diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ca.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ca.po | 241 |
1 files changed, 241 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po new file mode 100644 index 0000000..18d42f4 --- /dev/null +++ b/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# pam po-debconf translation to Catalan +# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. +# This file is distributed under the same license as the pam package. +# +# Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>, 2011-2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pam 1.1.3-6.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-21 08:33+0100\n" +"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Catalan\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "Services to restart for PAM library upgrade:" +msgstr "" +"Serveis que cal reiniciar per a l'actualització de la biblioteca de PAM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../libpam0g.templates:1001 +msgid "" +"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for " +"this new version of libpam. Please review the following space-separated " +"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if " +"needed." +msgstr "" +"És necessari reiniciar la majoria dels serveis que fan servir PAM per a que " +"facin servir els mòduls d'aquesta versió de «libpam». Reviseu la següent " +"llista separada per espais dels scripts «init.d» que indica els serveis que " +"es reiniciaran ara i modificau-la si és necessari." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "Display manager must be restarted manually" +msgstr "Cal reiniciar manualment el gestor de pantalla" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:2001 +msgid "" +"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of " +"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be " +"terminated by this restart. You will therefore need to restart these " +"services by hand before further X logins will be possible." +msgstr "" +"Entre els serveis que cal reiniciar degut a la nova versió de «libpam» hi ha " +"els gestors de pantalla «wdm» i «xdm». Malgrat tot, hi ha sessions d'«X» en " +"execució en el sistema que s'aturaran si es reinicien aquests serveis. Cal " +"reiniciar-los manualment si desitjau que sigui possible iniciar una sessió " +"«X» més endavant." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade" +msgstr "" +"S'ha produït un error en reiniciar algun dels serveis en l'actualització de " +"PAM" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:" +msgstr "" +"No ha estat possible reiniciar els serveis indicats a continuació en el " +"procés d'actualització de la biblioteca de PAM:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam0g.templates:3001 +msgid "" +"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> " +"start'." +msgstr "" +"Caldrà engegar manualment aquests serveis executant «/etc/init.d/<servei> " +"start»." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "Restart services during package upgrades without asking?" +msgstr "" +"Voleu que es reiniciïn els serveis sense demanar confirmació durant les " +"actualitzacions del paquet?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam0g.templates:4001 +msgid "" +"There are services installed on your system which need to be restarted when " +"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since " +"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will " +"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to " +"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all " +"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being " +"asked questions on each library upgrade." +msgstr "" +"Hi ha serveis instal·lats en el seu sistema que necessiten ser reiniciats en " +"actualitzar certes biblioteques, com libpam, libc i libssl. Ja que el procés " +"de reinicii pot causar interrupcions en el sistema, normalment se vos " +"demanarà, a cada actualització, per a la llista de serveis que voleu " +"reiniciar. Podeu triar aquesta opció per evitar que se vos demani; en canvi, " +"es faran automàticament tots els reinicis necessaris sense demanar-vos " +"confirmació en cada actualització de biblioteques." + +#. Type: title +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:1001 +msgid "PAM configuration" +msgstr "Configuració de PAM" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "PAM profiles to enable:" +msgstr "Perfils PAM que cal habilitar:" + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, " +"authorization, and password changing are handled on the system, as well as " +"allowing configuration of additional actions to take when starting user " +"sessions." +msgstr "" +"Els «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Mòduls d'autenticació " +"inseribles) determinen com es gestionen en el sistema l'autenticació, " +"autorització i modificació de contrasenyes. També permet la definició " +"d'accions addicionals a realitzar quan s'inicia la sessió d'un usuari." + +#. Type: multiselect +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:2001 +msgid "" +"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically " +"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please " +"indicate which of these behaviors you wish to enable." +msgstr "" +"Alguns dels paquets de mòduls de PAM ofereixen perfils que poden utilitzar-" +"se per ajustar automàticament el comportament de totes les aplicacions que " +"fan servir PAM en el sistema. Indiqueu quin d'aquests comportaments desitjau " +"activar." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Incompatible PAM profiles selected." +msgstr "Heu seleccionat perfils PAM incompatibles." + +#. Type: error +#. Description +#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of +#. PAM profile names. +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "The following PAM profiles cannot be used together:" +msgstr "" +"No és possible fer servir conjuntament els perfils de PAM indicats a " +"continuació:" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:3001 +msgid "Please select a different set of modules to enable." +msgstr "Seleccioneu un conjunt distint de mòduls a activar." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?" +msgstr "" +"Desitjau descartar els canvis locals realitzats a «/etc/pam.d/common-*»?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:4001 +msgid "" +"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} " +"have been locally modified. Please indicate whether these local changes " +"should be overridden using the system-provided configuration. If you " +"decline this option, you will need to manage your system's authentication " +"configuration by hand." +msgstr "" +"S'ha modificat localment algun dels fitxers «/etc/pam.d/common-{auth,account," +"password,session}». Indicau si desitjau que aquests canvis locals siguin " +"substituïts amb la configuració definida pel sistema. Caldrà gestionar la " +"configuració d'autenticació del sistema manualment si rebutjau aquesta opció." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "No PAM profiles have been selected." +msgstr "No heu seleccionat cap perfil PAM." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-runtime.templates:5001 +msgid "" +"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant " +"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select " +"at least one PAM profile from the available list." +msgstr "" +"No heu seleccionat cap perfil de PAM per a aquest sistema. Així és possible " +"que qualsevol usuari accedeixi sense autenticació, la qual cosa no és " +"permesa. Heu de seleccionar almenys un perfil de PAM de la llista." + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading" +msgstr "Cal reiniciar «xscreensaver» i «xlockmore» abans de l'actualització" + +#. Type: error +#. Description +#: ../libpam-modules.templates:1001 +msgid "" +"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been " +"detected on this system. Because of incompatible library changes, the " +"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate " +"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or " +"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of " +"their current sessions." +msgstr "" +"S'han detectat una o més instàncies dels programes «xscreensaver» o " +"«xlockmore». L'actualització del paquet «libpam-modules» podria impedir " +"l'autenticació en aquests programes degut a canvis incompatibles en la " +"biblioteca. Heu de procurar que aquests programes es reinicien o s'aturin " +"abans de continuar amb l'actualització. Així evitareu que els usuaris quedin " +"bloquejats i no puguin continuar les seves sessions actuals." |