summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:31:19 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:31:19 +0000
commit6e33fee6f4a7e2041dd276995b402ca036fcab14 (patch)
tree85be5c41f2715d7d4d24cfa220197f1e2c778259 /po/sv.po
parentInitial commit. (diff)
downloadcryptsetup-6e33fee6f4a7e2041dd276995b402ca036fcab14.tar.xz
cryptsetup-6e33fee6f4a7e2041dd276995b402ca036fcab14.zip
Adding upstream version 2:2.1.0.upstream/2%2.1.0upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po2739
1 files changed, 2739 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..e8853da
--- /dev/null
+++ b/po/sv.po
@@ -0,0 +1,2739 @@
+# Swedish translation for cryptsetup.
+# Copyright © 2009 - 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009.
+# Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2016, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cryptsetup 2.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 20:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-16 15:54+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:328
+msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
+msgstr "Det går initiera device-mapper, kör som icke-root-användare.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:331
+msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
+msgstr "Kan inte initiera device-mapper. Är kärnmodulen dm_mod inläst?\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:932
+msgid "Requested deferred flag is not supported.\n"
+msgstr "Begärd förskjuten flagga stöds inte.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:997
+#, c-format
+msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
+msgstr "DM-UUID för enheten %s förkortades.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1209
+msgid "Requested dm-crypt performance options are not supported.\n"
+msgstr "Begärda dm-crypt-prestandaalternativ stöds inte.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1215
+msgid "Requested dm-verity data corruption handling options are not supported.\n"
+msgstr "Begärda dm-verity-hanteringsalternativ för skadad data stöds inte.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1219
+msgid "Requested dm-verity FEC options are not supported.\n"
+msgstr "Begärda dm-verity FEC-alternativ stöds inte.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1223
+msgid "Requested data integrity options are not supported.\n"
+msgstr "Begärda dataintegritetsalternativ stöds inte.\n"
+
+#: lib/libdevmapper.c:1225
+msgid "Requested sector_size option is not supported.\n"
+msgstr "Begärda sektor_storleksalternativ stöds inte.\n"
+
+#: lib/random.c:80
+msgid ""
+"System is out of entropy while generating volume key.\n"
+"Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
+msgstr ""
+"Systemet fick slut på entropi under generering av volymnyckeln.\n"
+"Flytta musen eller skriv in text i ett annat fönster för att samla några slumpmässiga händelser.\n"
+
+#: lib/random.c:84
+#, c-format
+msgid "Generating key (%d%% done).\n"
+msgstr "Genererar nyckel (%d%% done).\n"
+
+#: lib/random.c:170
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Kör i FIPS-läge.\n"
+
+#: lib/random.c:176
+msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
+msgstr "Ödesdigert fel under RNG-initiering.\n"
+
+#: lib/random.c:213
+msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
+msgstr "Okänd RNG-kvalitet begärd.\n"
+
+#: lib/random.c:218
+msgid "Error reading from RNG.\n"
+msgstr "Fel vid läsning från RNG.\n"
+
+#: lib/setup.c:200
+msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
+msgstr "Kan inte initiera RNG-krypteringsbakände.\n"
+
+#: lib/setup.c:206
+msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
+msgstr "Kan inte initiera krypteringsbakände.\n"
+
+#: lib/setup.c:237 lib/setup.c:1744 lib/verity/verity.c:123
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
+msgstr "Hashalgoritmen %s stöds inte.\n"
+
+#: lib/setup.c:240 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#, c-format
+msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
+msgstr "Fel vid nyckelbehandling (använder hash %s).\n"
+
+#: lib/setup.c:301 lib/setup.c:328
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
+msgstr "Kan inte avgöra enhetstyp. Inkompatibel aktivering av enhet?\n"
+
+#: lib/setup.c:307 lib/setup.c:2378
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Denna åtgärd stöds endast för LUKS-enheter.\n"
+
+#: lib/setup.c:334
+msgid "This operation is supported only for LUKS2 device.\n"
+msgstr "Denna åtgärd stöds endast för LUKS2-enheter.\n"
+
+#: lib/setup.c:379
+msgid "All key slots full.\n"
+msgstr "Alla nyckelplatser är upptagna.\n"
+
+#: lib/setup.c:390
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
+msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj mellan 0 och %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:396
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
+msgstr "Nyckelplats %d är full. Välj en annan.\n"
+
+#: lib/setup.c:594
+#, c-format
+msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Huvud identifierat men enheten %s är för liten.\n"
+
+#: lib/setup.c:613
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Denna åtgärd stöds inte för denna enhetstyp.\n"
+
+#: lib/setup.c:1233 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:3349
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Enheten %s är inte aktiv.\n"
+
+#: lib/setup.c:1250
+#, c-format
+msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
+msgstr "Underliggande enhet för krypteringsenheten %s försvann.\n"
+
+#: lib/setup.c:1330
+msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
+msgstr "Ogiltiga parametrar för vanlig kryptering.\n"
+
+#: lib/setup.c:1335 lib/setup.c:1658 src/integritysetup.c:68
+msgid "Invalid key size.\n"
+msgstr "Ogiltig nyckelstorlek.\n"
+
+#: lib/setup.c:1340 lib/setup.c:1663 lib/setup.c:1854
+msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
+msgstr "UUID stöds inte för denna krypteringstyp.\n"
+
+#: lib/setup.c:1350 lib/setup.c:1490 src/cryptsetup.c:960
+#: src/cryptsetup.c:2393
+msgid "Unsupported encryption sector size.\n"
+msgstr "Stöder inte sektorstorlek för kryptering.\n"
+
+#: lib/setup.c:1396 lib/setup.c:1484
+msgid "Can't format LUKS without device.\n"
+msgstr "Kan inte formatera LUKS utan enhet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1454 lib/setup.c:1595 lib/setup.c:1866
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
+msgstr "Kan inte rensa huvudet på enheten %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1516 lib/utils_device.c:591
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
+msgstr "Kan inte använda enheten %s som redan används (redan mappad eller monterad).\n"
+
+#: lib/setup.c:1588
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
+msgstr "Kan inte formatera enheten %s som fortfarande används.\n"
+
+#: lib/setup.c:1591 lib/setup.c:1626
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Kan inte formatera enheten %s, behörighet nekad.\n"
+
+#: lib/setup.c:1603 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:838
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1123 lib/luks2/luks2_keyslot.c:394
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:40 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:69
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire write lock on device %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att få skrivlås på enheten %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1611 lib/setup.c:1918
+#, c-format
+msgid "Cannot format integrity for device %s.\n"
+msgstr "Det går inte att formatera integritet för enheten %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1623
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s in use.\n"
+msgstr "Det går inte att formatera enheten %s som fortfarande används.\n"
+
+#: lib/setup.c:1630
+#, c-format
+msgid "Cannot format device %s\n"
+msgstr "Det går inte att formatera enheten %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:1653
+msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
+msgstr "Kan inte formatera LOOPAES utan enhet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1693
+msgid "Can't format VERITY without device.\n"
+msgstr "Kan inte formatera VERITY utan enhet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1701 lib/verity/verity.c:106
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
+msgstr "VERITY-hashtyp %d stöds inte.\n"
+
+#: lib/setup.c:1707 lib/verity/verity.c:114
+msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
+msgstr "VERITY-blockstorlek som inte stöds.\n"
+
+#: lib/setup.c:1712 lib/verity/verity.c:75
+msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
+msgstr "VERITY-hashoffset som inte stöds.\n"
+
+#: lib/setup.c:1717
+msgid "Unsupported VERITY FEC offset.\n"
+msgstr "VERITY-FEC-offset som inte stöds.\n"
+
+#: lib/setup.c:1738
+msgid "Data area overlaps with hash area.\n"
+msgstr "Dataområde spiller över på hashområdet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1763
+msgid "Hash area overlaps with FEC area.\n"
+msgstr "Hashområde spiller över på FEC-mrådet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1770
+msgid "Data area overlaps with FEC area.\n"
+msgstr "Dataområde spiller över på FEC-mrådet.\n"
+
+#: lib/setup.c:1975
+#, c-format
+msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
+msgstr "Okänd typ av krypteringsenhet %s begärd.\n"
+
+#: lib/setup.c:2125
+msgid "Cannot resize loop device.\n"
+msgstr "Kan inte ändra storlek på loop-enhet.\n"
+
+#: lib/setup.c:2134
+#, c-format
+msgid "Device %s size is not aligned to requested sector size (%u bytes).\n"
+msgstr "Storlek på enhet %s är inte justerad till begärd sektorstorlek (%u byte).\n"
+
+#: lib/setup.c:2188
+msgid "Do you really want to change UUID of device?"
+msgstr "Vill du verkligen ändra UUID för en enhet?"
+
+#: lib/setup.c:2264
+msgid "Header backup file does not contain compatible LUKS header.\n"
+msgstr "Säkerhetskopian för huvud innehåller inte något giltigt LUKS-huvud.\n"
+
+#: lib/setup.c:2386
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not active.\n"
+msgstr "Volymen %s är inte aktiv.\n"
+
+#: lib/setup.c:2397
+#, c-format
+msgid "Volume %s is already suspended.\n"
+msgstr "Volymen %s är redan i vänteläge.\n"
+
+#: lib/setup.c:2406
+#, c-format
+msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Vänteläge stöds inte för enhet %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:2408
+#, c-format
+msgid "Error during suspending device %s.\n"
+msgstr "Fel då enheten %s försattes i vänteläge.\n"
+
+#: lib/setup.c:2441 lib/setup.c:2504
+#, c-format
+msgid "Volume %s is not suspended.\n"
+msgstr "Volymen %s är inte i vänteläge.\n"
+
+#: lib/setup.c:2466
+#, c-format
+msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
+msgstr "Att fortsätta stöds inte för enhet %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:2468 lib/setup.c:2532
+#, c-format
+msgid "Error during resuming device %s.\n"
+msgstr "Fel vid fortsättning av enheten %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:2589 lib/setup.c:2772
+msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
+msgstr "Kan inte lägga till nyckelplats. Alla platser är inaktiverade och ingen volymnyckel har angivits.\n"
+
+#: lib/setup.c:2716
+#, c-format
+msgid "Key slot %d changed.\n"
+msgstr "Nyckelplats %d är ändrad.\n"
+
+#: lib/setup.c:2719
+#, c-format
+msgid "Replaced with key slot %d.\n"
+msgstr "Ersätt med nyckelplats %d.\n"
+
+#: lib/setup.c:2724
+msgid "Failed to swap new key slot.\n"
+msgstr "Misslyckades med att byta ny nyckelplats.\n"
+
+#: lib/setup.c:2871 lib/setup.c:3199 lib/setup.c:3212 lib/setup.c:3220
+#: lib/setup.c:3233 lib/setup.c:3472 lib/setup.c:4345
+msgid "Volume key does not match the volume.\n"
+msgstr "Volymnyckeln stämmer inte överens med volymen.\n"
+
+#: lib/setup.c:2892
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid.\n"
+msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig.\n"
+
+#: lib/setup.c:2898
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is not used.\n"
+msgstr "Nyckelplats %d används inte.\n"
+
+#: lib/setup.c:2924
+msgid "Failed to load key in kernel keyring.\n"
+msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelringen för kärnan.\n"
+
+#: lib/setup.c:2984 lib/setup.c:3138 lib/setup.c:3281
+msgid "Device type is not properly initialised.\n"
+msgstr "Enhetstypen är inte korrekt initierad.\n"
+
+#: lib/setup.c:3004
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s, name is invalid or still in use.\n"
+msgstr "Kan inte använda enheten %s som fortfarande används eller har ett ogiltigt namn.\n"
+
+#: lib/setup.c:3007
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Enheten %s finns redan.\n"
+
+#: lib/setup.c:3186
+msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
+msgstr "Felaktig volymnyckel för vanlig enhet.\n"
+
+#: lib/setup.c:3247
+msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
+msgstr "Felaktig rothash angiven för verity-enhet.\n"
+
+#: lib/setup.c:3323 lib/setup.c:3338
+#, c-format
+msgid "Device %s is still in use.\n"
+msgstr "Enheten %s används fortfarande.\n"
+
+#: lib/setup.c:3353
+#, c-format
+msgid "Invalid device %s.\n"
+msgstr "Ogiltig enhet %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:3414
+msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
+msgstr "Funktion inte tillgänglig i FIPS-läge.\n"
+
+#: lib/setup.c:3423
+msgid "Volume key buffer too small.\n"
+msgstr "Buffert för volymnyckel är för liten.\n"
+
+#: lib/setup.c:3431
+msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
+msgstr "Kan inte hämta volymnyckel för vanlig enhet.\n"
+
+#: lib/setup.c:3441
+#, c-format
+msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
+msgstr "Denna åtgärd stöds inte för krypteringsenheter av typen %s.\n"
+
+#: lib/setup.c:3628
+msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Utskriftsåtgärden stöds inte för denna enhetstyp.\n"
+
+#: lib/setup.c:4013
+#, c-format
+msgid "Cannot convert device %s which is still in use.\n"
+msgstr "Det går inte konvertera enheten %s som fortfarande används.\n"
+
+#: lib/setup.c:4247
+msgid "Kernel keyring is not supported by the kernel.\n"
+msgstr ""
+"Kärnans nyckelring stöds inte av kärnan.\n"
+"\n"
+
+#: lib/setup.c:4256
+#, c-format
+msgid "Failed to read passphrase from keyring key %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa lösenfras från nyckelringsnyckel %s"
+
+#: lib/setup.c:4351
+#, c-format
+msgid "Failed to assign keyslot %d to digests.\n"
+msgstr "Misslyckades med att tilldela nyckelplats %d till kontrollsummor.\n"
+
+#: lib/utils.c:332
+msgid "Cannot get process priority.\n"
+msgstr "Kan inte få processprioritet.\n"
+
+#: lib/utils.c:346
+msgid "Cannot unlock memory.\n"
+msgstr "Kan inte låsa upp minne.\n"
+
+#: lib/utils.c:417 lib/tcrypt/tcrypt.c:473
+msgid "Failed to open key file.\n"
+msgstr "Misslyckades med att öppna nyckelfilen.\n"
+
+#: lib/utils.c:422
+msgid "Cannot read keyfile from a terminal.\n"
+msgstr "Det går inte läsa nyckelfilen från en terminal.\n"
+
+#: lib/utils.c:439
+msgid "Failed to stat key file.\n"
+msgstr "Misslyckades med att ta status på nyckelfilen.\n"
+
+#: lib/utils.c:447 lib/utils.c:468
+msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
+msgstr "Kan inte söka efter begärd nyckelfilsoffset.\n"
+
+#: lib/utils.c:462 lib/utils.c:477 src/utils_password.c:207
+#: src/utils_password.c:220
+msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
+msgstr "Slut på minne vid läsning av lösenfras.\n"
+
+#: lib/utils.c:497
+msgid "Error reading passphrase.\n"
+msgstr "Fel vid läsning av lösenfras.\n"
+
+#: lib/utils.c:521
+msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
+msgstr "Högsta nyckelfilsstorlek överskriden.\n"
+
+#: lib/utils.c:526
+msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
+msgstr "Kan inte läsa begärd mängd data.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:178 lib/luks1/keyencryption.c:98
+#, c-format
+msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
+msgstr "Enheten %s finns inte eller åtkomst nekas.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:595
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Det går inte att använda enhet %s, behörighet nekad.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:598
+#, c-format
+msgid "Cannot get info about device %s.\n"
+msgstr "Kan inte hämta information om enheten %s.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:620
+msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
+msgstr "Kan inte använda en loopback-enhet, kör som icke-root-användare.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:630
+msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
+msgstr "Misslyckades med fästa loopback-enhet (kräver loop-enhet med flaggan autoclear).\n"
+
+#: lib/utils_device.c:676
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Begärd offset är bortom faktiska enhetsstorleken för %s.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:684
+#, c-format
+msgid "Device %s has zero size.\n"
+msgstr "Enheten %s har noll storlek.\n"
+
+#: lib/utils_device.c:695
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small.\n"
+msgstr "Enheten %s är för liten.\n"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:76
+#, c-format
+msgid "Unknown PBKDF type %s.\n"
+msgstr "Okänd PBKDF-typ %s.\n"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:83
+msgid "Requested PBKDF type is not supported for LUKS1.\n"
+msgstr "Begärd PBKDF-typ stöds inte för LUKS1.\n"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:89
+msgid "PBKDF max memory or parallel threads must not be set with pbkdf2.\n"
+msgstr "Högsta minne för PBKDF eller parallella trådar får inte sättas med pbkdf2.\n"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:96
+#, c-format
+msgid "Requested maximum PBKDF memory cost is too high (maximum is %d kilobytes).\n"
+msgstr "Kostnaden för det begärda högsta minnet för PBKDF är för högt (maximum är %d kilobyte).\n"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:101
+msgid "Requested maximum PBKDF memory can not be zero.\n"
+msgstr "Högst begärt minne för PBKDF kan inte vara noll.\n"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:105
+msgid "Requested PBKDF parallel threads can not be zero.\n"
+msgstr "Begärda parallella trådar för PBKDF kan inte vara noll.\n"
+
+#: lib/utils_pbkdf.c:109
+msgid "Requested PBKDF target time can not be zero.\n"
+msgstr "Begärd måltid för PBKDF kan inte vara noll.\n"
+
+#: lib/utils_benchmark.c:303
+msgid "PBKDF benchmark disabled but iterations not set.\n"
+msgstr "Prestandamätning för PBKDF är inaktiverad men iterationer är inte satt.\n"
+
+#: lib/utils_benchmark.c:321
+#, c-format
+msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
+msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor (använder hash-algoritmen %s).\n"
+
+#: lib/utils_benchmark.c:335
+msgid "Not compatible PBKDF options.\n"
+msgstr "Ej kompatibla PBKDF2-flaggor.\n"
+
+#: lib/utils_device_locking.c:85
+#, c-format
+msgid "WARNING: Locking directory %s/%s is missing!\n"
+msgstr "VARNING:Låskatalog %s/%s saknas!\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
+"Check that kernel supports %s cipher (check syslog for more info).\n"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att konfigurera nyckelmappning för dm-crypt för\n"
+"enheten %s. Kontrollera att kärnan har stöd för chiffret %s (kontrollera syslog för mer information).\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:43
+msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
+msgstr "Nyckelstorlek i XTS-läge måste vara en multipel av 256 eller 512 bitar.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:104 lib/luks1/keymanage.c:362
+#: lib/luks1/keymanage.c:654 lib/luks1/keymanage.c:1096
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1131 lib/luks2/luks2_keyslot.c:411
+#, c-format
+msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
+msgstr "Kan inte skriva till enhet %s, behörighet nekad.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:119
+msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
+msgstr "Misslyckades med att öppna temporär nyckellagringsenhet.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:126
+msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
+msgstr "Misslyckades med att komma åt temporär nyckellagringsenhet.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:196 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:89
+msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
+msgstr "In-/utfel vid kryptering av nyckelplats.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:258 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:150
+msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
+msgstr "In-/utfel vid dekryptering av nyckelplats.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:128
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS1 requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
+msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS1 kräver minst %<PRIu64> byte.)\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:149 lib/luks1/keymanage.c:157
+#: lib/luks1/keymanage.c:169 lib/luks1/keymanage.c:180
+#: lib/luks1/keymanage.c:192
+#, c-format
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "LUKS-nyckelplats %u är ogiltig.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:245 lib/luks1/keymanage.c:490
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:965 src/cryptsetup_reencrypt.c:1197
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
+msgstr "Enheten %s är inte en giltig LUKS-enhet.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:264 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:984
+#, c-format
+msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
+msgstr "Begärd säkerhetskopia %s av huvud finns redan.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:266 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:986
+#, c-format
+msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
+msgstr "Kan inte skapa säkerhetskopia för huvud %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:271 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:991
+#, c-format
+msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
+msgstr "Kan inte skriva säkerhetskopia för huvud %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:304 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1040
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
+msgstr "Säkerhetskopian innehåller inte något giltigt LUKS-huvud.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:567
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1061
+#, c-format
+msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
+msgstr "Kan inte öppna säkerhetskopia för huvud %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:323 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1067
+#, c-format
+msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
+msgstr "Kan inte läsa säkerhetskopia för huvud %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:335
+msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr "Dataoffset eller nyckelstorlek skiljer sig åt på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:343
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s"
+msgstr "Enhet %s %s%s"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:344
+msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "innehåller inget LUKS-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:345
+msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "innehåller redan LUKS-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:346 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1103
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: real device header has different UUID than backup!"
+msgstr ""
+"\n"
+"VARNING: verkligt enhetshuvud har annat UUID än säkerhetskopian!"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:365 lib/luks1/keymanage.c:606
+#: lib/luks1/keymanage.c:657 lib/tcrypt/tcrypt.c:635 lib/verity/verity.c:81
+#: lib/verity/verity.c:182 lib/verity/verity_hash.c:308
+#: lib/verity/verity_hash.c:319 lib/verity/verity_hash.c:339
+#: lib/verity/verity_fec.c:217 lib/verity/verity_fec.c:229
+#: lib/verity/verity_fec.c:234 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1134
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:191
+#, c-format
+msgid "Cannot open device %s.\n"
+msgstr "Kan inte öppna enheten %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:396
+msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
+msgstr "Ej standardstorlek på nyckel, manuell reparation krävs.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:401
+msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
+msgstr "Ej standardjustering på nyckelplatser, manuell reparation krävs.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:407
+msgid "Repairing keyslots.\n"
+msgstr "Reparerar nyckelplatser.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:427
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Nyckelplats %i: reparerad offset (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:435
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
+msgstr "Nyckelplats %i: reparerade remsor (%u -> %u).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:444
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
+msgstr "Nyckelplats %i: fejkpartitionssignatur.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:449
+#, c-format
+msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
+msgstr "Nyckelplats %i: salt borttaget.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:466
+msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
+msgstr "Skriver LUKS-huvud till disk.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:471
+msgid "Repair failed.\n"
+msgstr "Reparation misslyckades.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:493
+#, c-format
+msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
+msgstr "LUKS-versionen %d stöds inte.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:499 lib/luks1/keymanage.c:746
+#, c-format
+msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
+msgstr "Begärd LUKS-hash %s stöds inte.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:527 src/cryptsetup.c:882
+msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
+msgstr "Inga kända problem identifierade för LUKS-huvud.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:679
+#, c-format
+msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
+msgstr "Fel vid uppdatering av LUKS-huvud på enheten %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:686
+#, c-format
+msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
+msgstr "Fel vid omläsning av LUKS-huvud efter uppdatering på enheten %s.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:739
+#, c-format
+msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
+msgstr "Data-offset för fristående LUKS-huvud måste vara antingen 0 eller större än huvudstorleken (%d sektorer).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:751 lib/luks1/keymanage.c:841
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:145 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:875
+msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
+msgstr "Felaktigt LUKS-UUID-format angavs.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:780
+msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
+msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: läsning av slumpmässigt salt misslyckades.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
+msgstr "Kan inte skapa LUKS-huvud: kontrollsumma för huvud misslyckades (använder hashen %s).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:864
+#, c-format
+msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
+msgstr "Nyckelplats %d är aktiv, rensa först.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:870
+#, c-format
+msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
+msgstr "Nyckelplats %d material inkluderar för få remsor. Har huvudet manipulerats?\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1029
+#, c-format
+msgid "Key slot %d unlocked.\n"
+msgstr "Nyckelplats %d är upplåst.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1064 src/cryptsetup.c:1200
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1081 src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
+msgid "No key available with this passphrase.\n"
+msgstr "Ingen nyckel finns tillgänglig med denna lösenfras.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1082
+#, c-format
+msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
+msgstr "Nyckelplats %d är ogiltig. Välj en nyckelplats mellan 0 och %d.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:1100 lib/luks2/luks2_keyslot.c:415
+#, c-format
+msgid "Cannot wipe device %s.\n"
+msgstr "Kan inte rensa enheten %s.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
+msgstr "Identifierade en GPG-krypterad nyckelfil som ännu inte stöds.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
+msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
+msgstr "Använd gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- …\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
+msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
+msgstr "Identifierade inkompatibel loop-AES-nyckelfil.\n"
+
+#: lib/loopaes/loopaes.c:246
+msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
+msgstr "Kärnan stöder inte loop-AES-kompatibel mappning.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:480
+#, c-format
+msgid "Error reading keyfile %s.\n"
+msgstr "Fel vid läsning av nyckelfil %s.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:520
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
+msgstr "Högsta TCRYPT-lösenfraslängd (%d) överskriden.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:558
+#, c-format
+msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
+msgstr "PBKDF2-hashalgoritm %s ej tillgänglig, hoppar över.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:576 src/cryptsetup.c:807
+msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
+msgstr "Begärt kryptogränssnitt för kärnan inte tillgängligt.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:578 src/cryptsetup.c:809
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr "Försäkra dig om att kärnmodulen algif_skcipher är inläst.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:724
+#, c-format
+msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
+msgstr "Aktivering stöds inte för sektorstorlek %d.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:730
+msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
+msgstr "Kärnan stöder inte aktivering för detta föråldrade TCRYPT-läge.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:764
+#, c-format
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
+msgstr "Aktiverar TCRYPT-systemkryptering för partition %s.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:832
+msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
+msgstr "Kärnan stöder inte TCRYPT-kompatibel mappning.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1047
+msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
+msgstr "Denna funktion stöds inte utan inläsning av TCRYPT-huvud."
+
+#: lib/verity/verity.c:69 lib/verity/verity.c:175
+#, c-format
+msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Verity-enhet %s använder inte huvud på disk.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:94
+#, c-format
+msgid "Device %s is not a valid VERITY device.\n"
+msgstr "Enheten %s är inte en giltig VERITY-enhet.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:101
+#, c-format
+msgid "Unsupported VERITY version %d.\n"
+msgstr "VERITY-versionen %d stöds inte.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:132
+msgid "VERITY header corrupted.\n"
+msgstr "VERITY-huvud är skadat.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:169
+#, c-format
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
+msgstr "Felaktigt VERITY-UUID-format angivet på enhet %s.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:202
+#, c-format
+msgid "Error during update of verity header on device %s.\n"
+msgstr "Fel vid uppdatering av verity-huvud på enheten %s.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:294
+msgid "Kernel doesn't support dm-verity mapping.\n"
+msgstr "Kärnan stöder inte dm-verity-mappning.\n"
+
+#: lib/verity/verity.c:305
+msgid "Verity device detected corruption after activation.\n"
+msgstr "Verity-enhet identifierades som skadad efter aktivering.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:59
+#, c-format
+msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Ledigt utrymme är inte nollställt vid position %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:160 lib/verity/verity_hash.c:287
+#: lib/verity/verity_hash.c:300
+msgid "Device offset overflow.\n"
+msgstr "Enhets-offset spillde över.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:200
+#, c-format
+msgid "Verification failed at position %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Verifiering misslyckades vid %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:273
+msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
+msgstr "Ogiltig storlek på parametrar för verity-enhet.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:293
+msgid "Hash area overflow.\n"
+msgstr "Hash-området spillde över.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:370
+msgid "Verification of data area failed.\n"
+msgstr "Misslyckades med verifiering av dataområde.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:375
+msgid "Verification of root hash failed.\n"
+msgstr "Misslyckades med verifiering av rot-hash.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:381
+msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
+msgstr "In-/utdatafel vid skapandet av hashområde.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:383
+msgid "Creation of hash area failed.\n"
+msgstr "Misslyckades med skapandet av hashområde.\n"
+
+#: lib/verity/verity_hash.c:430
+#, c-format
+msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
+msgstr "VARNING: Kärnan kan inte aktivera enhet om datablockstorleken överskrider sidstorlek (%u).\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:131
+msgid "Failed to allocate RS context.\n"
+msgstr "Misslyckades med att öppna RS-kontext.\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:146
+msgid "Failed to allocate buffer.\n"
+msgstr "Misslyckades med att allokera buffer.\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:156
+#, c-format
+msgid "Failed to read RS block %<PRIu64> byte %d.\n"
+msgstr "Misslyckades med att läsa RS block %<PRIu64> byte %d.\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:168
+#, c-format
+msgid "Failed to write parity for RS block %<PRIu64>.\n"
+msgstr "Misslyckades med att skriva paritet för RS block %<PRIu64>.\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:202
+msgid "Block sizes must match for FEC.\n"
+msgstr "Blockstorlekar måste matcha för FEC.\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:208
+msgid "Invalid number of parity bytes.\n"
+msgstr "Ogiltigt antal paritet-byte.\n"
+
+#: lib/verity/verity_fec.c:241
+#, c-format
+msgid "Failed to determine size for device %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att bestämma storlek för enhet %s.\n"
+
+#: lib/integrity/integrity.c:220 lib/integrity/integrity.c:271
+msgid "Kernel doesn't support dm-integrity mapping.\n"
+msgstr "Kärnan stöder inte dm-integrity-mappning.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:364
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS2 requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
+msgstr "Enhet %s är för liten. (LUKS2 kräver minst %<PRIu64> bytes.)\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_disk_metadata.c:427
+msgid "Failed to acquire write device lock.\n"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla skrivlås för enhet.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_format.c:99
+msgid "No space for new keyslot.\n"
+msgstr "Inget utrymme för ny nyckelplats.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:826 lib/luks2/luks2_json_metadata.c:956
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1029 lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:103
+#: lib/luks2/luks2_keyslot_luks2.c:126
+#, c-format
+msgid "Failed to acquire read lock on device %s.\n"
+msgstr "Misslyckades med att erhålla läslås på enheten %s.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1046
+#, c-format
+msgid "Forbidden LUKS2 requirements detected in backup %s.\n"
+msgstr "Förbjudna LUKS2-krav identifierade i säkerhetskopian %s.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1087
+msgid "Data offset differ on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr "Dataoffset skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1093
+msgid "Binary header with keyslot areas size differ on device and backup, restore failed.\n"
+msgstr "Binärhuvud med nyckelstorlek skiljer sig på enhet och säkerhetskopia. Återställningen misslyckades.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1100
+#, c-format
+msgid "Device %s %s%s%s%s"
+msgstr "Enhet %s %s%s%s%s"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1101
+msgid "does not contain LUKS2 header. Replacing header can destroy data on that device."
+msgstr "innehåller inget LUKS2-huvud. Ersättning av huvud kan förstöra data på enheten."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1102
+msgid "already contains LUKS2 header. Replacing header will destroy existing keyslots."
+msgstr "innehåller redan LUKS2-huvud. Ersättningen av huvud kommer att förstöra befintliga nyckelplatser."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1104
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: unknown LUKS2 requirements detected in real device header!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt the data on that device!"
+msgstr ""
+"\n"
+"VARNING:okända LUKS2-krav identifierade i huvudet för riktig enhet!\n"
+"Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan göra data korrupt på enheten!"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1106
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: Unfinished offline reencryption detected on the device!\n"
+"Replacing header with backup may corrupt data."
+msgstr ""
+"\n"
+"VARNING:Oavslutad frånkopplade kryptering identifierad på enheten!\n"
+"Att ersätta huvudet med en säkerhetskopia kan orsaka korrupt data."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1205
+#, c-format
+msgid "Ignored unknown flag %s."
+msgstr "Ignorerade okänd flagga %s."
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1830
+msgid "Failed to read LUKS2 requierements.\n"
+msgstr "Misslyckades med att läsa LUKS2-krav.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1837
+msgid "Unmet LUKS2 requirements detected.\n"
+msgstr "Ej uppfyllt LUKS2-krav identifierat.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_json_metadata.c:1845
+msgid "Offline reencryption in progress. Aborting.\n"
+msgstr "Frånkopplad kryptering pågår. Avbryter.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:473
+#, c-format
+msgid "Can not check status of device with uuid: %s.\n"
+msgstr "Det går inte kontrollera status för enheten med uuid: %s\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:502
+msgid "Unable to move keyslot materials. Not enough space\n"
+msgstr "Kunde inte flytta nyckelplatsmaterial. Inte nog med utrymme\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:627
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - key slot digests are not LUKS1 compatible.\n"
+msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - kontrollsummor för nyckelplatser är inte LUKS1-kompatibla.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:640
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is in invalid state.\n"
+msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är i ogiltigt tillstånd.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:645
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - slot %u (over maximum slots) is still active .\n"
+msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - plats %u (av maximalt antal platser) är fortfarande aktiv.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_luks1_convert.c:650
+#, c-format
+msgid "Cannot convert to LUKS1 format - keyslot %u is not LUKS1 compatible.\n"
+msgstr "Det går inte att konvertera till LUKS1-format - nyckelplats %u är inte LUKS1-kompatibel.\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:260
+msgid "No free token slot\n"
+msgstr "Ingen fri plats för token\n"
+
+#: lib/luks2/luks2_token.c:268
+#, c-format
+msgid "Failed to create builtin token %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att skapa inbyggd token %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:131
+msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
+msgstr "Kan inte verifiera lösenfras på icke-tty-ingångar.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:180 src/cryptsetup.c:749 src/cryptsetup.c:998
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:584 src/cryptsetup_reencrypt.c:652
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Inget känt chifferspecifikationsmönster kunde identifieras.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:188
+msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
+msgstr "VARNING: parametern --hash ignoreras i enkelt läge med specificerad nyckelfil.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:196
+msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
+msgstr "VARNING: flaggan --keyfile-size ignoreras, lässtorleken är densamma som storleken för krypteringsnyckeln.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:258
+msgid "Option --key-file is required.\n"
+msgstr "Flaggan --key-file krävs.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:303
+msgid "Enter VeraCrypt PIM: "
+msgstr "Ange VeraCrypt PIM: "
+
+#: src/cryptsetup.c:312
+msgid "Invalid PIM value: parse error\n"
+msgstr "Ogiltigt PIM-värde:tolkningsfel\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:315
+msgid "Invalid PIM value: 0\n"
+msgstr "Ogiltigt PIM-värde: 0\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:318
+msgid "Invalid PIM value: outside of range\n"
+msgstr "Ogiltigt PIM-värde:utanför intervallet\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:341
+msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
+msgstr "Inget enhetshuvud finns tillgängligt med denna lösenfras.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:403 src/cryptsetup.c:1488
+msgid ""
+"Header dump with volume key is sensitive information\n"
+"which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
+"This dump should be always stored encrypted on safe place."
+msgstr ""
+"Utskrift av huvudet med volymnyckel är känslig information\n"
+"som tillåter åtkomst till krypterad partition utan lösenfras.\n"
+"Denna utskrift bör alltid lagras krypterad på ett säkert ställe."
+
+#: src/cryptsetup.c:481
+#, c-format
+msgid "Device %s is still active and scheduled for deferred removal.\n"
+msgstr "Enheten %s är fortfarande aktiv och schemalagd för uppskjuten borttagning.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:504
+msgid "Resize of active device requires volume key in keyring but --disable-keyring option is set.\n"
+msgstr "Att ändra storlek på aktiv enhet kräver volymnyckel i nyckelringen, men -flaggan -disable-keyring är angiven.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:690
+msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
+msgstr "Resultat från prestandamätningen är inte pålitligt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:741
+msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
+msgstr "# Tester är ungefärliga och använder endast minne (ingen lagrings-IO).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:768 src/cryptsetup.c:791
+msgid "# Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
+msgstr "# Algoritm | Nyckel | Kryptering | Dekryptering\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:772
+#, c-format
+msgid "Cipher %s is not available.\n"
+msgstr "Chiffret %s är inte tillgängligt.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:800
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: src/cryptsetup.c:825 src/integritysetup.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
+msgstr "Kan inte läsa nyckelfilen %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:829 src/integritysetup.c:82
+#, c-format
+msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
+msgstr "Kan inte läsa %d byte från nyckelfilen %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:886
+msgid "Really try to repair LUKS device header?"
+msgstr "Vill du verkligen försöka att reparera LUKS-enhetshuvud?"
+
+#: src/cryptsetup.c:902 src/integritysetup.c:140
+msgid ""
+"Wiping device to initialize integrity checksum.\n"
+"You can interrupt this by pressing CTRL+c (rest of not wiped device will contain invalid checksum).\n"
+msgstr ""
+"Rensar enheten för att initialisera kontrollsumma för integritet.\n"
+"Du kan avbryta detta genom att trycka ned CTRL+c (resten av den ej rensade enheten kommer att innehålla en ogiltigt kontrollsumma).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:924 src/integritysetup.c:162
+#, c-format
+msgid "Cannot deactivate temporary device %s.\n"
+msgstr ""
+"Det går inte att inaktivera temporär enhet %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:973
+#, c-format
+msgid "Cannot create header file %s.\n"
+msgstr "Det går inte att skapa huvudfil %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:984
+#, c-format
+msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
+msgstr "Detta kommer att skriva över data på %s och går inte att ångra."
+
+#: src/cryptsetup.c:986
+msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
+msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:1003
+msgid "Integrity option can be used only for LUKS2 format.\n"
+msgstr "Flaggan för integritet kan endast användas för formatet LUKS2.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1008 src/integritysetup.c:187 src/integritysetup.c:196
+#: src/integritysetup.c:205 src/integritysetup.c:252 src/integritysetup.c:261
+#: src/integritysetup.c:271
+msgid "No known integrity specification pattern detected.\n"
+msgstr "Inga kända integritetspecifikationsmönster identifierat.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1021
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "Kan inte använda %s som diskhuvud.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1049 src/cryptsetup.c:1312 src/cryptsetup.c:1396
+msgid "Failed to set pbkdf parameters.\n"
+msgstr "Misslyckades med att sätta pbkdf-parametrar.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1104
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Förminskad dataoffset endast tillåtet för fristående LUKS-huvuden.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1142
+msgid "Device activated but cannot make flags persistent.\n"
+msgstr "Enheten aktiverad men kan inte spara undan flaggorna.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1221 src/cryptsetup.c:1274
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr "Detta är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att denna nyckel tagits bort."
+
+#: src/cryptsetup.c:1222
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Ange eventuell återstående lösenfras: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1255
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Ange lösenfras att ta bort: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1271
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Nyckelplats %d markerad för borttagning.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1326 src/cryptsetup.c:1357
+msgid "Enter new passphrase for key slot: "
+msgstr "Ange ny lösenfras för nyckelplats: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1342 src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Ange valfri existerande lösenfras: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1400
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Ange lösenfras att ändra: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1414 src/cryptsetup_reencrypt.c:1141
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Ange ny lösenfras: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1438
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
+msgstr "Endast ett enhetsargument för operationen isLuks stöds.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1605 src/cryptsetup.c:1626
+msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
+msgstr "Flaggan --header-backup-file krävs.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1665
+#, c-format
+msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
+msgstr "Okänd metadata för enhetstyp %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1668
+msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
+msgstr "Kommandot kräver enhet och mappat namn som argument.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1687
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"Denna åtgärd kommer att ta bort alla nyckelplatser på enhet %s.\n"
+"Enheten kommer att bli oanvändbar efter denna åtgärd."
+
+#: src/cryptsetup.c:1730
+msgid "Missing LUKS target type, option --type is required.\n"
+msgstr "Saknar måltyp för LUKS, flaggan -type krävs.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1746
+#, c-format
+msgid "Device is already %s type.\n"
+msgstr "Enheten är redan av %s-typ.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1751
+#, c-format
+msgid "This operation will convert %s to %s format.\n"
+msgstr "Denna åtgärd kommer att konvertera %s till %s-format.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1797
+msgid "Option --priority, --label or --subsystem is missing.\n"
+msgstr "Saknar flaggan --priority, --label eller --subsystem.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1828
+#, c-format
+msgid "Token %d is invalid.\n"
+msgstr "Token %d är ogiltig.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1831
+#, c-format
+msgid "Token %d in use.\n"
+msgstr "Token %d används.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1844
+#, c-format
+msgid "Failed to assign token %d to keyslot %d.\n"
+msgstr "Misslyckades med att tilldela token %d till nyckelplats %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1858
+msgid "--key-description parameter is mandatory for token add action.\n"
+msgstr "parametern --key-description krävs för åtgärden lägg till token.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1864
+msgid "Missing --token option specifying token for removal.\n"
+msgstr ""
+"Saknad flagga --token för att ange token att ta bort.\n"
+" \n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1869
+#, c-format
+msgid "Invalid token operation %s.\n"
+msgstr "Ogiltig tokenåtgärd %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1884
+#, c-format
+msgid "Failed to add keyring token %d.\n"
+msgstr "Misslyckades med att lägga till nyckelringsstoken %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1886
+#, c-format
+msgid "Failed to remove token %d.\n"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort token %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1902
+msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
+msgstr "<enhet> [--type <typ>] [<namn>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1902
+msgid "open device as mapping <name>"
+msgstr "öppna enhet som mappning <namn>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1903 src/cryptsetup.c:1904 src/cryptsetup.c:1905
+#: src/veritysetup.c:361 src/veritysetup.c:362 src/integritysetup.c:425
+#: src/integritysetup.c:426
+msgid "<name>"
+msgstr "<namn>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1903
+msgid "close device (remove mapping)"
+msgstr "stäng enhet (ta bort mappning)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1904
+msgid "resize active device"
+msgstr "ändra storlek på aktiv enhet"
+
+#: src/cryptsetup.c:1905
+msgid "show device status"
+msgstr "visa enhetsstatus"
+
+#: src/cryptsetup.c:1906
+msgid "[--cipher <cipher>]"
+msgstr "[--cipher <chiffer>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1906
+msgid "benchmark cipher"
+msgstr "prestandamät chiffer"
+
+#: src/cryptsetup.c:1907 src/cryptsetup.c:1908 src/cryptsetup.c:1909
+#: src/cryptsetup.c:1910 src/cryptsetup.c:1916 src/cryptsetup.c:1917
+#: src/cryptsetup.c:1918 src/cryptsetup.c:1919 src/cryptsetup.c:1920
+#: src/cryptsetup.c:1921 src/cryptsetup.c:1922 src/cryptsetup.c:1923
+msgid "<device>"
+msgstr "<enhet>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1907
+msgid "try to repair on-disk metadata"
+msgstr "försök att reparera metadata på disken"
+
+#: src/cryptsetup.c:1908
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "ta bort alla nyckelplatser (ta bort krypteringsnyckeln)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1909
+msgid "convert LUKS from/to LUKS2 format"
+msgstr "konvertera LUKS från/till LUKS2-format"
+
+#: src/cryptsetup.c:1910
+msgid "set permanent configuration options for LUKS2"
+msgstr "ange permanenta konfigurationsflaggor för LUKS2"
+
+#: src/cryptsetup.c:1911 src/cryptsetup.c:1912
+msgid "<device> [<new key file>]"
+msgstr "<enhet> [<ny nyckelfil>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1911
+msgid "formats a LUKS device"
+msgstr "formaterar en LUKS-enhet"
+
+#: src/cryptsetup.c:1912
+msgid "add key to LUKS device"
+msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet"
+
+#: src/cryptsetup.c:1913 src/cryptsetup.c:1914
+msgid "<device> [<key file>]"
+msgstr "<enhet> [<nyckelfil>]"
+
+#: src/cryptsetup.c:1913
+msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
+msgstr "tar bort angiven nyckel eller nyckelfil från LUKS-enhet"
+
+#: src/cryptsetup.c:1914
+msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
+msgstr "ändrar angiven nyckel eller nyckelfil för LUKS-enhet"
+
+#: src/cryptsetup.c:1915
+msgid "<device> <key slot>"
+msgstr "<enhet> <nyckelplats>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1915
+msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
+msgstr "rensar nyckeln med nummer <nyckelplats> från LUKS-enhet"
+
+#: src/cryptsetup.c:1916
+msgid "print UUID of LUKS device"
+msgstr "skriv ut UUID för LUKS-enhet"
+
+#: src/cryptsetup.c:1917
+msgid "tests <device> for LUKS partition header"
+msgstr "testar <enhet> för LUKS-partitionshuvud"
+
+#: src/cryptsetup.c:1918
+msgid "dump LUKS partition information"
+msgstr "skriver ut information om LUKS-partition"
+
+#: src/cryptsetup.c:1919
+msgid "dump TCRYPT device information"
+msgstr "skriver ut information om TCRYPT-partition"
+
+#: src/cryptsetup.c:1920
+msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
+msgstr "Försätt LUKS-enhet i vänteläge och rensa nyckel (alla in-/ut-åtgärder är frusna)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1921
+msgid "Resume suspended LUKS device."
+msgstr "Återuppta LUKS-enhet i vänteläge."
+
+#: src/cryptsetup.c:1922
+msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Säkerhetskopiera huvud och nyckelplatser från LUKS-enhet"
+
+#: src/cryptsetup.c:1923
+msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
+msgstr "Återställ huvud och nyckelplatser för LUKS-enhet"
+
+#: src/cryptsetup.c:1924
+msgid "<add|remove> <device>"
+msgstr "<läggtill|tabort> <enhet>"
+
+#: src/cryptsetup.c:1924
+msgid "Add or remove keyring token"
+msgstr "Lägg till eller ta bort token för nyckelring"
+
+#: src/cryptsetup.c:1941 src/veritysetup.c:378 src/integritysetup.c:442
+msgid ""
+"\n"
+"<action> is one of:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<åtgärd> är en av:\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1947
+msgid ""
+"\n"
+"You can also use old <action> syntax aliases:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Du kan också använda gamla <åtgärd> syntaxalias:\n"
+"\topen: create (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
+"\tclose: remove (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1951
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<device> is the encrypted device\n"
+"<key slot> is the LUKS key slot number to modify\n"
+"<key file> optional key file for the new key for luksAddKey action\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<namn> är enheten att skapa under %s\n"
+"<enhet> är den krypterade enheten\n"
+"<nyckelplats> är numret för LUKS-nyckelplatsen att ändra\n"
+"<nyckelfil> valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärden\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1958
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in key and passphrase parameters:\n"
+"\tMaximum keyfile size: %dkB, Maximum interactive passphrase length %d (characters)\n"
+"Default PBKDF2 iteration time for LUKS: %d (ms)\n"
+"Default PBKDF for LUKS2: %s\n"
+"\tIteration time: %d, Memory required: %dkB, Parallel threads: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inkompilerade standardnyckel- och standardlösenfrasparametrar:\n"
+"\tStörsta nyckelfilstorlek: %dkB, Största interaktiv lösenfraslängd %d (tecken)\n"
+"Standard PBKDF2-iterationstid för LUKS: %d (ms)\n"
+"Standard PBKDF för LUKS2: %s\n"
+"\tIterationstid: %d, Minne: %dkB, Parallella trådar: %d\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1968
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in device cipher parameters:\n"
+"\tloop-AES: %s, Key %d bits\n"
+"\tplain: %s, Key: %d bits, Password hashing: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Key: %d bits, LUKS header hashing: %s, RNG: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inkompilerade standardchifferparametrar för enheter:\n"
+"\tloop-AES: %s, Nyckel %d bitar\n"
+"\tplain: %s, Nyckel: %d bitar, Lösenordshashning: %s\n"
+"\tLUKS1: %s, Nyckel: %d bitar, LUKS-lösenordshashning %s, RNG: %s\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1985 src/veritysetup.c:534 src/integritysetup.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: requires %s as arguments"
+msgstr "%s: kräver %s som argument"
+
+#: src/cryptsetup.c:2018 src/veritysetup.c:418 src/integritysetup.c:476
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1347
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
+
+#: src/cryptsetup.c:2019 src/veritysetup.c:419 src/integritysetup.c:477
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1348
+msgid "Display brief usage"
+msgstr "Visa kort information om användning"
+
+#: src/cryptsetup.c:2023 src/veritysetup.c:423 src/integritysetup.c:481
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1352
+msgid "Help options:"
+msgstr "Hjälpflaggor:"
+
+#: src/cryptsetup.c:2024 src/veritysetup.c:424 src/integritysetup.c:482
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1353
+msgid "Print package version"
+msgstr "Skriv ut paketversion"
+
+#: src/cryptsetup.c:2025 src/veritysetup.c:425 src/integritysetup.c:483
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1354
+msgid "Shows more detailed error messages"
+msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden"
+
+#: src/cryptsetup.c:2026 src/veritysetup.c:426 src/integritysetup.c:484
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
+
+#: src/cryptsetup.c:2027 src/cryptsetup_reencrypt.c:1357
+msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
+msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2028 src/cryptsetup_reencrypt.c:1359
+msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
+msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckel från lösenfras"
+
+#: src/cryptsetup.c:2029
+msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
+msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger"
+
+#: src/cryptsetup.c:2030 src/cryptsetup_reencrypt.c:1361
+msgid "Read the key from a file."
+msgstr "Läs nyckeln från en fil."
+
+#: src/cryptsetup.c:2031
+msgid "Read the volume (master) key from file."
+msgstr "Läs volymnyckeln (master) från fil."
+
+#: src/cryptsetup.c:2032
+msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
+msgstr "Skriv ut volymnyckel (master) istället för nyckelplatsinfo."
+
+#: src/cryptsetup.c:2033 src/cryptsetup_reencrypt.c:1358
+msgid "The size of the encryption key"
+msgstr "Storleken för krypteringsnyckeln"
+
+#: src/cryptsetup.c:2033 src/integritysetup.c:498 src/integritysetup.c:502
+#: src/integritysetup.c:506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1358
+msgid "BITS"
+msgstr "BITAR"
+
+#: src/cryptsetup.c:2034 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373
+msgid "Limits the read from keyfile"
+msgstr "Begränsa läsningen från nyckelfil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2034 src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup.c:2036
+#: src/cryptsetup.c:2037 src/veritysetup.c:429 src/veritysetup.c:430
+#: src/veritysetup.c:431 src/veritysetup.c:434 src/veritysetup.c:435
+#: src/integritysetup.c:489 src/integritysetup.c:493 src/integritysetup.c:494
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1373
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1375
+msgid "bytes"
+msgstr "byte"
+
+#: src/cryptsetup.c:2035 src/cryptsetup_reencrypt.c:1372
+msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
+msgstr "Antal byte att hoppa över i nyckelfil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2036
+msgid "Limits the read from newly added keyfile"
+msgstr "Begränsa läsningen från nyligen tillagd nyckelfil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2037
+msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
+msgstr "Antal byte att hoppa över i nyligen tillagd nyckelfil"
+
+#: src/cryptsetup.c:2038
+msgid "Slot number for new key (default is first free)"
+msgstr "Platsnummer för ny nyckel (standard är första lediga)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2039
+msgid "The size of the device"
+msgstr "Storleken för enheten"
+
+#: src/cryptsetup.c:2039 src/cryptsetup.c:2040 src/cryptsetup.c:2041
+#: src/cryptsetup.c:2047 src/integritysetup.c:490 src/integritysetup.c:495
+msgid "SECTORS"
+msgstr "SEKTORER"
+
+#: src/cryptsetup.c:2040
+msgid "The start offset in the backend device"
+msgstr "Startoffset i bakändesenheten"
+
+#: src/cryptsetup.c:2041
+msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
+msgstr "Hur många sektorer av krypterat data som ska hoppas över i början"
+
+#: src/cryptsetup.c:2042
+msgid "Create a readonly mapping"
+msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning"
+
+#: src/cryptsetup.c:2043 src/integritysetup.c:485
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1363
+msgid "Do not ask for confirmation"
+msgstr "Fråga inte efter bekräftelse"
+
+#: src/cryptsetup.c:2044
+msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
+msgstr "Tidsgräns för interaktiv lösenfrasprompt (i sekunder)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2044 src/cryptsetup.c:2045 src/integritysetup.c:486
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1364
+msgid "secs"
+msgstr "s"
+
+#: src/cryptsetup.c:2045 src/integritysetup.c:486
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1364
+msgid "Progress line update (in seconds)"
+msgstr "Uppdatering av förloppslinje (i sekunder)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2046 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
+msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
+msgstr "Hur många inmatningsförsök av lösenfrasen som kan göras"
+
+#: src/cryptsetup.c:2047
+msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
+msgstr "Justera nyttolast i <n> sektorgränser - för luksFormat"
+
+#: src/cryptsetup.c:2048
+msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
+msgstr "Fil med säkerhetskopior av LUKS-huvud och nyckelplatser."
+
+#: src/cryptsetup.c:2049 src/cryptsetup_reencrypt.c:1366
+msgid "Use /dev/random for generating volume key."
+msgstr "Använd /dev/random för att generera volymnyckel."
+
+#: src/cryptsetup.c:2050 src/cryptsetup_reencrypt.c:1367
+msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
+msgstr "Använd /dev/urandom för att generera volymnyckel."
+
+#: src/cryptsetup.c:2051
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Dela enhet med ett annat ej överlappande krypteringssegment."
+
+#: src/cryptsetup.c:2052 src/veritysetup.c:438
+msgid "UUID for device to use."
+msgstr "UUID använda för enheten."
+
+#: src/cryptsetup.c:2053
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Tillåt avvisningsbegäran (TRIM) för enhet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2054
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Enhet eller fil med separerat LUKS-huvud."
+
+#: src/cryptsetup.c:2055
+msgid "Do not activate device, just check passphrase."
+msgstr "Aktivera inte enhet, kontrollera endast lösenfrasen."
+
+#: src/cryptsetup.c:2056
+msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
+msgstr "Använd gömt huvud (gömd TCRYPT-enhet)."
+
+#: src/cryptsetup.c:2057
+msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
+msgstr "Enheten är system-TCRYPT-disk (med starthanterare)."
+
+#: src/cryptsetup.c:2058
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
+msgstr "Använd säkerhetskopia (sekundär) för TCRYPT-huvud."
+
+#: src/cryptsetup.c:2059
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Sök också efter VeraCrypt-kompatibel enhet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2060
+msgid "Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Personlig iteration för VeraCrypt-kompatibel enhet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2061
+msgid "Query Personal Iteration Multiplier for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Query Personal Iteration Multiplier för VeraCrypt-kompatibel enhet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2062
+msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+msgstr "Typer av enhetsmetadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
+
+#: src/cryptsetup.c:2063
+msgid "Disable password quality check (if enabled)."
+msgstr "Inaktivera kvalitetskontroll av lösenord (om aktiverat)."
+
+#: src/cryptsetup.c:2064
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+msgstr "Använd flaggan dm-crypt same_cpu_crypt för prestandakompatibilitet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2065
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+msgstr "Använd flaggan dm-crypt submit_from_crypt_cpus för prestandakompatibilitet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2066
+msgid "Device removal is deferred until the last user closes it."
+msgstr "Enhetsborttagning är förskjuten tills den sista användaren stänger den."
+
+#: src/cryptsetup.c:2067
+msgid "PBKDF iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "PBKDF-iterationstid för LUKS (i ms)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2067 src/cryptsetup_reencrypt.c:1362
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
+
+#: src/cryptsetup.c:2068
+msgid "PBKDF algorithm (for LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)."
+msgstr "PBKDF-algoritm (för LUKS2) (argon2i/argon2id/pbkdf2)."
+
+#: src/cryptsetup.c:2069
+msgid "PBKDF memory cost limit"
+msgstr "Minneskostnadsgräns för PBKDF"
+
+#: src/cryptsetup.c:2069
+msgid "kilobytes"
+msgstr "kilobyte"
+
+#: src/cryptsetup.c:2070
+msgid "PBKDF parallel cost "
+msgstr "Parallellkostnad för PBKDF "
+
+#: src/cryptsetup.c:2070
+msgid "threads"
+msgstr "trådar"
+
+#: src/cryptsetup.c:2071
+msgid "PBKDF iterations cost (forced, disables benchmark)"
+msgstr "Iterationskostnad för PBKDF (tvingad, inaktiverar prestandamätning)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2072
+msgid "Keyslot priority (ignore/normal/prefer)"
+msgstr "Nyckelplats-prioritet (ignore/normal/prefer)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2073
+msgid "Disable locking of on-disk metadata"
+msgstr "Inaktivera låsning av metadata på disk"
+
+#: src/cryptsetup.c:2074
+msgid "Disable loading volume keys via kernel keyring"
+msgstr "Inaktivera att läsa in volymnycklar via kärnans nyckelring"
+
+#: src/cryptsetup.c:2075
+msgid "Data integrity algorithm (LUKS2 only)"
+msgstr "Algoritm för dataintegritet (endast LUKS2)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2076 src/integritysetup.c:509
+msgid "Disable journal for integrity device."
+msgstr "Inaktivera journal för integritetsenhet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2077 src/integritysetup.c:487
+msgid "Do not wipe device after format"
+msgstr "Rensa inte enhet efter formatering"
+
+#: src/cryptsetup.c:2078
+msgid "Do not ask for passphrase if activation by token fails"
+msgstr "Fråga inte efter lösenfras om aktivering med token misslyckas"
+
+#: src/cryptsetup.c:2079
+msgid "Token number (default: any)"
+msgstr "Tokenantal (standardvärde: any)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2080
+msgid "Key description"
+msgstr "Nyckelbeskrivning"
+
+#: src/cryptsetup.c:2081
+msgid "Encryption sector size (default: 512 bytes)"
+msgstr "Sektorstorlek för kryptering (standardvärde 512 byte)"
+
+#: src/cryptsetup.c:2082
+msgid "Set activation flags persistent for device."
+msgstr "Sätt och spara undan aktiveringsflaggorna för enheten."
+
+#: src/cryptsetup.c:2083
+msgid "Set label for the LUKS2 device."
+msgstr "Ange etikett för LUKS2-enhet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2084
+msgid "Set subsystem label for the LUKS2 device."
+msgstr "Ange undersystemsetikett för LUKS2-enheten."
+
+#: src/cryptsetup.c:2100 src/veritysetup.c:458 src/integritysetup.c:526
+msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
+msgstr "[FLAGGA…] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>"
+
+#: src/cryptsetup.c:2151 src/veritysetup.c:498 src/integritysetup.c:543
+msgid "Argument <action> missing."
+msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas."
+
+#: src/cryptsetup.c:2207 src/veritysetup.c:529 src/integritysetup.c:574
+msgid "Unknown action."
+msgstr "Okänd åtgärd."
+
+#: src/cryptsetup.c:2217
+msgid "Option --deferred is allowed only for close command.\n"
+msgstr "Flaggan --deferred är endast tillåten för kommandot close.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2222
+msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
+msgstr "Flaggan --shared är endast tillåten för öppning för enkel enhet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2227
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Flaggan --allow-discards är endast tillåten för operationen open.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2232
+msgid "Option --persistent is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Flaggan --persistent är endast tillåten för operationen open.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2240
+msgid ""
+"Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
+"To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
+msgstr ""
+"Flaggan --key-size är endast tillåten för luksFormat, open och benchmark.\n"
+"För att begränsa läsning från nyckelfil, använd --keyfile-size=(byte)."
+
+#: src/cryptsetup.c:2246
+msgid "Option --integrity is allowed only for luksFormat (LUKS2).\n"
+msgstr "Flaggan --integrity är endast tillåten för luksFormat (LUKS2).\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2251
+msgid "Option --integrity-no-wipe can be used only for format action with integrity extension.\n"
+msgstr "Flaggan --integrity-no-wipe kan användas endast för åtgärden formatera med integritetsutökningar.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2257
+msgid "Options --label and --subsystem are allowed only for luksFormat and config LUKS2 operations.\n"
+msgstr "Flaggorna --label och --subsystem tillåts endast för luksFormat och konfiguration av LUKS2-åtgärder.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2263
+msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
+msgstr "Flaggan --test-passphrase är endast tillåten för open för LUKS- och TCRYPT-enheter.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2268 src/cryptsetup_reencrypt.c:1436
+msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
+msgstr "Nyckelstorlek måste vara en multipel av 8 bitar"
+
+#: src/cryptsetup.c:2274 src/cryptsetup_reencrypt.c:1441
+msgid "Key slot is invalid."
+msgstr "Nyckelplatsen är ogiltig."
+
+#: src/cryptsetup.c:2281
+msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
+msgstr "Flaggan --key-file åsidosätter specificerade nyckelfilsargument.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2289 src/veritysetup.c:541 src/integritysetup.c:593
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1425
+msgid "Negative number for option not permitted."
+msgstr "Negativt tal för flagga ej tillåtet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2293
+msgid "Only one --key-file argument is allowed."
+msgstr "Endast ett argument för --key-file är tillåtet."
+
+#: src/cryptsetup.c:2297 src/cryptsetup_reencrypt.c:1419
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1445
+msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
+msgstr "Endast en av flaggorna --use-[u]random är tillåten."
+
+#: src/cryptsetup.c:2301
+msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Flaggan --use-[u]random är endast tillåten för luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:2305
+msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
+msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten för luksFormat och luksUUID."
+
+#: src/cryptsetup.c:2309
+msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
+msgstr "Flaggan --align-payload är endast tillåten för luksFormat."
+
+#: src/cryptsetup.c:2315
+msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Flaggan --skip stöds endast för öppning av vanliga enheter och loopaes-enheter.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2321
+msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
+msgstr "Flaggan --offset stöds endast för öppning av vanliga och loopaes-enheter.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2327
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Flaggorna --tcrypt-hidden, --tcrypt-system eller --tcrypt-backup stöds endast på TCRYPT-enhet.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2332
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+msgstr "Flaggan --tcrypt-hidden kan inte kombineras med --allow-discards.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2337
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr "Flaggan --veracrypt stöds endast för TCRYPT-enhetstyper.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2343
+msgid "Invalid argument for parameter --veracrypt-pim supplied.\n"
+msgstr "Angav ett ogiltigt argument för parametern --veracrypt-pim.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2347
+msgid "Option --veracrypt-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
+msgstr "Flaggan --veracrypt-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2355
+msgid "Option --veracrypt-query-pim is supported only for VeraCrypt compatible devices.\n"
+msgstr "Flaggan --veracrypt-query-pim stöds endast för VeraCrypt-kompatibla enheter.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2359
+msgid "The options --veracrypt-pim and --veracrypt-query-pim are mutually exclusive.\n"
+msgstr "Flaggorna --veracrypt-pim och --veracrypt-query-pim är ömsesidigt uteslutande.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2366
+msgid "Option --priority can be only ignore/normal/prefer.\n"
+msgstr "Flaggan --priority kan endast vara ignore/normal/prefer.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2371
+msgid "Keyslot specification is required.\n"
+msgstr "Specifikation för nyckelplats krävs.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2376
+msgid "Password-based key derivation function (PBKDF) can be only pbkdf2 or argon2i/argon2id.\n"
+msgstr "Password-based key derivation function (PBKDF) kan endast vara pbkdf2 eller argon2i/argon2id.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2381
+msgid "PBKDF forced iterations cannot be combined with iteration time option.\n"
+msgstr "Tvingade PBKDF-iterationer går inte att kombinera med flaggan iteration time.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2387
+msgid "Sector size option is not supported for this command.\n"
+msgstr "Flaggan för sektorstorlek stöds inte för detta kommando.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:2403
+msgid "Cannot disable metadata locking.\n"
+msgstr "Det går inte att inaktivera metadatalås.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:66
+msgid "Invalid salt string specified.\n"
+msgstr "Angav ogiltig saltsträng.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
+msgstr "Kan inte skapa hashavbild %s för skrivning.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:107
+#, c-format
+msgid "Cannot create FEC image %s for writing.\n"
+msgstr "Det går inte att skapa FEC-avbild %s för skrivning.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:178
+msgid "Invalid root hash string specified.\n"
+msgstr "Angav ogiltig rothashsträng.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:358
+msgid "<data_device> <hash_device>"
+msgstr "<dataenhet> <hashenhet>"
+
+#: src/veritysetup.c:358 src/integritysetup.c:423
+msgid "format device"
+msgstr "formatera enhet"
+
+#: src/veritysetup.c:359
+msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<dataenhet> <hashenhet> <rothash>"
+
+#: src/veritysetup.c:359
+msgid "verify device"
+msgstr "verifiera enhet"
+
+#: src/veritysetup.c:360
+msgid "<data_device> <name> <hash_device> <root_hash>"
+msgstr "<dataenhet> <namn> <hashenhet> <rothash>"
+
+#: src/veritysetup.c:360 src/integritysetup.c:424
+msgid "open device as <name>"
+msgstr "öppna enhet som <namn>"
+
+#: src/veritysetup.c:361 src/integritysetup.c:425
+msgid "close device (deactivate and remove mapping)"
+msgstr "stäng enhet (inaktivera och ta bort mappning)"
+
+#: src/veritysetup.c:362 src/integritysetup.c:426
+msgid "show active device status"
+msgstr "visa statistik för aktiv enhet"
+
+#: src/veritysetup.c:363
+msgid "<hash_device>"
+msgstr "<hash_enhet>"
+
+#: src/veritysetup.c:363 src/integritysetup.c:427
+msgid "show on-disk information"
+msgstr "visa information från disk"
+
+#: src/veritysetup.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<data_device> is the data device\n"
+"<hash_device> is the device containing verification data\n"
+"<root_hash> hash of the root node on <hash_device>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<namn> är enheten att skapa under %s\n"
+"<dataenhet> är dataenheten\n"
+"<hashenhet> är enheten som innehåller verifieringsdata\n"
+"<rothash> hash för rotnoden på <hashenhet>\n"
+
+#: src/veritysetup.c:389
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-verity parameters:\n"
+"\tHash: %s, Data block (bytes): %u, Hash block (bytes): %u, Salt size: %u, Hash format: %u\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inkompilerade standardparametrar för dm-verity:\n"
+"\tHash: %s, Datablock (byte): %u, Hashblock (byte): %u, Saltstorlek: %u, Hashformat: %u\n"
+
+#: src/veritysetup.c:427
+msgid "Do not use verity superblock"
+msgstr "Använd inte verity superblock"
+
+#: src/veritysetup.c:428
+msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
+msgstr "Formattyp (1 - normal, 0 - ursprungliga Chrome OS)"
+
+#: src/veritysetup.c:428
+msgid "number"
+msgstr "antal"
+
+#: src/veritysetup.c:429
+msgid "Block size on the data device"
+msgstr "Blockstorlek på dataenheten"
+
+#: src/veritysetup.c:430
+msgid "Block size on the hash device"
+msgstr "Blockstorlek på hashenheten"
+
+#: src/veritysetup.c:431
+msgid "FEC parity bytes"
+msgstr "FEC paritetsbyte"
+
+#: src/veritysetup.c:432
+msgid "The number of blocks in the data file"
+msgstr "Antalet block i datafilen"
+
+#: src/veritysetup.c:432
+msgid "blocks"
+msgstr "block"
+
+#: src/veritysetup.c:433
+msgid "Path to device with error correction data"
+msgstr "Sökväg till enhet med felkorrigeringsdata"
+
+#: src/veritysetup.c:433
+msgid "path"
+msgstr "sökväg"
+
+#: src/veritysetup.c:434
+msgid "Starting offset on the hash device"
+msgstr "Startoffset på hashenheten"
+
+#: src/veritysetup.c:435
+msgid "Starting offset on the FEC device"
+msgstr "Startoffset på FEC-enheten"
+
+#: src/veritysetup.c:436
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Hashalgoritm"
+
+#: src/veritysetup.c:436
+msgid "string"
+msgstr "sträng"
+
+#: src/veritysetup.c:437
+msgid "Salt"
+msgstr "Salt"
+
+#: src/veritysetup.c:437
+msgid "hex string"
+msgstr "hexsträng"
+
+#: src/veritysetup.c:439
+msgid "Restart kernel if corruption is detected"
+msgstr "Starta om kärna om något skadat identifieras"
+
+#: src/veritysetup.c:440
+msgid "Ignore corruption, log it only"
+msgstr "Ignorera om något är skadat, logga endast"
+
+#: src/veritysetup.c:441
+msgid "Do not verify zeroed blocks"
+msgstr "Verifiera inte nollställda block"
+
+#: src/veritysetup.c:547
+msgid "Option --ignore-corruption, --restart-on-corruption or --ignore-zero-blocks is allowed only for open operation.\n"
+msgstr "Flaggorna --ignore-corruption, --restart-on-corruption eller --ignore-zero-blocks är endast tillåtna för operationen open.\n"
+
+#: src/veritysetup.c:552
+msgid "Option --ignore-corruption and --restart-on-corruption cannot be used together.\n"
+msgstr "Flaggorna --ignore-corruption och --restart-on-corruption kan inte användas tillsammans.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:224
+#, c-format
+msgid "Formatted with tag size %u, internal integrity %s.\n"
+msgstr "Formaterad med taggstorlek %u, intern integritet %s.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:423 src/integritysetup.c:427
+msgid "<integrity_device>"
+msgstr "<integrity_enhet>"
+
+#: src/integritysetup.c:424
+msgid "<integrity_device> <name>"
+msgstr "<integritet_enhet> <namn>"
+
+#: src/integritysetup.c:446
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"<name> is the device to create under %s\n"
+"<integrity_device> is the device containing data with integrity tags\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<namn> är enheten att skapa under %s\n"
+"<integritetsenhet> är enheten som innehåller data med integritetstaggar\n"
+
+#: src/integritysetup.c:451
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Default compiled-in dm-integrity parameters:\n"
+"\tTag size: %u bytes, Checksum algorithm: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Inkompilerade standardparametrar för dm-integrity:\n"
+"\tTaggstorlek: %u byte, Kontrollsummealgoritm: %s\n"
+"\n"
+
+#: src/integritysetup.c:489
+msgid "Journal size"
+msgstr "Journalstorlek"
+
+#: src/integritysetup.c:490
+msgid "Interleave sectors"
+msgstr "Infoga sektorer"
+
+#: src/integritysetup.c:491
+msgid "Journal watermark"
+msgstr "Journalvattenmärke"
+
+#: src/integritysetup.c:491
+msgid "percent"
+msgstr "procent"
+
+#: src/integritysetup.c:492
+msgid "Journal commit time"
+msgstr "Journalincheckningstid"
+
+#: src/integritysetup.c:492
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: src/integritysetup.c:493
+msgid "Tag size per-sector"
+msgstr "Taggstorlek per sektor"
+
+#: src/integritysetup.c:494
+msgid "Sector size"
+msgstr "Sektorstorlek"
+
+#: src/integritysetup.c:495
+msgid "Buffers size"
+msgstr "Bufferstorlek"
+
+#: src/integritysetup.c:497
+msgid "Data integrity algorithm (default "
+msgstr "Dataintegritetsalgoritm (standard "
+
+#: src/integritysetup.c:498
+msgid "The size of the data integrity key"
+msgstr "Storleken för dataintegritetsnyckeln"
+
+#: src/integritysetup.c:499
+msgid "Read the integrity key from a file."
+msgstr "Läs integritetsnyckeln från en fil."
+
+#: src/integritysetup.c:501
+msgid "Journal integrity algorithm"
+msgstr "Integritetsalgoritm för journal"
+
+#: src/integritysetup.c:502
+msgid "The size of the journal integrity key"
+msgstr "Storleken för journalens integritetssnyckel"
+
+#: src/integritysetup.c:503
+msgid "Read the journal integrity key from a file."
+msgstr "Läs journalens integritetsnyckel från en fil."
+
+#: src/integritysetup.c:505
+msgid "Journal encryption algorithm"
+msgstr "Krypteringsalgoritm för journal"
+
+#: src/integritysetup.c:506
+msgid "The size of the journal encryption key"
+msgstr "Storleken för journalens krypteringsnyckel"
+
+#: src/integritysetup.c:507
+msgid "Read the journal encryption key from a file."
+msgstr "Läs journalens krypteringsnyckel från en fil."
+
+#: src/integritysetup.c:510
+msgid "Recovery mode (no journal, no tag checking)."
+msgstr "Återhämtningsläge (ingen journal, ingen taggkontroll)."
+
+#: src/integritysetup.c:599
+msgid "Options --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size and --no-wipe can be used only for format action.\n"
+msgstr "Flaggorna --journal-size, --interleave-sectors, --sector-size, --tag-size och --no-wipe kan endast användas för åtgärden formatera.\n"
+
+#: src/integritysetup.c:605
+msgid "Invalid journal size specification."
+msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på journal."
+
+#: src/integritysetup.c:610
+msgid "Both key file and key size options must be specified."
+msgstr "Både flaggor för nyckelfil och nyckelstorlek måste specifiiceras."
+
+#: src/integritysetup.c:613
+msgid "Integrity algorithm must be specified if integrity key is used."
+msgstr "Integritetsalgoritm måste specificieras om integritetsnyckel används."
+
+#: src/integritysetup.c:618
+msgid "Both journal integrity key file and key size options must be specified."
+msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalintegritet och nyckelstorlek måste specificeras."
+
+#: src/integritysetup.c:621
+msgid "Journal integrity algorithm must be specified if journal integrity key is used."
+msgstr "Integritetsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
+
+#: src/integritysetup.c:626
+msgid "Both journal encryption key file and key size options must be specified."
+msgstr "Både flaggor för nyckelfil för journalkryptering och nyckelstorlek måste specificeras."
+
+#: src/integritysetup.c:629
+msgid "Journal encryption algorithm must be specified if journal encryption key is used."
+msgstr "Krypteringsalgoritm för journal måste anges om integritetsnyckel för journal används."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:158
+msgid "Reencryption already in-progress.\n"
+msgstr "Kryptering pågår redan.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:164
+msgid "Reencryption of device with integrity profile is not supported.\n"
+msgstr "Kryptering för enhet med integritetsprofil stöds ej.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:187
+#, c-format
+msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
+msgstr "Kan inte öppna %s exklusivt, enheten används.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:201 src/cryptsetup_reencrypt.c:961
+msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
+msgstr "Misslyckades med allokering av justerat minne.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:208
+#, c-format
+msgid "Cannot read device %s.\n"
+msgstr "Kan inte läsa enheten %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:219
+#, c-format
+msgid "Marking LUKS1 device %s unusable.\n"
+msgstr "Markerar LUKS1-enhet %s som oanvändbar.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:223
+#, c-format
+msgid "Setting LUKS2 offline reencrypt flag on device %s.\n"
+msgstr "Sätter LUKS2 flaggan för att kryptera om på enheten %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:240
+#, c-format
+msgid "Cannot write device %s.\n"
+msgstr "Kan inte skriva till enheten %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:324
+msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
+msgstr "Kan inte skriva loggfil för omkryptering.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:380
+msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
+msgstr "Kan inte läsa loggfil för omkryptering.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:418
+#, c-format
+msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
+msgstr "Loggfilen %s existerar, återupptar kryptering.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:468
+msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
+msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes gammalt LUKS-huvud.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
+msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
+msgstr "Aktiverar temporär enhet användandes nytt LUKS-huvud.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:489
+msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
+msgstr "Aktivering av temporära enheter misslyckades.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:516
+#, c-format
+msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
+msgstr "Skapade nytt LUKS-huvud för enhet %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:524
+#, c-format
+msgid "Activated keyslot %i.\n"
+msgstr "Aktiverade nyckelplats %i.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:564
+#, c-format
+msgid "%s header backup of device %s created.\n"
+msgstr "Skapade säkerhetskopia av %s-huvud på enhet %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:604
+msgid "Using default pbkdf parameters for new LUKS2 header.\n"
+msgstr "Använder pbkdf-standardparametrar för nya LUKS2-huvuden.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:618
+msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
+msgstr "Misslyckades med att skapa en säkerhetskopia av LUKS-huvuden.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:731
+#, c-format
+msgid "Cannot restore %s header on device %s.\n"
+msgstr "Det går inte återställa %s-huvudet på enheten %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:733
+#, c-format
+msgid "%s header on device %s restored.\n"
+msgstr "Återställde %s-huvudet på enheten %s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:771 src/cryptsetup_reencrypt.c:851
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:894
+msgid "Cannot seek to device offset.\n"
+msgstr "Kan inte söka till enhetsoffset.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:933 src/cryptsetup_reencrypt.c:939
+msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
+msgstr "Misslyckades med att öppna temporär LUKS-enhet.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:944 src/cryptsetup_reencrypt.c:949
+msgid "Cannot get device size.\n"
+msgstr "Kan inte hämta enhetsstorlek.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:986
+msgid "Interrupted by a signal.\n"
+msgstr "Avbruten av en signal.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:988
+msgid "IO error during reencryption.\n"
+msgstr "In-/utfel under återkryptering.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1019
+msgid "Provided UUID is invalid.\n"
+msgstr "Angivet UUID är ogiltigt.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
+msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
+msgstr "Nyckelfil kan endast användas med --key-slot eller exakt en aktiv nyckelplats.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1154 src/cryptsetup_reencrypt.c:1169
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Ange lösenfras för nyckelplats %u: "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1223
+msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
+msgstr "Kan inte öppna loggfilen för omkryptering.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1229
+msgid "No decryption in progress, provided UUID can be used only to resume suspended decryption process.\n"
+msgstr "Ingen dekryptering pågår, givet UUID kan endast användas för att återuppta vilande dekrypteringsprocess.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
+msgid "Reencryption block size"
+msgstr "Blockstorlek för omkryptering"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1356
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
+msgid "Do not change key, no data area reencryption."
+msgstr "Ändra inte nyckel, ingen omkryptering av dataområde."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1362
+msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
+msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1368
+msgid "Use direct-io when accessing devices."
+msgstr "Använd direct-io vid enhetsåtkomst."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
+msgid "Use fsync after each block."
+msgstr "Använd fsync efter varje block."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1370
+msgid "Update log file after every block."
+msgstr "Uppdatera loggfilen efter varje block."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1371
+msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
+msgstr "Använd endast denna plats (andra kommer att inaktiveras)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374
+msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
+msgstr "Förminska dataenhetsstorleken (flytta dataoffset). FARLIGT!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1375
+msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
+msgstr "Använd endast specificerad enhetsstorlek (ignorera resten av enheten). FARLIGT!"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1376
+msgid "Create new header on not encrypted device."
+msgstr "Skapa nytt huvud på icke-krypterad enhet."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1377
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
+msgstr "Dekryptera enheten permanent (ta bort kryptering)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1378
+msgid "The uuid used to resume decryption."
+msgstr "Det uuid som används för att återuppta kryptering."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
+msgid "Type of LUKS metadata (luks1 or luks2)."
+msgstr "Type av LUKS-metadata (luks1 or luks2)."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1395
+msgid "[OPTION...] <device>"
+msgstr "[FLAGGA…] <enhet>"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1409
+#, c-format
+msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
+msgstr "Omkryptering kommer att ändra: volymnyckel%s%s%s%s.\n"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1410
+msgid ", set hash to "
+msgstr ", sätt hash till "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1411
+msgid ", set cipher to "
+msgstr ", sätt chiffer till "
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1415
+msgid "Argument required."
+msgstr "Kräver argument."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1431
+msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
+msgstr "Endast värden mellan 1 MiB och 64 MiB är tillåtna som blockstorlek för omkryptering."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1450 src/cryptsetup_reencrypt.c:1455
+msgid "Invalid device size specification."
+msgstr "Ogiltig storlekspecifikation på enhet."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1458
+msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
+msgstr "Högsta förminskningsstorlek för enhet är 64 MiB."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1461
+msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
+msgstr "Minskningsstorlek måste vara en multipel av 512-bytesektor."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1465
+msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
+msgstr "Flaggan --new måste användas tillsammans med --reduce-device-size."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1469
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
+msgstr "Flaggan --keep-key kan endast användas med --hash eller --iter-time."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1473
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Flaggan --new kan inte användas tillsammans med --decrypt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1477
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr "Flaggan --decrypt är inkompatibel med specificerade parametrar."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1481
+msgid "Option --uuid is allowed only together with --decrypt."
+msgstr "Flaggan --uuid är endast tillåten tillsammans med --decrypt."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1485
+msgid "Invalid luks type. Use one of these: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
+msgstr "Ogiltig luks-typ. Använd en av dessa: 'luks', 'luks1' or 'luks2'."
+
+#: src/utils_tools.c:153
+msgid "Error reading response from terminal.\n"
+msgstr "Fel vid läsning av svar från terminal.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:175
+msgid "Command successful.\n"
+msgstr "Kommandot lyckades.\n"
+
+#: src/utils_tools.c:183
+msgid "wrong or missing parameters"
+msgstr "fel eller saknar parametrar"
+
+#: src/utils_tools.c:185
+msgid "no permission or bad passphrase"
+msgstr "ingen behörighet eller dålig lösenfras"
+
+#: src/utils_tools.c:187
+msgid "out of memory"
+msgstr "slut på minne"
+
+#: src/utils_tools.c:189
+msgid "wrong device or file specified"
+msgstr "angav fel enhet eller fil"
+
+#: src/utils_tools.c:191
+msgid "device already exists or device is busy"
+msgstr "enheten existerar redan eller så är enheten upptagen"
+
+#: src/utils_tools.c:193
+msgid "unknown error"
+msgstr "okänt fel"
+
+#: src/utils_tools.c:195
+#, c-format
+msgid "Command failed with code %i (%s).\n"
+msgstr "Kommandot misslyckades med kod %i (%s).\n"
+
+#: src/utils_password.c:43 src/utils_password.c:75
+#, c-format
+msgid "Cannot check password quality: %s\n"
+msgstr "Kan inte kontrollera lösenordskvalitet: %s\n"
+
+#: src/utils_password.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"Password quality check failed:\n"
+" %s\n"
+msgstr ""
+"Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/utils_password.c:83
+#, c-format
+msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
+msgstr "Misslyckades med kvalitetskontroll av lösenord: Dålig lösenfras (%s)\n"
+
+#: src/utils_password.c:212 src/utils_password.c:227
+msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
+msgstr "Fel vid läsning av lösenfras från terminal.\n"
+
+#: src/utils_password.c:225
+msgid "Verify passphrase: "
+msgstr "Verifiera lösenfras: "
+
+#: src/utils_password.c:232
+msgid "Passphrases do not match.\n"
+msgstr "Lösenfraserna stämmer inte överens.\n"
+
+#: src/utils_password.c:269
+msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
+msgstr "Kan inte använda offset med terminalinmatning.\n"
+
+#: src/utils_password.c:272
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Ange lösenfras: "
+
+#: src/utils_password.c:274
+#, c-format
+msgid "Enter passphrase for %s: "
+msgstr "Ange lösenfras för %s: "
+
+#~ msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
+#~ msgstr "För många trädnivåer för verity-volym.\n"
+
+#~ msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+#~ msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n"
+
+#~ msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
+#~ msgstr "<namn> <dataenhet> <hashenhet> <rothash>"
+
+#~ msgid "create active device"
+#~ msgstr "skapa aktiv enhet"
+
+#~ msgid "remove (deactivate) device"
+#~ msgstr "ta bort (inaktivera) enhet"
+
+#~ msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
+#~ msgstr "Förlopp: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB skrivna, hastighet %5.1f MiB/s%s"
+
+#~ msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
+#~ msgstr "Kan inte hitta en ledig loopback-enhet.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open device %s\n"
+#~ msgstr "Kan inte öppna enheten %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot use passed UUID unless decryption in progress.\n"
+#~ msgstr "Kan inte använda insänt UUID om inte dekryptering pågår.\n"
+
+#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
+#~ msgstr "Nyckelplats %d har verifierats.\n"
+
+#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Ange LUKS-lösenfras: "
+
+#~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file %s is not a regular file, function might never return.\n"
+#~ msgstr "Varning: utförlig läsning begärd men nyckelfilen %s är inte en vanlig fil, funktionen kanske aldrig avslutas.\n"
+
+#~ msgid "exclusive "
+#~ msgstr "exklusiv"
+
+#~ msgid "writable"
+#~ msgstr "skrivbar"
+
+#~ msgid "read-only"
+#~ msgstr "skrivskyddad"
+
+#~ msgid "Cannot open device: %s\n"
+#~ msgstr "Kan inte öppna enheten: %s\n"
+
+#~ msgid "BLKROGET failed on device %s.\n"
+#~ msgstr "BLKROGET misslyckades på enheten %s.\n"
+
+#~ msgid "BLKGETSIZE failed on device %s.\n"
+#~ msgstr "BLKGETSIZE misslyckades på enheten %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
+#~ msgstr "VARNING!!! Potentiellt osäkert minne. Är du root?\n"
+
+#~ msgid "Unable to obtain sector size for %s"
+#~ msgstr "Kunde inte läsa av sektorstorlek för %s"
+
+#~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
+#~ msgstr "Misslyckades med att läsa av katalog för enhetsmappning."
+
+#~ msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "Säkerhetskopian %s finns inte.\n"
+
+#~ msgid "%s is not LUKS device.\n"
+#~ msgstr "%s är inte en LUKS-enhet.\n"
+
+#~ msgid "Cannot open file %s.\n"
+#~ msgstr "Kan inte öppna filen %s.\n"
+
+#~ msgid "remove LUKS mapping"
+#~ msgstr "ta bort LUKS-mappning"
+
+#~ msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page"
+#~ msgstr "identisk med luksKillSlot - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
+
+#~ msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page"
+#~ msgstr "ändra aktiv enhet - FÖRÅLDRAD - se manualsida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you really need this functionality.\n"
+#~ "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit Ctrl-C now.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omläsningsåtgärden är föråldrad. Använd ”dmsetup reload” om du verkligen behöver denna funktion.\n"
+#~ "VARNING: använd inte omläsning för ”touch” på LUKS-enheter. Om så är fallet, tryck Ctrl-C nu.\n"
+
+#~ msgid "Obsolete option --non-exclusive is ignored.\n"
+#~ msgstr "Föråldrad flagga --non-exclusive ignoreras.\n"
+
+#~ msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)"
+#~ msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)"
+
+#~ msgid "(Obsoleted, see man page.)"
+#~ msgstr "(Föråldrad, se manualsida)"