1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
|
# translation of lynx-2.8.9-dev15.po to Turkish
# lynx-2.8.9-dev7.po'nun Türkçe çevirisi
# Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2009, 2012, 2015 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the lynx package.
# Eyüp Hakan Duran <hakan_duran@hotmail.com>, 2012, 2015.
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx-2.8.9-dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-04 16:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-05 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#. ******************************************************************
#. * The following definitions are for status line prompts, messages, or
#. * warnings issued by Lynx during program execution. You can modify
#. * them to make them more appropriate for your site. We recommend that
#. * you extend these definitions to other languages using the gettext
#. * library. There are also scattered uses of 'gettext()' throughout the
#. * Lynx source, covering all but those messages which (a) are used for
#. * debugging (CTRACE) or (b) are constants used in interaction with
#. * other programs.
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations. When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
#: LYMessages.c:28
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "Alarm!: %s"
#: LYMessages.c:29
msgid "Welcome"
msgstr "Hoşgeldiniz"
#: LYMessages.c:30
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Çıkmak istediğinizden emin misiniz?"
#: LYMessages.c:32
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "Lynx'ten cidden çıkılsın mı?"
#: LYMessages.c:34
msgid "Connection interrupted."
msgstr "Bağlantı kesildi."
#: LYMessages.c:35
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "Veri aktarımı kesildi."
#: LYMessages.c:36
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "İptal edildi!!!"
#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelling!"
msgstr "İptal ediliyor!"
#: LYMessages.c:38
msgid "Excellent!!!"
msgstr "Mükemmel!!!"
#: LYMessages.c:39
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: LYMessages.c:40
msgid "Done!"
msgstr "Bitti!"
#: LYMessages.c:41
msgid "Bad request!"
msgstr "Kötü istem!"
#: LYMessages.c:42
msgid "previous"
msgstr "önceki"
#: LYMessages.c:43
msgid "next screen"
msgstr "sonraki ekran"
#: LYMessages.c:44
msgid "HELP!"
msgstr "YARDIM!"
#: LYMessages.c:45
msgid ", help on "
msgstr ", yardım konusu "
#. #define HELP
#: LYMessages.c:47
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "Komutlar: Gezinmek için ok tuşlarını, yardım için '?'ni, çıkış için 'q'yu, geri dönmek için '<-'u kullanınız."
#. #define MOREHELP
#: LYMessages.c:49
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "-- devamı için boşluğa, gezinmek için ok tuşlarına, yardım için '?'ne, çıkmak için 'q'ya basınız."
#: LYMessages.c:50
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "-- sonraki sayfa için boşluğa basınız --"
#: LYMessages.c:51
msgid "URL too long"
msgstr "çok uzun URL"
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Metin alanı \"%s\"); Etkin değil. Etkinleştirmek için <return>'e basınız."
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Metin giriş alanı) Etkin değil. Etkinleştirmek için <return>'e basınız."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:61
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Metin alanı \"%s\"); Etkin değil. Etkinleştirmek için <return>'e basınız."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Metin alanı) Etkin değil. Etkinleştirmek için <return>'e basınız."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
#: LYMessages.c:65
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Metin alanı \"%s\"); Etkin değil. Etkinleştirmek için <return>'e basınız (düzenleyici için %s)."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Metin alanı) Etkin değil. Etkinleştirmek için <return>'e basınız (düzenleyici için %s)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
msgstr "(Form alanı) Etkin değil. Düzenlemek için <return>'ü kullanınız."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Form alanı) Etkin değil. Düzenlemek için <return>'ü kullanınız (önbelleksiz göndermek için %s)."
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Form alanı) Etkin değil. Düzenlemek için <return>'e bir kez, göndermek için iki kez basınız."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
msgstr "(e-posta form alanı) Etkin değil. Değiştirmek için <return>'e basınız."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Parola giriş alanı) Etkin değil. Etkinleştirmek için <return>'e basınız."
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "DEĞİŞTİRİLEMEZ dosya giriş alanı. Dışına çıkmak için YUKARI / AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Dosya giriş alanı) Dosya adı giriniz. Dışına çıkmak için YUKARI / AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
#, c-format
msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Metin alanı \"%s\"); Metin giriniz. Dışına çıkmak için YUKARI / AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
#: LYMessages.c:88
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Metin alanı \"%s\"); Metin giriniz. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Metin alanı) Metin giriniz. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
#: LYMessages.c:92
#, c-format
msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Metin alanı \"%s\"); Metin giriniz. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız (düzenleyici için %s)."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Metin alanı) Metin giriniz. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız (düzenleyici için %s)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "DEĞİŞTİRİLEMEZ form metin alanı. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
msgstr "(Form alanı) Metin giriniz. Göndermek için <return>'ü kullanınız."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Form alanı) Metin giriniz. Göndermek için <return>'ü kullanınız (önbelleksiz gönderim %s)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Form alanı) Metin giriniz. Göndermek için <return>, dışına çıkmak için oklar ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "DEĞİŞTİRİLEBİLİR form alanı. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(e-posta form alanı) Metin giriniz. Göndermek için <return>, dışına çıkmak için okları kullanınız."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(e-posta form alanı) Mektuba izin verilmiyor, dolayısıyla gönderemezsiniz."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Parola giriş alanı) Metin giriniz. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "DEĞİŞTİRİLEMEZ form parolası. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
#: LYMessages.c:114
#, c-format
msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Onay kutusu \"%s\"); Seçmek için sağ ok ya da <return>'ü kullanınız."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Onay kutusu Alanı) Seçmek için sağ ok ya da <return>'ü kullanınız."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "DEĞİŞTİRİLEMEZ form onay kutusu. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
#: LYMessages.c:120
#, c-format
msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Radyo Düğmesi \"%s\"); Seçmek için sağ ok ya da <return>'ü kullanınız."
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Radyo Düğmesi) Seçmek için sağ ok ya da <return>'ü kullanınız."
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "DEĞİŞTİRİLEMEZ form radyo düğmesi. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Alıcı (önbelleksiz gönderim 'x') "
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Alıcı "
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Form gönderme düğmesi) Göndermek için sağ ok ya da <return>'ü kullanınız (önbelleksiz gönderim 'x')."
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Form gönderme düğmesi) Göndermek için sağ ok ya da <return>'ü kullanınız."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "DEVRE DIŞI form gönderme tuşu. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "E-posta formu alıcısı "
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(e-posta formu gönderme düğmesi) Göndermek için sağ ok ya da <return>'ü kullanınız."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(e-posta formu gönderme düğmesi) Mektuba izin verilmiyor, dolayısıyla gönderemezsiniz."
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Form temizleme düğmesi) Formu öntanımlıya dönüştürmek için sağ ok ya da <return>'ü kullanınız."
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "DEVRE DIŞI form temizleme düğmesi. Dışına çıkmak için YUKARI/AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Betik düğmesi) Dışına çıkmak için YUKARI ya da AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
#: LYMessages.c:148
#, c-format
msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Betik düğmesi \"%s\"); Dışına çıkmak için YUKARI ya da AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "DEVRE DIŞI Betik düğmesi. Dışına çıkmak için YUKARI ya da AŞAĞI ok tuşlarını ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
msgstr "(Seçenek listesi \"%s\"); Seçmek için return'e basınız."
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Seçenek listesi) Return'e basıp, seçmek için ok tuşları ve return'ü kullanınız."
#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Tercih listesi \"%s\"); Seçmek için ok tuşları ve return'ü kullanınız."
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Tercih listesi) Return'e basıp, seçmek için ok tuşları ve return'ü kullanınız."
#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
#: LYMessages.c:160
msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
msgstr "Seçmek için sol fare tuşu ya da return, kaydırmak için ok tuşları."
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "DEĞİŞTİRİLEMEZ seçenek listesi. Göz gezdirmek ya da terketmek için ok tuşları ya da retun'ü kullanınız."
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "DEĞİŞTİRİLEMEZ tercih listesi. Göz gezdirmek ya da terketmek için ok tuşları ya da retun'ü kullanınız."
#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Form gönderiliyor..."
#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Form temizleniyor..."
#. #define RELOADING_FORM
#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "Belge yeniden yükleniyor. Forma girdikleriniz yitirilecek!"
#. #define LINK_NOT_IN_FORM
#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "Mevcut link bir FORM içinde değil"
#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Uyarı: Form verisi %s karakter kümesine çevrilemiyor!"
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(NORMAL LİNK) Etkinleştirmek için sağ ok ya da<return>'ü kullanınız."
#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "İstenen kaynak, şu anda temin edilemiyor."
#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Lynx tuşbasım komutunu giriniz: "
#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Aranıyor "
#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "%s alınıyor"
#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "%s atlanıyor"
#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "%s kullanılıyor"
#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "Kuraldışı URL: %s"
#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Yanlış yazılmış adres: %s"
#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "WWW dosyasına erişilemiyor!!!"
#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "Bu, aranabilir bir indeks... Aramak için %s kullanınız."
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "--Devam-- Bu, aranabilir bir indeks...Aramak için %s kullanınız."
#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Geçersiz bir link numarası girdiniz."
#. #define SOURCE_HELP
#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Halen belge kaynağı görüntüleniyor. Yorumlanmış (rendered) sürüme dönmek için '\\'a basınız."
#. #define NOVICE_LINE_ONE
#: LYMessages.c:192
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr " Ok tuşları: Gezinmek için Yukarı ve Aşağı. Linke gitmek için Sağ; geriye gitmek için Sol. \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO
#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr " H)Yardım O)Seçenekler P)Yazdır G)Git M)Ana ekran Q)Çıkış /=ara [delete]=tarihçe listesi\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
#: LYMessages.c:196
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr "..O)Diğer komutlar H)Yardım K)Tuşeşlem G)Git P)Yazdır M)Ana ekran o)Seçenekler Q)Çıkış \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
#: LYMessages.c:198
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
msgstr "..O)Diğer komutlar B)Geri E)Düzenle D)İndir ^R)Geri yükle ^W)Ekranı sil belgeyi ara: / \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O)Diğer komutlar C)Yorum Tarihçe: <backspace> Yer imleri: V)Görüntüle, A)Ekle, R)Çıkart \n"
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
#: LYMessages.c:202
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr " Klavyeyi kullanarak alana metin giriniz "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
#: LYMessages.c:204
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Alandaki tüm metni silmek için Ctrl-U, tek karakter silmek için [Backspace] "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
#: LYMessages.c:206
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Alandaki metni silmek için Ctrl-U,tek karakter silmek için [Backspace] "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Alandaki tüm metni silmek için %s, tek karakter silmek için [Backspace] "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Alandaki metni silmek için %s, tek karakter silmek için [Backspace] "
#. mailto
#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "Bozuk e-posta formu gönderimi! İptal edildi!"
#: LYMessages.c:214
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Uyarı! E-posta adresindeki kontrol kodları yerine ? konuldu."
#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "E-postaya izin verilmiyor! Gönderilemedi."
#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "E-posta formunun gönderimi başarısız!"
#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "E-posta formunun gönderimi iptal edildi!!!"
#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Form içeriği gönderiliyor..."
#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "E-posta URL'sinde mektup adresi yok!"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "E-posta URL'si için geçici dosya açılamadı!"
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Orijinal iletinin içerilmesini ister misiniz?"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Ayrıştırılmamış kaynağın içerilmesini ister misiniz?"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "İletinin düzenlenmesi için seçilmiş düzenleyiciniz başlatılıyor"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Düzenleyici başlatmada hata, seçenekler menüsündeki düzenleyici tanımınızı kontrol ediniz"
#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Bu yorum gönderilsin mi?"
#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Bu ileti gönderilsin mi?"
#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "İletiniz gönderiliyor..."
#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Yorumunuz gönderiliyor:"
#. textarea
#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Bir METİN ALANI'nda değil(siniz); harici düzenleyici kullanılamıyor."
#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Bir METİN ALANI'nda değil(siniz); komut kullanılamıyor."
#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "dosya: EYLEMlere izin verilmiyor!"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "dosya: sunulan linkler aracılığıyla URL'lere izin verilmiyor!"
#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Yerel dosyalara erişim reddedildi."
#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "dosya: Yer imleri aracılığıyla URL'lere izin verilmiyor!"
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Harici belgelerde bu özel URL'ye izin verilmiyor!"
#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Lynx'e dönmek için <return>'e basınız."
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "DCL altsüreci başlatılıyor. Lynx'e dönmek için 'logout'u kullanınız.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Lynx'e dönmek için EXIT tuşlayınız.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Öntanımlı kabuğunuz başlatılıyor. Lynx'e dönmek için 'exit'i kullanınız.\n"
#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Başlatma (spawning) şu an devre dışı."
#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "İndir komutu(d) şu an devre dışı."
#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Bir giriş alanını indiremezsiniz."
#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "Formda bir e-posta eylemi mevcut! İndirilemiyor."
#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Bir e-posta: linkini indiremezsiniz."
#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Çerez indiremezsiniz."
#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Bir yazdırma seçeneğini indiremezsiniz."
#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Bir yükleme seçeneğini indiremezsiniz."
#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Bir izin seçeneğini indiremezsiniz."
#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Bu özel URL indirilemez!"
#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "İndirilecek hiçbir şey yok."
#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "İz(leme) AÇIK!"
#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "İz(leme) KAPALI!"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "Tüm resimler için link içerilecek! Yeniden yükleniyor..."
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "Standart resim becerimi geri kuruldu! Yeniden yükleniyor..."
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "ALT dizgesi olmayan içeriğe(inline) yalancı_ALT'lar atanacak! Yeniden yükleniyor..."
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "Belirtilmiş ALT dizgesi olmayan içerik(inlines) yoksayılacak! Yeniden yükleniyor..."
#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Ham 8-bit ya da CJK modu KAPATILDI! Yeniden yükleniyor..."
#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "Ham 8-bit ya da CJK modu AÇILDI! Yeniden yükleniyor..."
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Belge(D), link(L) için BAŞLIK istemi gönderilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,l,c): "
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Belge(D) için BAŞLIK istemi gönderilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,c): "
#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Üzgünüm, belge bir http URL değil..."
#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Üzgünüm, link bir http URL değil..."
#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Üzgünüm, bu form için EYLEM devre dışı..."
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Üzgünüm, bu form için EYLEM bir http URL değil..."
#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "http URL ya da form EYLEMi değil!.."
#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Bu özel URL, bir form EYLEMi olamaz!"
#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "URL, başlangıç bölgesinde değil!.."
#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "Haber gönderme devre dışı!.."
#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Dosya yönetim desteği devre dışı!.."
#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Mevcut hiçbir sıçrama dosyası yok."
#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Sıçranacak yer (liste için '?' kullanınız): "
#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Bir kısayol URL'ye sıçramaya izin verilmiyor!"
#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr "Rastgele URL'ye izin verilmiyor! Bir kısayol kullanınız."
#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Şimdiye dek hiç rastgele URL kullanılmadı."
#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Yer imi özellikleri halen devre dışı..."
#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Yer imleriyle icra devre dışı..."
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Yer imi dosyası tanımlanmamış. Seçenekleri görmek için %s kullanınız."
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "X Mosaic sıcakliste dönüşümü için geçici dosya açılamadı."
#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "HATA - yer imi dosyası açılamadı."
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Linkin silinebilmesi için yer imi dosyası açılamadı."
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Linkin silinebilmesi için müsvedde dosyası açılamadı."
#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Müsvedde dosyasının yeniden adlandırılmasında hata..."
#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Geçici dosyanın yeniden adlandırılmasında hata..."
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Linkin silinebilmesi için geçici dosya kopyalanamıyor."
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Linkin silinebilmesi için geçici dosya yeniden açılamıyor."
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Yer imi dosyasındaki link kendi başına tek satırda değil."
#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Yer iminin silinmesi başarısız."
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Yer imi dosyaları nakledilemez (yalnızca http URL'ler edilebilir)."
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Yer imi dosyası açılamadı, önce linki kaydetmek için 'a'yı kullanın"
#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Bu yer imi dosyasında hiç link yok!"
#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Önbellekteki belge silinsinD) mi, iptalC) mi edilsin? (d,c): "
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Yer imi dosyasına belge(D), link(L) kaydedilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,l,c): "
#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Yer imi dosyasına belge(D) kaydedilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (d,c): "
#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Yer imi dosyasına link(L) kaydedilsin mi, iptal(C) mi edilsin? (l,c): "
#. #define NOBOOK_POST_FORM
#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "POST içerikli formdan olan belgeler, yer imi olarak kaydedilemez."
#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Form alanları/linkleri kaydedilemiyor"
#. #define NOBOOK_HSML
#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Tarihçe, bilgi-göster, menü ve liste dosyaları yer imi olarak kaydedilemez."
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Yer imi dosyanızdan bu linki silmek istediğinize emin misiniz?"
#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Bozuk adres "
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Tarihsel yorum ayrıştırma AÇIK (Minimal geçersiz kılınmış)!"
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Tarihsel yorum ayrıştırma KAPALI (Minimal yürürlükte)!"
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Tarihsel yorum ayrıştırma AÇIK (Valid geçersiz kılınmış)!"
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Tarihsel yorum ayrıştırma KAPALI (Valid yürürlükte)!"
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Minimal yorum ayrıştırma AÇIK (ve yürürlükte)!"
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Minimal yorum ayrıştırma KAPALI (Valid yürürlükte)!"
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Minimal yorum ayrıştırma AÇIK (ancak Tarihsel yürürlükte)!"
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Minimal yorum ayrıştırma KAPALI (Tarihsel yürürlükte)!"
#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Salt çift-tırnak ayrıştırma AÇIK!"
#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Salt çift-tırnak ayrıştırma KAPALI!"
#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Şu an HTML'nin TagSoup ayrıştırması kullanılıyor."
#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Şu an HTML'nin SortaSGML ayrıştırması kullanılıyor!"
#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Zaten bu belgenin sonundasınız."
#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Zaten bu belgenin başındasınız."
#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Zaten bu belgenin %d. sayfasındasınız."
#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "%d no'lu link zaten güncel..."
#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Zaten birinci belgedesiniz"
#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Belgenin bu satırından önce hiç link yok..."
#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Belgenin bu satırından sonra hiç link yok..."
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "Maksimum uzunluğa ulaşıldı! Metin silin ya da alanın dışına çıkın."
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Form gönderme düğmesi ya da normal bağlantı üzerinde değilsiniz."
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Radyo düğmelerinden biri mutlaka seçilmiş olmalıdır!"
#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Formda gönder düğmesi yok, tek metin alanı gönderilsin mi?"
#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Önceki belgeye dönmek ister misiniz?"
#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Alanın dışına çıkmak için okları ya da sekmeyi kullanınız."
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Metin giriniz. Alanın dışına çıkmak için okları ya da sekmeyi kullanınız."
#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "**Bozuk HTML!! Hiçbir form eylemi tanımlanmamış. **"
#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "Bozuk HTML!! Beliriveren pencere oluşturulamadı!"
#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Beliriveren pencere oluşturulamadı!"
#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Rastgele URL'ye gitmeye izin verilmiyor!"
#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Http olmayan URL'ye gitmeye izin verilmiyor!"
#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "\"%s\" URL'lere gitme izniniz yok"
#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "Açılacak URL: "
#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Mevcut Gidilecek URL'yi düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Önceki Gidilecek URL'yi düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Önceki Gidilecek URL'lerden birini düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Mevcut belgede POST verisi var."
#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Bu belgenin URL'sini düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Mevcut linkin URL'sini düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Bu formun sunma-URL'sini düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Dosya Yönetim URL'lerini düzenleyemezsiniz"
#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Bir veritabanı sorgusu giriniz: "
#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Bir whereis sorgusu giriniz: "
#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Mevcut sorguyu düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Önceki sorguyu düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Önceki sorgulardan birini düzenleyiniz: "
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Mevcut sorguyu yeniden göndermek için Control-R'yi kullanınız."
#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Mevcut kısayolu düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Önceki kısayolu düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Önceki kısayollardan birini düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "'%c' tuşu, herhangi bir sıçrama dosyasına eşlemlenmemiş!"
#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Sıçrama dosyası konumlandırılamıyor!"
#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Sıçrama dosyası açılamıyor!"
#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Sıçrama dosyasının okunmasında hata!"
#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Sıçrama dosyasının okunmasında bellek yetersiz!"
#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Sıçrama tablosunun okunmasında bellek yetersiz!"
#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
msgstr "Halen hiç indeks yok."
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Ana ekrana gitmeyi gerçekten istiyor musunuz?"
#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Zaten ana ekrandasınız!"
#. #define NOT_ISINDEX
#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Aranabilir indekslenmiş bir belge değil -- metin dizgesi aramak için '/'ye basınız"
#. #define NO_OWNER
#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Bu dosya için bir sahip tanımlanmadığından yorum gönderemezsiniz"
#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Sahip tanımlanmamış. %s kullanmak ister misiniz?"
#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Yorum göndermek ister misiniz?"
#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "Mektuba izin verilmediğinden yorum gönderemezsiniz"
#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Düzenl'e' komutu halen devre dışı..."
#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Harici düzenleme halen devre dışı..."
#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Sistem hatası - durum alımı başarısız."
#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Hiçbir düzenleyici tanımlanmamış!"
#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Yazdır(p) komutu halen devre dışı..."
#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Belgede araç çubuğu linki ya da afiş yok..."
#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Nakil dosyası açılamıyor."
#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Nakil bulunmuş dosya açılamıyor."
#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Red dosyası açılamıyor."
#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Nakil hataları çıktı dosyası açılamıyor"
#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "NAKİL YARIDA KESİLDİ"
#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "İzlenecek link (ya da Gidilecek link/sayfa) no: "
#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Seçenek (ya da sayfa) no seçiniz: "
#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "%d no'lu seçenek zaten güncel."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Zaten bu seçenek listesinin sonundasınız."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Zaten bu seçenek listesinin başındasınız."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "zaten bu seçenek listesinin %d. sayfasındasınız."
#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Geçersiz bir seçenek no'su girdiniz."
#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Bozuk HTML!! Tanı için -trace kullanınız. **"
#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "İçine kaydedilecek dosya adı veriniz"
#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Veri, dosyaya kaydedilemiyor -- lütfen WWW'yu yerel çalıştırın"
#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Geçici dosya açılamıyor!"
#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "Çıktı dosyası açılamıyor! İptal ediliyor!"
#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "İcra etme devre dışı..."
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "İcra etme, bu dosya için etkinleştirilmemiş. Seçenekler menüsüne bakınız (%s kullanın)."
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "İcra etme yetileri bu sürüm içine derlenmemiş."
#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Bu dosya, bu uçbirimde görüntülenemez."
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Bu dosya, bu uçbirimde görüntülenemez: İndir(D) ya da İptal et(C)"
#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s İndir(D) ya da İptal et(C)"
#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Dosya iptal ediliyor."
#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "Dosya alınıyor. - LÜTFEN BEKLEYİNİZ -"
#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Bir dosya adı giriniz: "
#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Önceki dosya adını düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Önceki dosya adlarından birini düzenleyiniz: "
#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Yeni bir dosya adı giriniz: "
#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Dosya adı noktayla başlayamaz."
#: LYMessages.c:466
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "Dosya zaten var. Daha yüksek sürüm oluşturulsun mu?"
#: LYMessages.c:468
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Dosya zaten var. Üzerine yazılsın mı?"
#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Dosyaya yazılamıyor."
#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "HATA! - indir komutu yanlış ayarlanmış."
#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Dosya indirilemiyor."
#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Dizin okunuyor..."
#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Dizin listesi yapılanıyor..."
#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "'%s' dosyası düzenlenemedi."
#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Belgeye erişilemedi!"
#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "Dosyaya erişilemedi."
#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "Dizine erişilemedi."
#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "Veri yüklenemedi."
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx, halen uzak WWW dosyalarını düz(e)nleyemiyor."
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Bu alan, harici bir düzenleyiciyle düz(e)nlenemez."
#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Hatalı kural"
#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "İşlenenler yetersiz:"
#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Bu dosyayı düzenleme yetkiniz yok."
#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "Başlık: "
#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Konu: "
#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı adı: "
#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: Kullanıcı adı ve Parola zorunludur!!!"
#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: Parola zorunludur!!!"
#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Bu oturum için tüm yetkilendirme bilgisi silinsin mi?"
#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Yetkilendirme bilgisi silindi."
#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "Yetkilendirme başarısız. Yinele?"
#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "cgi desteği devre dışı..."
#. #define CGI_NOT_COMPILED
#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Lynxcgi yetileri bu sürüm içine derlenmemiş."
#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Üzgünüm, %s'i %s'e dönüştürmenin bilinen yöntemi yok."
#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Bağlantı sağlanamıyor."
#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Bağlantı kurulamıyor"
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Bozuk istem nedeniyle icra edilebilir bağlantı geri çevrildi."
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "`%c' karakteri nedeniyle icra edilebilir bağlantı geri çevrildi."
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Göreli yol dizgesi ('../') nedeniyle icra edilebilir bağlantı reddedildi."
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Konum ya da yol nedeniyle icra edilebilir bağlantı reddedildi."
#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "E-posta erişimi devre dışı!.."
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Yalnızca yerel makinadaki dosya ve sunuculara erişilebilir."
#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Telnet erişimi devre dışı!.."
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Telnet port belirleyicileri devre dışı..."
#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "USENET haber erişimi devre dışı!.."
#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Rlogin erişimi devre dışı!.."
#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "Ftp erişimi devre dışı!.."
#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Bu belgeden hiç referans yok..."
#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Bu belgeden yalnızca gizli linkler var..."
#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Komut dosyası açılamıyor."
#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Haber Gönderimi İptal Edildi!!!"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Haber iletisini düzenlemek için seçilmiş düzenleyici başlatılıyor"
#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "İleti gönderilsin mi?"
#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "'%s' sona eklensin mi?"
#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Haber grubu (ya da gruplarına) gönderiliyor..."
#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Okunmamış mektubunuz var. ***"
#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Mektubunuz var. ***"
#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Yeni mektubunuz var. ***"
#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Dosya ekleme iptal edildi!!!"
#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Dosya için yeterli bellek yok!"
#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Okumak için dosya açılamıyor."
#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "Dosya mevcut değil."
#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Dosya mevcut değil - yeniden girin ya da vazgeçin:"
#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "Dosya okunabilir durumda değil."
#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Dosya okunabilir durumda değil - yeniden girin ya da vazgeçin:"
#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Eklenecek hiçbir şey yok - dosya 0 uzunlukta..."
#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Kaydetme istemi iptal edildi!"
#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Mektup istemi iptal edildi!!!"
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Ayrıştırma öncesi kaynak görüntüleniyor. Mektupla göndermek istediğinizden emin misiniz?"
#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyiniz..."
#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr "Dosya mektupla gönderiliyor. Lütfen bekleyiniz..."
#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "HATA - Dosya mektupla gönderilemedi"
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Dosya %d ekran uzunluğunda. Yazdırmak istediğinizden emin misiniz?"
#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Yazdırma istemi iptal edildi!!!"
#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Başlamak için <return>'e basınız: "
#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Bitirmek için <return>'e basınız: "
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Dosya %d sayfa uzunluğunda. Yazdırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. #define CHECK_PRINTER
#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
msgstr "Yazıcınızın çevrimiçi olduğundan emin olun. Yazdırmaya başlamak için lütfen <return>'e basınız::"
#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "HATA - dosya boşluğu tahsis edilemedi!!!"
#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Geçici dosya açılamadı"
#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Yazdırma seçenekleri dosyası açılamadı"
#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr "Dosya yazdırılıyor. Lütfen bekleyiniz..."
#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Lütfen geçerli bir internet mektup adresi giriniz: "
#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "HATA! - Yazıcı yanlış ayarlanmış!"
#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "POST yanıtından resim eşlemi temin edilemiyor!"
#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Yanlış yönlendirilmiş alıcı-tarafı resim EŞLEM istemi!"
#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Alıcı-tarafı resim EŞLEMine erişilemez!"
#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Hiçbir alıcı-tarafı resim EŞLEMi yok!.."
#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Alıcı-tarafı resim EŞLEMi yok!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Seçenekler menüsü için ekran boyu en az 24 satır olmalıdır!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Seçenekler menüsü için ekran boyu en az 23 satır olmalıdır!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Seçenekler menüsü için ekran boyu en az 22 satır olmalıdır!"
#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "O tuş, İleri Düzey Kullanıcı kipi gerektirir."
#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "İçerik türü: %s"
#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Komut: "
#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Bilinmeyen ya da belirsiz komut"
#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Sürüm "
#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " ilk"
#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr ", tahmin ediliyor..."
#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "İzinlerin sahibi "
#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Seçiniz "
#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "büyük harf"
#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr "seçenek satırının,"
#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr " kaydetmek için,"
#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr " hedef "
#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " ya da "
#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " indeks"
#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
msgstr " Lynx'e dönmek için."
#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Değişiklikleri kabul et"
#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Değişiklikleri Sıfırla"
#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Sol Ok değişiklikleri iptal eder"
#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Seçenekleri diske Kaydet"
#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Girilen veriyi kabul etmek için RETURN'e basınız."
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
msgstr "Girilen veriyi kabul etmek için RETURN'e basınız. Öntanımlıyı çağırmak için veriyi siliniz."
#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Değer kabul edildi!"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Değer kabul edildi! -- UYARI: Lynx, XWINDOWS için ayarlanmıştır!"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Değer kabul edildi! -- UYARI: Lynx, XWINDOWS için ayarlanmamıştır!"
#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Kullanılacak düzenleyiciyi değiştirmenize izin verilmiyor!"
#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "DISPLAY değişkeninin atanması başarılamadı!"
#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "DISPLAY değişkeninin silinmesi başarılamadı!"
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Yer imi dosyasını değiştirmenize izin verilmiyor!"
#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Uçbirim renk(li çıktıyı) desteklemiyor"
#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "'%s' uçbiriminiz, renk(li çıktıyı) desteklemiyor."
#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "nokta dosyalara erişim devre dışı!.."
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "Kullanıcı Ajanı dizgesi \"Lynx\" ya da \"L_y_n_x\" içermiyor"
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Kullanıcı Ajanı'nda \"L_y_n_x\" ya da \"Lynx\" kullanın, değilse kasıtlı aldatmacaya benziyor!"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Kullanıcı Ajan dizgesinin değiştirilmesi devre dışı!.."
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Bu ayarı değiştirmenize izin verilmiyor."
#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Seçenekler Kaydediliyor..."
#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Seçenekler kaydedildi!"
#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Seçenekler kaydedilemedi!"
#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " Lynx'e dönmek için 'r' "
#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " kaydetmek için '>', ya da Lynx'e dönmek için 'r' "
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Değeri değiştirmek için herhangi bir tuşa, kabul etmek için RETURNe basınız."
#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Geçici dosyanın genişletilmesinde hata!"
#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Desteklenmeyen URL şeması!"
#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Desteklenmeyen veri: URL! Şimdilik SHOWINFO (bilgi-göster) kullanınız."
#: LYMessages.c:634
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Yeniden yönlendirme limiti olan 10 URL'ye erişildi."
#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Sunucudan kuraldışı yeniden yönlendirme URL'si alındı!"
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Sunucu, POST içeriğinin şuraya %d yeniden yönlendirilmesini istedi"
#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "Devam et(P), Al(G) ya da Vazgeç(C) "
#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "Devam et(P) ya da Vazgeç(C) "
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "POST içeriğinin yeniden yönlendirilmesi. Devam et(P), (U)RL'ye bak, Al(G) ya da Vazgeç(C)"
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "POST içeriğinin yeniden yönlendirilmesi. Devam et(P), (U)RL'ye bak, ya da Vazgeç(C)"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr "POST içerikli formdan belge. Yeniden gönderilsin mi?"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "POST içeriği %s'e yeniden gönderilsin mi?"
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr "POST verili belgeden liste. %s yeniden yüklensin mi?"
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "POST eyleminden belge, BAŞLIK anlaşılmamış olabilir. Devam edilsin mi?"
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Form gönderme eylemi POST, KAFA anlaşılmamış olabilir. Devam edilsin mi?"
#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Kullanıcı adı ve parola olmaksızın devam edecek misiniz?"
#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Devam edilsin mi (%s)?"
#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Bu makinaya POST yapılamıyor."
#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "Bu URL için POST desteklenmiyor - POST verisi yok sayılıyor!"
#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "POST verisi siliniyor..."
#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Belge geri yüklenmeyecek!"
#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Konum: "
#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' bulunamadı!"
#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Öntanımlı Yer İmi Dosyası"
#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Ekran çok küçük! (en az 8x35)"
#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Varış noktasını seçiniz ya da iptal etmek için ^G: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Alt yer imini seçiniz, menü için '=' ya da iptal etmek için ^G: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Bu yer imi dosyasındaki bağ(L)antı çoğaltılsın mı, iptal(C) mi edilsin? (l,c): "
#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Çok sayıda yer imi desteği mevcut değil..."
#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Yer imini seçiniz (%2$d ekranın %1$d.'si)"
#: LYMessages.c:673
msgid " Select Bookmark"
msgstr " Yer İmini Seçiniz"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Yer İmi AÇIKLAMASI ve DOSYAYOLU düzenleniyor (2'nin %d'i)"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
#: LYMessages.c:677
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr " Yer İmi AÇIKLAMASI ve DOSYAYOLU düzenleniyor"
#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Mektup: "
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "KABUK sözdiziminde giriş dizininiz dışında bir dosyayolu kullanın!"
#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Ana dizininiz dışında bir dosyayolu kullanın!"
#. #define MAXLINKS_REACHED
#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Sayfa başına maksimum link aşıldı! Yarım sayfa ya da iki satırlık kaydırma kullanın."
#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Önceden uğranmış link mevcut değil!.."
#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr "Bellek tükendi! Program yarıda kesildi!"
#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr "Bellek tükendi! Yarıda kesiliyor..."
#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Bellek yetersiz!"
#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Dizin/Dosya Yöneticisi mevcut değil"
#: LYMessages.c:692
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "BASE etiketindeki HREF mutlak bir URL değil."
#: LYMessages.c:693
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Konum URL'si mutlak değil..."
#: LYMessages.c:694
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Yenile URL'si mutlak değil..."
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
msgstr ""
"Şuraya gövdeli bir mesaj gönderiyorsunuz: \n"
" "
#: LYMessages.c:697
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
msgstr ""
"Şuraya bir yorum gönderiyorsunuz:\n"
" "
#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Şuraya kopya ile:\n"
" "
#: LYMessages.c:699
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Şuraya kopyalar ile:\n"
" "
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
#: LYMessages.c:701
msgid ""
"\n"
"\n"
"Use Ctrl-G to cancel if you do not want to send a message\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Eğer bir mesaj göndermek istemiyorsanız iptal etmek için Ctrl-G kullanın\n"
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
#: LYMessages.c:703
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
"\n"
" Lütfen ya adınızı girin, ya da anonim kalmak için boş bırakın\n"
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
#: LYMessages.c:705
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
"\n"
" Lütfen bir e-posta adresi ya da benzerini girin\n"
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
#: LYMessages.c:707
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " eğer bir yanıt arzularsanız, size ulaşma yolları.\n"
#: LYMessages.c:708
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
"\n"
" Lütfen bir konu satırı giriniz. \n"
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
#: LYMessages.c:710
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
"\n"
" Mesajınızın KK'sı için lütfen bir e-posta adresi giriniz.\n"
#: LYMessages.c:711
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Bir kopya istemiyorsanız boş bırakınız.)\n"
#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
" Lütfen mesaj gövdesini gözden geçiriniz:\n"
"\n"
#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
"Devam etmek için RETURN'e basınız: "
#: LYMessages.c:714
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
"Temizlemek için RETURN'e basınız: "
#: LYMessages.c:715
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Öntanımlıyı silmek için Control-U kullanınız.\n"
#: LYMessages.c:716
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
" Lütfen mesajınızı aşağıya giriniz."
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
"\n"
" Bitirdiğinizde enter'a basıp, yeni satıra tek bir nokta (.)"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
msgstr ""
"\n"
" koyup tekrar enter'a basınız."
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s çerez: %.*s=%.*s İzin verir misiniz? (E/H/Daima/Asla)"
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "'%2$s' için geçersiz çerez yöresi=%1$s kabul edilsin mi?"
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
#: LYMessages.c:728
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "'%2$s'in öneki olarak geçersiz çerez yolu=%1$s kabul edilsin mi?"
#: LYMessages.c:729
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Bu çereze izin veriliyor."
#: LYMessages.c:730
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Bu çerez reddediliyor."
#: LYMessages.c:731
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Çerez kavanozu boş..."
#: LYMessages.c:732
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Önbellek Kavanozu boş."
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
#: LYMessages.c:734
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Çerezleri ya da tüm yöreleri silip süpürmek, bir yörenin 'izin' ayarlarını "
#: LYMessages.c:735
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "değiştirmek için linkleri etkinleştiriniz."
#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Çerezlere asla izin verilmiyor.)"
#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Çerezlere her zaman izin veriliyor.)"
#: LYMessages.c:738
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Çerezlere bilgi istemi aracılığıyla izin veriliyor.)"
#: LYMessages.c:739
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Kalıcı çerezler.)"
#: LYMessages.c:740
msgid "(No title.)"
msgstr "(Başlık yok.)"
#: LYMessages.c:741
msgid "(No name.)"
msgstr "(İsim yok.)"
#: LYMessages.c:742
msgid "(No value.)"
msgstr "(Değer yok.)"
#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2446
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: LYMessages.c:744
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Oturum sonu.)"
#: LYMessages.c:745
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Bu çerez silinsin mi?"
#: LYMessages.c:746
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Çerez yendi!"
#: LYMessages.c:747
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Bu boş yöre silinsin mi?"
#: LYMessages.c:748
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Yöre yendi!"
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:750
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "Yörenin çerezlerini silin(D), izin verin her zaman(A)/sor(P)/asla(V), ya da vazgeç(C)? "
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
#: LYMessages.c:752
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "Yöreyi silin(D), izin verin her zaman(A)/sor(P)/asla(V), ya da vazgeç(C)? "
#: LYMessages.c:753
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Yöredeki tüm çerezler yendi!"
#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "'%s' yöresine her zaman(A) izin veriliyor."
#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "'%s' yöresine asla(V) izin verilmiyor."
#: LYMessages.c:756
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "'%s' yöresine izin vermek için soruluyor(P)."
#: LYMessages.c:757
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Bu yöredeki tüm çerezler silinsin mi?"
#: LYMessages.c:758
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Kavanozdaki tüm çerezler yendi!"
#: LYMessages.c:760
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Port 19'a URL'lerde izin verilmiyor."
#: LYMessages.c:761
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Port 25'e URL'lerde izin verilmiyor."
#: LYMessages.c:762
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Port %lu'e URL'lerde izin verilmiyor."
#: LYMessages.c:763
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "URL'de bozuk port alanı var."
#: LYMessages.c:764
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "HTML bileşenlerinin maksimum içiçe geçme sınırı aşıldı."
#: LYMessages.c:765
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr "Bozuk kısmi referans! Yol gösterici noktalar soyuluyor."
#: LYMessages.c:766
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr "İzleme Kütüğünün açılması başarısız. İzleme kapatıldı!"
#: LYMessages.c:767
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Lynx İzleme Kütüğü"
#: LYMessages.c:768
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Bu oturum için hiç izleme kütüğü başlatılmadı."
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
#: LYMessages.c:770
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Maksimum geçici dosya sayısına ulaşıldı!"
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
#: LYMessages.c:772
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr "Form alanı değeri tampon uzunluğunu aşmakta! Kuyruğunu kırpın."
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
#: LYMessages.c:774
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Form alanı değeri başlığıyla birleşik değiştirilmiş kuyruk."
#. HTFile.c
#: LYMessages.c:777
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
#: LYMessages.c:778
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Dizine göz atmaya izin verilmiyor."
#: LYMessages.c:779
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Bu dizin için seçici erişim etkinleştirilmemiş"
#: LYMessages.c:780
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Çokbiçim: dizin taraması başarısız."
#: LYMessages.c:781
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Bu dizin okunabilir (durumda) değil."
#: LYMessages.c:782
msgid "Can't access requested file."
msgstr "İstenen dosyaya erişilemiyor."
#: LYMessages.c:783
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "İletim için uygun temsil (tarzı) bulunamadı."
#: LYMessages.c:784
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Genişletmek üzere dosya açılamadı!"
#: LYMessages.c:785
msgid "Files:"
msgstr "Dosyalar:"
#: LYMessages.c:786
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Altdizinler:"
#: LYMessages.c:787
msgid " directory"
msgstr " dizin"
#: LYMessages.c:788
msgid "Up to "
msgstr "Üst sınır "
#: LYMessages.c:789
msgid "Current directory is "
msgstr "Mevcut dizin "
#. HTFTP.c
#: LYMessages.c:792
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Simgesel Link"
#. HTGopher.c
#: LYMessages.c:795
msgid "No response from server!"
msgstr "Sunucudan yanıt yok!"
#: LYMessages.c:796
msgid "CSO index"
msgstr "CSO indeksi"
#: LYMessages.c:797
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu, CSO veritabanının aranabilir bir indeksidir.\n"
#: LYMessages.c:798
msgid "CSO Search Results"
msgstr "CSO Arama Sonuçları"
#: LYMessages.c:799
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Arama %s'de başarısız\n"
#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"'s' tuşuna basıp, anahtar sözcükleri giriniz.\n"
#: LYMessages.c:801
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu, arama yapılabilen bir Gopher indeksidir.\n"
#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher index"
msgstr "Gopher indeksi"
#: LYMessages.c:803
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Gopher Menüsü"
#: LYMessages.c:804
msgid " Search Results"
msgstr " Arama Sonuçları"
#: LYMessages.c:805
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "CSO/PH istemi gönderiliyor."
#: LYMessages.c:806
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Gopher istemi gönderiliyor."
#: LYMessages.c:807
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "CSO/PH istemi gönderildi; yanıt bekleniyor."
#: LYMessages.c:808
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Gopher istemi gönderildi; yanıt bekleniyor."
#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lütfen arama için anahtar sözcükleri giriniz.\n"
#: LYMessages.c:810
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
"\n"
"Girdiğiniz anahtar sözcükler, veri tabanında bir kişi adının"
#: LYMessages.c:811
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " aranmasını sağlayacak.\n"
#. HTNews.c
#: LYMessages.c:814
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Bağlantı kapatıldı mı ???"
#: LYMessages.c:815
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Haber POSTu için geçici dosya açılamıyor."
#: LYMessages.c:816
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Bu istemci SSL'li habere postalamak için destek içermiyor."
#. HTStyle.c
#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Stil %d `%s' SGML:%s. Yazıtipi %s %.1f boyut.\n"
#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tYaslama=%d, %d sekme. (%.0f önce, %.0f sonra)\n"
#: LYMessages.c:822
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tSekme türü=%d konum %.0f\n"
#. HTTP.c
#: LYMessages.c:825
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Kullanıcı adı ve parola olmadan devam edilemez."
#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Yetkilendirme yeniden denenemez! Sunucunun site yöneticisiyle temas kurun."
#: LYMessages.c:827
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirmesi yeniden denenemez! Sunucunun site yöneticisiyle temas kurun."
#: LYMessages.c:828
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirme bilgisiyle yeniden deneniyor."
#: LYMessages.c:829
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "SSL hatası:%s-Devam edilsin mi?"
#. HTWAIS.c
#: LYMessages.c:832
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Dönüş mesajı çok büyük."
#: LYMessages.c:833
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "WAIS sorgusu giriniz: "
#. Miscellaneous status
#: LYMessages.c:836
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "HTTP0 istemi olarak yeniden deneniyor."
#: LYMessages.c:837
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "%d bayt aktarıldı"
#: LYMessages.c:838
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Veri aktarımı tamamlandı"
#: LYMessages.c:839
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "%2$s satırdan %1$d.'sinin işlenmesinde hata\n"
#. Lynx internal page titles
#: LYMessages.c:842
msgid "Address List Page"
msgstr "Adres Listesi Sayfası"
#: LYMessages.c:843
msgid "Bookmark file"
msgstr "Yer imi dosyası"
#: LYMessages.c:844
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Ayar Tanımları"
#: LYMessages.c:845
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Çerez kavanozu"
#: LYMessages.c:846
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Mevcut Düzenleme-Tuş Eşlemi"
#: LYMessages.c:847
msgid "Current Key Map"
msgstr "Mevcut Tuş Eşlemi"
#: LYMessages.c:848
msgid "File Management Options"
msgstr "Dosya Yönetim Seçenekleri"
#: LYMessages.c:849
msgid "Download Options"
msgstr "İndirme Seçenekleri"
#: LYMessages.c:850
msgid "History Page"
msgstr "Tarihçe Sayfası"
#: LYMessages.c:851
msgid "Cache Jar"
msgstr "Önbellek Kavanozu"
#: LYMessages.c:852
msgid "List Page"
msgstr "Liste Sayfası"
#: LYMessages.c:853
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Lynx.cfg Bilgileri"
#: LYMessages.c:854
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Dönüştürülmüş Mosaic Sıcaklistesi"
#: LYMessages.c:855
msgid "Options Menu"
msgstr "Seçenekler Menüsü"
#: LYMessages.c:856
msgid "File Permission Options"
msgstr "Dosya İzin Seçenekleri"
#: LYMessages.c:857
msgid "Printing Options"
msgstr "Yazdırma Seçenekleri"
#: LYMessages.c:858
msgid "Information about the current document"
msgstr "Mevcut dosya bilgileri"
#: LYMessages.c:859
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Son durumsatırı mesajlarınız"
#: LYMessages.c:860
msgid "Upload Options"
msgstr "Yükleme Seçenekleri"
#: LYMessages.c:861
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Uğranmış Linkler Sayfası"
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
#: LYMessages.c:864
msgid "See also"
msgstr "Ayrıca bakınız"
#: LYMessages.c:865
msgid "your"
msgstr "sizin"
#: LYMessages.c:866
msgid "for runtime options"
msgstr "yürütüm süresi seçenekleri için"
#: LYMessages.c:867
msgid "compile time options"
msgstr "derleme süresi seçenekleri"
#: LYMessages.c:868
msgid "color-style configuration"
msgstr "renk stili ayarlama"
#: LYMessages.c:869
msgid "latest release"
msgstr "son dağıtım"
#: LYMessages.c:870
msgid "pre-release version"
msgstr "dağıtım öncesi sürüm"
#: LYMessages.c:871
msgid "development version"
msgstr "geliştirme sürümü"
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
#: LYMessages.c:873
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
"of this page."
msgstr ""
"Aşağıdaki veri, Lynx'in bu kopyasının otomatik ayarlanma/yapılandırma süreci\n"
"sırasında türetilmiştir. Yazılım hatası bildirirken, lütfen bu sayfanın bir\n"
"kopyasını da dahil ediniz."
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
#: LYMessages.c:877
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
"Aşağıdaki veri, Lynx'in bu kopyası yapılandırılırken otomatik-ayarlanmış\n"
"derleme süresi tanımları olarak kullanılmıştır."
#. #define DIRED_NOVICELINE
#: LYMessages.c:882
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr "..Oluştur(C) İndir(D) Düzenle(E) Tam menü(F) Değiştir(M) Çıkart(R) İşaretle(T) Yükle(U) \n"
#: LYMessages.c:883
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Mevcut linkin durumu elde edilemedi!"
#. #define INVALID_PERMIT_URL
#: LYMessages.c:886
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Özel URL yalnızca güncel Dosya İzin menüsünden geçerlidir!"
#: LYMessages.c:890
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Harici destek halen devre dışı..."
#. new with 2.8.4dev.21
#: LYMessages.c:894
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Çalışma dizinini değiştirme şu an devre dışı."
#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Satırsarma KAPALI!"
#: LYMessages.c:896
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Satırsarma AÇIK!"
#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr "İçice geçmiş-tablo ayrıştırma KAPATILDI! Yeniden yükleniyor..."
#: LYMessages.c:898
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr "İçice geçmiş-tablo ayrıştırma AÇILDI! Yeniden yükleniyor..."
#: LYMessages.c:899
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Satır-sarma etkinken kaydırma (shifting) devre dışıdır"
#: LYMessages.c:900
msgid "Trace not supported"
msgstr "İz(leme) desteklenmiyor"
#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tGirinti: ilk satır=%.0f diğerleri=%.0f, Yükseklik=%.1f Alt çıkıntı=%.1f\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:569
#, c-format
msgid "username for realm %s changed from %s to %s"
msgstr "Kullanıcı adı bölge %s için %s'den %s'e değişti"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:585
#, c-format
msgid "password for realm %s user %s changed"
msgstr "bölge %s kullanıcı %s için parola değişti"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:697
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr "'%s' kullanıcısı için %s'de '%s%s':"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:970
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr "Bu istemci şema için vekil(proxy) yetkilendirme bilgisi oluşturmayı bilmiyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1047
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr "Bu istemci şema için yetkilendirme bilgisi oluşturmayı bilmiyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1156
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr "Geçersiz başlık '%s%s%s%s%s'"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1260
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr "Vekil(proxy) yetkilendirmesi gerekli -- yeniden deneniyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1316
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr "Yetkilendirilmeden erişim reddedildi -- yeniden deneniyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:698
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr "Erişim kuralla yasaklanmış"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:793
msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
msgstr "Önbellekte POST içerikli belge bulunmadı. Yeniden gönderilsin mi?"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:947
msgid "Loading failed, use a previous copy."
msgstr "Yükleme başarısız, önceki bir kopyayı kullanın."
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1056 src/GridText.c:8865
msgid "Loading incomplete."
msgstr "Yükleme tamamlanmadı."
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087
#, c-format
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr "**** HTAcess: Yürürlükten kalkmış yük rutini tarafından soket ya da dosya numarası döndü!\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1089
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev@nongnu.org!\n"
msgstr "**** HTAcess: Dahili yazılım hatası. Lütfen lynx-dev@nongnu.org adresine bildiriniz!\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1090
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr "**** HTAccess: Dönen durum: %d\n"
#.
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1096 src/LYMainLoop.c:8075
msgid "Can't Access"
msgstr "Erişilemiyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1104
msgid "Unable to access document."
msgstr "Belgeye erişilemiyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:870
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr "%s@%s kullanıcısı için parola giriniz:"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:898
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr "FTP makinasına bağlanılamadı."
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1137
msgid "close master socket"
msgstr "ana soketi kapatınız"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1199
msgid "socket for master socket"
msgstr "ana soket için soket"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2948
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr "FTP dizini alınıyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3086
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr "%d bayt aktarıldı (%5d)"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3444
msgid "connect for data"
msgstr "veri için bağlan"
#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:4126
msgid "Receiving FTP file."
msgstr "FTP dosyası alınıyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:274
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr "Finger bağlantısı sağlanamıyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:321
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr "Veri yüklenemiyor (finger URL'sinde site adı yok)"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:325
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr "Geçersiz port no - yalnızca port 79 kullanılacak!"
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:391
msgid "Could not access finger host."
msgstr "Finger makinasına erişilemedi."
#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:399
msgid "No response from finger server."
msgstr "Finger sunucusundan yanıt yok."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:421
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr "'%s' adlı haber makinası için kullanıcı adı:"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:474
msgid "Change username?"
msgstr "Kullanıcı adı değiştirilsin mi?"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:478
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:503
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr "'%s' adlı haber makinası için parola:"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:586
msgid "Change password?"
msgstr "Parola değiştirilsin mi?"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1707
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr "%s için eşleşme yok..."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu grupta hiç mesaj yok.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1769
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
"\n"
"Bu erimde hiç mesaj yok.\n"
#.
#. * Set window title.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1782
#, c-format
msgid "%s, Articles %d-%d"
msgstr "%s, %d-%d mesaj"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805
msgid "Earlier articles"
msgstr "Önceki mesajlar"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1818
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are about %d articles currently available in %s, IDs as follows:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Halen %2$s'de yaklaşık %1$d mesaj mevcut, kimlikler şu şekilde:\n"
"\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1880
msgid "All available articles in "
msgstr "Tüm mevcut mesajlar "
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2094
msgid "Later articles"
msgstr "Sonraki mesajlar"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2117
msgid "Post to "
msgstr "Kime Gönderilecek "
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2338
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr "Bu istemci SNEWS URL'ler için destek içermiyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2545
msgid "No target for raw text!"
msgstr "Ham metin için hiç hedef yok!"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2575
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr "Haber makinasına bağlanılıyor ..."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2627
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr "%s'e erişilemiyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2733
#, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr "Haber bilgisi okunamıyor. %.20s adlı haber makinasının yanıtı: %.200s"
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2737
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr "Haber bilgisi okunamıyor, %s makinasından boş yanıt"
#.
#. * List available newsgroups. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2941
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr "Mevcut haber gruplarının listesi okunuyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2962
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr "Haber grubundaki mesaj listesi okunuyor."
#.
#. * Get an article from a news group. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
msgid "Reading news article."
msgstr "Haber mesajı okunuyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2998
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr "Üzgünüm, istenen haber yüklenemedi."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1323
msgid "Address has invalid port"
msgstr "Adres portu geçersiz"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1397
msgid "Address length looks invalid"
msgstr "Adres uzunluğu geçersiz görünüyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1839
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1857
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr "%s adlı karşı makina konumlandırılamıyor."
#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
#. * but not HTAlert, because typically there will be other
#. * alerts from the callers. - kw
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1854
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr "Geçersiz makina adı %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1868
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr "%2$s'e %1$s bağlantısı kuruluyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1879
msgid "socket failed."
msgstr "soket başarısız."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1893
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr "soket başarısız: aile %d adres %s port %s."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1917
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr "Bağlantı engelsizleştirilemedi (non-blocking)."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1985
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr "Bağlantı başarısız (çok sayıda yeniden deneme)."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2174
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr "Soket engellemeye (blocking) geri yüklenemedi."
#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2242
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Soket okuma başarısız (çok sayıda deneme)."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:134
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "SSL geriçağırımı:%s, öndoğrulama_tamam=%d, ssl_tamam=%d"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:629
#, c-format
msgid "User/password contains only punctuation: %s"
msgstr "Kullanıcı/parola yalnızca noktalama işaretlerini içerir: %s"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:633
#, c-format
msgid "User/password may be confused with hostname: '%s' (e.g, '%s')"
msgstr "Kullanıcı/parola hostname ile karışık olabilir: '%s' (örneğin, '%s')"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:694
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Sertifikayı veren:%s"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:881
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Bu istemci HTTPS URL'ler için destek içermiyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:906
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Karşı makinaya bağlanılamadı."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:953
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Bağlantı, TLS'siz tekrar deneniyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1005
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "Sertifika onaylanırken GnuTLS hatası."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1018
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "sertifikanın bilinen bir yayınlayıcısı yok"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1020
msgid "no issuer was found"
msgstr "yayınlayıcı bulunamadı"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "yayınlayıcı bir CA değil"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1024
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "sertifika hükümsüz kılınmış"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1026
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "sertifikaya güvenilmiyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1101
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "%1$s'e doğrulanmış bağlantı (cert=%2$s)"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1151
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1193
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "%s'e bağlantı doğrulandı (konu=%s)"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1223
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Sertifikada ortak ad bulunamadı"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1226
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL hatası:makina(%s)!=sert(%s)-Devam edilsin mi?"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1233
msgid "SSL error"
msgstr "SSL hatası"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1241
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "%s'e DOĞRULANMAMIŞ bağlantı (cert=%s)"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1250
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Güvenli %d-bit %s (%s) HTTP bağlantısı"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1718
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "HTTP istemi gönderiliyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1760
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1766
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP istemi gönderildi; yanıt bekleniyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1839
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1849
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Umulmadık ağa yazma hatası; bağlantı yarıda kesildi."
#.
#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
#. * 100 Continue.
#. * 101 Switching Protocols.
#. * > 101 is unknown.
#. * We should never get these, and they have only the status
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2051
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Umulmadık Bilgisel Durum alındı."
#.
#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
#. * nothing is returned and we should reset any form
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2085
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "İstem karşılandı. İçeriği temizle."
#. Not Modified
#.
#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2202
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Umulmadık 304 Değiştirilmedi durumu alındı."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2265
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "POST içeriğinin yeniden yönlendirilmesi kullanıcı onayı gerektirir."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2280
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "POST içeriği mevcut. Kalıcı Yeniden Yönlendirmeye Geçici muamelesi yapılıyor.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2326
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Erişim yetkilendirme bilgisiyle yeniden deneniyor."
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2338
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "401 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2382
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "407 mesaj gövdesi gösterilsin mi?"
#.
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2482
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Sunucudan bilinmeyen durum yanıtı!"
#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr "uzak %s oturumu:"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:163
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr "WAIS sunucusuna bağlanılamadı."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:171
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr "Okuma için WAIS bağlantısı açılamadı."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:193
msgid "Diagnostic code is "
msgstr "Tanısal kod: "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:460
msgid "Index "
msgstr "İndeks "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr " aşağıdaki ilgili %d öğe%s(y)i içerir \""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:472
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr "Herbir girdiden sonraki ilk sayı, onun göreceli skoru, "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:473
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr "ikincisiyse, öğedeki satır sayısıdır."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:515
msgid " (bad file name)"
msgstr " (bozuk dosya adı)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:541
msgid "(bad doc id)"
msgstr "(bozuk belge no)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:557
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr "(Kısa Başlık kaydı, görüntülenemiyor)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:564
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Uzun Başlık kaydı, görüntülenemiyor\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:571
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
"\n"
"Metin kaydı\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:580
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Başlık kaydı, görüntülenemiyor\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:588
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
"\n"
"Kod kaydı, görüntülenemiyor\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:692
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr "WAIS URL'de sözdizimi hatası"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:764
msgid " (WAIS Index)"
msgstr " (WAIS İndeksi)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:771
msgid "WAIS Index: "
msgstr "WAIS İndeksi: "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:777
msgid "This is a link for searching the "
msgstr "Bu, WAIS indeksini aramak için "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr " bir linktir.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:810
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ara(s) komutunu girip arama sözcüklerini belirleyiniz.\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:832
msgid " (in "
msgstr " (şurada "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:841
msgid "WAIS Search of \""
msgstr "WAIS Araması \""
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
msgid "\" in: "
msgstr "\" şurada: "
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:860
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr "HTWAIS: İstem çok büyük."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:869
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr "WAIS veritabanı aranıyor..."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:879
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama kesildi."
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:930
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr "WAIS belgesinin biçemi dönüştürülemiyor"
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:974
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr "HTWAIS: İstem çok uzun."
#.
#. * Actually do the transaction given by request_message.
#.
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:988
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr "WAIS belgesi getiriliyor..."
#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1027
msgid "No text was returned!\n"
msgstr "Hiç metin dönmedi!\n"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:302
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr " kaynak dosyada VERİLMEDİ; "
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:325
msgid " WAIS source file"
msgstr " WAIS kaynak dosyası"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:332
msgid " description"
msgstr " açıklama"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:342
msgid "Access links"
msgstr "Erişim linkleri"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:363
msgid "Direct access"
msgstr "Dolaysız erişim"
#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:366
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr " (ya da tanımlıysa, vekil(proxy) sunucu aracılığıyla)"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:381
msgid "Maintainer"
msgstr "Yönetici"
#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:389
msgid "Host"
msgstr "Bilgisayar"
#: src/GridText.c:691
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr "Bellek tükendi, görüntü kesildi!"
#: src/GridText.c:696
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr "Bellek tükendi, aktarım kesilecek!"
#: src/GridText.c:3666
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr " *** BELLEK TÜKENDİ ***"
#: src/GridText.c:6144
msgid "text entry field"
msgstr "metin giriş alanı"
#: src/GridText.c:6147
msgid "password entry field"
msgstr "parola giriş alanı"
#: src/GridText.c:6150
msgid "checkbox"
msgstr "onay kutusu"
#: src/GridText.c:6153
msgid "radio button"
msgstr "radyo düğmesi"
#: src/GridText.c:6156
msgid "submit button"
msgstr "gönderme düğmesi"
#: src/GridText.c:6159
msgid "reset button"
msgstr "temizleme düğmesi"
#: src/GridText.c:6162
msgid "script button"
msgstr "betik düğmesi"
#: src/GridText.c:6165
msgid "popup menu"
msgstr "açılır menü"
#: src/GridText.c:6168
msgid "hidden form field"
msgstr "gizli form alanı"
#: src/GridText.c:6171
msgid "text entry area"
msgstr "metin giriş alanı"
#: src/GridText.c:6174
msgid "range entry field"
msgstr "erim giriş alanı"
#: src/GridText.c:6177
msgid "file entry field"
msgstr "dosya giriş alanı"
#: src/GridText.c:6180
msgid "text-submit field"
msgstr "metin-gönderme alanı"
#: src/GridText.c:6183
msgid "image-submit button"
msgstr "resim-gönderme alanı"
#: src/GridText.c:6186
msgid "keygen field"
msgstr "keygen alanı"
#: src/GridText.c:6189
msgid "unknown form field"
msgstr "bilinmeyen form alanı"
#: src/GridText.c:6209 src/GridText.c:6216 src/LYList.c:249
msgid "unknown field or link"
msgstr "bilinmeyen alan ya da link"
#: src/GridText.c:10633
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr "Yüklemek için dosya açılamıyor."
#: src/GridText.c:11821
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr "%s gönderiliyor"
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
#: src/GridText.c:12891
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr "Takılma Saptandı: TextAnchor struct bozuk - sonlandırmanız önerilir!"
#. don't show previous state
#: src/GridText.c:13050
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr "Görüntülenen alana sığmak üzere satırlar sarmalansın mı?"
#: src/GridText.c:13680
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr "Çok uzun satırların sonundan kırpıldı!"
#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:386 src/LYShowInfo.c:390
msgid "bytes"
msgstr "bayt"
#.
#. * If we know the total size of the file, we can compute
#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
#.
#: src/HTAlert.c:328 src/HTAlert.c:354
#, c-format
msgid "Read %s of data"
msgstr "Verinin %s'i okundu"
#: src/HTAlert.c:351
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr "%2$s verinin %1$s'i okundu"
#: src/HTAlert.c:360
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ", %s/sn"
#: src/HTAlert.c:374
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr " (%s süresince durakladı)"
#: src/HTAlert.c:378
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ", ETA %s"
#: src/HTAlert.c:400
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr " (Yarıda kesmek için 'z'ye basınız)"
#. Meta-note: don't move the following note from its place right
#. in front of the first gettext(). As it is now, it should
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a positive response
#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
#. * will take the first byte of the translation as a negative response
#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
#. * UTF-8 form.
#. * For translations using other character sets, you may also wish to
#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
#. * preferred behavior.
#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
#: src/HTAlert.c:438 src/HTAlert.c:486
msgid "yes"
msgstr "evet"
#: src/HTAlert.c:441 src/HTAlert.c:487
msgid "no"
msgstr "hayır"
#.
#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
#. * this in a more general way) -TD
#. *
#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into
#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
#. * The list has to be in the same order as in the original message,
#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
#. * original unless they have the same position.
#. *
#. * Example:
#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
#.
#: src/HTAlert.c:938
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "(E/H/D/A)"
#: src/HTML.c:5932
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: src/HTML.c:5937
msgid "(none)"
msgstr "(hiçbiri)"
#: src/HTML.c:5941
msgid "Filepath:"
msgstr "Dosya yolu:"
#: src/HTML.c:5947
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmiyor)"
#: src/HTML.c:7387
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Belgede yalnızca gizli linkler var. Listele(l) komutunu kullanınız."
#: src/HTML.c:7885
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Kaynak önbellek hatası - disk tamamen dolu mu?"
#: src/HTML.c:7898
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Kaynak önbellek hatası - bellek yetersiz!"
#: src/LYBookmark.c:167
msgid ""
" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
" Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
" remove bookmark command, it is usually the 'R' key but may have\n"
" been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
" Bu dosya, X Mosaic sıcak listesinin bir HTML temsilidir.\n"
" Kullanımdan kalkmış ya da geçersiz linkler, yer imi çıkartma\n"
" komutu kullanılarak çıkartılabilir, bu genellikle 'R' tuşudur, ancak\n"
" siz ya da sistem yöneticiniz tarafından yeniden eşlemlenmiş olabilir."
#: src/LYBookmark.c:378
#, c-format
msgid ""
" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
" Linkleri 'R' tuşuyla silebilirsiniz<br>\n"
"<ol>\n"
#: src/LYBookmark.c:381
msgid ""
" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
" administrator."
msgstr ""
" Linkleri yer imi çıkartma komutunu kullanarak silebilirsiniz. Bu genellikle\n"
" 'R' tuşudur, ancak siz ya da sistem yöneticiniz tarafından yeniden\n"
" .eşlemlenmiş olabilir."
#: src/LYBookmark.c:385
msgid ""
" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
" outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
" Bu dosya, kullanımdan kalkmış, geçersiz linkleri silmek ya da sıralarını\n"
" değiştirmek üzere standart bir metin düzenleyiciyle de düzenlenebilir."
#: src/LYBookmark.c:388
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
" you should not change the format within the lines\n"
" or add other HTML markup.\n"
" Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
"Not: Eğer bu dosyayı elle düzenlerseniz\n"
" satır içlerindeki biçimi değiştirmemeli, ya da\n"
" başka HTML belirteci eklememelisiniz.\n"
" Herbir linkin tek satır olarak kaydedildiğine emin olun."
#: src/LYBookmark.c:684
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr "Dosya, bu oturum boyunca %s'den kurtarılabilir"
#: src/LYCgi.c:161
#, c-format
msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"'i çalıştırmak ister misiniz?"
#.
#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
#. * were stat()able. - kw
#.
#: src/LYCgi.c:276
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr "cgi betiğine erişilemiyor"
#: src/LYCgi.c:709 src/LYCgi.c:712
msgid "Good Advice"
msgstr "İyi Öneri"
#: src/LYCgi.c:716
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr "VMS için kusursuz bir http sunucusu, şu link aracılığıyla"
#: src/LYCgi.c:723
msgid "this link"
msgstr "temin edilebilir"
#: src/LYCgi.c:727
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr "Güncel CGI betik desteğini sağlar.\n"
#: src/LYClean.c:115
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "İşkesmesi aracılığıyla kapanıyor:"
#: src/LYCookie.c:2537
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(önceki bir oturumdan)"
#: src/LYCookie.c:2598
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Maksimum Silip Süpürme Tarihi:"
#: src/LYCookie.c:2637
msgid "Internal"
msgstr "Dahili"
#: src/LYCookie.c:2638
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "cookie_domain_flag_set hatası, program yarıda kesiliyor"
#: src/LYCurses.c:1170
msgid "Terminal reinitialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Uçbirim ön değer ataması başarısız - bilinmeyen uçbirim türü?"
#: src/LYCurses.c:1377
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr "Uçbirim ön değer ataması başarısız - bilinmeyen uçbirim türü?"
#: src/LYCurses.c:1869
msgid "Terminal ="
msgstr "Uçbirim ="
#: src/LYCurses.c:1873
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr "Bu programla bir vt100, 200 vb. uçbirim kullanmalısınız."
#: src/LYCurses.c:1922
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr "Uçbirim türünüz bilinmiyor!"
#: src/LYCurses.c:1923
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr "Bir uçbirim türü giriniz:"
#: src/LYCurses.c:1937
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr "UÇBİRİM TÜRÜ AYARI"
#: src/LYCurses.c:2491
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
"\n"
"%2$s Sür. %1$s'de ölümcül bir hata oluştu\n"
#: src/LYCurses.c:2494
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
"confirmed, to notify the lynx-dev list. Bug reports should have concise\n"
"descriptions of the command and/or URL which causes the problem, the\n"
"operating system name with version number, the TCPIP implementation, the\n"
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
"\n"
"Lütfen sistem yöneticinize bir yazılım hatasını doğrulatmak için, ve\n"
"eğer doğrulanırsa lynx-dev listesine bildirmesi için haber veriniz.\n"
"Hata raporları, soruna yol açan komutun ve/veya URL'nin kısa açıklamasını,\n"
"işletim sistemi adıyla sürüm numarasını, TCPIP uygulamasını,\n"
"kapılabildiyse GERİİZSÜRÜMÜnü ve ilgili diğer bilgileri içermelidir.\n"
#: src/LYEdit.c:272
#, c-format
msgid "Error starting editor, %s"
msgstr "Düzenleyiciyi başlatmada hata, %s"
#: src/LYEdit.c:275
msgid "Editor killed by signal"
msgstr "Düzenleyici sinyalle öldürüldü"
#: src/LYEdit.c:280
#, c-format
msgid "Editor returned with error status %s"
msgstr "Düzenleyici %s hata durumuyla döndü."
#: src/LYDownload.c:509
msgid "Downloaded link:"
msgstr "İndirilmiş link:"
#: src/LYDownload.c:514
msgid "Suggested file name:"
msgstr "Önerilen dosya adı:"
#: src/LYDownload.c:519
msgid "Standard download options:"
msgstr "Standart indirme seçenekleri:"
#: src/LYDownload.c:520
msgid "Download options:"
msgstr "İndirme seçenekleri:"
#: src/LYDownload.c:536
msgid "Save to disk"
msgstr "Diske kaydet"
#: src/LYDownload.c:550
msgid "View temporary file"
msgstr "Geçici dosyayı görüntüle"
#: src/LYDownload.c:557
msgid "Save to disk disabled."
msgstr "Diske kaydetme devre dışı..."
#: src/LYDownload.c:561 src/LYPrint.c:1330
msgid "Local additions:"
msgstr "Yerel eklentiler:"
#: src/LYDownload.c:572 src/LYUpload.c:206
msgid "No Name Given"
msgstr "İsim Verilmemiş"
#: src/LYHistory.c:676
msgid "You selected:"
msgstr "Seçiminiz:"
#: src/LYHistory.c:700 src/LYHistory.c:929
msgid "(no address)"
msgstr "(adres yok)"
#: src/LYHistory.c:704
msgid " (internal)"
msgstr " (dahili)"
#: src/LYHistory.c:706
msgid " (was internal)"
msgstr " (dahiliydi)"
#: src/LYHistory.c:804
msgid " (From History)"
msgstr " (Tarihçe'den)"
#: src/LYHistory.c:849
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr "Uğradıklarınız (POSTlar, yer imi, menü ve liste dosyaları hariç):"
#: src/LYHistory.c:1151
msgid "(No messages yet)"
msgstr "(Henüz hiç mesaj yok)"
#: src/LYLeaks.c:222
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr "Geçersiz imleyici saptandı."
#: src/LYLeaks.c:224 src/LYLeaks.c:262
msgid "Sequence:"
msgstr "Sıra:"
#: src/LYLeaks.c:227 src/LYLeaks.c:265
msgid "Pointer:"
msgstr "İmleyici:"
#: src/LYLeaks.c:236 src/LYLeaks.c:243 src/LYLeaks.c:284
msgid "FileName:"
msgstr "DosyaAdı:"
#: src/LYLeaks.c:239 src/LYLeaks.c:246 src/LYLeaks.c:287 src/LYLeaks.c:298
msgid "LineCount:"
msgstr "SatırSayısı:"
#: src/LYLeaks.c:260
msgid "Memory leak detected."
msgstr "Bellek sızıntısı saptandı."
#: src/LYLeaks.c:268
msgid "Contains:"
msgstr "İçindekiler:"
#: src/LYLeaks.c:281
msgid "ByteSize:"
msgstr "BaytÖlçüsü:"
#: src/LYLeaks.c:295
msgid "realloced:"
msgstr "Yeniden özgülenen:"
#: src/LYLeaks.c:316
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr "Bu yürütmedeki toplam bellek sızıntısı:"
#: src/LYLeaks.c:320
msgid "Peak allocation"
msgstr "Tepe ayırma"
#: src/LYLeaks.c:322
msgid "Bytes allocated"
msgstr "Ayrılan bayt"
#: src/LYLeaks.c:324
msgid "Total mallocs"
msgstr "Ayrılan toplam bellek"
#: src/LYLeaks.c:326
msgid "Total frees"
msgstr "Toplam boş"
#: src/LYList.c:89
msgid "References in "
msgstr "Bu belgedeki "
#: src/LYList.c:92
msgid "this document:"
msgstr "referanslar:"
#: src/LYList.c:98
msgid "Visible links:"
msgstr "Görünür linkler:"
#: src/LYList.c:202 src/LYList.c:321
msgid "Hidden links:"
msgstr "Gizli Linkler:"
#: src/LYList.c:358
msgid "References"
msgstr "Referanslar"
#: src/LYList.c:362
msgid "Visible links"
msgstr "Görünür linkler"
#: src/LYLocal.c:289
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr "'%s'in durumu alınamıyor."
#: src/LYLocal.c:354
msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored."
msgstr "Seçilen öğe bir dosya ya da dizin değil! İstem yoksayıldı."
#: src/LYLocal.c:456
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr "Sistem hatası nedeniyle %s yapılamıyor!"
#: src/LYLocal.c:490
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr "Sistem hatası nedeniyle olası %s başarısızlığı!"
#: src/LYLocal.c:555 src/LYLocal.c:578
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr "%s'i çıkart"
#: src/LYLocal.c:598
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr "%s'e dokun"
#: src/LYLocal.c:628
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr "%s'i %s'e taşı"
#: src/LYLocal.c:676
msgid "There is already a directory with that name! Request ignored."
msgstr "O isimde bir dizin zaten var! İstem yoksayıldı."
#: src/LYLocal.c:678
msgid "There is already a file with that name! Request ignored."
msgstr "O isimde bir dosya zaten var! İstem yoksayıldı."
#: src/LYLocal.c:680
msgid "The specified name is already in use! Request ignored."
msgstr "Belirtilmiş isim zaten kullanımda! İstem yoksayıldı."
#: src/LYLocal.c:692
msgid "Destination has different owner! Request denied."
msgstr "Varış yerinin sahibi farklı! İstem reddedildi."
#: src/LYLocal.c:695
msgid "Destination is not a valid directory! Request denied."
msgstr "Varış yeri geçerli bir dizin değil! İstem reddedildi."
#: src/LYLocal.c:711
msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!"
msgstr "Çıkış ve varış konumları aynı! İstem yoksayıldı!"
#: src/LYLocal.c:735
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr "Bütün işaretlenmiş dosya ve dizinler çıkartılsın mı?"
#: src/LYLocal.c:808
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr "İşaretlenmiş öğeler için yeni konum giriniz: "
#: src/LYLocal.c:906
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr "Dizin için yeni isim giriniz: "
#: src/LYLocal.c:908
msgid "Enter new name for file: "
msgstr "Dosya için yeni isim giriniz: "
#: src/LYLocal.c:920
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr "Kuraldışı karakter (yol-ayracı) bulundu! İstem yoksayıldı."
#: src/LYLocal.c:970
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr "Dizin için yeni konum giriniz: "
#: src/LYLocal.c:972
msgid "Enter new location for file: "
msgstr "Dosya için yeni konum giriniz: "
#: src/LYLocal.c:999
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr "Umulmadık aksaklık - izleme yolu ayracı bulunamadı"
#: src/LYLocal.c:1061
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr "İsim(n), konum(l) ya da izin(p) değiştirme: "
#: src/LYLocal.c:1063
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr "İsim(n) ya da konum(l) değiştirme: "
#.
#. * Code for changing ownership needed here.
#.
#: src/LYLocal.c:1092
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr "Bu nitelik daha tamamlanmadı!"
#: src/LYLocal.c:1113
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr "Oluşturulacak dosyanın adını giriniz: "
#: src/LYLocal.c:1116 src/LYLocal.c:1153
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr "Kuraldışı yeniden yönlendirme \"//\" bulundu! İstem yoksayıldı."
#: src/LYLocal.c:1150
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr "Yeni dizin için isim giriniz: "
#: src/LYLocal.c:1191
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr "Dosya(f) ya da dizin(d) oluştur: "
#: src/LYLocal.c:1233
#, c-format
msgid "Remove directory '%s'?"
msgstr "'%s' dizini çıkartılsın mı?"
#: src/LYLocal.c:1236
msgid "Remove directory?"
msgstr "Dizin çıkarılsın mı?"
#: src/LYLocal.c:1241
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyası çıkartılsın mı?"
#: src/LYLocal.c:1243
msgid "Remove file?"
msgstr "Dosya çıkartılsın mı?"
#: src/LYLocal.c:1248
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr "'%s' simgesel linki çıkartılsın mı?"
#: src/LYLocal.c:1250
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr "Simgesel link çıkartılsın mı?"
#: src/LYLocal.c:1348
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr "Üzgünüm, daha UNIX-dışı dosyalara nasıl izin verileceği bilinmiyor."
#: src/LYLocal.c:1377
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr "İzin seçenekleri dosyası açılamıyor"
#: src/LYLocal.c:1405
msgid "Specify permissions below:"
msgstr "İzinleri aşağıda belirtin:"
#: src/LYLocal.c:1406 src/LYShowInfo.c:287
msgid "Owner:"
msgstr "Sahip:"
#: src/LYLocal.c:1422
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#: src/LYLocal.c:1438
msgid "Others:"
msgstr "Diğerleri:"
#: src/LYLocal.c:1456
msgid "form to permit"
msgstr "izin verilecek form"
#: src/LYLocal.c:1552
msgid "Invalid mode format."
msgstr "Kip biçemi geçersiz."
#: src/LYLocal.c:1556
msgid "Invalid syntax format."
msgstr "Betik biçemi geçersiz."
#: src/LYLocal.c:1743
msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr "Uyarı! UUçözülmüş dosya, Lynx'i başlattığınız dizinde yer alacak."
#: src/LYLocal.c:1933
msgid "NULL URL pointer"
msgstr "BOŞ URL imleyici"
#: src/LYLocal.c:2015
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr "%s icra ediliyor "
#: src/LYLocal.c:2018
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr "Sistem komutu icra ediliyor. Bu, bir süre alabilir."
#: src/LYLocal.c:2092
msgid "Current directory:"
msgstr "Mevcut dizin:"
#: src/LYLocal.c:2095 src/LYLocal.c:2113
msgid "Current selection:"
msgstr "Mevcut seçim:"
#: src/LYLocal.c:2099
msgid "Nothing currently selected."
msgstr "Halen hiçbir şey.seçili değil."
#: src/LYLocal.c:2115
msgid "tagged item:"
msgstr "işaretlenmiş öğe:"
#: src/LYLocal.c:2116
msgid "tagged items:"
msgstr "işaretlenmiş öğeler:"
#: src/LYLocal.c:2216 src/LYLocal.c:2225
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr "Kuraldışı dosya adı; istem yoksayıldı."
#. directory not writable
#: src/LYLocal.c:2323 src/LYLocal.c:2382
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr "Seçili dizine kurmaya izin verilmiyor."
#: src/LYLocal.c:2378
msgid "The selected item is not a directory! Request ignored."
msgstr "Seçili öğe bir dizin değil! İstem yoksayıldı."
#: src/LYLocal.c:2387
msgid "Just a moment, ..."
msgstr "Bir dakikacık, ..."
#: src/LYLocal.c:2404
msgid "Error building install args"
msgstr "Kurma arg'larını yapılandırmada hata"
#: src/LYLocal.c:2419 src/LYLocal.c:2450
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr "Kaynak ve hedef aynı: %s"
#: src/LYLocal.c:2426 src/LYLocal.c:2457
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr "Zaten hedef dizinde: %s"
#: src/LYLocal.c:2475
msgid "Installation complete"
msgstr "Kurma tamamlandı"
#: src/LYLocal.c:2678
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr "Geçici URL ya da liste çok uzun olacaktı."
#: src/LYMail.c:566
msgid "Sending"
msgstr "Gönderiliyor"
#: src/LYMail.c:1050
#, c-format
msgid "The link %s :?: %s \n"
msgstr "%s :?: %s bağı\n"
#: src/LYMail.c:1052
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" çağrıldı \n"
#: src/LYMail.c:1053
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr "\"%2$s\" adlı dosyanın içinde \"%1$s\" olup\n"
#: src/LYMail.c:1054
msgid "was requested but was not available."
msgstr "istendi, fakat temin edilemedi."
#: src/LYMail.c:1055
msgid "Thought you might want to know."
msgstr "Bilmek isteyeceğinizi sandım."
#: src/LYMail.c:1057
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr "Bu mesajı otomatik olarak oluşturan"
#: src/LYMail.c:1770
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Ayarlanmış sistem postacısı yok"
#: src/LYMain.c:1074
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Winsock bulunamadı, üzgünüm."
#: src/LYMain.c:1265
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Geçerli bir TMP ya da TEMP alanı tanımlamalısınız!"
#: src/LYMain.c:1318 src/LYMainLoop.c:5284
msgid "No such directory"
msgstr "Böyle bir dizin yok"
#: src/LYMain.c:1512
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Ayarlama dosyası \"%s\" temin edilemiyor.\n"
"\n"
#: src/LYMain.c:1522
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx karakter kümeleri bildirilmemiş.\n"
"\n"
#: src/LYMain.c:1678
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Standart girdiden %d karakter yok sayıldı.\n"
#: src/LYMain.c:1680
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Veriyolu girdisinin nasıl halledileceğini belirtmek için \"-stdin\" ya da \"-\" kullanın.\n"
#: src/LYMain.c:1838
msgid "Warning:"
msgstr "Uyarı:"
#: src/LYMain.c:2408
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "kalıcı çerezler durumu, yalnızca gelecek oturumda değişecek."
#: src/LYMain.c:2645 src/LYMain.c:2690
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: tanınmayan karakterkümesi=%s yoksayılıyor\n"
#: src/LYMain.c:3209
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Sürüm %s (%s)"
#: src/LYMain.c:3250
#, c-format
msgid "Built on %s%s.\n"
msgstr "%s%s üzerine yapılandırıldı.\n"
#: src/LYMain.c:3264
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Telif hakları Lynx Geliştirme Grubu,"
#: src/LYMain.c:3265
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "Kansas Üniversitesi, CERN ve diğer katılımcılar tarafından (saklı) tutulmaktadır."
#: src/LYMain.c:3266
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "GNU Genel Kamu Lisansı (Sürüm 2) altında dağıtılmaktadır."
#: src/LYMain.c:3267
msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için http://lynx.invisible-island.net/ ve çevrim içi yardıma bakınız."
#: src/LYMain.c:4118
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "KULLANIM: %s [seçenekler] [dosya]\n"
#: src/LYMain.c:4119
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: src/LYMain.c:4422
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Geçersiz Seçenek: %s\n"
#: src/LYMainLoop.c:572
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr "Dahili hata: Geçersiz fare linki %d!"
#: src/LYMainLoop.c:693 src/LYMainLoop.c:5306
msgid "A URL specified by the user"
msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilmiş bir URL"
#: src/LYMainLoop.c:1142
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit."
msgstr "Enctip çok parçalı/form verisi henüz desteklenmiyor! Gönderilemez."
#.
#. * Make a name for this help file.
#.
#: src/LYMainLoop.c:3196
msgid "Help Screen"
msgstr "Yardım Ekranı"
#: src/LYMainLoop.c:3327
msgid "System Index"
msgstr "Sistem İndeksi"
#: src/LYMainLoop.c:3576
#, c-format
msgid "Query parameter %d: "
msgstr "Sorgu parametresi %d: "
#: src/LYMainLoop.c:3805 src/LYMainLoop.c:5582
msgid "Entry into main screen"
msgstr "Ana ekrana giriş"
#: src/LYMainLoop.c:4063
msgid "No next document present"
msgstr "Sonrasında başka belge yok"
#: src/LYMainLoop.c:4358
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr "bu belge için karakterkümesi özgün şekilde belirtilmiştir, üzgünüm..."
#: src/LYMainLoop.c:5264
msgid "cd to:"
msgstr "hangi dizine cd:"
#: src/LYMainLoop.c:5287
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr "Yolun bileşenlerinden biri dizin değildir"
#: src/LYMainLoop.c:5290
msgid "failed to change directory"
msgstr "dizin değiştirme başarısız"
#: src/LYMainLoop.c:6516
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr "Mevcut ayarlarla belge yeniden ayrıştırılıyor..."
#: src/LYMainLoop.c:6810
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr "Ölümcül hata - çıktı dosyası %s açılamıyor\n"
#: src/LYMainLoop.c:7152
msgid "TABLE center enable."
msgstr "TABLO ortala(mayı) etkinleştir."
#: src/LYMainLoop.c:7155
msgid "TABLE center disable."
msgstr "TABLO ortala(mayı) devre dışı bırak."
#: src/LYMainLoop.c:7235
msgid "Current URL is empty."
msgstr "Mevcut URL boş."
#: src/LYMainLoop.c:7237 src/LYUtils.c:1915
msgid "Copy to clipboard failed."
msgstr "Panoya kopyalama başarısız."
#: src/LYMainLoop.c:7239
msgid "Document URL put to clipboard."
msgstr "Belge URL'sini panoya koy."
#: src/LYMainLoop.c:7241
msgid "Link URL put to clipboard."
msgstr "Link URL'sini panoya koy."
#: src/LYMainLoop.c:7268
msgid "No URL in the clipboard."
msgstr "Panoda URL yok."
#: src/LYMainLoop.c:7961 src/LYMainLoop.c:8132
msgid "-index-"
msgstr "-indeks-"
#: src/LYMainLoop.c:8070
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr "lynx: başlat dosyasına (startfile) erişilemiyor"
#: src/LYMainLoop.c:8082
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr "lynx: Başlat dosyası bulunamıyor ya da html-metin ya da salt-metin değil"
#: src/LYMainLoop.c:8083
msgid " Exiting..."
msgstr " Kapanıyor..."
#: src/LYMainLoop.c:8126
msgid "-more-"
msgstr "-devam-"
#. Enable scrolling.
#: src/LYNews.c:186
msgid "You will be posting to:"
msgstr "Postalayacağınız yer/kişi:"
#.
#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
#. * as default.
#.
#: src/LYNews.c:195
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide your mail address for the From: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Lütfen Gönderen: hanesi için e-posta adresinizi giriniz\n"
#.
#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM
#.
#: src/LYNews.c:212
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Lütfen Konu: hanesini giriniz ya da düzenleyiniz\n"
#: src/LYNews.c:302
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Organization: header\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Lütfen Kurum: hanesini giriniz ya da düzenleyiniz\n"
#.
#. * Use the built in line editior.
#.
#: src/LYNews.c:359
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
"\n"
"\n"
" Lütfen mesajınızı aşağıya giriniz."
#: src/LYNews.c:405
msgid "Message has no original text!"
msgstr "Mesajda orijinal metin yok!"
#: src/LYOptions.c:774
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr "Yer imi(B) dosyalarını gözden geçir/düzenle"
#: src/LYOptions.c:776
msgid "B)ookmark file: "
msgstr "Yer imi(B) dosyası: "
#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
msgid "ON"
msgstr "AÇIK"
#. verbose_img variable
#. LYCollapseBRs variable
#. LYtrimBlankLines variable
#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2306
#: src/LYOptions.c:2315 src/LYOptions.c:2324 src/LYOptions.c:2335
msgid "OFF"
msgstr "KAPALI"
#: src/LYOptions.c:2129
msgid "NEVER"
msgstr "ASLA"
#: src/LYOptions.c:2130
msgid "ALWAYS"
msgstr "HER ZAMAN"
#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2298
msgid "ignore"
msgstr "yoksay"
#: src/LYOptions.c:2147
msgid "ask user"
msgstr "kullanıcıya sor"
#: src/LYOptions.c:2148
msgid "accept all"
msgstr "tümünü kabul et"
#: src/LYOptions.c:2160
msgid "ALWAYS OFF"
msgstr "HER ZAMAN KAPALI"
#: src/LYOptions.c:2161
msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
msgstr "YALNIZCA YEREL DOSYALAR İÇİN"
#: src/LYOptions.c:2163
msgid "ALWAYS ON"
msgstr "HER ZAMAN AÇIK"
#: src/LYOptions.c:2175
msgid "Numbers act as arrows"
msgstr "Rakamlar oklar gibi davranırlar"
#: src/LYOptions.c:2177
msgid "Links are numbered"
msgstr "Linkler numaralandı"
#: src/LYOptions.c:2180
msgid "Links and form fields are numbered"
msgstr "Linkler ve form alanları numaralandı"
#: src/LYOptions.c:2183
msgid "Form fields are numbered"
msgstr "Form alanları numaralandı"
#: src/LYOptions.c:2198
msgid "Case insensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarsız"
#: src/LYOptions.c:2199
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
#: src/LYOptions.c:2233
msgid "prompt normally"
msgstr "normal bilgi istemi"
#: src/LYOptions.c:2234
msgid "force yes-response"
msgstr "evet-yanıtına zorla"
#: src/LYOptions.c:2235
msgid "force no-response"
msgstr "hayır-yanıtına zorla"
#: src/LYOptions.c:2253
msgid "Novice"
msgstr "Acemi"
#: src/LYOptions.c:2254
msgid "Intermediate"
msgstr "Orta düzey"
#: src/LYOptions.c:2255
msgid "Advanced"
msgstr "İleri düzey"
#: src/LYOptions.c:2264
msgid "By First Visit"
msgstr "İlk Ziyaretle"
#: src/LYOptions.c:2266
msgid "By First Visit Reversed"
msgstr "İlk Ziyaretle-Tersten"
#: src/LYOptions.c:2267
msgid "As Visit Tree"
msgstr "Ziyaret Ağacı Gibi"
#: src/LYOptions.c:2268
msgid "By Last Visit"
msgstr "Son Ziyaretle"
#: src/LYOptions.c:2270
msgid "By Last Visit Reversed"
msgstr "Son Ziyaretle-Tersten"
#. Old_DTD variable
#: src/LYOptions.c:2281
msgid "relaxed (TagSoup mode)"
msgstr "gevşek (TagSoup kipi)"
#: src/LYOptions.c:2282
msgid "strict (SortaSGML mode)"
msgstr "katı (SortaSGML kipi)"
#: src/LYOptions.c:2289
msgid "Ignore"
msgstr "Yoksay"
#: src/LYOptions.c:2290
msgid "Add to trace-file"
msgstr "İz dosyasına ekle"
#: src/LYOptions.c:2291
msgid "Add to LYNXMESSAGES"
msgstr "LYNXMESSAGES'a ekle"
#: src/LYOptions.c:2292
msgid "Warn, point to trace-file"
msgstr "Uyar, iz dosyasına yönlendir"
#: src/LYOptions.c:2299
msgid "as labels"
msgstr "etiket gibi"
#: src/LYOptions.c:2300
msgid "as links"
msgstr "link gibi"
#: src/LYOptions.c:2307
msgid "show filename"
msgstr "dosya adını göster"
#: src/LYOptions.c:2316
msgid "collapse"
msgstr "Daralt"
#: src/LYOptions.c:2325
msgid "trim-lines"
msgstr "kesme-satırları"
#: src/LYOptions.c:2336
msgid "STANDARD"
msgstr "STANDART"
#: src/LYOptions.c:2337
msgid "ADVANCED"
msgstr "İLERİ DÜZEY"
#: src/LYOptions.c:2371
msgid "Directories first"
msgstr "Önce dizinler"
#: src/LYOptions.c:2372
msgid "Files first"
msgstr "Önce dosyalar"
#: src/LYOptions.c:2373
msgid "Mixed style"
msgstr "Karışık stil"
#: src/LYOptions.c:2381 src/LYOptions.c:2401
msgid "By Name"
msgstr "İsimle"
#: src/LYOptions.c:2382 src/LYOptions.c:2402
msgid "By Type"
msgstr "Türle"
#: src/LYOptions.c:2383 src/LYOptions.c:2403
msgid "By Size"
msgstr "Boyutla"
#: src/LYOptions.c:2384 src/LYOptions.c:2404
msgid "By Date"
msgstr "Tarihle"
#: src/LYOptions.c:2385
msgid "By Mode"
msgstr "Kiple"
#: src/LYOptions.c:2387
msgid "By User"
msgstr "Kullanıcıyla"
#: src/LYOptions.c:2388
msgid "By Group"
msgstr "Grupla"
#: src/LYOptions.c:2413
msgid "Do not show rate"
msgstr "Hızı gösterme"
#: src/LYOptions.c:2414 src/LYOptions.c:2415
#, c-format
msgid "Show %s/sec rate"
msgstr "%s/sn hızını göster"
#: src/LYOptions.c:2417 src/LYOptions.c:2418
#, c-format
msgid "Show %s/sec, ETA"
msgstr "%s/sn'yi göster, ETA"
#: src/LYOptions.c:2419 src/LYOptions.c:2420
#, c-format
msgid "Show %s/sec (2-digits), ETA"
msgstr "%s/sn'yi (2-basamaklı) göster, ETA"
#: src/LYOptions.c:2423
msgid "Show progressbar"
msgstr "Gelişim çubuğunu göster"
#: src/LYOptions.c:2435
msgid "Accept lynx's internal types"
msgstr "Lynx'in dahili türlerini kabul et"
#: src/LYOptions.c:2436
msgid "Also accept lynx.cfg's types"
msgstr "Lynx cfg'nin türlerini de kabul et"
#: src/LYOptions.c:2437
msgid "Also accept user's types"
msgstr "Kullanıcının türlerini de kabul et"
#: src/LYOptions.c:2438
msgid "Also accept system's types"
msgstr "Sistemin türlerini de kabul et"
#: src/LYOptions.c:2439
msgid "Accept all types"
msgstr "Tüm türleri kabul et"
#: src/LYOptions.c:2448
msgid "gzip"
msgstr "gzip"
#: src/LYOptions.c:2449
msgid "deflate"
msgstr "söndür"
#: src/LYOptions.c:2452
msgid "compress"
msgstr "sıkıştır"
#: src/LYOptions.c:2455
msgid "bzip2"
msgstr "bzip2"
#: src/LYOptions.c:2457
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: src/LYOptions.c:2467
msgid "HTTP 1.0"
msgstr "HTTP 1.0"
#: src/LYOptions.c:2468
msgid "HTTP 1.1"
msgstr "HTTP 1.1"
#: src/LYOptions.c:2827 src/LYOptions.c:2856
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Seçenekler menüsünü çağırmak için %s kullanınız!"
#: src/LYOptions.c:3739
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "((!) ile işaretlenmiş seçenekler kaydedilmeyecek)"
#: src/LYOptions.c:3747
msgid "General Preferences"
msgstr "Genel Tercihler"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3751
msgid "User mode"
msgstr "Kullanıcı kipi"
#. Editor: INPUT
#: src/LYOptions.c:3757
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"
#. Search Type: SELECT
#: src/LYOptions.c:3762
msgid "Type of Search"
msgstr "Arama Tipi"
#: src/LYOptions.c:3767
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Güvenlik ve Mahremiyet"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
#: src/LYOptions.c:3771
msgid "Cookies"
msgstr "Çerezler"
#. Cookie Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3785
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Geçersiz Çerez Bilgi İstemi"
#. SSL Prompting: SELECT
#: src/LYOptions.c:3792
msgid "SSL Prompting"
msgstr "SSL Bilgi İstemi"
#: src/LYOptions.c:3797
msgid "SSL client certificate file"
msgstr "SSL istemci sertifika dosyası"
#: src/LYOptions.c:3801
msgid "SSL client key file"
msgstr "SSL istemci anahtar dosyası"
#: src/LYOptions.c:3807
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Klavye Girdisi"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
#: src/LYOptions.c:3811
msgid "Keypad mode"
msgstr "Mini klavye(keypad) kipi"
#. Emacs keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacs tuşları"
#. VI Keys: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3823
msgid "VI keys"
msgstr "VI tuşları"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
#: src/LYOptions.c:3830
msgid "Line edit style"
msgstr "Satır düzenleme stili"
#. Keyboard layout: SELECT
#: src/LYOptions.c:3842
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klavye yerleşimi"
#.
#. * Display and Character Set
#.
#: src/LYOptions.c:3856
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Görüntüleme ve Karakter Kümesi"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3861
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Yerel tabanlı karakter kümesini kullan"
#: src/LYOptions.c:3868
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "HTML5 karakter setini kullan"
#. Display Character Set: SELECT
#: src/LYOptions.c:3874
msgid "Display character set"
msgstr "Karakter kümesini görüntüle"
#: src/LYOptions.c:3905
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Varsayılan belge karakter kümesi"
#.
#. * Since CJK people hardly mixed with other world
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
#: src/LYOptions.c:3925
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK kipi"
#: src/LYOptions.c:3927
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Ham 8-bit"
#. X Display: INPUT
#: src/LYOptions.c:3935
msgid "X Display"
msgstr "X Görüntüleme"
#.
#. * Document Appearance
#.
#: src/LYOptions.c:3941
msgid "Document Appearance"
msgstr "Belge Görünümü"
#: src/LYOptions.c:3947
msgid "Show color"
msgstr "Renkleri göster"
#. Color style: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3972
msgid "Color style"
msgstr "Renk stili"
#: src/LYOptions.c:3981
msgid "Default colors"
msgstr "Öntanımlı renkler"
#. Show cursor: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3989
msgid "Show cursor"
msgstr "İmleci göster"
#. Underline links: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:3995
msgid "Underline links"
msgstr "Linklerin altı çizili"
#. Show scrollbar: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4002
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Kaydırma çubuğunu göster"
#. Select Popups: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4009
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Seçme alanlar için açılırlar(popups)"
#. HTML error recovery: SELECT
#: src/LYOptions.c:4015
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML hata kurtarma"
#. Bad HTML messages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4021
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Kötü HTML mesajları"
#. Show Images: SELECT
#: src/LYOptions.c:4027
msgid "Show images"
msgstr "Resimleri göster"
#. Verbose Images: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4041
msgid "Verbose images"
msgstr "Resimleri dillendir"
#. Collapse BR Tags: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4047
msgid "Collapse BR tags"
msgstr "BR etiketler daralt"
#. Trim blank lines: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Trim blank lines"
msgstr "Boş satırlar düzelt"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
#: src/LYOptions.c:4061
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Başlıklar Karşı Sunuculara Aktarıldı"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
#: src/LYOptions.c:4065
msgid "Personal mail address"
msgstr "Kişisel mektup adresi"
#: src/LYOptions.c:4070
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Posta için kişisel ad"
#: src/LYOptions.c:4077
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Anonim ftp için parola"
#. Preferred media type: SELECT
#: src/LYOptions.c:4083
msgid "Preferred media type"
msgstr "Tercih edilen ortam türü"
#. Preferred encoding: SELECT
#: src/LYOptions.c:4089
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Tercih edilen kodlama"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
#: src/LYOptions.c:4095
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Tercih edilen belge karakter kümesi"
#. Preferred Document Language: INPUT
#: src/LYOptions.c:4100
msgid "Preferred document language"
msgstr "Tercih edilen belge dili"
#. HTTP protocol SELECT
#: src/LYOptions.c:4105
msgid "HTTP protocol"
msgstr "HTTP iletişim kuralı"
#: src/LYOptions.c:4112
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Kullanıcı-Ajanı başlığını gönder"
#: src/LYOptions.c:4114
msgid "User-Agent header"
msgstr "Kullanıcı-Ajanı başlığı"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
#: src/LYOptions.c:4122
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Dosya Listeleme ve Erişim"
#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4127
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Edilgen FTP Kullan"
#. FTP sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4133
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "FTP sıralama ölçütleri"
#. Local Directory Sort: SELECT
#: src/LYOptions.c:4141
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Yerel dizin sıralama ölçütleri"
#. Local Directory Order: SELECT
#: src/LYOptions.c:4147
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Yerel dizin sıralama ölçütleri"
#: src/LYOptions.c:4156
msgid "Show dot files"
msgstr "Nokta dosyaları göster"
#: src/LYOptions.c:4164
msgid "Execution links"
msgstr "İcra linkleri"
#: src/LYOptions.c:4182
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Mesajı gösterirken durakla"
#. Show transfer rate: SELECT
#: src/LYOptions.c:4189
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Aktarım hızını göster"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
#: src/LYOptions.c:4209
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Özel Dosyalar ve Ekranlar"
#: src/LYOptions.c:4214
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Çoklu-yer imleri"
#: src/LYOptions.c:4222
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Yer İmi dosyalarını gözden geçir/düzenle"
#: src/LYOptions.c:4225
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Çoklu-yer imi menüsüne git"
#: src/LYOptions.c:4227
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Yer İmleri dosyası"
#. Auto Session: ON/OFF
#: src/LYOptions.c:4234
msgid "Auto Session"
msgstr "Otomatik Oturum"
#. Session File Menu: INPUT
#: src/LYOptions.c:4240
msgid "Session file"
msgstr "Oturum dosyası"
#. Visited Pages: SELECT
#: src/LYOptions.c:4246
msgid "Visited Pages"
msgstr "Uğranan Sayfalar"
#: src/LYOptions.c:4251
msgid "View the file "
msgstr "Dosyayı görüntüle"
#: src/LYPrint.c:955
#, c-format
msgid " Print job complete.\n"
msgstr " Yazdırma işi tamamlandı.\n"
#: src/LYPrint.c:1282
msgid "Document:"
msgstr "Belge:"
#: src/LYPrint.c:1283
msgid "Number of lines:"
msgstr "Satır sayısı:"
#: src/LYPrint.c:1284
msgid "Number of pages:"
msgstr "Sayfa sayısı:"
#: src/LYPrint.c:1285
msgid "pages"
msgstr "sayfa"
#: src/LYPrint.c:1285
msgid "page"
msgstr "sayfa"
#: src/LYPrint.c:1286
msgid "(approximately)"
msgstr "(yaklaşık)"
#: src/LYPrint.c:1293
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr "Bazı yazdırma işlevleri devre dışı!.."
#: src/LYPrint.c:1297
msgid "Standard print options:"
msgstr "Standart yazdırma seçenekleri:"
#: src/LYPrint.c:1298
msgid "Print options:"
msgstr "Yazdırma seçenekleri:"
#: src/LYPrint.c:1305
msgid "Save to a local file"
msgstr "Yerel bir dosyaya kaydet"
#: src/LYPrint.c:1307
msgid "Save to disk disabled"
msgstr "Diske kaydetme devre dışı"
#: src/LYPrint.c:1314
msgid "Mail the file"
msgstr "Dosyayı postala"
#: src/LYPrint.c:1321
msgid "Print to the screen"
msgstr "Ekrana yazdır"
#: src/LYPrint.c:1326
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr "vt100 uçbiriminize bağlı bir yazıcıya yazdırın"
#: src/LYReadCFG.c:437
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
"COLOR:INTEGER:FOREGROUND:BACKGROUND\n"
"\n"
"Here FOREGROUND and BACKGROUND must be one of:\n"
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
"Ayarlama dosyasında RENK ayrıştırma Betik Hatası:\n"
"Satır şu şekilde olmalıdır:\n"
"RENK:TAMSAYI:ÖNPLAN:ARKAPLAN\n"
"\n"
"Burada ÖNPLAN ve ARKAPLAN özel dizgeler olan\n"
"'nocolor' ya da 'default' (ya da) 'dan biri olmalıdır\n"
#: src/LYReadCFG.c:450
msgid "Offending line:"
msgstr "İncitici satır:"
#: src/LYReadCFG.c:764
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr "%s'in %s'e tuş yeniden eşlemlemesi %s kez başarısız\n"
#: src/LYReadCFG.c:771
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr "%s'in %s'e tuş yeniden eşlemlemesi başarısız\n"
#: src/LYReadCFG.c:792
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr "%2$s tuşu için geçersiz satır-düzenleyici seçimi %1$s, tümü seçiliyor\n"
#: src/LYReadCFG.c:817 src/LYReadCFG.c:829
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr "%s (0x%x) tuşu için 0x%x'e satır-düzenleyici bağlantısı kurulması %s kez başarısız\n"
#: src/LYReadCFG.c:833
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr "%s (0x%x) tuşu için satır-düzenleyici bağlantısı kurulması %s kez başarısız\n"
#: src/LYReadCFG.c:929
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr "Lynx: başlayamıyor, CERN kuralları dosyası %s temin edilemiyor\n"
#: src/LYReadCFG.c:930
msgid "(no name)"
msgstr "(isimsiz)"
#: src/LYReadCFG.c:2070
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "lynx.cfg içermeleri, %d'den çok içiçe geçmiş -- belki bir döngü olmasın?\n"
#: src/LYReadCFG.c:2072
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Son kalkışılan içerme '%s' idi,\n"
#: src/LYReadCFG.c:2073
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "'%s'den içerilmişti.\n"
#: src/LYReadCFG.c:2476 src/LYReadCFG.c:2489 src/LYReadCFG.c:2547
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Aşağıdaki, lynx.cfg dosyanızdan okunmuştur."
#: src/LYReadCFG.c:2477 src/LYReadCFG.c:2490
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Lütfen daha fazla yorum için"
#: src/LYReadCFG.c:2483 src/LYReadCFG.c:2493
msgid "for more comments."
msgstr "dağıtımı okuyunuz."
#: src/LYReadCFG.c:2529
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "DEĞİŞİKLİKLERİ YENİDEN YÜKLE"
#: src/LYReadCFG.c:2537
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Birincil ayarlarınız"
#: src/LYShowInfo.c:111
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: src/LYShowInfo.c:196
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr "Halen görüntülediğiniz dizin"
#: src/LYShowInfo.c:199
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: src/LYShowInfo.c:216
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr "Halen seçilmiş dizin"
#: src/LYShowInfo.c:218
msgid "File that you have currently selected"
msgstr "Halen seçilmiş dosya"
#: src/LYShowInfo.c:221
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr "Halen seçilmiş simgesel link"
#: src/LYShowInfo.c:224
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr "Halen seçilmiş öğe"
#: src/LYShowInfo.c:226
msgid "Full name:"
msgstr "Tam isim:"
#: src/LYShowInfo.c:239
msgid "Unable to follow link"
msgstr "Link takip edilemiyor"
#: src/LYShowInfo.c:241
msgid "Points to file:"
msgstr "İmlediği dosya:"
#: src/LYShowInfo.c:246
msgid "Name of owner:"
msgstr "Sahibinin adı:"
#: src/LYShowInfo.c:249
msgid "Group name:"
msgstr "Grup adı:"
#: src/LYShowInfo.c:251
msgid "File size:"
msgstr "Dosya boyutu:"
#: src/LYShowInfo.c:253
msgid "(bytes)"
msgstr "(bayt)"
#.
#. * Include date and time information.
#.
#: src/LYShowInfo.c:258
msgid "Creation date:"
msgstr "Oluşturulma tarihi:"
#: src/LYShowInfo.c:261
msgid "Last modified:"
msgstr "Son değişiklik:"
#: src/LYShowInfo.c:264
msgid "Last accessed:"
msgstr "Son erişim:"
#: src/LYShowInfo.c:270
msgid "Access Permissions"
msgstr "Erişim İzinleri"
#: src/LYShowInfo.c:305
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"
#: src/LYShowInfo.c:325
msgid "World:"
msgstr "Dünya:"
#: src/LYShowInfo.c:332
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr "Halen görüntülediğiniz dosya"
#: src/LYShowInfo.c:340 src/LYShowInfo.c:444
msgid "Linkname:"
msgstr "Link adı:"
#: src/LYShowInfo.c:346 src/LYShowInfo.c:361
msgid "Charset:"
msgstr "Karakter Kümesi:"
#: src/LYShowInfo.c:360
msgid "(assumed)"
msgstr "(varsayıldı)"
#: src/LYShowInfo.c:367
msgid "Server:"
msgstr "Sunucu:"
#: src/LYShowInfo.c:370
msgid "Date:"
msgstr "Tarih:"
#: src/LYShowInfo.c:373
msgid "Last Mod:"
msgstr "Son Kip:"
#: src/LYShowInfo.c:378
msgid "Expires:"
msgstr "Zamanaşımı tarihi:"
#: src/LYShowInfo.c:381
msgid "Cache-Control:"
msgstr "Önbellek-Konrolü:"
#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Content-Length:"
msgstr "İçerik Uzunluğu:"
#: src/LYShowInfo.c:388
msgid "Length:"
msgstr "Uzunluk:"
#: src/LYShowInfo.c:393
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"
#: src/LYShowInfo.c:400
msgid "Post Data:"
msgstr "Post Verisi:"
#: src/LYShowInfo.c:403
msgid "Post Content Type:"
msgstr "Post İçerik Tipi:"
#: src/LYShowInfo.c:406
msgid "Owner(s):"
msgstr "Sahip(ler):"
#: src/LYShowInfo.c:411
msgid "size:"
msgstr "boyut:"
#: src/LYShowInfo.c:413
msgid "lines"
msgstr "satır"
#: src/LYShowInfo.c:417
msgid "forms mode"
msgstr "form kipi"
#: src/LYShowInfo.c:419
msgid "source"
msgstr "kaynak"
#: src/LYShowInfo.c:420
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: src/LYShowInfo.c:422
msgid ", safe"
msgstr ", güvenli"
#: src/LYShowInfo.c:424
msgid ", via internal link"
msgstr ", dahili link aracılığıyla"
#: src/LYShowInfo.c:429
msgid ", no-cache"
msgstr ", ön belleksiz"
#: src/LYShowInfo.c:431
msgid ", ISMAP script"
msgstr ", ISMAP betiği"
#: src/LYShowInfo.c:433
msgid ", bookmark file"
msgstr ", yer imi dosyası"
#: src/LYShowInfo.c:437
msgid "mode:"
msgstr "kip:"
#: src/LYShowInfo.c:443
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr "Halen seçmiş olduğunuz link"
#: src/LYShowInfo.c:452
msgid "Method:"
msgstr "Yöntem:"
#: src/LYShowInfo.c:456
msgid "Enctype:"
msgstr "Enctipi:"
#: src/LYShowInfo.c:462
msgid "Action:"
msgstr "Eylem:"
#: src/LYShowInfo.c:468
msgid "(Form field)"
msgstr "(Form alanı)"
#: src/LYShowInfo.c:478
msgid "No Links on the current page"
msgstr "Mevcut sayfada link yok"
#: src/LYShowInfo.c:484
msgid "Server Headers:"
msgstr "Sunucu Başlıkları:"
#: src/LYStyle.c:339
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
"[%s]\n"
"The line must be of the form:\n"
"OBJECT:MONO:COLOR (ie em:bold:brightblue:white)\n"
"where OBJECT is one of EM,STRONG,B,I,U,BLINK etc.\n"
"\n"
msgstr ""
"lss dosyası tarz ayrıştırma Betik Hatası:\n"
"[%s]\n"
"Satır şu şekilde olmalıdır:\n"
"NESNE:MONO:RENK (yani em:kalın:açıkmavi:beyaz)\n"
"burada NESNE EM,STRONG,B,I,U,BLINK vs'den biri olmalıdır.\n"
"\n"
#: src/LYStyle.c:948
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Lynx dosyası \"%s\" temin edilemiyor.\n"
"\n"
#: src/LYTraversal.c:111
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr "yeniden yapılandırabilmeniz için işte bir tarihçe yığını listesi"
#: src/LYUpload.c:77
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr "HATA! - yükle komutu yanlış ayarlanmış..."
#: src/LYUpload.c:98
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr "Kuraldışı yeniden yönlendirme \" /\" bulundu! İstem yoksayıldı."
#: src/LYUpload.c:101
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr "Kuraldışı karakter \"/\" bulundu! İstem yoksayıldı."
#: src/LYUpload.c:104
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr "\"~\" kullanan kuraldışı yeniden yönlendirme bulundu! İstem yoksayıldı."
#: src/LYUpload.c:157
msgid "Unable to upload file."
msgstr "Dosya yüklenemiyor."
#: src/LYUpload.c:196
msgid "Upload To:"
msgstr "Yüklenecek yer:"
#: src/LYUpload.c:197
msgid "Upload options:"
msgstr "Yükleme seçenekleri:"
#: src/LYUtils.c:1917
msgid "Download document URL put to clipboard."
msgstr "Belge indirme URL'sini panoya koy."
#: src/LYUtils.c:2664
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr "Bu URL şeması için umulmadık erişim protokolü."
#: src/LYUtils.c:3569
msgid "Too many tempfiles"
msgstr "Çok sayıda geçici dosya"
#: src/LYUtils.c:3869
msgid "unknown restriction"
msgstr "bilinmeyen kısıtlama"
#: src/LYUtils.c:3900
#, c-format
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr "Hiçbir kısıtlama kurulmamış.\n"
#: src/LYUtils.c:3903
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr "Kurulmuş kısıtlamalar:\n"
#: src/LYUtils.c:5278
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr "EV dizini bulunamıyor"
#: src/LYrcFile.c:16
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr "Normalde devre dışıdır. Bkz. lynx.cfg'de ENABLE_LYNXRC\n"
#: src/LYrcFile.c:349
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
"prompt for each cookie. Set accept_all_cookies to \"TRUE\" to accept\n"
"all cookies.\n"
msgstr ""
"accept_all_cookies, arzu edildiğinde kullanıcının Lynx'e tüm çerezleri\n"
"otomatikman kabul etmesini söylemesini sağlar. Öntanımlı \"FALSE\" (yanlış)\n"
"olup, her çerez için sorulmasını sağlar. Tüm çerezleri kabul etmek için\n"
"accept_all_cookies'i \"TRUE\" (doğru)ya ayarlayın.\n"
#: src/LYrcFile.c:357
msgid ""
"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n"
"to a different value if you choose.\n"
msgstr ""
"anonftp_password ile kullanıcı Lynx'e kişisel e-posta adresini\n"
"anonim ftp için parola olarak kullanmasını bildirir. Eğer bir değer verilmezse,\n"
"Lynx kişisel e-posta adresini kullanacaktır. anonftp_password'ü başka bir değere kurmayı seçebilirsiniz.\n"
#: src/LYrcFile.c:366
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
"bookmark_file, kullanıcının daha sonraki bir tarihte kolay erişim\n"
"için linkleri içine yapıştırdığı öntanımlı yer imi dosyasının adı\n"
"ve konumunu belirtir.\n"
#: src/LYrcFile.c:371
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
"case_sensitive_searching \"on\" (açık)a ayarlanmışsa, kullanıcı 's' ya da '/' tuşlarıyla\n"
"bir arama başlattığında, arama büyük/küçük harfe duyarSIZ olmak yerine duyarlı\n"
"olarak yapılacaktır. Öntanımlısı genellikle \"off\" (kapalı)dır.\n"
#: src/LYrcFile.c:376
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
"correctly on your screen you may try changing to a different 8 bit\n"
"set or using the 7 bit character approximations.\n"
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
"character_set tanımı 8 bit karakterlerin uçbiriminizde gösterilmesini\n"
"denetler. Eğer ekranınızda 8 bit karakterler doğru şekilde\n"
"gösterilmiyorsa başka bir 8 bit kümesi ya da 7 bit karakter\n"
"yaklaşıklıklarını deneyebilirsiniz.\n"
"Mevcut geçerli karakter kümeleri şunlardır:\n"
#: src/LYrcFile.c:384
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
"all cookies. If a domain is specified in both options, rejection will\n"
"take precedence. The accept_all_cookies parameter will override any\n"
"settings made here.\n"
msgstr ""
"cookie_accept_domains ve cookie_reject_domains, Lynx'in sırasıyla, otomatikman\n"
"tüm çerezleri kabul ya da reddedeceği yörelerin virgülle ayrılmış\n"
"listeleridir. Eğer bir yöre, her iki listede de belirtildiyse, reddetme\n"
"öncelik taşır. accept_all_cookies parametresi, burada yapılan tüm ayarları\n"
"geçersiz kılar.\n"
#: src/LYrcFile.c:392
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
"cookie_file kalıcı çerezlerin okunacağı dosyayı belirler.\n"
"Öntanımlısı ~/'dir"
#: src/LYrcFile.c:397
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
"should be subjected to varying degrees of validity checking. If a\n"
"domain is set to strict checking, strict conformance to RFC2109 will\n"
"be applied. A domain with loose checking will be allowed to set cookies\n"
"with an invalid path or domain attribute. All domains will default to\n"
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains ve\n"
"cookie_query_invalid_domains, hangi yörenin hangi derecede geçerlilik\n"
"kontrolüne uğrayacağını belirleyen virgülle ayrılmış yöre listeleridir.\n"
"Eğer bir yöre katı(strict) kontrole tabi tutuluyorsa, RFC2109'a katı\n"
"uyumluluk uygulanacaktır. Gevşek(loose) kontrollü bir yöreye, geçersiz\n"
"yol ya da yöre öznitelikli çerez kurma izni verilir. Tüm yöreler, öntanımlı\n"
"olarak, geçersiz bir yol ya da yöre (özniteliğini) kullanıcıya sorgulatır.\n"
#: src/LYrcFile.c:411
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
"dir_list_order (eğer mevcutsa) DIRED_SUPPORT altındaki dizin listesi\n"
"sırasını belirler. Öntanımlısı \"ORDER_BY_NAME\"'dir\n"
#: src/LYrcFile.c:416
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
"files and directories together. \"FILES_FIRST\" lists files first and\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
"dir_list_styles, (eğer yerine getirilmişse) DIRED_SUPPORT altında\n"
"dizin liste tarzını belirler. Öntanımlı, \"MIXED_STYLE\" olup, dosya\n"
"ve dizinleri birlikte sıralar. \"FILES_FIRST\" önce dosyaları,\n"
"\"DIRECTORIES_FIRST\" önce dizinleri sıralar.\n"
#: src/LYrcFile.c:424
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
" ^N = down ^P = up\n"
" ^B = left ^F = right\n"
"will be enabled.\n"
msgstr ""
"Eğer emacs_keys \"on\" (açık)sa, o zaman normal EMACS gezinme tuşları olan\n"
" ^N = aşağı ^P = yukarı\n"
" ^B = sol ^F = sağ\n"
"etkinleştirilecektir.\n"
#: src/LYrcFile.c:430
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
"unless it is activated from the command line, and the built-in line editor\n"
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
"file_editor yerel dosyalar düzenlenirken ya da posta gönderilirken\n"
"çağrılacak düzenleyiciyi belirtir. Eğer bir düzenleyici belirtilmemişse, komut satırından\n"
"etkinleştirilmedikçe dosya düzenleme devre dışı kalır ve posta göndermek için yerleşik satır\n"
"düzenleyici kullanılır.\n"
#: src/LYrcFile.c:437
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
" BY_FILENAME -- sorts on the name of the file\n"
" BY_TYPE -- sorts on the type of the file\n"
" BY_SIZE -- sorts on the size of the file\n"
" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
"file_sorting_method, FTP dizinleri gibi dosya listeleri görüntülenirken\n"
"hangi değere göre sıralama yapılacağını belirler. Seçenekler:\n"
" BY_FILENAME -- dosya adına göre sıralar\n"
" BY_TYPE -- dosya türüne göre sıralar\n"
" BY_SIZE -- dosya boyutuna göre sıralar\n"
" BY_DATE -- dosyanın tarihine göre sıralar\n"
#: src/LYrcFile.c:462
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
"the following control characters are used for moving and deleting:\n"
"\n"
" Prev Next Enter = Accept input\n"
" Move char: <- -> ^G = Cancel input\n"
" Move word: ^P ^N ^U = Erase line\n"
" Delete char: ^H ^R ^A = Beginning of line\n"
" Delete word: ^B ^F ^E = End of line\n"
"\n"
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
"lineedit_mode, bilgi istemi ve formlara dizge girişi için kullanılan\n"
"tuş karşılıklarını belirler. Eğer lineedit_mode \"Default Binding\"e\n"
"ayarlanırsa, gezinme ve silme için aşağıdaki kontrol karakterleri kullanılır:\n"
"\n"
" Önceki Sonraki Enter = Girdiyi kabul et\n"
" Kark'i taşı: <- -> ^G = Girdiyi iptal et\n"
" Sözc'ü taşı: ^P ^N ^U = Satır sil\n"
" Kark'i sil: ^H ^R ^A = Satır başı\n"
" Sözc'ü sil: ^B ^F ^E = Satır sonu\n"
"\n"
"Mevcut satır düzenleme kipleri şunlardır:\n"
#: src/LYrcFile.c:480
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
"Up to 26 bookmark files (for the English capital letters) are allowed.\n"
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
"Aşağıdaki, sizin alt-yer imi dosya ve açıklamalarını tanımlamanızı sağlayacaktır.\n"
"Biçem, multi_bookmark<büyük_harf>=<dosya_adı>,<açıklama> şeklindedir.\n"
"26 yer imi dosyasına (İngilizce'deki büyük harfler) kadar izin verilir.\n"
"\"multi_bookmarkB\" ile başlanır, zira 'A' öntanımlı olandır (yukarıya bkz).\n"
#: src/LYrcFile.c:486
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
"logging purposes, and for mailed comments.\n"
"If you do not want this information given out, set the NO_FROM_HEADER\n"
"to TRUE in lynx.cfg, or use the -nofrom command line switch. You also\n"
"could leave this field blank, but then you won't have it included in\n"
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
"personal_mail_address, sizin kişisel e-posta adresinizi belirler. Bu adres,\n"
"HTTP dosya aktarımları sırasında yetkilendirme ve oturum açma amaçlı olarak, ve\n"
"yorum postalama sırasında gönderilecektir.\n"
"Eğer bu bilginin verilmesini istemiyorsanız, lynx.cfg'de NO_FROM_HEADER'ı TRUE\n"
"olarak ayarlayın, ya da -nofrom\n"
" komut satır seçeneğini kullanın. Bu alanı\n"
"boş da bırakabilirsiniz, ama o zaman gönderilmiş yorumlarınızda da\n"
"bu alan içerilmeyecektir.\n"
#: src/LYrcFile.c:495
msgid ""
"personal_mail_name specifies your personal name, for mail. The\n"
"name is sent for mailed comments. Lynx will prompt for this,\n"
"showing the configured value as a default when sending mail.\n"
"This is not necessarily the same as a name provided as part of the\n"
"personal_mail_address.\n"
"Lynx does not save your changes to that default value as a side-effect\n"
"of sending email. To update the default value, you must use the options\n"
"menu, or modify this file directly.\n"
msgstr ""
"personal_mail_name postai için sizin kişisel adınızı belirler. Postalanmış\n"
"yorumlarınız için ad gönderilir. Posta gönderirken Lynx, ayarlanmış değeri\n"
"öntanımlı olarak göstererek bilgi isteminde bulunacaktır. Bu, personal_mail_address\n"
"'in bir parçası olarak kullanılan adla aynı olmak zorunda değildir.\n"
"Lynx, eposta göndermenin bir yan etkisi olarak, değişikliklerinizi öntanımlı\n"
"değere kaydetmez. Öntanımlı değeri güncellemek için ya seçenekler menüsünü\n"
"kullanmalı, ya da direkt olarak bu dosyayı değiştirmelisiniz.\n"
#: src/LYrcFile.c:505
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
"to http servers using an Accept-Charset header. The value should NOT\n"
"include ISO-8859-1 or US-ASCII, since those values are always assumed\n"
"by default. May be a comma-separated list.\n"
"If a file in that character set is available, the server will send it.\n"
"If no Accept-Charset header is present, the default is that any\n"
"character set is acceptable. If an Accept-Charset header is present,\n"
"and if the server cannot send a response which is acceptable\n"
"according to the Accept-Charset header, then the server SHOULD send\n"
"an error response, though the sending of an unacceptable response\n"
"is also allowed.\n"
msgstr ""
"preferred_charset, MIME gösterimindeki karakter kümesini belirler\n"
"(örn, ISO-8859-2, ISO-8859-5), Lynx bunu, http sunucularından yaptığınız\n"
"istemlerde sizin tercihiniz olarak bir Accept-Charset başlığıyla belirtir.\n"
"Değer, ISO-8859-1 ya da US-ASCII'yi, bunlar her zaman öntanımlı olarak\n"
"varsayıldığından, içermemelidir. Virgülle ayrılmış bir liste olabilir.\n"
"Eğer o karakter kümesinde bir dosya mevcutsa, sunucu onu gönderecektir.\n"
"Eğer Accept-Charset başlığı yoksa öntanımlı olan, tüm karakter kümelerinin\n"
"kabul edilebilirliğidir. Eğer bir Accept-Charset başlığı var ve sunucu bu\n"
"başlık uyarınca kabul edilebilir bir yanıt gönderemiyorsa, sunucunun bir\n"
"hata yanıtı göndermesi gerekmekle birlikte, bir kabul edilemez yanıtının\n"
"gönderimine de izin verilir.\n"
"\n"
#: src/LYrcFile.c:521
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
"which Lynx will indicate you prefer in requests to http servers.\n"
"If a file in that language is available, the server will send it.\n"
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
"preferred_language, MIME gösterimindeki dili belirler (örn, en,fr,\n"
"tercih sırasına göre virgülle ayrılmış bir liste olabilir); Lynx bunu\n"
"http sunucularından istemde bulunurken sizin tercihiniz olarak belirtir.\n"
"O dilde bir dosya mevcutsa, sunucu onu gönderecektir.\n"
"Aksi halde, sunucu öntanımlı dilindeki dosyayı gönderir.\n"
#: src/LYrcFile.c:532
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially VERY dangerous. Since you may view\n"
" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
" you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Eğer run_all_execution_links \"on\" (açık)a ayarlanırsa, tüm yerel icraat linkleri\n"
"seçildiklerinde icra edilecektir.\n"
"\n"
"UYARI - Bu, potansiyel olarak çok tehlikelidir. Bilinmeyen ve güvenilmez\n"
" kaynaklar tarafından yazılmış bilgileri görüntüleyebileceğinizden dolayı\n"
" Truva atı linklerinin yazılma olasılığı mevcuttur. Truva atı linkleri\n"
" dosyaları silmek ya da güvenliği zayıflatmak için yazılabilir. Bu ayar\n"
" yalnızca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediğiniz koşulda \"on\" (açık)a\n"
" ayarlanmalıdır.\n"
#: src/LYrcFile.c:543
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
"are selected. This is different from run_all_execution_links in that\n"
"only files that reside on the local system will have execution link\n"
"permissions.\n"
"\n"
"WARNING - This is potentially dangerous. Since you may view\n"
" information that is written by unknown and untrusted sources\n"
" there exists the possibility that Trojan horse links could be\n"
" written. Trojan horse links could be written to erase files\n"
" or compromise security. This should only be set to \"on\" if\n"
" you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
"Eğer run_execution_links_on_local_files \"on\" (açık)a ayarlanırsa YEREL\n"
"dosyalarda bulunan tüm yerel icraat linkleri seçildiklerinde icra edilecektir.\n"
"Bu, run_all_execution_links'ten farklı olup, yalnızca yerel sistemde yerleşik\n"
"bulunan dosyaların icraat link izinleri vardır.\n"
"\n"
"UYARI - Bu, potansiyel olarak çok tehlikelidir. Bilinmeyen ve güvenilmez\n"
" kaynaklar tarafından yazılmış bilgileri görüntüleyebileceğinizden dolayı\n"
" Truva atı linklerinin yazılma olasılığı mevcuttur. Truva atı linkleri\n"
" dosyaları silmek ya da güvenliği zayıflatmak için yazılabilir. Bu ayar\n"
" yalnızca güvenilir kaynak bilgisi görüntülediğiniz koşulda \"on\" (açık)a\n"
" ayarlanmalıdır.\n"
#: src/LYrcFile.c:561
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
"buttons or via a popup menu. Note that if the MULTIPLE attribute is\n"
"present in the SELECT start tag, Lynx always will create a vertical list\n"
"of checkboxes for the OPTIONs. A value of \"on\" will set popup menus\n"
"as the default while a value of \"off\" will set use of radio boxes.\n"
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
"select_popups, MULTIPLE özniteliğinden yoksun olan SELECT bloğundaki\n"
"OPTIONların dikey bir radyo düğmesi listesi olarak mı, yoksa açılır menü \n"
"olarak mı gösterileceğini belirler. MULTIPLE özniteliğinin SELECT başlangıç\n"
"etiketinde yer almasının, Lynx'in OPTIONlar için her zaman dikey onay kutusu\n"
"listesi oluşturmasına yol açacağını kaydediniz. Bir \"on\" (açık) değeri, öntanımlı\n"
"olarak açılır menüler kurarken, \"off\" (kapalı), radyo kutuları kullanımını kuracaktır.\n"
"Öntanımlı, -popup komut satır anahtarıyla geçersiz kılınabilir.\n"
#: src/LYrcFile.c:572
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
"at startup even if the terminal appears to be color capable. A value of\n"
"\"always\" will force color mode on even if the terminal appears to be\n"
"monochrome, if this is supported by the library used to build lynx.\n"
"A value of \"default\" will yield the behavior of assuming\n"
"a monochrome terminal unless color capability is inferred at startup\n"
"based on the terminal type, or the -color command line switch is used, or\n"
"the COLORTERM environment variable is set. The default behavior always is\n"
"used in anonymous accounts or if the \"option_save\" restriction is set.\n"
"The effect of the saved value can be overridden via\n"
"the -color and -nocolor command line switches.\n"
"The mode set at startup can be changed via the \"show color\" option in\n"
"the 'o'ptions menu. If the option settings are saved, the \"on\" and\n"
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
"show_color, başlangıçta renk kipinin nasıl ayarlanacağını belirler. Bir\n"
"\"never\" (asla) değeri, uçbirim renk yetisine sahip olsa da, renk kipini kapanmaya\n"
"zorlayacaktır (uçbirime siyah/beyaz muamelesi yapacaktır). Bir \"always\"\n"
"(her zaman) değeri, uçbirim siyah/beyaz görünse de, lynx yapılandırılırken kullanılan \n"
"kitaplık desteklediği takdirde renkli kipe zorlayacaktır. Bir \"default\"\n"
"(öntanımlı) değeri, renk yetisi başlangıçta uçbirim türüne dayandırılarak çıkarsanmış,\n"
"-color komut satırı seçeneği, ya da COLORTERM çevre değişkeniyle atanmış\n"
"olmadıkça, siyah/beyaz bir uçbirim varsayma davranışı sergileyecektir.\n"
"Öntanımlı davranış, anonim hesaplarda ya da \"option_save\" kısıtlaması\n"
"kurulduğunda her zaman kullanılır. Kaydedilmiş değerin etkisi, -color ve\n"
"-nocolor komut satır seçenekleriyle geçersiz kılınabilir.\n"
"Başlangıçtaki kip ayarı, seçenekler(o) menüsündeki \"renkleri göster\"\n"
"seçeneği aracılığıyla değiştirilebilir. Eğer seçenek ayarları kaydedilmişse,\n"
"\"on\" (açık) \"off\" (kapalı) ve \"show color\" (renk göster) ayarları \"default\"\n"
"(öntanımlı) olarak muamele görecektir.\n"
#: src/LYrcFile.c:589
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
"current link in documents, or current option in select popup windows.\n"
"Positioning the cursor to the left of the current link or option is\n"
"helpful for speech or braille interfaces, and when the terminal is\n"
"one which does not distinguish the current link based on highlighting\n"
"or color. A value of \"on\" will set positioning to the left as the\n"
"default while a value of \"off\" will set 'hiding' of the cursor.\n"
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"show_cursor, imlecin ekranın (mümkünse) sağına mı, yoksa belgelerdeki\n"
"linkin ya da seçkin beliriveren pencerelerdeki mevcut seçeneğin\n"
"soluna mı yerleştirileceğini belirler. İmleci mevcut link ya da\n"
"seçeneğin soluna yerleştirmek, konuşma ya da körler alfabesi arayüzleri\n"
"için, ayrıca uçbirimin parlaklaştırarak ya da renkle mevcut linki\n"
"ayırdetmediği durumlarda yararlıdır. Bir \"on\" (açık) değeri,\n"
"konumlandırmayı öntanımlı olarak sola yönlendirirken, \"off\" (kapalı) değeri,\n"
"imlecin gizlenmesini sağlar.\n"
"Öntanımlı, -show_cursor komut satır anahtarıyla geçersiz kılınabilir.\n"
#: src/LYrcFile.c:600
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
"honored only if enabled via userdefs.h and/or lynx.cfg, and not\n"
"restricted via a command line switch. If display of hidden files\n"
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
"show_dotfiles dizin listelemenin \"hidden\" (nokta) dosyalar/dizinleri içerip\n"
"içermeyeceğini belirler. Eğer \"on\" (açık)a ayarlanırsa, yalnızca userdefs.h ve/veya\n"
"lynx.cfg aracılığıyla etkinleştirildiğinde bu onurlandırma sağlanacak ve komut\n"
"satır seçeneğiyle kısıtlanmayacaktır. Eğer gizli dosyaların gösterimi devre dışı\n"
"bırakılırsa, Lynx aracılığıyla bu tür dosyaların oluşturulması da devre dışı kalacaktır.\n"
#: src/LYrcFile.c:611
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
"prompt the user to select an active sub-bookmark file. If the default\n"
"Lynx bookmark_file is defined (see above), it will be used as the\n"
"default selection. When this option is set to \"advanced\", and the\n"
"user mode is advanced, the 'v'iew bookmark command will invoke a\n"
"statusline prompt instead of the menu seen in novice and intermediate\n"
"user modes. When this option is set to \"standard\", the menu will be\n"
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
"Eğer sub_bookmarks \"off\" (kapalı) değilse ve çok sayıda yer imi tanımlanmışsa\n"
"(aşağıya bkz), tüm yer imi işlemleri ilk olarak kullanıcıdan etkin bir\n"
"alt-yer imi dosyası seçmesini ister. Eğer öntanımlı Lynx yer imi dosyası\n"
"tanımlanmışsa (yukarıya bkz) bu, öntanımlı seçim olarak kullanılacaktır.\n"
"Bu seçenek \"advanced\" (ileri düzey)e ayarlanmış ve kullanıcı kipi de ileri düzeyse,\n"
"yer imini göster(v) komutu, acemi ve orta düzey kullanıcı kiplerinde görülen\n"
"menü yerine bir durumsatırı bilgi istemi çağıracaktır. Bu seçenek\n"
"\"standard\"a ayarlandığında menü, kullanıcı kipinden bağımsız olarak\n"
"görüntülenecektir.\n"
#: src/LYrcFile.c:626
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
"bottom of the screen to aid the user in learning the basic Lynx\n"
"commands. Set user_mode to \"INTERMEDIATE\" to turn off the extra info.\n"
"Use \"ADVANCED\" to see the URL of the currently selected link at the\n"
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
"user_mode, kullanıcının Lynx bilgi düzeyini belirler. Öntanımlı \"NOVICE\"\n"
"(acemi) olup, kullanıcının temel Lynx komutlarını öğrenmesine yardımcı\n"
"olmak için ekranın en altında iki satırlık yardım (mesajları) görüntüler.\n"
"Bu fazladan bilgiyi kapatmak için user_mode'u \"INTERMEDIATE\" (orta düzey)e\n"
"ayarlayınız. Ekranın en altında mevcut seçilmiş linkin URL'sini görmek için\n"
"\"ADVANCED\" (ileri düzey)i kullanın.\n"
#: src/LYrcFile.c:635
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
"Eğer verbose_images \"on\" (açık) ise lynx, [INLINE], [LINK] ya da\n"
"[IMAGE] yerine resim kaynak dosyasının ismini yazacaktır.\n"
"Ayrıca lynx.cfg'deki VERBOSE_IMAGES'a bkz\n"
#: src/LYrcFile.c:640
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
" j = down k = up\n"
" h = left l = right\n"
"will be enabled. These keys are only lower case.\n"
"Capital 'H', 'J' and 'K will still activate help, jump shortcuts,\n"
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
"Eğer vi_keys \"on\" (açık)a ayarlandıysa, o zaman normal VI gezinme tuşları olan\n"
" j = aşağı k = yukarı\n"
" h = sol l = sağ\n"
"etkinleştirilecektir. Bu tuşlar yalnızca küçük harf şeklinde kullanılır.\n"
"Büyük 'H', 'J' ve 'K', hâlâ sırasıyla yardım, kısayollara\n"
"sıçrama ve tuşeşlem görüntülemeyi etkinleştireceklerdir.\n"
#: src/LYrcFile.c:648
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
"visited_links ayarı, Lynx'in Uğranmış Linkler Sayfası'ndaki bilgiyi\n"
"nasıl düzenleyeceğini denetler.\n"
#: src/LYrcFile.c:890
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
" 8 = Up Arrow\n"
" 4 = Left Arrow 6 = Right Arrow\n"
" 2 = Down Arrow\n"
"and the corresponding keyboard numbers will act as arrow keys,\n"
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
"Eğer keypad_mode \"NUMBERS_AS_ARROWS\"a ayarlanırsa, mini klavyenizdeki\n"
"rakamlar, numlock açık olduğunda ok tuşları gibi davranacaktır:\n"
" 8 = Yukarı Ok\n"
" 4 = Sol Ok 6 = Sağ Ok\n"
" 2 = Aşağı Ok\n"
"ve karşılık gelen klavye rakamları, numlock'ın açık olup olmadığından\n"
"bağımsız olarak ok tuşları gibi davranacaktır.\n"
#: src/LYrcFile.c:899
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
"Eğer keypad_mode \"LINKS_ARE_NUMBERED\"e ayarlanırsa, her linkin yanında\n"
"numaralar belirecek ve bu numaralar linkleri seçmekte kullanılacaktır.\n"
#: src/LYrcFile.c:903
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
"Numbers are used to select links, or to move the \"current link\" to a\n"
"form input field or button. In addition, options in popup menus are\n"
"indexed so that the user may type an option number to select an option in\n"
"a popup menu, even if the option isn't visible on the screen. Reference\n"
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
"Eğer keypad_mode \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"e ayarlanırsa,\n"
"her link ve görünür form girdi alanının yanında numaralar belirecektir.\n"
"Bu numaralar, linkleri seçmede ya da \"current link\"(mevcut link)i bir form girdi\n"
"alanı ya da düğmesine taşımakta kullanılır. Ek olarak, açılır menülerdeki\n"
"seçenekler indekslenmiş olup, kullanıcı, seçenek ekranda görünmese bile\n"
"bir seçenek no'su tuşlayarak seçeneği seçebilir. Referans listeleri ve\n"
"list komutu çıktısı da form girdilerini numaralandırır.\n"
#: src/LYrcFile.c:912
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
"NOT: \"LINKS_ARE_NUMBERED\" ya da \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE NUMBERED\"\n"
"etkinleştirildiğinde, bazı sabit biçemli belgeler bozuk şekilde\n"
"görünebilir.\n"
#: src/LYrcFile.c:944
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
msgstr ""
"Lynx Kullanıcı Öntanımlıları Dosyası\n"
"\n"
#: src/LYrcFile.c:953
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Bu dosya Lynx Seçenekleri Ekranı'ndan kaydedilen seçenekleri içerir (normalde\n"
"'o' tuşuyla birlikte). O ekranla seçenekleri kaydetmek için onay\n"
"kutusunu seçmelisiniz:\n"
#: src/LYrcFile.c:960
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr ""
"Daha sonra da onay kutusunun üstünde bulunan satırdaki linki kullanarak\n"
"ayarları kaydetmelisiniz:\n"
#: src/LYrcFile.c:967
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
"\n"
msgstr ""
"\"-forms_options\" komut satırı seçeneğini de kullanabilirsiniz, bu, daha basit\n"
"Seçenekler Menüsünü gösterecektir. Seçenekleri buradan '>' tuşunu kullanarak kaydedebilirsiniz.\n"
"\n"
#: src/LYrcFile.c:974
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu dosya Lynx Seçenekler Ekranı'ndan kaydedilmiş seçenekleri içerir (normalde\n"
"'>' tuşuyla).\n"
"\n"
#: src/LYrcFile.c:981
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
"You have been warned...\n"
"\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
"Buradaki öntanımlılar Seçenekler Ekranı'ndan kontrol edilebildiği ve seçenekler,\n"
" Seçenekler Ekranı'ndan bir sonraki sefer kaydedildiğinde bu dosya\n"
" tümüyle yeniden yazılacağından, normalde bu dosyayı elle düzenlemek gerekmez.\n"
"Uyarılmış oldunuz...\n"
"\n"
"Eğer genel ayarlama dosyasını arıyorsanız - normalde \"lynx.cfg\"\n"
"olarak anılır. Onun farklı bir içeriği ve biçemi vardır.\n"
"O, bu dosya değildir.\n"
#~ msgid "Address contains a username: %s"
#~ msgstr "Adres bir kullanıcı adı içeriyor: %s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Lynx edit map not declared.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Lynx düzenleme eşlemi bildirilmemiş.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Very long lines have been wrapped!"
#~ msgstr "Çok uzun satırlar sarmalandı!"
#~ msgid "Path too long"
#~ msgstr "Yol çok uzun"
#~ msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
#~ msgstr "Çıkış ve varış konumları aynı - istem yoksayıldı!"
|