ayarlanmış bir dosya sisteminde veya yetkisiz haklara sahip bir NFS dosya sisteminde mi?"

#: src/sudo.c:889
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "etkin kullanıcı kimliği %d değil, sudo setuid root ile mi yüklendi?"

#: src/sudo.c:942
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "ek grup kimlikleri ayarlanamıyor"

#: src/sudo.c:949
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "etkin grup kimliği, runas gid %u olarak ayarlanamıyor"

#: src/sudo.c:955
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "grup kimliği, runas gid %u olarak ayarlanamıyor"

#: src/sudo.c:1012
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "beklenmeyen alt sonlandırma şartı: %d"

#: src/sudo.c:1158
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "%s ilke eklentisi, bir `check_policy' yöntemi içermiyor"

#: src/sudo.c:1176
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "%s ilke eklentisi listeleme yetkilerini desteklemiyor"

#: src/sudo.c:1193
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "%s ilke eklentisi -v seçeneğini desteklemiyor"

#: src/sudo.c:1208
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "%s ilke eklentisi -k/-K seçeneklerini desteklemiyor"

#: src/sudo_edit.c:219
msgid "no writable temporary directory found"
msgstr "yazılabilir geçici dizin bulunamadı"

#: src/sudo_edit.c:286 src/sudo_edit.c:375
msgid "unable to restore current working directory"
msgstr "geçerli çalışma klasörü geri yüklenemiyor"

#: src/sudo_edit.c:592 src/sudo_edit.c:704
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: düzenli bir dosya değil"

#: src/sudo_edit.c:599
#, c-format
msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
msgstr "%s: sembolik bağlantı düzenlemesine izin verilmemiştir"

#: src/sudo_edit.c:602
#, c-format
msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
msgstr "%s: yazılabilir klasördeki düzenleme dosyalarına izin verilmemiştir"

#: src/sudo_edit.c:635 src/sudo_edit.c:742
#, c-format
msgid "%s: short write"
msgstr "%s: kısa yazım"

#: src/sudo_edit.c:705
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
msgstr "%s düzenlenmemiş olarak bırakıldı"

#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:903
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s değiştirilmemiş"

#: src/sudo_edit.c:731 src/sudo_edit.c:753
#, c-format
msgid "unable to write to %s"
msgstr "%s dosyasına yazılamıyor"

#: src/sudo_edit.c:732 src/sudo_edit.c:751 src/sudo_edit.c:754
#: src/sudo_edit.c:928 src/sudo_edit.c:932
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
msgstr "düzenleme oturumu içerikleri %s içinde bırakıldı"

#: src/sudo_edit.c:750
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "geçici dosya okunamıyor"

#: src/sudo_edit.c:833
msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
msgstr "sesh: iç hata: yolların tek sayısı"

#: src/sudo_edit.c:835
msgid "sesh: unable to create temporary files"
msgstr "sesh: geçici dosyalar oluşturulamıyor"

#: src/sudo_edit.c:837 src/sudo_edit.c:935
#, c-format
msgid "sesh: unknown error %d"
msgstr "sesh: bilinmeyen hata %d"

#: src/sudo_edit.c:927
msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
msgstr "geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"

#: src/sudo_edit.c:931
msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
msgstr "bazı geçici dosyalar onların özgün konumlarına kopyalanamıyor"

#: src/sudo_edit.c:976
#, c-format
msgid "unable to change uid to root (%u)"
msgstr "kullanıcı kimliği yetkili (%u) olarak değiştirilemiyor"

#: src/sudo_edit.c:993
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
msgstr "eklenti hatası: sudoedit için eksik dosya listesi"

#: src/sudo_edit.c:1034 src/sudo_edit.c:1047
msgid "unable to read the clock"
msgstr "saat okunamıyor"

#: src/tgetpass.c:101
msgid "timed out reading password"
msgstr "şifre okuma zaman aşımına uğradı"

#: src/tgetpass.c:104
msgid "no password was provided"
msgstr "şifre sağlanmadı"

#: src/tgetpass.c:107
msgid "unable to read password"
msgstr "parola okunamıyor"

#: src/tgetpass.c:141
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "tty bulunmuyor ve askpass programı belirtilmemiş"

#: src/tgetpass.c:150
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "askpass programı belirtilmemiş, SUDO_ASKPASS ayarlamayı deneyin"

#: src/tgetpass.c:307
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "grup kimliği %u olarak ayarlanamıyor"

#: src/tgetpass.c:311
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "kullanıcı kimliği %u olarak ayarlanamıyor"

#: src/tgetpass.c:316
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "%s çalıştırılamıyor"

#: src/utmp.c:271
msgid "unable to save stdin"
msgstr "stdin kaydedilemiyor"

#: src/utmp.c:273
msgid "unable to dup2 stdin"
msgstr "dup2 stdin yapılamıyor"

#: src/utmp.c:276
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "stdin geri yüklenemiyor"

#~ msgid "unable to get group vector"
#~ msgstr "grup vektörü alınamıyor"

#~ msgid "unknown uid %u: who are you?"
#~ msgstr "bilinmeyen kullanıcı kimliği %u: kimsiniz?"

#~ msgid "error reading from signal pipe"
#~ msgstr "sinyal tünelinden okuma hatası"

#~ msgid "error reading from pipe"
#~ msgstr "tünelden okuma hatası"

#, fuzzy
#~| msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
#~ msgid "internal error, tried allocate zero bytes"
#~ msgstr "dahili hata, emalloc(0) denendi"

#~ msgid "unable to set terminal to raw mode"
#~ msgstr "uçbirim ham kipine ayarlanamıyor"

#~ msgid "unable to open socket"
#~ msgstr "soket açılamıyor"

#~ msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
#~ msgstr "dahili hata, emalloc2(0) denendi"

#~ msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
#~ msgstr "dahili hata, ecalloc() denendi"

#~ msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
#~ msgstr "dahili hata, erealloc() denendi"

#~ msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
#~ msgstr "dahili hata, erealloc3() denendi"

#~ msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
#~ msgstr "dahili hata, erecalloc() denendi"

#~ msgid "%s: %s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: %s\n"

#~ msgid "%s: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s\n"

#~ msgid "select failed"
#~ msgstr "seçim başarısız"

#~ msgid "load_interfaces: overflow detected"
#~ msgstr "load_interfaces: taşma tespit edildi"

#~ msgid "list user's available commands\n"
#~ msgstr "kullanıcının kullanılabilir komutlarını listele\n"

#~ msgid "run a shell as target user\n"
#~ msgstr "hedef kullanıcı olarak bir kabuk çalıştır\n"

#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
#~ msgstr "listelerken, belirtilen kullanıcının haklarını listele\n"

#~ msgid ": "
#~ msgstr ": "