summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/debian/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ca.po')
-rw-r--r--debian/po/ca.po241
1 files changed, 241 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ca.po b/debian/po/ca.po
new file mode 100644
index 0000000..18d42f4
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ca.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# pam po-debconf translation to Catalan
+# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# This file is distributed under the same license as the pam package.
+#
+# Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>, 2011-2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pam 1.1.3-6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pam@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-30 15:05-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-21 08:33+0100\n"
+"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
+"Language: ca\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid "Services to restart for PAM library upgrade:"
+msgstr ""
+"Serveis que cal reiniciar per a l'actualització de la biblioteca de PAM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:1001
+msgid ""
+"Most services that use PAM need to be restarted to use modules built for "
+"this new version of libpam. Please review the following space-separated "
+"list of init.d scripts for services to be restarted now, and correct it if "
+"needed."
+msgstr ""
+"És necessari reiniciar la majoria dels serveis que fan servir PAM per a que "
+"facin servir els mòduls d'aquesta versió de «libpam». Reviseu la següent "
+"llista separada per espais dels scripts «init.d» que indica els serveis que "
+"es reiniciaran ara i modificau-la si és necessari."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid "Display manager must be restarted manually"
+msgstr "Cal reiniciar manualment el gestor de pantalla"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:2001
+msgid ""
+"The wdm and xdm display managers require a restart for the new version of "
+"libpam, but there are X login sessions active on your system that would be "
+"terminated by this restart. You will therefore need to restart these "
+"services by hand before further X logins will be possible."
+msgstr ""
+"Entre els serveis que cal reiniciar degut a la nova versió de «libpam» hi ha "
+"els gestors de pantalla «wdm» i «xdm». Malgrat tot, hi ha sessions d'«X» en "
+"execució en el sistema que s'aturaran si es reinicien aquests serveis. Cal "
+"reiniciar-los manualment si desitjau que sigui possible iniciar una sessió "
+"«X» més endavant."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid "Failure restarting some services for PAM upgrade"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en reiniciar algun dels serveis en l'actualització de "
+"PAM"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"The following services could not be restarted for the PAM library upgrade:"
+msgstr ""
+"No ha estat possible reiniciar els serveis indicats a continuació en el "
+"procés d'actualització de la biblioteca de PAM:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:3001
+msgid ""
+"You will need to start these manually by running '/etc/init.d/<service> "
+"start'."
+msgstr ""
+"Caldrà engegar manualment aquests serveis executant «/etc/init.d/<servei> "
+"start»."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid "Restart services during package upgrades without asking?"
+msgstr ""
+"Voleu que es reiniciïn els serveis sense demanar confirmació durant les "
+"actualitzacions del paquet?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam0g.templates:4001
+msgid ""
+"There are services installed on your system which need to be restarted when "
+"certain libraries, such as libpam, libc, and libssl, are upgraded. Since "
+"these restarts may cause interruptions of service for the system, you will "
+"normally be prompted on each upgrade for the list of services you wish to "
+"restart. You can choose this option to avoid being prompted; instead, all "
+"necessary restarts will be done for you automatically so you can avoid being "
+"asked questions on each library upgrade."
+msgstr ""
+"Hi ha serveis instal·lats en el seu sistema que necessiten ser reiniciats en "
+"actualitzar certes biblioteques, com libpam, libc i libssl. Ja que el procés "
+"de reinicii pot causar interrupcions en el sistema, normalment se vos "
+"demanarà, a cada actualització, per a la llista de serveis que voleu "
+"reiniciar. Podeu triar aquesta opció per evitar que se vos demani; en canvi, "
+"es faran automàticament tots els reinicis necessaris sense demanar-vos "
+"confirmació en cada actualització de biblioteques."
+
+#. Type: title
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:1001
+msgid "PAM configuration"
+msgstr "Configuració de PAM"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid "PAM profiles to enable:"
+msgstr "Perfils PAM que cal habilitar:"
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Pluggable Authentication Modules (PAM) determine how authentication, "
+"authorization, and password changing are handled on the system, as well as "
+"allowing configuration of additional actions to take when starting user "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Els «Pluggable Authentication Modules» (PAM, o Mòduls d'autenticació "
+"inseribles) determinen com es gestionen en el sistema l'autenticació, "
+"autorització i modificació de contrasenyes. També permet la definició "
+"d'accions addicionals a realitzar quan s'inicia la sessió d'un usuari."
+
+#. Type: multiselect
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:2001
+msgid ""
+"Some PAM module packages provide profiles that can be used to automatically "
+"adjust the behavior of all PAM-using applications on the system. Please "
+"indicate which of these behaviors you wish to enable."
+msgstr ""
+"Alguns dels paquets de mòduls de PAM ofereixen perfils que poden utilitzar-"
+"se per ajustar automàticament el comportament de totes les aplicacions que "
+"fan servir PAM en el sistema. Indiqueu quin d'aquests comportaments desitjau "
+"activar."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Incompatible PAM profiles selected."
+msgstr "Heu seleccionat perfils PAM incompatibles."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#. This paragraph is followed by a (currently) non-translatable list of
+#. PAM profile names.
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "The following PAM profiles cannot be used together:"
+msgstr ""
+"No és possible fer servir conjuntament els perfils de PAM indicats a "
+"continuació:"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:3001
+msgid "Please select a different set of modules to enable."
+msgstr "Seleccioneu un conjunt distint de mòduls a activar."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid "Override local changes to /etc/pam.d/common-*?"
+msgstr ""
+"Desitjau descartar els canvis locals realitzats a «/etc/pam.d/common-*»?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:4001
+msgid ""
+"One or more of the files /etc/pam.d/common-{auth,account,password,session} "
+"have been locally modified. Please indicate whether these local changes "
+"should be overridden using the system-provided configuration. If you "
+"decline this option, you will need to manage your system's authentication "
+"configuration by hand."
+msgstr ""
+"S'ha modificat localment algun dels fitxers «/etc/pam.d/common-{auth,account,"
+"password,session}». Indicau si desitjau que aquests canvis locals siguin "
+"substituïts amb la configuració definida pel sistema. Caldrà gestionar la "
+"configuració d'autenticació del sistema manualment si rebutjau aquesta opció."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid "No PAM profiles have been selected."
+msgstr "No heu seleccionat cap perfil PAM."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-runtime.templates:5001
+msgid ""
+"No PAM profiles have been selected for use on this system. This would grant "
+"all users access without authenticating, and is not allowed. Please select "
+"at least one PAM profile from the available list."
+msgstr ""
+"No heu seleccionat cap perfil de PAM per a aquest sistema. Així és possible "
+"que qualsevol usuari accedeixi sense autenticació, la qual cosa no és "
+"permesa. Heu de seleccionar almenys un perfil de PAM de la llista."
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid "xscreensaver and xlockmore must be restarted before upgrading"
+msgstr "Cal reiniciar «xscreensaver» i «xlockmore» abans de l'actualització"
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../libpam-modules.templates:1001
+msgid ""
+"One or more running instances of xscreensaver or xlockmore have been "
+"detected on this system. Because of incompatible library changes, the "
+"upgrade of the libpam-modules package will leave you unable to authenticate "
+"to these programs. You should arrange for these programs to be restarted or "
+"stopped before continuing this upgrade, to avoid locking your users out of "
+"their current sessions."
+msgstr ""
+"S'han detectat una o més instàncies dels programes «xscreensaver» o "
+"«xlockmore». L'actualització del paquet «libpam-modules» podria impedir "
+"l'autenticació en aquests programes degut a canvis incompatibles en la "
+"biblioteca. Heu de procurar que aquests programes es reinicien o s'aturin "
+"abans de continuar amb l'actualització. Així evitareu que els usuaris quedin "
+"bloquejats i no puguin continuar les seves sessions actuals."