summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po862
1 files changed, 862 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..31907ae
--- /dev/null
+++ b/po/nl.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+# Dutch translation for adduser.
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Guus Sliepen <guus@debian.org>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: adduser 3.41\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: adduser@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-17 18:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-17 19:07+0200\n"
+"Last-Translator: Remco Rijnders <remco@webconquest.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Poedit-Country: NETHERLANDS\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../adduser:150
+msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
+msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep aan het systeem toevoegen.\n"
+
+#: ../adduser:176 ../deluser:137
+msgid "Only one or two names allowed.\n"
+msgstr "Er zijn maar één of twee namen toegestaan.\n"
+
+#. must be addusertogroup
+#: ../adduser:181
+msgid "Specify only one name in this mode.\n"
+msgstr "Specifieer slechts één naam in deze modus.\n"
+
+#: ../adduser:197
+msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
+msgstr "De --group, --ingroup en --gid opties zijn onverenigbaar.\n"
+
+#: ../adduser:202
+msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
+msgstr "De homedir moet een absoluut pad zijn.\n"
+
+#: ../adduser:206
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: De home-directory %s die u specificeerde bestaat reeds.\n"
+
+#: ../adduser:208
+#, perl-format
+msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: De home-directory %s die u specificeerde is niet toegankelijk: "
+"%s\n"
+
+#: ../adduser:270
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
+msgstr "De groep `%s' bestaat reeds als systeemgroep. Gestopt.\n"
+
+#: ../adduser:276
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"De groep `%s' bestaat reeds en is geen systeemgroep. Programma wordt "
+"verlaten.\n"
+
+#: ../adduser:282
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"De group `%s' bestaat reeds, maar heeft een ander groepsnummer. Gestopt.\n"
+
+#: ../adduser:286 ../adduser:316
+#, perl-format
+msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
+msgstr "De GID `%s' is reeds in gebruik.\n"
+
+#: ../adduser:294
+#, perl-format
+msgid ""
+"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
+msgstr ""
+"Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
+
+#: ../adduser:295 ../adduser:325
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' was not created.\n"
+msgstr "Groep `%s' is niet aangemaakt.\n"
+
+#: ../adduser:300 ../adduser:329
+#, perl-format
+msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "Toevoegen groep `%s' (groepsnummer %d)...\n"
+
+#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407
+#: ../deluser:444
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Klaar.\n"
+
+#: ../adduser:314 ../adduser:792
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists.\n"
+msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n"
+
+#: ../adduser:324
+#, perl-format
+msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+msgstr "Geen GID is beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
+
+#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist.\n"
+msgstr "De gebruiker `%s' bestaat niet.\n"
+
+#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' does not exist.\n"
+msgstr "De groep `%s' bestaat niet.\n"
+
+#: ../adduser:348 ../adduser:595
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
+msgstr "De gebruiker `%s' is reeds lid van `%s'.\n"
+
+#: ../adduser:353 ../adduser:601
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
+msgstr "Toevoegen gebruiker `%s' aan groep `%s'...\n"
+
+#: ../adduser:373
+#, perl-format
+msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds. Programma wordt verlaten.\n"
+
+#: ../adduser:376
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
+msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds. Programma wordt verlaten.\n"
+
+#: ../adduser:380
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"De group `%s' bestaat reeds met een andere gebruikersnummer. Gestopt.\n"
+
+#: ../adduser:394
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr ""
+"Geen gebruikersnummer/groepsnummer paar is beschikbaar in het bereik %d-%d "
+"(FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' was not created.\n"
+msgstr "Gebruiker `%s' is niet aangemaakt.\n"
+
+#: ../adduser:406
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
+msgstr ""
+"Geen gebruikersnummer beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
+"LAST_SYS_UID).\n"
+
+#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#: ../adduser:419
+#, perl-format
+msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
+msgstr "Toevoegen systeemgebruiker `%s' (Groepsnummer %d)...\n"
+
+#: ../adduser:424
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
+msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (Groepsnummer %d).\n"
+
+#: ../adduser:431
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
+msgstr ""
+"Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (Gebruikersnummer %d) met groep `%s'.\n"
+
+#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162
+#, perl-format
+msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
+msgstr "`%s' gaf error code %d terug. Gestopt.\n"
+
+#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164
+#, perl-format
+msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
+msgstr "`%s' stopte van signaal %d. Gestopt.\n"
+
+#: ../adduser:453
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
+"set. Continuing.\n"
+msgstr ""
+"%s gefaald met code 15, shadow staat niet aan, wachtwoord kan niet worden "
+"gezet. Gaat verder.\n"
+
+#: ../adduser:478
+#, perl-format
+msgid "Adding user `%s' ...\n"
+msgstr "Toevoegen van gebruiker `%s'...\n"
+
+#: ../adduser:486
+#, perl-format
+msgid ""
+"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr ""
+"Geen gebruikersnummer/groepsnummer paar is beschikbaar in het bereik %d-%d "
+"(FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+
+#: ../adduser:498
+#, perl-format
+msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+msgstr ""
+"Geen groepsnummer beschikbaar in het bereik %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
+
+#: ../adduser:514
+#, perl-format
+msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
+msgstr "Toevoegen nieuwe groep `%s' (%d).\n"
+
+#: ../adduser:521
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
+msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' (%d) met groep `%s'.\n"
+
+#. hm, error, should we break now?
+#: ../adduser:545
+msgid "Permission denied\n"
+msgstr "Toegang geweigerd\n"
+
+#: ../adduser:546
+msgid "invalid combination of options\n"
+msgstr "ongeldige combinatie van opties\n"
+
+#: ../adduser:547
+msgid "unexpected failure, nothing done\n"
+msgstr "onbekende fout, niets gedaan\n"
+
+#: ../adduser:548
+msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
+msgstr "onverwachte fout, passwd-file niet aanwezig\n"
+
+#: ../adduser:549
+msgid "passwd file busy, try again\n"
+msgstr "passwd-file in gebruik, probeer later nog eens\n"
+
+#: ../adduser:550
+msgid "invalid argument to option\n"
+msgstr "ongeldig argument bij de opties\n"
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale noexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:555
+msgid "Try again? [y/N] "
+msgstr "Opnieuw proberen? [y/N]"
+
+#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
+#. locale. You can see by running "locale yesexpr" which regular
+#. expression will be checked to find positive answer.
+#: ../adduser:581
+msgid "Is the information correct? [Y/n] "
+msgstr "Is deze informatie correct? [Y/n] "
+
+#: ../adduser:588
+#, perl-format
+msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
+msgstr "Toevoegen nieuwe gebruiker `%s' aan extra groepen.\n"
+
+#: ../adduser:614
+#, perl-format
+msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
+msgstr ""
+"De quota voor gebruiker `%s', aan waarden van gebruiker `%s', is gezet...\n"
+
+#: ../adduser:651
+#, perl-format
+msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
+msgstr "Gebruikersmap `%s' is niet aangemaakt.\n"
+
+#: ../adduser:654
+#, perl-format
+msgid "The home directory `%s' already exists. Not copying from `%s'.\n"
+msgstr "Gebruikersmap `%s' bestaat reeds. Wordt niet gekopieerd van `%s'.\n"
+
+#: ../adduser:660
+#, perl-format
+msgid ""
+"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
+"currently creating.\n"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: deze gebruikersmap `%s' is niet van de gebruiker die u aan het "
+"aanmaken bent.\n"
+
+#: ../adduser:665
+#, perl-format
+msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
+msgstr "Aanmaken gebruikersmap `%s'...\n"
+
+#: ../adduser:667
+#, perl-format
+msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
+msgstr "Aanmaken gebruikersmap `%s' is niet gelukt: %s.\n"
+
+#: ../adduser:675
+#, perl-format
+msgid "Copying files from `%s' ...\n"
+msgstr "Kopiëren bestanden van `%s' ...\n"
+
+#: ../adduser:677
+#, perl-format
+msgid "fork for `find' failed: %s\n"
+msgstr "fork voor `find' heeft gefaalt: %s\n"
+
+#: ../adduser:782
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
+msgstr "De gebruiker `%s' bestaat reeds, en is geen systeemgebruiker.\n"
+
+#: ../adduser:784
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists.\n"
+msgstr "De groep `%s' bestaat reeds.\n"
+
+#: ../adduser:787
+#, perl-format
+msgid "The UID %d is already in use.\n"
+msgstr "Het gebruikersnummer `%d' is reeds in gebruik.\n"
+
+#: ../adduser:794
+#, perl-format
+msgid "The GID %d is already in use.\n"
+msgstr "Het groepsnummer `%d' is reeds in gebruik.\n"
+
+#: ../adduser:801
+#, perl-format
+msgid "The GID %d does not exist.\n"
+msgstr "Het groepsnummer `%d' bestaat niet.\n"
+
+#: ../adduser:848
+#, perl-format
+msgid ""
+"Cannot deal with %s.\n"
+"It is not a dir, file, or symlink.\n"
+msgstr ""
+"Kan niet omgaan met %s.\n"
+"Het is geen map, bestand of symlink.\n"
+
+#: ../adduser:868
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
+"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
+"with\n"
+"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
+"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
+msgstr ""
+"%s: Om problemen te voorkomen, moet de gebruiksnaam alleen bestaan uit\n"
+"letters, cijfers, liggende streepjes, punten, apestaartjes en schrap's, en "
+"niet starten met\n"
+" een schrap (zoals gedefinieerd door IEEE Std 1003.1-2001). Voor "
+"compabiliteit met\n"
+"Samba machine-accounts $ is ook ondersteund aan het eind van de "
+"gebruikersnaam\n"
+
+#: ../adduser:876
+msgid "Allowing use of questionable username.\n"
+msgstr "Toelaten van het gebruik van rare gebruikersnaam.\n"
+
+#: ../adduser:880
+#, perl-format
+msgid ""
+"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
+"via the NAME_REGEX configuration variable. Use the `--force-badname'\n"
+"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
+msgstr ""
+"%s: Voer alstublieft een gebruikersnaam in die aan de regular expressie "
+"voldoet die ingesteld is via de name_regex configuratie variable. Gebruik de "
+"`--force-badname'\n"
+"optie om toch deze naam door te voeren of herconfigureer de NAME_REGEX.\n"
+
+#: ../adduser:896
+#, perl-format
+msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "Selecteren gebruikersnummer tussen %d en %d ...\n"
+
+#: ../adduser:914
+#, perl-format
+msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
+msgstr "Selecteren groepsnummer tussen %d en %d ...\n"
+
+#: ../adduser:958
+#, perl-format
+msgid "Stopped: %s\n"
+msgstr "Gestopt: %s\n"
+
+#: ../adduser:960
+#, perl-format
+msgid "Removing directory `%s' ...\n"
+msgstr "Verwijderen gebruikersmap `%s'.\n"
+
+#: ../adduser:964 ../deluser:358
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' ...\n"
+msgstr "Verwijderen gebruiker `%s'...\n"
+
+#: ../adduser:968 ../deluser:403
+#, perl-format
+msgid "Removing group `%s' ...\n"
+msgstr "Verwijderen groep `%s'...\n"
+
+#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
+#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
+#: ../adduser:979
+#, perl-format
+msgid "Caught a SIG%s.\n"
+msgstr "SIG%s ontvangen.\n"
+
+#: ../adduser:984
+#, perl-format
+msgid ""
+"adduser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser versie %s\n"
+"\n"
+
+#: ../adduser:985
+msgid ""
+"Adds a user or group to the system.\n"
+" \n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Voegt een gebruiker of groep aan het systeem toe.\n"
+" \n"
+"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
+"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
+" Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+
+#
+#: ../adduser:992 ../deluser:466
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
+"your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n"
+"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
+msgstr ""
+"Dit programma is vrije software; je kan het distribueren en/of veranderen\n"
+"onder de bepalingen van de GNU General Public License zoals uitgegeven is "
+"door\n"
+"de Free Software Foundation; of versie 2 van de Licentie of (naar eigen "
+"mening)\n"
+"iedere daaropvolgende versie.\n"
+"\n"
+"Dit programma is uitgebracht in de hoop datr het bruikbaar is, maar\n"
+"ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de garantie dat\n"
+"HET WERKT of HET GOED IS VOOR EEN DOEL. Bekijk de GNU\n"
+"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, voor meer details.\n"
+
+#: ../adduser:1006
+msgid ""
+"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a normal user\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+"password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] USER\n"
+" Add a system user\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
+"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a user group\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
+" Add a system group\n"
+"\n"
+"adduser USER GROUP\n"
+" Add an existing user to an existing group\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --force-badname allow usernames which do not match the\n"
+" NAME_REGEX configuration variable\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
+"[--disabled-password] [--disabled-login] [--add_extra_groups] GEBRUIKERSNAAM\n"
+" Voeg een normale gebruiker toe\n"
+"\n"
+"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
+"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
+"password]\n"
+"[--disabled-login] [--add_extra_groups] GEBRUIKERSNAAM\n"
+" Voeg een systeemgebruiker toe\n"
+"\n"
+"adduser --group [--gid ID] GROEP\n"
+"addgroup [--gid ID] GROEP\n"
+" Voeg een gebruikersgroep toe\n"
+"\n"
+"addgroup --system [--gid ID] GROEP\n"
+" Voeg een systeemgebruikersgoep toe\n"
+"\n"
+"adduser GEBRUIKERSNAAM GROEP\n"
+" Voeg een bestaande gebruiker toe aan een bestaande groep\n"
+"\n"
+"Algemene opties:\n"
+" --quiet | -q Geef geen proces-inforamtie weer\n"
+" --force-badname sta gebruikersnamen toe die niet voldoen aan de\n"
+" NAME_REGEX configuratie-variabele\n"
+" --help | -h help bericht\n"
+" --version | -v versienummer en auteursrecht\n"
+" --conf | -c FILE gebruik BESTAND als configuratie-bestand\n"
+
+#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
+#: ../deluser:99
+msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
+msgstr "Alleen root mag een gebruiker of groep verwijderen van het systeem.\n"
+
+#: ../deluser:120
+msgid "No options allowed after names.\n"
+msgstr "Geen opties toegestaan na de namen.\n"
+
+#: ../deluser:128
+msgid "Enter a group name to remove: "
+msgstr "Voer een groepsnaam in om te verwijderen: "
+
+#: ../deluser:130
+msgid "Enter a user name to remove: "
+msgstr "Voer een gebruikersnaam in om te verwijderen: "
+
+#
+#: ../deluser:170
+msgid ""
+"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
+"features,\n"
+"you need to install the `perl' package. To accomplish that, run\n"
+"apt-get install perl.\n"
+msgstr ""
+"Om de --remove-home, --remove-all-files en --backup opties te gebruiken\n"
+"moet je het `perl' pakket installeren. Om deze te installeren draai\n"
+"apt-get install perl.\n"
+
+#: ../deluser:219
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
+msgstr "De gebruiker `%s' is geen systeemgebruiker. Gestopt.\n"
+
+#: ../deluser:223
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
+msgstr ""
+"De gebruiker `%s' bestaat niet, maar --system optie was gegeven. Gestopt.\n"
+
+#: ../deluser:234
+msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: U staat op het punt om het beheerdersaccount (root, uid 0) te "
+"verwijderen.\n"
+
+#: ../deluser:235
+msgid ""
+"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
+msgstr ""
+"Dit is normaal gesproken nooit noodzakelijk en kan uw systeem onbruikbaar "
+"maken\n"
+
+#: ../deluser:236
+msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
+msgstr ""
+"Als u zeker bent dat u dit wilt, gebruik dan het commando 'deluser' met de "
+"parameter '--force'\n"
+
+#: ../deluser:237
+msgid "Stopping now without having performed any action\n"
+msgstr "Stopt nu zonder enige wijziging uitgevoerd te hebben\n"
+
+#: ../deluser:248
+msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
+msgstr "Zoeken naar bestanden om te backuppen/verwijderen...\n"
+
+#: ../deluser:251
+#, perl-format
+msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
+msgstr ""
+"fork voor `mount' het inlezen van de aankoppelpunten is niet gelukt: %s\n"
+
+#: ../deluser:261
+#, perl-format
+msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
+msgstr "doorsturen van het `mount'-commando kon niet worden afgesloten: %s\n"
+
+#: ../deluser:270
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
+msgstr "`%s' niet gebackuped/verwijderd, het is een aangekoppelde map.\n"
+
+#: ../deluser:277
+#, perl-format
+msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
+msgstr "`%s' niet gebackuped/verwijderd, het komt overeen met %s.\n"
+
+#: ../deluser:309
+#, perl-format
+msgid "Cannot handle special file %s\n"
+msgstr "Kan het speciale bestand %s niet verwerken\n"
+
+#: ../deluser:317
+#, perl-format
+msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
+msgstr "Maken backup van te verwijderen bestanden naar %s ...\n"
+
+#: ../deluser:343
+msgid "Removing files ...\n"
+msgstr "Verwijderen bestanden...\n"
+
+#: ../deluser:355
+msgid "Removing crontab ...\n"
+msgstr "Verwijderen crontab ...\n"
+
+#: ../deluser:361
+#, perl-format
+msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
+msgstr "Waarschuwing: Groep `%s' heeft geen leden meer.\n"
+
+#: ../deluser:383
+#, perl-format
+msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
+msgstr "getgrnam `%s' gefaalt. Dit zou niet moeten gebeuren.\n"
+
+#: ../deluser:388
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
+msgstr "De groep `%s' is geen systeemgroep... Gestopt.\n"
+
+#: ../deluser:392
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' is not empty!\n"
+msgstr "De groep `%s' is niet leeg!\n"
+
+#: ../deluser:398
+#, perl-format
+msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
+msgstr "`%s' heeft nog steeds `%s' als primaire groep!\n"
+
+#: ../deluser:422
+msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
+msgstr "Je mag geen gebruiker verwijderen van zijn/haar primaire groep.\n"
+
+#: ../deluser:436
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
+msgstr "Gebruiker `%s' is geen lid van groep `%s'.\n"
+
+#: ../deluser:439
+#, perl-format
+msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
+msgstr "Verwijderen gebruiker `%s' van groep `%s'...\n"
+
+#: ../deluser:458
+#, perl-format
+msgid ""
+"deluser version %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser: versie %s\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:459
+msgid "Removes users and groups from the system.\n"
+msgstr "Verwijderd van gebruikers en groepen van het systeem.\n"
+
+#: ../deluser:461
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
+"\n"
+
+#: ../deluser:463
+msgid ""
+"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser is gebaseerd op adduser door Guy Maor <maor@debian.org>, Ian "
+"Murdock\n"
+"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> en Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
+
+#: ../deluser:479
+msgid ""
+"deluser USER\n"
+" remove a normal user from the system\n"
+" example: deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home remove the users home directory and mail spool\n"
+" --remove-all-files remove all files owned by user\n"
+" --backup backup files before removing.\n"
+" --backup-to <DIR> target directory for the backups.\n"
+" Default is the current directory.\n"
+" --system only remove if system user\n"
+"\n"
+"delgroup GROUP\n"
+"deluser --group GROUP\n"
+" remove a group from the system\n"
+" example: deluser --group students\n"
+"\n"
+" --system only remove if system group\n"
+" --only-if-empty only remove if no members left\n"
+"\n"
+"deluser USER GROUP\n"
+" remove the user from a group\n"
+" example: deluser mike students\n"
+"\n"
+"general options:\n"
+" --quiet | -q don't give process information to stdout\n"
+" --help | -h usage message\n"
+" --version | -v version number and copyright\n"
+" --conf | -c FILE use FILE as configuration file\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"deluser gebruiker\n"
+" verwijder een normale gebruiker van het systeem\n"
+" voorbeeld: deluser mike\n"
+"\n"
+" --remove-home verwijderd de gebruikers gebruikersmap en mail "
+"spool\n"
+" --remove-all-files verwijder alle bestanden van de gebruiker\n"
+" --backup\t\t \t backup bestanden voor verwijderen.\n"
+" --backup-to <MAP> de plaatsingsdirectory voor de backups.\n"
+" Default is de huidige directory.\n"
+" --system alleen verwijderen als het een systeemgebruiker "
+"is\n"
+"\n"
+"delgroup GROEP\n"
+"deluser --group GROEP\n"
+" verwijder een groep van het systeem\n"
+" voorbeeld: deluser --group studenten\n"
+"\n"
+" --system alleen verwijderen als het een systeemgroep is\n"
+" --only-if-empty alleen verwijderen als er geen gebruikers in "
+"zitten\n"
+"\n"
+"deluser GEBRUIKER GROEP\n"
+" verwijder een gebruiker van een groep\n"
+" voorbeeld: deluser mike studenten\n"
+"\n"
+"algemene opties:\n"
+" --quiet | -q geef geen procesinformaite op stdout\n"
+" --help | -h uitleg\n"
+" --version | -v versienummer en auteursrecht\n"
+" --conf | -c BESTAND gebruik BESTAND als configuratie bestand\n"
+"\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
+#, perl-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:82
+#, perl-format
+msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
+msgstr "`%s' bestaat niet. Standaardinstellingen worden gebruikt.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:92
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
+msgstr "Kon `%s' niet verwerken, lijn %d\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:97
+#, perl-format
+msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
+msgstr "Onbekende variabele `%s' in `%s', line %d.\n"
+
+#: ../AdduserCommon.pm:175
+#, perl-format
+msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
+msgstr "Kon geen programma met de naam `%s' vinden in $PATH.\n"
+
+#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
+#~ msgstr "Waarschuwing: De homedir die u specifieerde bestaat reeds.\n"
+
+#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
+#~ msgstr "De groep `%s' bestaat reeds en is geen systeemgroep.\n"
+
+#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
+#~ msgstr "De group `%s' bestaat reeds als een systeemgebruiker. Gestopt.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n"
+#~ msgstr "Toevoegen groep `%s' (%s)...\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't create %s: %s.\n"
+#~ msgstr "Kon `%s':%s niet verwerken.\n"
+
+#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n"
+#~ msgstr "Instellen van quota van `%s'.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n"
+#~ msgstr "Selecteren van %s %s (%s).\n"
+
+#~ msgid "Removing user `%s'.\n"
+#~ msgstr "Verwijderen gebruiker `%s'.\n"
+
+#~ msgid "Removing group `%s'.\n"
+#~ msgstr "Verwijderen groep `%s'.\n"
+
+#~ msgid "can't close mount pipe: %s\n"
+#~ msgstr "kan mount-pipe niet sluiten: %s\n"
+
+#~ msgid "done.\n"
+#~ msgstr "klaar.\n"
+
+#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
+#~ msgstr "verwijderen van gebruikers en groepen van het systeem. Versie:"
+
+#~ msgid "Enter a groupname to add: "
+#~ msgstr "Geef een groepsnaam om toe te voegen: "
+
+#~ msgid "Enter a username to add: "
+#~ msgstr "Geef een gebruikersnaam om toe te voegen: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "passwd home dir `%s' does not match command line home dir, aborting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "paswoord home dir `%s' komt niet overeen met de commandline home dir, "
+#~ "bewerking afgebroken.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "deluser: (version: %s)\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "deluser: (versie %s)\n"
+#~ "\n"