summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
blob: 54fed4243d19ede2de387a64e52bbf2658c145c5 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
# Danish translation of man-db.
# Copyright (C) 2012 Colin Watson (msgids)
# This file is distributed under the same license as the man-db package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2002.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003.
# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2003.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2016.
#
# cat -> katalog
# dbs -> databaser
# directory -> mappe
# options -> tilvalg
# pager -> tekstviser
# pipeline -> datakanal
# preprocessor -> forbehandler
# section -> afsnit
# stray cats -> vildfarne katalogsider
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/security.c:78
#, c-format
msgid "can't set effective uid"
msgstr "kan ikke sætte effektivt uid"

#: lib/security.c:117
#, c-format
msgid "the setuid man user \"%s\" does not exist"
msgstr "en manualbruger »%s« som er setuid findes ikke"

#: lib/xchown.c:38 lib/xchown.c:47 src/man.c:1742
#, c-format
msgid "can't chown %s"
msgstr "kan ikke skifte ejer på %s"

#: lib/xregcomp.c:47
#, c-format
msgid "fatal: regex `%s': %s"
msgstr "fatalt: regulært udtryk »%s«: %s"

#: libdb/db_delete.c:103
#, c-format
msgid "multi key %s does not exist"
msgstr "multinøglen %s findes ikke"

#: libdb/db_lookup.c:72
#, c-format
msgid "can't lock index cache %s"
msgstr "kan ikke låse indekscachen %s"

#: libdb/db_lookup.c:79
#, c-format
msgid "index cache %s corrupt"
msgstr "indekscachen %s er ødelagt"

#: libdb/db_lookup.c:85
#, c-format
msgid "cannot replace key %s"
msgstr "kan ikke erstatte nøglen %s"

#: libdb/db_lookup.c:181 libdb/db_lookup.c:192
#, c-format
msgid "only %d field in content"
msgid_plural "only %d fields in content"
msgstr[0] "kun %d felt i indhold"
msgstr[1] "kun %d felter i indhold"

#: libdb/db_lookup.c:343
#, c-format
msgid "bad fetch on multi key %s"
msgstr "fejlagtig hentning på multinøgle %s"

#: libdb/db_lookup.c:416 src/whatis.c:761
#, c-format
msgid "Database %s corrupted; rebuild with mandb --create"
msgstr "Databasen %s er beskadiget; genopbyg med mandb --create"

#: libdb/db_ver.c:53
#, c-format
msgid "warning: %s has no version identifier\n"
msgstr "advarsel: %s har ingen versionsidentifikator\n"

#: libdb/db_ver.c:56
#, c-format
msgid "warning: %s is version %s, expecting %s\n"
msgstr "advarsel: %s er version %s, %s forventes\n"

#: libdb/db_ver.c:78
#, c-format
msgid "fatal: unable to insert version identifier into %s"
msgstr "fatalt: kan ikke indsætte versionsidentifikator i %s"

#: src/accessdb.c:60
msgid "[MAN DATABASE]"
msgstr "[MANUALDATABASE]"

#: src/accessdb.c:61
#, c-format
msgid "The man database defaults to %s%s."
msgstr "Manualdatabasen er som standard %s%s."

#: src/accessdb.c:64 src/catman.c:100 src/globbing_test.c:59
#: src/lexgrog_test.c:69 src/man.c:278 src/manconv_main.c:95 src/mandb.c:111
#: src/manpath.c:66 src/whatis.c:124 src/zsoelim_main.c:67
msgid "emit debugging messages"
msgstr "vis fejlsøgningsbeskeder"

#: src/accessdb.c:136
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
msgstr "kan ikke åbne %s for læsning"

#: src/catman.c:97
msgid "[SECTION...]"
msgstr "[AFSNIT...]"

#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
msgid "PATH"
msgstr "STI"

#: src/catman.c:101 src/man.c:299 src/whatis.c:134
msgid "set search path for manual pages to PATH"
msgstr "angiv søgesti for manualsider med STI"

#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
#: src/whatis.c:136
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: src/catman.c:102 src/man.c:277 src/mandb.c:119 src/manpath.c:68
#: src/whatis.c:136
msgid "use this user configuration file"
msgstr "brug denne brugers konfigurationsfil"

#: src/catman.c:195
#, c-format
msgid "man command failed with exit status %d"
msgstr "man-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"

#: src/catman.c:234
#, c-format
msgid "cannot read database %s"
msgstr "kan ikke læse databasen %s"

#: src/catman.c:277
#, c-format
msgid "NULL content for key: %s"
msgstr "NULL-indhold for nøgle: %s"

#: src/catman.c:292
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Updating cat files for section %s of man hierarchy %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Opdaterer katalogfiler for afsnit %s i man-hierarkiet %s\n"

#: src/catman.c:346
#, c-format
msgid "cannot write within %s"
msgstr "kan ikke skrive indenfor %s"

#: src/catman.c:423
#, c-format
msgid "unable to update %s"
msgstr "kan ikke opdatere %s"

#: src/check_mandirs.c:96
#, c-format
msgid "warning: %s/man%s/%s.%s*: competing extensions"
msgstr "advarsel: %s/man%s/%s.%s*: filendelser i konflikt"

#: src/check_mandirs.c:110 src/check_mandirs.c:621
#, c-format
msgid "can't update index cache %s"
msgstr "kan ikke opdatere indekscachen %s"

#: src/check_mandirs.c:238
#, c-format
msgid "warning: %s: bad symlink or ROFF `.so' request"
msgstr "advarsel: %s: fejlagtig symbolsk lænke eller ROFF ».so-anmodning«"

#: src/check_mandirs.c:296
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring empty file"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer tom fil"

#: src/check_mandirs.c:300 src/straycats.c:285
#, c-format
msgid "warning: %s: whatis parse for %s(%s) failed"
msgstr "advarsel: %s: whatis-tolkning for %s(%s) mislykkedes"

#: src/check_mandirs.c:327 src/check_mandirs.c:506 src/mandb.c:879
#: src/straycats.c:80 src/straycats.c:314 src/ult_src.c:80
#, c-format
msgid "can't search directory %s"
msgstr "kan ikke søge i kataloget %s"

#: src/check_mandirs.c:408 src/check_mandirs.c:431
#, c-format
msgid "warning: cannot create catdir %s"
msgstr "advarsel: kan ikke oprette katalogmappe %s"

#: src/check_mandirs.c:463 src/man.c:1754 src/mandb.c:229
#, c-format
msgid "can't chmod %s"
msgstr "kan ikke ændre rettigheder på %s"

#: src/check_mandirs.c:511
#, c-format
msgid "can't change to directory %s"
msgstr "kan ikke skifte til kataloget %s"

#: src/check_mandirs.c:561
#, c-format
msgid "can't create index cache %s"
msgstr "kan ikke oprette indekscachen %s"

#: src/check_mandirs.c:586
#, c-format
msgid "Updating index cache for path `%s/%s'. Wait..."
msgstr "Opdaterer indekscache for søgestien »%s/%s«. Vent..."

#: src/check_mandirs.c:648 src/check_mandirs.c:709
msgid "done.\n"
msgstr "færdig.\n"

#: src/check_mandirs.c:968
#, c-format
msgid "Purging old database entries in %s...\n"
msgstr "Tømmer gamle databaseindgange i %s...\n"

#: src/descriptions_store.c:47
#, c-format
msgid "warning: failed to store entry for %s(%s)"
msgstr "advarsel: det mislykkedes at lagre indgang for %s(%s)"

#: src/filenames.c:48 src/straycats.c:126 src/straycats.c:155
#, c-format
msgid "warning: %s: ignoring bogus filename"
msgstr "advarsel: %s: ignorerer fejlagtigt filnavn"

# Koden tyder på, det er betegnelsen på tre separate argumenter, derfor:
# "STI AFSNIT NAVN"
#: src/globbing_test.c:56
msgid "PATH SECTION NAME"
msgstr "STI AFSNIT NAVN"

#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:302
msgid "EXTENSION"
msgstr "FILENDELSE"

#: src/globbing_test.c:60 src/man.c:303
msgid "limit search to extension type EXTENSION"
msgstr "begræns søgning til filendelser med typen FILENDELSE"

# evt. "med versalfølsomhed slået fra"
#: src/globbing_test.c:61 src/man.c:304
msgid "look for pages case-insensitively (default)"
msgstr "se efter sider uden at være versalfølsom (standard)"

# "med versalfølsomhed slået til"
#: src/globbing_test.c:62 src/man.c:305
msgid "look for pages case-sensitively"
msgstr "se efter sider versalfølsomt"

#: src/globbing_test.c:63
msgid "interpret page name as a regex"
msgstr "fortolk sidenavn som et regulært udtryk"

#: src/globbing_test.c:64
msgid "the page name contains wildcards"
msgstr "sidenavnet indeholder jokertegn"

#: src/lexgrog.l:691
#, c-format
msgid "warning: whatis for %s exceeds %d byte, truncating."
msgid_plural "warning: whatis for %s exceeds %d bytes, truncating."
msgstr[0] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."
msgstr[1] "advarsel: whatis for %s overskrider %d byte, forkorter."

#: src/lexgrog.l:844 src/man.c:2323 src/man.c:2405 src/man.c:2503
#: src/manconv_main.c:167 src/straycats.c:224 src/ult_src.c:345
#: src/ult_src.c:359 src/zsoelim.l:505
#, c-format
msgid "can't open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"

#: src/lexgrog_test.c:65 src/zsoelim_main.c:64
msgid "FILE..."
msgstr "FIL..."

#: src/lexgrog_test.c:66
msgid "The defaults are --man and --whatis."
msgstr "Standarderne er --man og --whatis."

#: src/lexgrog_test.c:70
msgid "parse as man page"
msgstr "fortolk som en manualside"

#: src/lexgrog_test.c:71
msgid "parse as cat page"
msgstr "fortolk som en katalogside"

#: src/lexgrog_test.c:72
msgid "show whatis information"
msgstr "vis whatis-information"

#: src/lexgrog_test.c:73
msgid "show guessed series of preprocessing filters"
msgstr "vis gættet serie af forhåndsbehandlede filtre"

#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:294 src/man.c:319
msgid "ENCODING"
msgstr "KODNING"

#: src/lexgrog_test.c:74 src/man.c:319
msgid "use selected output encoding"
msgstr "brug valgt uddatakodning"

#: src/lexgrog_test.c:118 src/man.c:553 src/man.c:562
#, c-format
msgid "%s: incompatible options"
msgstr "%s: inkompatible tilvalg"

#: src/man.c:163
#, c-format
msgid "command exited with status %d: %s"
msgstr "kommandoen afsluttede med status %d: %s"

#: src/man.c:261
msgid "[SECTION] PAGE..."
msgstr "[AFSNIT] SIDE..."

#: src/man.c:279
msgid "reset all options to their default values"
msgstr "nulstil alle tilvalg til deres standardværdier"

#: src/man.c:280
msgid "WARNINGS"
msgstr "ADVARSLER"

#: src/man.c:281
msgid "enable warnings from groff"
msgstr "aktiver advarsler fra groff"

#: src/man.c:283
msgid "Main modes of operation:"
msgstr "Hovedtilstande for handling:"

#: src/man.c:284
msgid "equivalent to whatis"
msgstr "svarende til whatis"

#: src/man.c:285
msgid "equivalent to apropos"
msgstr "svarende til apropos"

#: src/man.c:286
msgid "search for text in all pages"
msgstr "søg efter tekst på alle sider"

#: src/man.c:287
msgid "print physical location of man page(s)"
msgstr "vis fysisk placering af manualsider"

#: src/man.c:290
msgid "print physical location of cat file(s)"
msgstr "vis fysisk placering af katalogfiler"

#: src/man.c:292
msgid "interpret PAGE argument(s) as local filename(s)"
msgstr "fortolk SIDE-argumenter som lokale filnavne"

#: src/man.c:293
msgid "used by catman to reformat out of date cat pages"
msgstr ""
"bruges af katalogmanual til at omformatere katalogsider der skal opdateres"

#: src/man.c:294
msgid "output source page encoded in ENCODING"
msgstr "uddatakildeside kodet i KODNING"

#: src/man.c:296
msgid "Finding manual pages:"
msgstr "Finder manualsider:"

#: src/man.c:297 src/whatis.c:135
msgid "LOCALE"
msgstr "SPROG"

# denne specifikke
#: src/man.c:297
msgid "define the locale for this particular man search"
msgstr "definere sproget for netop denne manualsøgning"

#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
msgid "SYSTEM"
msgstr "SYSTEM"

#: src/man.c:298 src/manpath.c:69 src/whatis.c:133
msgid "use manual pages from other systems"
msgstr "brug manualsider fra andre systemer"

#: src/man.c:300 src/whatis.c:131
msgid "LIST"
msgstr "LISTE"

#: src/man.c:300
msgid "use colon separated section list"
msgstr "brug kolonadskilt afsnitsliste"

#: src/man.c:306
msgid "show all pages matching regex"
msgstr "vis alle sider der matcher regulært udtryk"

#: src/man.c:307
msgid "show all pages matching wildcard"
msgstr "vis alle sider der matcher jokertegn"

#: src/man.c:308
msgid "make --regex and --wildcard match page names only, not descriptions"
msgstr "få --regex og --wildcard til at finde sidenavne og ikke beskrivelser"

#: src/man.c:310
msgid "find all matching manual pages"
msgstr "find alle matchende manualsider"

#: src/man.c:311
msgid "force a cache consistency check"
msgstr "fremtving konsistenskontrol af mellemlager"

#: src/man.c:313
msgid "don't try subpages, e.g. 'man foo bar' => 'man foo-bar'"
msgstr "forsøg ikke med undersider, f.eks. »man foo bar« => »man foo-bar«"

# "Kontrollerer formaterede uddata:"
# Det er en slags overskrift, så:
# "Tilvalg for formateret uddata"
#: src/man.c:315
msgid "Controlling formatted output:"
msgstr "Tilvalg for formateret uddata:"

# Der menes nok et program som less. Ordlisten foreslår bl.a. "tekstviser"
#: src/man.c:316
msgid "PAGER"
msgstr "TEKSTVISER"

#: src/man.c:316
msgid "use program PAGER to display output"
msgstr "brug programmet TEKSTVISER til at vise uddata"

#: src/man.c:317 src/man.c:326
msgid "STRING"
msgstr "STRENG"

# dette er hjælpeteksten til tilvalget -r til ma
#: src/man.c:317
msgid "provide the `less' pager with a prompt"
msgstr "brug tekstviseren »less« med den angivne prompt"

#: src/man.c:318
msgid "display ASCII translation of certain latin1 chars"
msgstr "vis ASCII-oversættelse af visse latin1-tegn"

#: src/man.c:321
msgid "turn off hyphenation"
msgstr "brug ikke orddeling"

#: src/man.c:324
msgid "turn off justification"
msgstr "brug ikke justering"

#: src/man.c:326
msgid ""
"STRING indicates which preprocessors to run:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"
msgstr ""
"STRENG indikerer hvilke forbehandlere, der skal køres:\n"
"e - [n]eqn, p - pic, t - tbl,\n"
"g - grap, r - refer, v - vgrind"

#: src/man.c:330
#, c-format
msgid "use %s to format pages"
msgstr "brug %s til formatsider"

#: src/man.c:331
msgid "DEVICE"
msgstr "ENHED"

#: src/man.c:332
#, c-format
msgid "use %s with selected device"
msgstr "brug %s med valgt enhed"

#: src/man.c:333
msgid "BROWSER"
msgstr "BROWSER"

#: src/man.c:334
#, c-format
msgid "use %s or BROWSER to display HTML output"
msgstr "brug %s eller BROWSER til at vise HTML-uddata"

#: src/man.c:335
msgid "RESOLUTION"
msgstr "OPLØSNING"

#: src/man.c:337
msgid ""
"use groff and display through gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"
msgstr ""
"brug groff og vis igennem gxditview (X11):\n"
"-X = -TX75, -X100 = -TX100, -X100-12 = -TX100-12"

#: src/man.c:339
msgid "use groff and force it to produce ditroff"
msgstr "brug groff og tving den til at producere ditroff"

#: src/man.c:610 src/man.c:788
#, c-format
msgid "No manual entry for %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s\n"

#: src/man.c:612
#, c-format
msgid "(Alternatively, what manual page do you want from section %s?)\n"
msgstr "(Eller hvilken manualside vil du have fra afsnit %s?)\n"

#: src/man.c:616
msgid "What manual page do you want?\n"
msgstr "Hvilken manualside vil du have?\n"

#: src/man.c:785
#, c-format
msgid "No manual entry for %s in section %s\n"
msgstr "Ingen manualindgang for %s i afsnit %s\n"

#: src/man.c:794
#, c-format
msgid "See '%s' for help when manual pages are not available.\n"
msgstr "Se »%s« for hjælp når manualsider ikke er tilgængelige.\n"

#: src/man.c:1402
#, c-format
msgid "ignoring unknown preprocessor `%c'"
msgstr "ignorerer ukendt forbehandler »%c«"

#: src/man.c:1765 src/mandb.c:220
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s"
msgstr "kan ikke omdøbe %s til %s"

#: src/man.c:1782
#, c-format
msgid "can't set times on %s"
msgstr "kan ikke sætte tider på %s"

#: src/man.c:1791 src/man.c:1828
#, c-format
msgid "can't unlink %s"
msgstr "kan ikke aflænke %s"

#: src/man.c:1858
#, c-format
msgid "can't create temporary cat for %s"
msgstr "kan ikke oprette midlertidigt katalog for %s"

#: src/man.c:1968
#, c-format
msgid "can't create temporary directory"
msgstr "kan ikke oprette midlertidig mappe"

#: src/man.c:1979
#, c-format
msgid "can't open temporary file %s"
msgstr "kan ikke åbne midlertidig fil %s"

#: src/man.c:2009 src/man.c:2038
#, c-format
msgid "can't remove directory %s"
msgstr "kan ikke fjerne kataloget %s"

#: src/man.c:2167
#, c-format
msgid "--Man-- next: %s [ view (return) | skip (Ctrl-D) | quit (Ctrl-C) ]\n"
msgstr ""
"--Man-- næste: %s [ vis (retur) | overspring (Ctrl-D) | afslut (Ctrl-C) ]\n"

#: src/man.c:2448
#, c-format
msgid ""
"\n"
"cannot write to %s in catman mode"
msgstr ""
"\n"
"kan ikke skrive til %s i tilstanden katalogmanual"

#: src/man.c:2529
#, c-format
msgid "Can't convert %s to cat name"
msgstr "Kan ikke konvertere %s til katalognavn"

#: src/man.c:3253
#, c-format
msgid "%s: relying on whatis refs is deprecated\n"
msgstr "%s: at stole på whatis-referencer er forældet\n"

#: src/man.c:3401 src/man.c:4250
#, c-format
msgid "mandb command failed with exit status %d"
msgstr "mandb-kommandoen mislykkedes med slutstatus %d"

#: src/man.c:3606
#, c-format
msgid "internal error: candidate type %d out of range"
msgstr "intern fejl: kandidattype %d uden for gyldigt interval"

#: src/man.c:4191
msgid " Manual page "
msgstr " Manualside "

#: src/manconv.c:232 src/manconv.c:253 src/manconv.c:348
#, c-format
msgid "can't write to standard output"
msgstr "kan ikke skrive til standarduddata"

#: src/manconv.c:279
msgid "iconv: incomplete character at end of buffer"
msgstr "iconv: ufuldstændigt tegn ved slutningen af mellemlageret"

#: src/manconv_main.c:89
msgid "-f CODE[:...] -t CODE [FILENAME]"
msgstr "-f KODNING[:...] -t KODNING [FILNAVN]"

#: src/manconv_main.c:92
msgid "CODE[:...]"
msgstr "KODNING[:...]"

#: src/manconv_main.c:93
msgid "possible encodings of original text"
msgstr "mulige kodninger af oprindelig tekst"

#: src/manconv_main.c:94
msgid "CODE"
msgstr "KODNING"

#: src/manconv_main.c:94
msgid "encoding for output"
msgstr "kodning for uddata"

#: src/manconv_main.c:96 src/manpath.c:67
msgid "produce fewer warnings"
msgstr "giv færre advarsler"

#: src/manconv_main.c:131 src/manconv_main.c:140
#, c-format
msgid "must specify an input encoding"
msgstr "inddatakodning skal angives"

#: src/manconv_main.c:135
#, c-format
msgid "must specify an output encoding"
msgstr "uddatakodning skal angives"

#: src/mandb.c:108
msgid "[MANPATH]"
msgstr "[MANSTI]"

#: src/mandb.c:112
msgid "work quietly, except for 'bogus' warning"
msgstr "arbejd stille, undtagen for »bogus-advarsler«"

#: src/mandb.c:113
msgid "don't look for or add stray cats to the dbs"
msgstr "kig ikke efter og tilføj ikke vildfarne katalogsider til databaserne"

#: src/mandb.c:114
msgid "don't purge obsolete entries from the dbs"
msgstr "afinstaller ikke forældede punkter fra databaserne"

#: src/mandb.c:115
msgid "produce user databases only"
msgstr "producer kun brugerdatabaser"

#: src/mandb.c:116
msgid "create dbs from scratch, rather than updating"
msgstr "opret databaser fra bunden af i stedet for at opdatere"

#: src/mandb.c:117
msgid "check manual pages for correctness"
msgstr "kontroller manualsider for korrekthed"

#: src/mandb.c:118
msgid "FILENAME"
msgstr "FILNAVN"

#: src/mandb.c:118
msgid "update just the entry for this filename"
msgstr "opdater kun punktet for dette filnavn"

#: src/mandb.c:213
#, c-format
msgid "can't remove %s"
msgstr "kan ikke fjerne %s"

#: src/mandb.c:277
#, c-format
msgid "can't write to %s"
msgstr "kan ikke skrive til %s"

#: src/mandb.c:282
#, c-format
msgid "can't read from %s"
msgstr "kan ikke læse fra %s"

#: src/mandb.c:450
#, c-format
msgid "Processing manual pages under %s...\n"
msgstr "Bearbejder manualsider under %s...\n"

#: src/mandb.c:667 src/mandb.c:693
#, c-format
msgid "Removing obsolete cat directory %s...\n"
msgstr "Fjerner forældet katalogside %s...\n"

#: src/mandb.c:844
#, c-format
msgid "warning: no MANDB_MAP directives in %s, using your manpath"
msgstr "advarsel: intet MANDB_MAP-direktiv i %s, bruger din manualsøgesti"

#: src/mandb.c:916
#, c-format
msgid "%d man subdirectory contained newer manual pages.\n"
msgid_plural "%d man subdirectories contained newer manual pages.\n"
msgstr[0] "%d manualunderkatalog indeholdt nyere manualsider.\n"
msgstr[1] "%d manualunderkataloger indeholdt nyere manualsider.\n"

#: src/mandb.c:921
#, c-format
msgid "%d manual page was added.\n"
msgid_plural "%d manual pages were added.\n"
msgstr[0] "%d manualside blev tilføjet.\n"
msgstr[1] "%d manualsider blev tilføjet.\n"

#: src/mandb.c:925
#, c-format
msgid "%d stray cat was added.\n"
msgid_plural "%d stray cats were added.\n"
msgstr[0] "%d vildfaren katalogside blev tilføjet.\n"
msgstr[1] "%d vildfarne katalogsider blev tilføjet.\n"

#: src/mandb.c:930
#, c-format
msgid "%d old database entry was purged.\n"
msgid_plural "%d old database entries were purged.\n"
msgstr[0] "%d gammel databaseindgang blev tømt.\n"
msgstr[1] "%d gamle databaseindgange blev tømt.\n"

#: src/mandb.c:948
#, c-format
msgid "No databases created."
msgstr "Ingen databaser er oprettet."

#: src/manp.c:327
#, c-format
msgid "can't make sense of the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke forstå konfigurationsfilen for manualsøgesti %s"

#: src/manp.c:333
#, c-format
msgid "warning: %s"
msgstr "advarsel: %s"

#: src/manp.c:339
#, c-format
msgid "warning: %s isn't a directory"
msgstr "advarsel: %s er ikke et katalog"

#: src/manp.c:344
#, c-format
msgid "manpath list too long"
msgstr "manualsøgesti-liste er for lang"

#: src/manp.c:675
#, c-format
msgid "warning: $PATH not set"
msgstr "advarsel: $PATH er ikke sat"

#: src/manp.c:682
#, c-format
msgid "warning: empty $PATH"
msgstr "advarsel: tom $PATH"

#: src/manp.c:710
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, prepending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s før"

#: src/manp.c:721
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, appending %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, tilføjer %s efter"

#: src/manp.c:733
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, inserting %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, indsætter %s"

#: src/manp.c:747
#, c-format
msgid "warning: $MANPATH set, ignoring %s"
msgstr "advarsel: $MANPATH er sat, ignorerer %s"

#: src/manp.c:809
#, c-format
msgid "can't parse directory list `%s'"
msgstr "kan ikke tolke mappeliste »%s«"

#: src/manp.c:872
#, c-format
msgid "can't open the manpath configuration file %s"
msgstr "kan ikke åbne konfigurationsfilen for manualsøgesti %s"

#: src/manp.c:911
#, c-format
msgid "warning: mandatory directory %s doesn't exist"
msgstr "advarsel: det obligatoriske katalog %s findes ikke"

#: src/manp.c:1180
#, c-format
msgid "can't determine current directory"
msgstr "kan ikke bestemme aktuelt katalog"

#: src/manp.c:1383
#, c-format
msgid "warning: %s does not begin with %s"
msgstr "advarsel: %s begynder ikke med %s"

#: src/manpath.c:64
msgid "show relative catpaths"
msgstr "vis relative katalogstier"

#: src/manpath.c:65
msgid "show the entire global manpath"
msgstr "vis den samlede globale manualsti"

#: src/manpath.c:127
#, c-format
msgid "warning: no global manpaths set in config file %s"
msgstr ""
"advarsel: ingen globale manualsøgestier angivet i konfigurationsfilen %s"

#: src/straycats.c:252 src/ult_src.c:124
#, c-format
msgid "warning: %s is a dangling symlink"
msgstr "advarsel: %s er en vildfaren symbolsk lænke"

#: src/straycats.c:255 src/ult_src.c:127 src/ult_src.c:286
#, c-format
msgid "can't resolve %s"
msgstr "kan ikke slå %s op"

#: src/straycats.c:319
#, c-format
msgid "Checking for stray cats under %s...\n"
msgstr "Undersøger vildfarne katalogsider under %s...\n"

#: src/straycats.c:359
#, c-format
msgid "warning: can't update index cache %s"
msgstr "advarsel: kan ikke opdatere indekscachen %s"

#: src/ult_src.c:324
#, c-format
msgid "%s is self referencing"
msgstr "%s refererer til sig selv"

#: src/whatis.c:120
msgid "KEYWORD..."
msgstr "NØGLEORD..."

#: src/whatis.c:121
msgid "The --regex option is enabled by default."
msgstr "Tilvalget --regex er aktiveret som standard."

#: src/whatis.c:125
msgid "print verbose warning messages"
msgstr "vis uddybende advarselsbeskeder"

#: src/whatis.c:126
msgid "interpret each keyword as a regex"
msgstr "fortolk hvert nøgleord som et regulært udtryk"

#: src/whatis.c:127
msgid "search each keyword for exact match"
msgstr "søg i hvert nøgleord for nøjagtigt match"

#: src/whatis.c:128
msgid "the keyword(s) contain wildcards"
msgstr "nøgleordene indeholder jokertegn"

#: src/whatis.c:129
msgid "require all keywords to match"
msgstr "alle nøgleord skal matche"

#: src/whatis.c:130
msgid "do not trim output to terminal width"
msgstr "tilpas ikke uddata til terminalbredde"

#: src/whatis.c:131
msgid "search only these sections (colon-separated)"
msgstr "søg kun i disse afsnit (kolonadskilt)"

#: src/whatis.c:135
msgid "define the locale for this search"
msgstr "definer sproget for denne søgning"

#: src/whatis.c:232
#, c-format
msgid "%s what?\n"
msgstr "%s hvad?\n"

#: src/whatis.c:409 src/whatis.c:427
#, c-format
msgid "warning: %s contains a pointer loop"
msgstr "advarsel: %s indeholder en pegerløkke"

#: src/whatis.c:421 src/whatis.c:429
msgid "(unknown subject)"
msgstr "(ukendt emne)"

#: src/whatis.c:890
#, c-format
msgid "%s: nothing appropriate.\n"
msgstr "%s: ingenting egnet.\n"

#: src/zsoelim.l:168
#, c-format
msgid "%s:%d: .so requests nested too deeply or are recursive"
msgstr "%s:%d: .so-forespørgsler er indlejret for dybt eller rekursivt"

#: src/zsoelim.l:183
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: failed .so request"
msgstr "%s:%d: advarsel: .so-forespørgsel mislykkedes"

#: src/zsoelim.l:205
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .so request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .so-forespørgsel; ignorerer"

#: src/zsoelim.l:265
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: malformed .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: forkert udformet .lf-forespørgsel; ignorerer"

#: src/zsoelim.l:275
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: newline in .lf request, ignoring"
msgstr "%s:%d: advarsel: linjeskift i .lf-forespørgsel; ignorerer"

#: src/zsoelim.l:316
#, c-format
msgid "%s:%d: unterminated quote in roff request"
msgstr "%s:%d: ikke afsluttet anførelsestegn i roff-forespørgsel"

#: src/zsoelim_main.c:68
msgid "compatibility switch (ignored)"
msgstr "skift af kompatibilitet (ignoreret)"

#~ msgid "can't restore previous working directory"
#~ msgstr "kan ikke gendanne tidligere arbejdsmappe"

#~ msgid "can't chdir to %s"
#~ msgstr "kan ikke skifte katalog til %s"

#~ msgid "badly formed configuration directive: '%s'"
#~ msgstr "forkert formet konfigurationsdirektiv: »%s«"

#~ msgid "can't install SIGCHLD handler"
#~ msgstr "kan ikke installere håndtering for SIGCHLD"

#~ msgid "fork failed"
#~ msgstr "fork-systemkald mislykkedes"

#~ msgid "waitpid failed"
#~ msgstr "waitpid-systemkald mislykkedes"

#~ msgid "%s: %s (core dumped)"
#~ msgstr "%s: %s (kerne dumpet)"

#~ msgid "%s: %s"
#~ msgstr "%s: %s"

#~ msgid "can't execute %s"
#~ msgstr "kan ikke køre %s"

#~ msgid "pipeline input not open"
#~ msgstr "indgang for datakanal er ikke åben"

#~ msgid "pipeline output not open"
#~ msgstr "udgang for datakanal er ikke åben"

#~ msgid "pipe failed"
#~ msgstr "pipe-systemkald mislykkedes"

#~ msgid "dup2 failed"
#~ msgstr "dup2-systemkald mislykkedes"

#~ msgid "close failed"
#~ msgstr "close-systemkald mislykkedes"

#~ msgid "closing pipeline input stream failed"
#~ msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes"

#~ msgid "closing pipeline input failed"
#~ msgstr "lukning af indgang for datakanal mislykkedes"

#~ msgid "closing pipeline output stream failed"
#~ msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes"

#~ msgid "closing pipeline output failed"
#~ msgstr "lukning af udgang for datakanal mislykkedes"

#~ msgid "can't get man command's exit status"
#~ msgstr "kan ikke få fat i man-kommandoens slutstatus"

#~ msgid "unable to reset cursor position in %s"
#~ msgstr "kan ikke nulstille markørpositionen i %s"

#~ msgid "can't get passwd structure for uid 0"
#~ msgstr "kan ikke få fat i passwd-struktur for uid 0"

#~ msgid "can't fork"
#~ msgstr "kan ikke forgrene"

#~ msgid "SECTION"
#~ msgstr "AFSNIT"