diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 777 |
1 files changed, 777 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..6333d12 --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,777 @@ +# Danish translation adduser. +# Copyright (C) 2016 adduser & nedenstående oversættere. +# This file is distributed under the same license as adduser package. +# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2001-2004. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2016. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adduser 3.115\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-29 07:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 18:23+0200\n" +"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../adduser:150 +msgid "Only root may add a user or group to the system.\n" +msgstr "Kun root må tilføje en bruger eller gruppe til systemet.\n" + +#: ../adduser:176 ../deluser:137 +msgid "Only one or two names allowed.\n" +msgstr "Kun et eller to navne er tilladt.\n" + +#. must be addusertogroup +#: ../adduser:181 +msgid "Specify only one name in this mode.\n" +msgstr "Specificer kun et navn i denne tilstand.\n" + +#: ../adduser:197 +msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n" +msgstr "--group, --ingroup og --gid kan ikke bruges sammen.\n" + +#: ../adduser:202 +msgid "The home dir must be an absolute path.\n" +msgstr "Hjemmemappen skal være en absolut sti.\n" + +#: ../adduser:206 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n" +msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe %s du angav findes allerede.\n" + +#: ../adduser:208 +#, perl-format +msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n" +msgstr "Advarsel: Den hjemmemappe %s du angav kan ikke tilgås: %s\n" + +#: ../adduser:270 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen »%s« findes allerede som en systemgruppe. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:276 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen »%s« findes allerede og er ikke en systemgruppe. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:282 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede, men har en anderledes GID. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:286 ../adduser:316 +#, perl-format +msgid "The GID `%s' is already in use.\n" +msgstr "GID'et »%s« er allerede i brug.\n" + +#: ../adduser:294 +#, perl-format +msgid "" +"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" +msgstr "" +"Intet GID er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n" + +#: ../adduser:295 ../adduser:325 +#, perl-format +msgid "The group `%s' was not created.\n" +msgstr "Gruppe »%s« ikke tilføjet.\n" + +#: ../adduser:300 ../adduser:329 +#, perl-format +msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Tilføjer gruppe »%s« (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407 +#: ../deluser:444 +msgid "Done.\n" +msgstr "Færdig.\n" + +#: ../adduser:314 ../adduser:792 +#, perl-format +msgid "The group `%s' already exists.\n" +msgstr "Gruppen »%s« findes allerede.\n" + +#: ../adduser:324 +#, perl-format +msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" +msgstr "Intet GID er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n" + +#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes ikke.\n" + +#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419 +#, perl-format +msgid "The group `%s' does not exist.\n" +msgstr "Gruppen »%s« findes ikke.\n" + +#: ../adduser:348 ../adduser:595 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n" +msgstr "Brugeren »%s« er allerede et medlem af »%s«.\n" + +#: ../adduser:353 ../adduser:601 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n" +msgstr "Tilføjer bruger »%s« til gruppen »%s«...\n" + +#: ../adduser:373 +#, perl-format +msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Systembrugeren »%s« findes allerede. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:376 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:380 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede med en anden UID. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:394 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "" +"Intet UID-/GID-par er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - " +"LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499 +#, perl-format +msgid "The user `%s' was not created.\n" +msgstr "Bruger »%s« blev ikke tilføjet.\n" + +#: ../adduser:406 +#, perl-format +msgid "" +"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" +msgstr "Intet UID ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n" + +#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509 +msgid "Internal error" +msgstr "Intern fejl" + +#: ../adduser:419 +#, perl-format +msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n" +msgstr "Tilføjer systembruger »%s« (UID %d)...\n" + +#: ../adduser:424 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n" +msgstr "Tilføjer ny gruppe »%s« (GID %d)...\n" + +#: ../adduser:431 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« (UID %d) med gruppe »%s«...\n" + +#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162 +#, perl-format +msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n" +msgstr "»%s« returnerede fejlkode %d. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164 +#, perl-format +msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n" +msgstr "»%s« afsluttede fra signal %d. Afslutter.\n" + +#: ../adduser:453 +#, perl-format +msgid "" +"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be " +"set. Continuing.\n" +msgstr "" +"%s fejlede med returkode 15, skygge ikke aktiveret, adgangskodeforfald kan " +"ikke angives. Fortsætter.\n" + +#: ../adduser:478 +#, perl-format +msgid "Adding user `%s' ...\n" +msgstr "Tilføjer bruger »%s«...\n" + +#: ../adduser:486 +#, perl-format +msgid "" +"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "" +"Intet UID-/GID-par er ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:498 +#, perl-format +msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" +msgstr "Intet UID ledigt i intervallet %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n" + +#: ../adduser:514 +#, perl-format +msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n" +msgstr "Tilføjer ny gruppe »%s« (%d)...\n" + +#: ../adduser:521 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n" +msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« (%d) med gruppe »%s«...\n" + +#. hm, error, should we break now? +#: ../adduser:545 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Tilladelse nægtet\n" + +#: ../adduser:546 +msgid "invalid combination of options\n" +msgstr "ugyldig kombination af tilvalg\n" + +#: ../adduser:547 +msgid "unexpected failure, nothing done\n" +msgstr "uventet fejl, intet gjort\n" + +#: ../adduser:548 +msgid "unexpected failure, passwd file missing\n" +msgstr "uventet fejl, adgangskodefil mangler\n" + +#: ../adduser:549 +msgid "passwd file busy, try again\n" +msgstr "adgangskodefil optaget, forsøg igen\n" + +#: ../adduser:550 +msgid "invalid argument to option\n" +msgstr "ugyldigt argument for tilvalg\n" + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:555 +msgid "Try again? [y/N] " +msgstr "Forsøg igen? [j/N] " + +#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your +#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular +#. expression will be checked to find positive answer. +#: ../adduser:581 +msgid "Is the information correct? [Y/n] " +msgstr "Er informationerne korrekte? [J/n] " + +#: ../adduser:588 +#, perl-format +msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n" +msgstr "Tilføjer ny bruger »%s« til ekstra grupper...\n" + +#: ../adduser:614 +#, perl-format +msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n" +msgstr "Angiver kvota for bruger »%s« til værdier af bruger »%s«...\n" + +#: ../adduser:651 +#, perl-format +msgid "Not creating home directory `%s'.\n" +msgstr "Opretter ikke hjemmemappe »%s«.\n" + +#: ../adduser:654 +#, perl-format +msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n" +msgstr "Hjemmemappen »%s« findes allerede. Kopierer ikke fra »%s«.\n" + +#: ../adduser:660 +#, perl-format +msgid "" +"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are " +"currently creating.\n" +msgstr "" +"Advarsel: Hjemmemappen »%s« tilhører ikke brugeren, du er ved at oprette.\n" + +#: ../adduser:665 +#, perl-format +msgid "Creating home directory `%s' ...\n" +msgstr "Opretter hjemmemappe »%s«...\n" + +#: ../adduser:667 +#, perl-format +msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n" +msgstr "Kunne ikke oprette hjemmemappe »%s«: %s.\n" + +#: ../adduser:675 +#, perl-format +msgid "Copying files from `%s' ...\n" +msgstr "Kopierer filer fra »%s«...\n" + +#: ../adduser:677 +#, perl-format +msgid "fork for `find' failed: %s\n" +msgstr "forgrening for »find« mislykkedes: %s\n" + +#: ../adduser:782 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede, og er ikke en systembruger.\n" + +#: ../adduser:784 +#, perl-format +msgid "The user `%s' already exists.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes allerede.\n" + +#: ../adduser:787 +#, perl-format +msgid "The UID %d is already in use.\n" +msgstr "GID'et %d er allerede i brug.\n" + +#: ../adduser:794 +#, perl-format +msgid "The GID %d is already in use.\n" +msgstr "GID'et %d er allerede i brug.\n" + +#: ../adduser:801 +#, perl-format +msgid "The GID %d does not exist.\n" +msgstr "GID %d findes ikke.\n" + +#: ../adduser:848 +#, perl-format +msgid "" +"Cannot deal with %s.\n" +"It is not a dir, file, or symlink.\n" +msgstr "" +"Kan ikke håndtere %s.\n" +"Det er ikke en mappe, fil eller symbolsk henvisning.\n" + +#: ../adduser:868 +#, perl-format +msgid "" +"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n" +"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start " +"with\n" +"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n" +"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n" +msgstr "" +"%s: For at undgå problemer, bør brugernavnet bestå af bogstaver, tal,\n" +"understregninger, punktummer og skråstreger, og ikke starte med en " +"skråstreg\n" +"(som defineret af IEEE Std 1003.1-2001). For kompatibilitet med\n" +"Sambamaskinkonti er $ også understøttet i slutningen af brugernavnet\n" + +#: ../adduser:876 +msgid "Allowing use of questionable username.\n" +msgstr "Tillader brug af tvivlsomt brugernavn.\n" + +#: ../adduser:880 +#, perl-format +msgid "" +"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n" +"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n" +"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n" +msgstr "" +"%s: Indtast venligst et brugernavn der matcher det regulære udtryk\n" +"konfigureret via konfigurationsvariablen NAME_REGEX. Brug tilvalget\n" +"»--force-badname« til at slække dette tjek eller rekonfigurer NAME_REGEX.\n" + +#: ../adduser:896 +#, perl-format +msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Vælger UID fra intervallet %d til %d...\n" + +#: ../adduser:914 +#, perl-format +msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n" +msgstr "Vælger GID fra intervallet %d til %d...\n" + +#: ../adduser:958 +#, perl-format +msgid "Stopped: %s\n" +msgstr "Stoppet: %s\n" + +#: ../adduser:960 +#, perl-format +msgid "Removing directory `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner mappe »%s«...\n" + +#: ../adduser:964 ../deluser:358 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner bruger »%s«...\n" + +#: ../adduser:968 ../deluser:403 +#, perl-format +msgid "Removing group `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner gruppe »%s«...\n" + +#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP. +#. Please do not insert a space character between SIG and %s. +#: ../adduser:979 +#, perl-format +msgid "Caught a SIG%s.\n" +msgstr "Fangede et SIG%s.\n" + +#: ../adduser:984 +#, perl-format +msgid "" +"adduser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser version %s\n" +"\n" + +#: ../adduser:985 +msgid "" +"Adds a user or group to the system.\n" +" \n" +"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"Tilføjer en bruger eller gruppe til systemet.\n" +" \n" +"Ophavsret 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n" +"Ophavsret 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n" +" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../adduser:992 ../deluser:466 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n" +"your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n" +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" +"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n" +msgstr "" +"Dette program er fri software. Du kan redistribuere og/eller modificere\n" +"det under de betingelser som er angivet i GNU General Public License, som\n" +"udgivet af Free Software Foundation. Enten version 2 af licensen eller\n" +"(efter eget valg) enhver senere version.\n" +"\n" +"Dette program distribueres i håb om at det vil vise sig nyttigt, men UDEN\n" +"NOGEN FORM FOR GARANTI, uden selv de underforståede garantier omkring\n" +"SALGBARHED eller EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. Yderligere detaljer kan\n" +"læses i GNU General Public License. Se /usr/share/common-licenses/GPL, for\n" +"yderligere detaljer.\n" + +#: ../adduser:1006 +msgid "" +"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a normal user\n" +"\n" +"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n" +" Add a system user\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GROUP\n" +"addgroup [--gid ID] GROUP\n" +" Add a user group\n" +"\n" +"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n" +" Add a system group\n" +"\n" +"adduser USER GROUP\n" +" Add an existing user to an existing group\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --force-badname allow usernames which do not match the\n" +" NAME_REGEX configuration variable\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"adduser [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GRUPPE | --gid ID]\n" +"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] BRUGER\n" +" Tilføjer en normal bruger\n" +"\n" +"adduser --system [--home MAPPE] [--shell SKAL] [--no-create-home] [--uid ID]\n" +"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GRUPPE | --gid ID] [--disabled-" +"password]\n" +"[--disabled-login] [--add_extra_groups] BRUGER\n" +" Tilføj en systembruger\n" +"\n" +"adduser --group [--gid ID] GRUPPE\n" +"addgroup [--gid ID] GRUPPE\n" +" Tilføjer en brugergruppe\n" +"\n" +"adduser --system [--gid ID] GRUPPE\n" +" Tilføj en systemgruppe\n" +"\n" +"adduser BRUGER GRUPPE\n" +" Tilføj en eksisterende bruger til en eksisterende gruppe\n" +"\n" +"Generelle tilvalg:\n" +" --quiet | -q giv ikke procesinformation til standardud\n" +" --force-badname tillad brugernavne som ikke matcher\n" +" konfigurationsvariablen NAME_REGEX\n" +" --help | -h hjælpetekst\n" +" --version | -v versionnummer og ophavsret\n" +" --conf | -c FIL brug FIL som konfigurationsfil\n" + +#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on +#: ../deluser:99 +msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n" +msgstr "Kun root må fjerne en bruger eller gruppe fra systemet.\n" + +#: ../deluser:120 +msgid "No options allowed after names.\n" +msgstr "Ingen tilvalg tilladt efter navne.\n" + +#: ../deluser:128 +msgid "Enter a group name to remove: " +msgstr "Indtast et gruppenavn der skal fjernes: " + +#: ../deluser:130 +msgid "Enter a user name to remove: " +msgstr "Indtast et brugernavn der skal fjernes: " + +#: ../deluser:170 +msgid "" +"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup " +"features,\n" +"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n" +"apt-get install perl.\n" +msgstr "" +"For at bruge funktionerne --remove-home, --remove-all-files og --backup,\n" +"skal du installere pakken »perl«. For at udføre dette, kør\n" +"apt-get install perl.\n" + +#: ../deluser:219 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« er ikke en systembruger. Afslutter.\n" + +#: ../deluser:223 +#, perl-format +msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n" +msgstr "Brugeren »%s« findes ikke, men --system var angivet. Afslutter.\n" + +#: ../deluser:234 +msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n" +msgstr "" +"ADVARSEL: Du er i gang med at slette administratorkontoen (root) (uid 0)\n" + +#: ../deluser:235 +msgid "" +"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n" +msgstr "" +"Normalt er dette aldrig krævet, da det kan gøre hele systemet ubrugeligt\n" + +#: ../deluser:236 +msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n" +msgstr "" +"Hvis du virkelig ønsker dette, så kald deluser med parameteren --force\n" + +#: ../deluser:237 +msgid "Stopping now without having performed any action\n" +msgstr "Stopper nu uden at have udført nogen handling\n" + +#: ../deluser:248 +msgid "Looking for files to backup/remove ...\n" +msgstr "Kigger efter filer til sikkerhedskopiering/fjernelse...\n" + +#: ../deluser:251 +#, perl-format +msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n" +msgstr "" +"forgrening for »mount« til fortolkning af monteringspunkter mislykkedes: %s\n" + +#: ../deluser:261 +#, perl-format +msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n" +msgstr "datakanal for kommandoen »mount« kunne ikke lukkes: %s\n" + +#: ../deluser:270 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n" +msgstr "Laver ikke sikkerhedskopi/fjerner »%s«, det er et monteringspunkt.\n" + +#: ../deluser:277 +#, perl-format +msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n" +msgstr "Laver ikke sikkerhedskopi/fjerne »%s«, den matcher %s.\n" + +#: ../deluser:309 +#, perl-format +msgid "Cannot handle special file %s\n" +msgstr "Kan ikke håndtere specialfilen %s\n" + +#: ../deluser:317 +#, perl-format +msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n" +msgstr "Laver sikkerhedskopi af filer, der skal fjernes, til %s....\n" + +#: ../deluser:343 +msgid "Removing files ...\n" +msgstr "Fjerner filer...\n" + +#: ../deluser:355 +msgid "Removing crontab ...\n" +msgstr "Fjerner crontab...\n" + +#: ../deluser:361 +#, perl-format +msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n" +msgstr "Advarsel: Gruppe »%s« har ikke flere medlemmer.\n" + +#: ../deluser:383 +#, perl-format +msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n" +msgstr "getgrnam »%s« mislykkedes. Dette burde ikke ske.\n" + +#: ../deluser:388 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n" +msgstr "Gruppen »%s« er ikke en systemgruppe. Afslutter.\n" + +#: ../deluser:392 +#, perl-format +msgid "The group `%s' is not empty!\n" +msgstr "Gruppen »%s« er ikke tom!\n" + +#: ../deluser:398 +#, perl-format +msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n" +msgstr "»%s« har stadig »%s« som deres primære gruppe!\n" + +#: ../deluser:422 +msgid "You may not remove the user from their primary group.\n" +msgstr "Du må ikke fjerne brugeren fra dennes primære gruppe.\n" + +#: ../deluser:436 +#, perl-format +msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n" +msgstr "Brugeren »%s« er ikke et medlem af gruppen »%s«.\n" + +#: ../deluser:439 +#, perl-format +msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n" +msgstr "Fjerner bruger »%s« fra gruppe »%s«...\n" + +#: ../deluser:458 +#, perl-format +msgid "" +"deluser version %s\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser version %s\n" +"\n" + +#: ../deluser:459 +msgid "Removes users and groups from the system.\n" +msgstr "Fjerner brugere og grupper fra systemet.\n" + +#: ../deluser:461 +msgid "" +"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" +msgstr "" +"Ophavsret 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n" +"\n" + +#: ../deluser:463 +msgid "" +"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser er baseret på adduser af Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n" +"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> og Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n" +"\n" + +#: ../deluser:479 +msgid "" +"deluser USER\n" +" remove a normal user from the system\n" +" example: deluser mike\n" +"\n" +" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n" +" --remove-all-files remove all files owned by user\n" +" --backup backup files before removing.\n" +" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n" +" Default is the current directory.\n" +" --system only remove if system user\n" +"\n" +"delgroup GROUP\n" +"deluser --group GROUP\n" +" remove a group from the system\n" +" example: deluser --group students\n" +"\n" +" --system only remove if system group\n" +" --only-if-empty only remove if no members left\n" +"\n" +"deluser USER GROUP\n" +" remove the user from a group\n" +" example: deluser mike students\n" +"\n" +"general options:\n" +" --quiet | -q don't give process information to stdout\n" +" --help | -h usage message\n" +" --version | -v version number and copyright\n" +" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n" +"\n" +msgstr "" +"deluser BRUGER\n" +" fjern en normal bruger fra systemet\n" +" eksempel: deluser morten\n" +"\n" +" --remove-home fjern brugerens hjemmemappe og postkø\n" +" --remove-all-files fjern alle filer ejet af bruger\n" +" --backup lav sikkerhedskopi før fjernelse.\n" +" --backup-to <DIR> destinationsmappe for sikkerhedskopierne.\n" +" Standard er den aktuelle mappe.\n" +" --system fjern kun hvis systembruger\n" +"\n" +"delgroup GRUPPE\n" +"deluser --group GRUPPE\n" +" fjern en gruppe fra systemet\n" +" eksempel: deluser --group studenter\n" +"\n" +" --system fjern kun hvis systemgruppe\n" +" --only-if-empty fjern kun hvis ingen medlemmer tilbage\n" +"\n" +"deluser BRUGER GRUPPE\n" +" fjern brugeren fra en gruppe\n" +" eksempel: deluser mike studenter\n" +"\n" +"generelle tilvalg:\n" +" --quiet | -q giv ikke procesinformation til stdout\n" +" --help | -h hjælpetekst\n" +" --version | -v versionnummer og ophavsret\n" +" --conf | -c FILE brug FIL som konfigurationsfil\n" +"\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70 +#, perl-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: ../AdduserCommon.pm:82 +#, perl-format +msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n" +msgstr "»%s« findes ikke. Bruger standard.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:92 +#, perl-format +msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n" +msgstr "Kunne ikke fortolke »%s«, linje %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:97 +#, perl-format +msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n" +msgstr "Ukendt variabel »%s« på »%s«, linje %d.\n" + +#: ../AdduserCommon.pm:175 +#, perl-format +msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n" +msgstr "Kunne ikke finde program med navnet »%s« i $PATH.\n" |