summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/dselect/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:45:20 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 00:45:20 +0000
commit9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030 (patch)
tree004cc7027bca2f2c0bcb5806527c8e0c48df2d6e /dselect/po/zh_CN.po
parentInitial commit. (diff)
downloaddpkg-9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030.tar.xz
dpkg-9a08cbfcc1ef900a04580f35afe2a4592d7d6030.zip
Adding upstream version 1.19.8.upstream/1.19.8upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'dselect/po/zh_CN.po')
-rw-r--r--dselect/po/zh_CN.po1817
1 files changed, 1817 insertions, 0 deletions
diff --git a/dselect/po/zh_CN.po b/dselect/po/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..8b96159
--- /dev/null
+++ b/dselect/po/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1817 @@
+# Simplified Chinese translation to dselect.
+# Copyright (C) 2004 Dpkg Developers
+# This file is distributed under the same license as the dpkg package.
+#
+# Copyrights:
+# Kov Chai <tchaikov@sjtu.edu.cn>, 2005,2006.
+# Hiweed Leng <hiweed@163.com>, 2004.
+# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-24 11:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-06 20:11+0800\n"
+"Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.edu.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Search for ? "
+msgstr "想搜索什么?"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Error: "
+msgstr "错误:"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Help: "
+msgstr "帮助:"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
+msgstr ""
+"摁 ? 可以弹出帮助菜单,用 . 来进入下个主题,通过 <空格> 就能退出帮助界面。"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "Help information is available under the following topics:"
+msgstr "您可获得有关下列主题的帮助信息:"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid ""
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+" or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
+msgstr ""
+"请摁上面列表中所示的按键,用 <空格> 或者“q”来退出帮助界面,\n"
+"或者用“.”(英文句点)来依次阅读帮助页面。"
+
+#: dselect/basecmds.cc
+msgid "error reading keyboard in help"
+msgstr "在帮助界面读取键盘输入时出错"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) 失败"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
+msgstr "在 SIGWINCH 的处理函数里 doupdate 失败了"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
+msgstr "恢复原先的 SIGWINCH sigact 失败"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to restore old signal mask"
+msgstr "恢复原先的 signal mask 失败"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to unblock SIGWINCH"
+msgstr "无法取消阻塞 SIGWINCH 信号"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to block SIGWINCH"
+msgstr "无法阻塞 SIGWINCH 信号"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to get old signal mask"
+msgstr "获取原先的 signal mask 失败"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
+msgstr "获取原先的 SIGWINCH sigact 出错"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
+msgstr "设置新的 SIGWINCH sigact 失败"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to allocate colour pair"
+msgstr "分配颜色对失败"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create title window"
+msgstr "创建标题窗口失败"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create whatinfo window"
+msgstr "创建 whatinfo 窗口失败"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create baselist pad"
+msgstr "无法新建基列表的小窗口"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create heading pad"
+msgstr "无法新建标题小窗口"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create thisstate pad"
+msgstr "无法新建 thisstate 小窗口"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create info pad"
+msgstr "无法新建相关信息小窗口"
+
+#: dselect/baselist.cc
+msgid "failed to create query window"
+msgstr "创建查询窗口失败"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, fuzzy
+msgid "Keybindings"
+msgstr "键位绑定"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid " -- %d%%, press "
+msgstr " -- %d%%,请摁 "
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid "%s for more"
+msgstr "%s 继续往下读"
+
+#: dselect/baselist.cc
+#, c-format
+msgid "%s to go back"
+msgstr "%s 可以跳回原来的位置"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "[not bound]"
+msgstr "[未绑定]"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, c-format
+msgid "[unk: %d]"
+msgstr "[未知:%d]"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through help/information"
+msgstr "在帮助文档或相关信息中向前滚动"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through help/information"
+msgstr "在帮助或相关信息中向前滚动"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Move up"
+msgstr "上移"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Move down"
+msgstr "下移"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Go to top of list"
+msgstr "跳到顶端列表"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Go to end of list"
+msgstr "跳到底端列表"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Request help (cycle through help screens)"
+msgstr "请求帮助(在帮助界面周游)"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Cycle through information displays"
+msgstr "在相关信息界面里周游"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Redraw display"
+msgstr "重画屏幕"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
+msgstr "在列表中向前滚动一行"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
+msgstr "在列表中向后滚动一行"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
+msgstr "在帮助或相关信息中向前滚动一行"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
+msgstr "在帮助或相关信息中向后滚动一行"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll onwards through list"
+msgstr "在列表中向前滚动"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Scroll backwards through list"
+msgstr "在列表中向前滚动"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for installation"
+msgstr "把软件包标记为“将要安装”"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for deinstallation"
+msgstr "把软件包标记为“将要卸载”"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
+msgstr "把软件包标记为“卸载并清除”"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Make highlight more specific"
+msgstr "让高亮显示更有针对性"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Make highlight less specific"
+msgstr "让高亮显示更没有针对性"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Search for a package whose name contains a string"
+msgstr "搜索软件包名字含有特定字符串的软件包"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat last search."
+msgid "Repeat last search"
+msgstr "重复上次的搜索。"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Swap sort order priority/section"
+msgstr "调整排序的依据 - 优先级/所属大类"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
+msgstr "退出,并确认操作而且对依赖问题进行复查"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, confirming without check"
+msgstr "退出,并确认操作而且不再检查"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
+msgstr "退出,并拒绝有关冲突和依赖问题的建议"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Abort - quit without making changes"
+msgstr "中止操作 - 不作任何更改并退出"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to old state for all packages"
+msgstr "把所有软件包的状态恢复到修改前"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to suggested state for all packages"
+msgstr "把所有软件包的状态恢复到建议值"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Revert to directly requested state for all packages"
+msgstr "把所有软件包的状态恢复到所要求的值"
+
+#: dselect/bindings.cc
+#, fuzzy
+msgid "Revert to currently installed state for all packages"
+msgstr "把所有软件包的状态恢复到所要求的值"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Select currently-highlighted access method"
+msgstr "选中当前高亮显示的安装手段"
+
+#: dselect/bindings.cc
+msgid "Quit without changing selected access method"
+msgstr "退出程序,而且不修改所选的安装手段"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Keystrokes"
+msgstr "按键操作"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"\n"
+"Mark packages for later processing:\n"
+" +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
+" -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
+"uninstalled\n"
+" _ remove & purge config\n"
+" Miscellaneous:\n"
+"Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
+"Help)\n"
+" Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
+"displays\n"
+" Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
+"options\n"
+" X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
+"opts\n"
+" R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
+" U set all to sUggested state / search (Return to "
+"cancel)\n"
+" D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"移动按键:下一个/前一个,顶端/底端,上移/下移,后移/前移:\n"
+" n,下箭头 p,上箭头 移动高亮所在的条目\n"
+" N,Page-down,空格 P,Page-up,Backspace 让列表滚动一页\n"
+" ^n ^p 让列表滚动一行\n"
+" t,Home e,End 跳到列表的顶端/底端\n"
+" u d 让相关信息滚动一页\n"
+" ^u ^d 让相关信息滚动一行\n"
+" B,左箭头 F,右箭头 让显示内容左右平移 1/3 屏幕宽"
+"度\n"
+" ^b ^f 让显示内容左右平移一个字符宽"
+"度\n"
+"\n"
+"为软件包作上标记,待之后再作处理:\n"
+" +,Insert 安装或者升级 =,H 令其保持当前状态\n"
+" - ,Delete 卸载 :, G 取消保持:升级或者仍然不安装\n"
+" _ 删除并清除配置\n"
+" 其它:\n"
+"退出,改动状态(注意,都是大写!): ?, F1 请求帮助\n"
+" 回车 确认并退出(复查依赖问题) i, I 切换或滚动相关信息的"
+"显示\n"
+" Q 确认并退出(忽略依赖问题) o, O 滚动排序的各个选项\n"
+" X, Esc 退出程序,把之前的改动作废 v, V 修改状态显示的选项\n"
+" R 把所有软件包的状态恢复到修改前 ^l 重画屏幕\n"
+" U 把所有软件包的状态改成建议值 / 搜索 (用回车取消搜"
+"索)\n"
+" D 把所有软件包的状态改成到所要求的值 \\ 重复上次的搜索\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to package selections"
+msgstr "软件包自选界面简介"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
+"Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
+"that\n"
+"the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
+"the\n"
+"packages described by the highlighted line.\n"
+"\n"
+"Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
+"be\n"
+"given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
+"problems.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
+"changes,\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"欢迎来到 dselect 的软件包主列表界面。\n"
+"\n"
+"展现在您面前的是已经安装的或可以安装的软件包列表。\n"
+"您若要想安装的话,可以使用方向键在这个列表中浏览,\n"
+"为要安装的软件包作上记号(用“+”),也可以为希望卸载\n"
+"的软件包作记号(用“-”)。\n"
+"作记号时,不仅可以对单个软件包作记号,还可以为成组\n"
+"的软件包作记号。刚开始时您会看到“所有软件包”一行被\n"
+"选中了,那么用“+”和“-”等键就可以操控被高亮显示的行\n"
+"所指代的所有软件包。\n"
+"\n"
+"您作的一些选择可能会导致软件包间出现一些的冲突或依赖\n"
+"问题,这时程序会向您提交一份相关软件的子列表,这样,\n"
+"您就能解决该问题。\n"
+"\n"
+"您应当看看按键的列表,以及有关屏幕上显示信息的说明。\n"
+"还有许多在线的帮助文档,只要在需要帮助的时候摁“?”\n"
+"就可调阅它们。\n"
+"\n"
+"一旦您选完软件包,请摁 <回车> 键来确认刚才的修改,\n"
+"或者用“X”退出且不保存修改内容。在这时,程序会最后\n"
+"作一次冲突和依赖性检查……对了,您在这里可能还会看\n"
+"一次相关软件的子列表。\n"
+"\n"
+"现在您可以通过摁 <空格> 键离开本帮助,进入列表界面了。\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to read-only package list browser"
+msgstr "只读软件包列表浏览界面简介"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Welcome to dselect's main package listing.\n"
+"\n"
+"You will be presented with a list of packages which are installed or "
+"available\n"
+"for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
+"package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
+"observe\n"
+"the status of the packages and read information about them.\n"
+"\n"
+"You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
+"any time for help.\n"
+"\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
+msgstr ""
+"欢迎来到 dselect 的软件包主列表界面。\n"
+"\n"
+"展现在您面前的是已经安装的或可以安装的软件包列表。\n"
+"由于您没有权限修改软件包的状态,就只能以只读模式操\n"
+"作了。您可以使用方向键在本列表中移动(请参考帮助界\n"
+"面中的“按键操作”一节),并查看软件包的状态以及获得\n"
+"软件包的相关信息。\n"
+"\n"
+"您应当看看按键的列表,以及有关屏幕上显示信息的解释。\n"
+"还有许多在线的帮助文档,只要在需要帮助的时候摁“?”\n"
+"就可调阅它们。\n"
+"\n"
+"您看完后,请摁“Q”或者 <回车> 键来退出软件。\n"
+"\n"
+"现在您可以通过摁 <空格> 键离开帮助系统并进入列表界面了。\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
+msgstr "用于解决冲突/依赖问题的子列表的简介"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
+"\n"
+"One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
+"some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
+"and\n"
+"some combinations of packages may not be installed together.\n"
+"\n"
+"You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
+"of\n"
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
+"between\n"
+"that, the package descriptions and the internal control information.\n"
+"\n"
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"in\n"
+"this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
+"accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
+"caused\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
+"\n"
+"You can also move around the list and change the markings so that they are "
+"more\n"
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
+"capital\n"
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
+"to\n"
+"force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
+"override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
+"\n"
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
+"help.\n"
+msgstr ""
+"依赖/冲突问题的解决办法 - 简介。\n"
+"\n"
+"您所作的选择中有些引起了冲突或依赖问题,即,\n"
+"有些软件包必须与某些其它软件包一同安装,\n"
+"而有的软件包的特定组合是不能同时安装的。\n"
+"\n"
+"您将会见到一个子列表,它包含了被波及到的\n"
+"软件包。屏幕显示的下半部分会告诉您相关\n"
+"的冲突和依赖关系。请使用“i”来浏览软件包\n"
+"的简介和内部控制信息。\n"
+"\n"
+"这里已经分析并“建议”了一组软件包,并且\n"
+"本子列表中的软件包的初始状态都已经被标记为\n"
+"对应的“建议”状态。这样,如果您愿意的话,\n"
+"只需摁一下回车来接受该建议。您也可以摁大写\n"
+"的“X”来取消这个导致问题的更改,并回到主\n"
+"列表界面。\n"
+"\n"
+"您也可以按照自己的需求修改列表中软件包\n"
+"的状态。同时,您也可以摁大写的“D”或“R”\n"
+"键(参考按键绑定的帮助界面),来“拒绝”我\n"
+"提出的建议。当您希望忽略我的建议或是认为\n"
+"本软件出错时,您还可以摁大写的“Q”来强制\n"
+"我接受当前显示的设定。\n"
+"\n"
+"请摁 <空格> 离开帮助系统并进入子列表。\n"
+"请记住:需要帮助时,摁“?”键。\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
+msgstr "显示部位 1:软件包列表及状态简写"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
+"see\n"
+"four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
+"(use\n"
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"right:\n"
+"\n"
+" Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
+"below)\n"
+" 'R' - serious error during installation, needs "
+"reinstallation;\n"
+" Installed state: Space - not installed;\n"
+" '*' - installed;\n"
+" '-' - not installed but config files remain;\n"
+" packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
+" states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
+" (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
+" installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+" Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
+" Mark: what is requested for this package:\n"
+" '*': marked for installation or upgrade;\n"
+" '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+" '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+" '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+" 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"\n"
+"Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
+"available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
+"description.\n"
+msgstr ""
+"屏幕的上半部分显示的是软件包的列表。对每个软件包来说,\n"
+"都有四列代号表示该软件包在系统中的状态以及现在被作的标记。\n"
+"在简略模式里(可用“v”来切换到详尽模式)它们都是单个的字母,\n"
+"从左到右分别是:\n"
+"\n"
+"错误标志:空白,即没有错误(但是软件包可能有故障,见下)\n"
+" “R”, 即在安装过程遭遇了严重错误,需要重新安装;\n"
+"安装状态:空白,即没有安装;\n"
+" “*”, 即已安装;\n"
+" “-”, 即没有安装,但是残留有其配置文件;\n"
+" 处于这些状态 { “U”,即已解压缩但还未进行配置;\n"
+" 的软件包 { “C”,即不完全配置(其间有错误发生);\n"
+" 都是有故障的 { “I”,即部分安装(其间有错误发生)。\n"
+"原有标记:列表显示出来之前软件包就被要求设置的成状态;\n"
+"当前标记:现在软件包被要求设置的成状态:\n"
+" “*”:将其标记为安装或升级;\n"
+" “-”:将其标记为删除,但是将保留它的配置文件;\n"
+" “=”:维持原状:软件包将不动分毫;\n"
+" “_”:将其标记为完全清除,连同配置一起删除;\n"
+" “n”:软件包是新的,尚未标记过。\n"
+"\n"
+"另外界面上还显示有软件包的优先级、所属大类、名称、已安装\n"
+"的版本号和当前可用的版本号(使用 shift-v 可以开启或关闭其\n"
+"显示),以及简要的介绍。\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
+msgstr "显示部位 2:列表高亮部分;相关信息的显示"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
+"indicates\n"
+" which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
+"\n"
+"* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
+"of\n"
+" the status of the currently-highlighted package, or a description of "
+"which\n"
+" group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
+" meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
+" package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+" display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
+"\n"
+"* The bottom of the screen shows more information about the\n"
+" currently-highlighted package (if there is only one).\n"
+"\n"
+" It can show an extended description of the package, the internal package\n"
+" control details (either for the installed or available version of the\n"
+" package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
+" current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
+"\n"
+" Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
+" information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
+msgstr ""
+"* 高亮:软件包列表中被高亮显示的那一行。它所在的行的\n"
+" 软件包将会被“+”、“-”和“_”的按键操控。\n"
+"\n"
+"* 在屏幕中间的分隔条概括了当前高亮的(一组)软件包的状态。\n"
+" 如果您不了解左侧状态代号的意思,请移动到相应的软件包,\n"
+" 再查看分隔条,或者使用“v”键来调阅较详细的显示(再摁一次\n"
+" 就可以回到简略的显示模式)。\n"
+"\n"
+"* 屏幕底部显示的是当前高亮的软件包(如果只有一个)的更多\n"
+" 信息。\n"
+" \n"
+" 它会显示关于该软件包的补充信息、软件包内部的控制细节\n"
+" (不管是已经安装的还是尚未安装的版本)、若是与当前软件包\n"
+" (出现在冲突/依赖问题解决办法子列表)有关的冲突和依赖问题。\n"
+"\n"
+" 您可以用“i”键在这些显示内容中来回切换,用“I”来关闭相关信息\n"
+" 的显示,或者扩大它在屏幕中所占的幅面直到几乎完全占据屏幕。\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Introduction to method selection display"
+msgstr "安装手段选择界面的简介"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid ""
+"dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
+"be\n"
+"installed from one of a number of different possible places.\n"
+"\n"
+"This list allows you to select one of these installation methods.\n"
+"\n"
+"Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
+"then\n"
+"be prompted for the information required to do the installation.\n"
+"\n"
+"As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
+"displayed in the bottom half of the screen.\n"
+"\n"
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
+"list\n"
+"of installation methods.\n"
+"\n"
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
+"help\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
+msgstr ""
+"dselect 和 dpkg 能够实现自动化的安装,它们可以从多个不同的地址取回\n"
+"要安装的软件包文件。\n"
+"\n"
+"本列表可以让您从这些安装手段中选择一个。\n"
+"\n"
+"请移动高亮条到您希望使用的安装手段,再摁回车。然后软件会提示您输入\n"
+"这种安装手段所必须的一些相关信息。\n"
+"\n"
+"如果您想要退出程序,而且不做任何变动,那么请在安装手段列表的界面中\n"
+"使用“x”键。\n"
+"\n"
+"现在摁“k”键就能见到按键操作的完整列表,也可以在帮助菜单中摁“k”键。\n"
+"摁“?”就能呼出帮助菜单。\n"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+msgid "Keystrokes for method selection"
+msgstr "选择安装手段的按键操作"
+
+#: dselect/helpmsgs.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
+" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
+" N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
+" ^n ^p scroll list by 1 line\n"
+" t, Home e, End jump to top/end of list\n"
+" u d scroll info by 1 page\n"
+" ^u ^d scroll info by 1 line\n"
+" B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
+" ^b ^f pan display by 1 character\n"
+"(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
+"\n"
+"Quit:\n"
+" Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
+" x, X exit without changing or setting up the installation "
+"method\n"
+"\n"
+"Miscellaneous:\n"
+" ?, Help, F1 request help\n"
+" ^l redraw display\n"
+" / search (just return to cancel)\n"
+" \\ repeat last search\n"
+msgstr ""
+"移动按键:下一个/前一个,顶端/底端,上移/下移,后移/前移:\n"
+" n,下箭头 p,上箭头 移动高亮所在的条目\n"
+" N,Page-down,空格 P,Page-up,Backspace 让列表滚动一页\n"
+" ^n ^p 让列表滚动一行\n"
+" t,Home e,End 跳到列表的顶端/底端\n"
+" u d 让相关信息滚动一页\n"
+" ^u ^d 让相关信息滚动一行\n"
+" B,左箭头 F,右箭头 让显示内容左右平移 1/3 的屏幕"
+"宽度\n"
+" ^b ^f 让显示内容左右平移一个字符宽"
+"度\n"
+"(在软件包列表界面也使用同样的按键设置。)\n"
+"\n"
+"退出:\n"
+" 回车 选中该安装手段,并进入其设置界面\n"
+" x,X 退出,而且不对安装手段作任何更改或设置\n"
+"\n"
+"其它:\n"
+" ?, Help, F1 请求帮助\n"
+" ^l 重画屏幕\n"
+" / 进行搜索(摁回车取消搜索)\n"
+" \\ 重复上次的搜索\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Type dselect --help for help."
+msgstr "输入 dselect --help 就可以阅读帮助信息。"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[A]ccess"
+msgstr "来源[A]"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Choose the access method to use."
+msgstr "选择所使用的安装来源。"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "u"
+msgstr "u"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[U]pdate"
+msgstr "更新[U]"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Update list of available packages, if possible."
+msgstr "如果可能的话,更新可用的软件包列表。"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[S]elect"
+msgstr "选择[S]"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Request which packages you want on your system."
+msgstr "对系统中安装的软件包进行取舍。"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[I]nstall"
+msgstr "安装[I]"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Install and upgrade wanted packages."
+msgstr "安装并升级之前指定的软件包。"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "c"
+msgstr "c"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[C]onfig"
+msgstr "配置[C]"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Configure any packages that are unconfigured."
+msgstr "对所有还未配置的软件包进行配置"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "r"
+msgstr "r"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[R]emove"
+msgstr "删除[R]"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Remove unwanted software."
+msgstr "删除不需要的软件包"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "q"
+msgstr "q"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "[Q]uit"
+msgstr "退出[Q]"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Quit dselect."
+msgstr "退出 dselect 程序"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "menu"
+msgstr "菜单"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgstr "Debian “%s” 软件包操作前端 %s 版。\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
+"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
+msgstr ""
+"这是自由软件;要获知复制该软件的前提和条件,请参阅 GNU 公共许可证的\n"
+"第二版或其更新的版本。该软件【不】提供任何担保。\n"
+"请通过执行 %s --licence 来查看版权和许可证的细节。\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "<standard output>"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"用法:%s [<选项> ...] [<操作> ...]\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Options:\n"
+#| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+#| " --expert Turn on expert mode.\n"
+#| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
+#| "<file>.\n"
+#| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
+#| "+..]]\n"
+#| " Configure screen colours.\n"
+#| "\n"
+msgid ""
+"Options:\n"
+" --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
+" --expert Turn on expert mode.\n"
+" -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
+"<file>.\n"
+" --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
+" --colour <color-spec> Ditto.\n"
+msgstr ""
+"选项:\n"
+" --admindir <目录> 使用 <目录> 而非 %s。\n"
+" --expert 开启专家模式。\n"
+" --debug <文件> | -D<文件> 打开调试信息,并把输出送到 <文件>。\n"
+" --colour | --color 显示区块:[前景],[背景][:属性[+属性+..]]\n"
+" 设置显示所用的配色。\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" -?, --help Show this help message.\n"
+" --version Show the version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --help 显示本帮助信息。\n"
+" --version 显示版本信息。\n"
+" --license | --license 显示许可证。\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
+"<attr>[+<attr>]...]\n"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Screenparts:\n"
+msgid "<screen-part> is:"
+msgstr "显示部位:\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "<color> is:"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "<attr> is:"
+msgstr ""
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
+msgstr "无法打开调试信息文件“%.255s”\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid %s `%s'\n"
+msgid "invalid %s '%s'"
+msgstr "无效的 %s “%s”\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "screen part"
+msgstr "显示部分"
+
+#: dselect/main.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Null colour specification\n"
+msgid "null colour specification"
+msgstr "未指定颜色\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "colour"
+msgstr "颜色"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "colour attribute"
+msgstr "颜色属性"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
+msgstr "终端不支持游标的定位。\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
+msgstr "终端不支持高亮显示。\n"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
+"or make do with the per-package management tool %s.\n"
+msgstr ""
+"请正确设置您的 TERM 变量,用一个更合适的终端类型,\n"
+"或者转用针对单个软件包的包管理工具,即 %s。\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
+msgstr "由于终端缺乏必要的特性,只得中止操作"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
+"Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"可以用 ^P 和 ^N、方向键、首字母或者数字键来移动游标;\n"
+"摁 <回车> 来确认。 用 ^L 来刷屏。\n"
+"\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
+"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
+msgstr ""
+"版权所有 (C) 1994-1996 Ian Jackson。\n"
+"版权所有 (C) 2000,2001 Wichert Akkerman。\n"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Read-only access: only preview of selections is available!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"只读访问:仅仅可以查看被选中的项目!"
+
+#: dselect/main.cc
+msgid "failed to getch in main menu"
+msgstr "在主菜单界面中 getch 失败"
+
+#: dselect/main.cc
+#, c-format
+msgid "unknown action string '%.50s'"
+msgstr "不能识别的操作字串“%.50s”"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "Abbrev."
+msgstr "缩写"
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
+msgid "Description"
+msgstr "简介"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "dselect - list of access methods"
+msgstr "dselect - 安装手段的列表"
+
+#: dselect/methlist.cc
+#, c-format
+msgid "Access method '%s'."
+msgstr "安装手段“%s”。"
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
+msgid "doupdate failed"
+msgstr "doupdate 失败"
+
+#: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
+msgid "getch failed"
+msgstr "getch 失败"
+
+#: dselect/methlist.cc
+#, fuzzy
+msgid "Explanation"
+msgstr "后面安装手段的说明"
+
+#: dselect/methlist.cc
+msgid "No explanation available."
+msgstr "没有发现相应的说明。"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid ""
+"\n"
+"Press <enter> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"摁 <回车> 继续。"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "cannot unlock access method area"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid " does not appear to be available\n"
+msgid "no access methods are available"
+msgstr " 看上去应该不可用\n"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "requested operation requires superuser privilege"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose the access method to use."
+msgid "cannot open or create access method lockfile"
+msgstr "选择所使用的安装来源。"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "the access method area is already locked"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "dselect - list of access methods"
+msgid "cannot lock access method area"
+msgstr "dselect - 安装手段的列表"
+
+#: dselect/method.cc
+#, c-format
+msgid "Press <enter> to continue.\n"
+msgstr "请摁 <回车> 继续。\n"
+
+#: dselect/method.cc
+#, fuzzy
+msgid "<standard error>"
+msgstr "写标准错误输出时出错"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
+msgstr "读取程序的错误提示时出错"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "no access method is selected or configured"
+msgstr ""
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "update available list script"
+msgstr "更新可用软件包列表的脚本"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "installation script"
+msgstr "软件包安装脚本"
+
+#: dselect/method.cc
+msgid "query/setup script"
+msgstr "查询/设置脚本"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
+msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error reading options file '%.250s'"
+msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
+msgstr "无法读取“%.250s”目录以获取安装手段的相关信息"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgstr "安装手段“%.250s”的名字超长(%d > %d 个字符)"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
+msgstr "无法访问手段脚本“%.250s”"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
+msgstr "无法读取手段脚本“%.250s”"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "non-digit where digit wanted"
+msgstr "在本该有数字的地方没有发现数字"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in index string"
+msgid "end of file in index string"
+msgstr "在索引字串中发现了 EOF"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "index string too long"
+msgstr "索引字串超长"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "newline before option name start"
+msgstr "在选项名开始前就发现了换行符"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before option name start"
+msgid "end of file before option name start"
+msgstr "在选项名开始前就发现了换行符"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "nonalpha where option name start wanted"
+msgstr "在本该是选项名开头的地方不是字母"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "non-alphanum in option name"
+msgstr "在选项名中发现了既不是字母也不是数字的字符"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in option name"
+msgid "end of file in option name"
+msgstr "在选项名中发现了 EOF"
+
+#: dselect/methparse.cc
+msgid "newline before summary"
+msgstr "在概述前发现了换行符"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "newline before summary"
+msgid "end of file before summary"
+msgstr "在概述前发现了换行符"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "EOF in summary - missing newline"
+msgid "end of file in summary - missing newline"
+msgstr "在概述中发现了 EOF - 本该是换行符的"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
+msgstr "无法打开选项说明文件“%.250s”"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
+msgstr "无法 stat 选项说明文件“%.250s”"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
+msgstr "读取选项说明文件“%.250s”失败"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
+msgstr "读取选项说明文件“%.250s”时出错"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
+msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
+msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”"
+
+#: dselect/methparse.cc
+#, c-format
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
+msgstr "无法写入新的选项文件“%.250s”"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "new package"
+msgstr "新到软件包"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "install"
+msgstr "安装"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "hold"
+msgstr "保持"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "remove"
+msgstr "删除"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "purge"
+msgstr "清除"
+
+#. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
+#. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
+#. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
+#. * a single space.
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "REINSTALL"
+msgstr "【重新安装】"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "not installed"
+msgstr "没有安装"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "removed (configs remain)"
+msgstr "删除(残存配置文件)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "half installed"
+msgstr "部分安装"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "unpacked (not set up)"
+msgstr "已解压缩(尚未设置)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "half configured (config failed)"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "awaiting trigger processing"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "triggered"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "installed"
+msgstr "已安装完毕"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Required"
+msgstr "需要"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Important"
+msgstr "重要"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Standard"
+msgstr "标准"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Optional"
+msgstr "可选"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Extra"
+msgstr "额外"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Unclassified"
+msgstr "未归类"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "suggests"
+msgstr "建议"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "recommends"
+msgstr "推荐"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "depends on"
+msgstr "依赖于"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "pre-depends on"
+msgstr "预依赖于"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "breaks"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "conflicts with"
+msgstr "与之冲突"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "provides"
+msgstr "提供"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "replaces"
+msgstr "替换"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "enhances"
+msgstr "有助于"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Req"
+msgstr "需"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Imp"
+msgstr "要"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Std"
+msgstr "标"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Opt"
+msgstr "选"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Xtr"
+msgstr "余"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "bUG"
+msgstr "瑕"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Broken"
+msgstr "有故障"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "New"
+msgstr "新的"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Upgradable"
+msgstr ""
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Obsolete/local"
+msgstr "淘汰/本地"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed"
+msgstr "已安装"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Available"
+msgstr "可用"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed"
+msgstr "已删除"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Brokenly installed packages"
+msgstr "有故障的已安装软件包"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Newly available packages"
+msgstr "新的可用软件包"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Newly available packages"
+msgid "Upgradable packages"
+msgstr "新的可用软件包"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Obsolete and local packages present on system"
+msgid "Obsolete and locally created packages"
+msgstr "系统中安装这些的软件包是已淘汰的和本地的"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed packages"
+msgstr "已经安装的软件包"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Up to date installed packages"
+msgid "Available not installed packages"
+msgstr "安装了的软件包版本是最新的"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed and no longer available packages"
+msgstr "被删除而且不再可用的软件包"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Removed packages (configuration still present)"
+msgstr "被删除的软件包 (其配置文件仍然存在于系统中)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Purged packages and those never installed"
+msgstr "被完全清除的软件包以及那些从未被安装过的软件包"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Purged"
+msgstr "已清除"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Installed?"
+msgstr "已安装?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Old mark"
+msgstr "原有标记"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Marked for"
+msgstr "现标记为"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "EIOM"
+msgstr "EIOM"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Section"
+msgstr "所属大类"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Priority"
+msgstr "优先级"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Package"
+msgstr "软件包名"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Avail.ver"
+msgid "Avail.arch"
+msgstr "可用版本"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Inst.ver"
+msgid "Inst.arch"
+msgstr "安装版本"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Avail.ver"
+msgstr "可用版本"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "Inst.ver"
+msgstr "安装版本"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - recursive package listing"
+msgstr "dselect - 递归地列出软件包"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - inspection of package states"
+msgstr "dselect - 检视软件包的状态"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid "dselect - main package listing"
+msgstr "dselect - 软件包主列表"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by section)"
+msgstr " (按所属大类)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (avail., section)"
+msgstr " (按是否可用和所属大类)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (status, section)"
+msgstr " (按状态和所属大类)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by priority)"
+msgstr " (按优先级)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (avail., priority)"
+msgstr " (按是否可用和优先级)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (status, priority)"
+msgstr " (按状态和优先级)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (alphabetically)"
+msgstr " (按字母表顺序)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by availability)"
+msgstr " (按是否可用)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " (by status)"
+msgstr " (按状态)"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
+msgstr " 标记:+/=/- 简略:v 帮助:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
+msgstr " 标记:+/=/- 详尽:v 帮助:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " terse:v help:?"
+msgstr " 简略:v 帮助:?"
+
+#: dselect/pkgdisplay.cc
+msgid " verbose:v help:?"
+msgstr " 详尽:v 帮助:?"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+msgid ""
+"The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
+"install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
+"the criterion shown.\n"
+"\n"
+"If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
+"information about that package displayed here.\n"
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
+"opportunity to mark packages in different kinds of groups."
+msgstr ""
+"您现在高亮显示的行代表着多个软件包。如果您要求安装、删除、保持等等,您将会\n"
+"影响到符合所示标准的所有软件包。\n"
+"\n"
+"如果您移动高亮条到单个软件包所在的行上,您将会看到这里显示的是该软件包的相\n"
+"关信息。\n"
+"您可以摁“o”或者“O”来以不同的规则排序,这样您就能给不同类型的软件包作上\n"
+"标记了。"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "Interrelationships"
+msgstr "软件包的相互关系"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "No description available."
+msgstr "无相关介绍。"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "Installed control file information"
+msgstr "为下面软件包安装的控制信息"
+
+#: dselect/pkginfo.cc
+#, fuzzy
+msgid "Available control file information"
+msgstr "可用的控制信息的版本"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed packages"
+msgid "there are no packages"
+msgstr "已经安装的软件包"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+msgid "invalid search option given"
+msgstr "指定了无效的搜索选项"
+
+#: dselect/pkglist.cc
+msgid "error in regular expression"
+msgstr "正则表达式有误"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc
+msgid " does not appear to be available\n"
+msgstr " 看上去应该不可用\n"
+
+#: dselect/pkgsublist.cc
+msgid " or "
+msgstr " 或者 "
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+msgid "All"
+msgstr "所有"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+msgid "All packages"
+msgstr "所有软件包"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s packages without a section"
+msgstr "不指定大类 %s 软件包"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s packages in section %s"
+msgstr "在 %2$s 大类中 %1$s 软件包"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages"
+msgstr "%s %s 软件包"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages without a section"
+msgstr "不指定大类 %s %s 软件包"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%s %s packages in section %s"
+msgstr "在 %3$s 大类中 %1$s %2$s 软件包"
+
+#: dselect/pkgtop.cc
+#, c-format
+msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
+msgstr "%-*s %s%s%s; %s (曾为:%s). %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s:%s\n"
+
+#~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
+#~ msgstr "重新阻塞 SIGWINCH 信号失败"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Section"
+#~ msgid "Actions:\n"
+#~ msgstr "所属大类"
+
+#~ msgid "Colours:\n"
+#~ msgstr "颜色:\n"
+
+#~ msgid "Attributes:\n"
+#~ msgstr "属性:\n"
+
+#~ msgid "EOF before option name start"
+#~ msgstr "在选项名开始前就发现了 EOF"
+
+#~ msgid "EOF before summary"
+#~ msgstr "在概述前发现了 EOF"
+
+#~ msgid "!Bug!"
+#~ msgstr "!瑕疵!"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "有更新"
+
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "已更新"
+
+#~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
+#~ msgstr "软件包有更新版本(有更高的版本可用了)"
+
+#~ msgid "Available packages (not currently installed)"
+#~ msgstr "可用的软件包(目前没有被安装)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Actions:\n"
+#~ " access update select install config remove quit\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "操作:\n"
+#~ " 手段 更新 选择 安装 设置 卸载 退出\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
+#~ msgstr "无法打开新的的选项文件“%.250s”"
+
+#~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
+#~ msgstr "无法关闭新的选项文件“%.250s”"
+
+#~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
+#~ msgstr "无法安装新的选项文件到“%.250s”"
+
+#~ msgid "returned error exit status %d.\n"
+#~ msgstr "返回了错误的退出状态码 %d。\n"
+
+#~ msgid "was interrupted.\n"
+#~ msgstr "被中断了。\n"
+
+#~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
+#~ msgstr "被一个信号中断了:%s。\n"
+
+#~ msgid "(It left a coredump.)\n"
+#~ msgstr "(它 coredump 了。)\n"
+
+#~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
+#~ msgstr "因为得到了一个不能识别的返回码 %d 而使操作失败。\n"
+
+#~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
+#~ msgstr "无法运行 %.250s 进程“%.250s”"
+
+#~ msgid "failed config"
+#~ msgstr "设置失败"
+
+#~ msgid "unable to wait for %.250s"
+#~ msgstr "无法等待子进程“%.250s”"
+
+#~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
+#~ msgstr "获得了其它子进程的状态 - 本想要 %ld 的,结果拿到了 %ld 的"
+
+#~ msgid "Recommended"
+#~ msgstr "建议"
+
+#~ msgid "Contrib"
+#~ msgstr "贡献"
+
+#~ msgid "Rec"
+#~ msgstr "荐"
+
+#~ msgid "Ctb"
+#~ msgstr "献"
+
+#~ msgid ""
+#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
+#~ "\n"
+#~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
+#~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
+#~ "\n"
+#~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
+#~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "[none]"
+#~ msgstr "[无]"
+
+#~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
+#~ msgstr "发生错误,有无法捕获的信号 %d:%s\n"
+
+#~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
+#~ msgstr "无法在运行 %2$.250s 之前忽略信号 %1$d"
+
+#~ msgid "(no clientdata)"
+#~ msgstr "(无客户端数据)"
+
+#~ msgid "<null>"
+#~ msgstr "<无>"
+
+#~ msgid "interrelationships affecting "
+#~ msgstr "软件包的相互关系问题牵连到了"
+
+#~ msgid "description of "
+#~ msgstr "下面软件包的介绍"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "介绍"
+
+#~ msgid "currently installed control info"
+#~ msgstr "当前安装的控制信息"
+
+#~ msgid "available version of control info for "
+#~ msgstr "下面软件包的可用控制信息的版本"