1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
|
# shadow de.po
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Frank Schmid <frank@cs-schmid.de>, 2002
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014.
# Patches, suggestions, etc welcome.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#, c-format
msgid ""
"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
msgstr ""
"Mehrere Einträge namens »%s« in %s. Bitte beheben Sie dies mit pwck oder "
"grpck.\n"
#, c-format
msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
msgstr "Verschlüsselungsmethode von libcrypt nicht unterstützt? (%s)\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
msgstr "Konfigurationsfehler - Wert für %s kann nicht ausgewertet werden: »%s«"
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
"Es konnte kein Speicherplatz für Konfigurationsinformationen reserviert "
"werden.\n"
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"Konfigurationsfehler - Element »%s« unbekannt (Administrator verständigen).\n"
#, c-format
msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
msgstr "%s: nscd wurde nicht normal beendet (Signal %d)\n"
#, c-format
msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet\n"
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Passwort von %s: "
#, c-format
msgid "[libsemanage]: %s\n"
msgstr "[libsemanage]: %s\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
msgstr "SELinux-Management-Handhabung kann nicht erstellt werden\n"
#, c-format
msgid "SELinux policy not managed\n"
msgstr "SELinux-Richtlinie nicht verwaltet\n"
#, c-format
msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
msgstr "SELinux-Richtlinien-Speicher kann nicht gelesen werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
msgstr "SELinux-Management-Verbindung kann nicht aufgebaut werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht gestartet werden\n"
#, c-format
msgid "Could not query seuser for %s\n"
msgstr "seuser für %s konnte nicht abgefragt werden\n"
#, c-format
msgid "Could not set serange for %s\n"
msgstr "serange für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
#, c-format
msgid "Could not set sename for %s\n"
msgstr "sename für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
#, c-format
msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht verändert werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
msgstr "SELinux-Login-Zuordnung für %s kann nicht erstellt werden\n"
#, c-format
msgid "Could not set name for %s\n"
msgstr "Name für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
#, c-format
msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
msgstr "SELinux-Benutzer für %s konnte nicht gesetzt werden\n"
#, c-format
msgid "Could not add login mapping for %s\n"
msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht hinzugefügt werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot init SELinux management\n"
msgstr "SELinux-Management kann nicht initialisiert werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot create SELinux user key\n"
msgstr "SELinux-Benutzerschlüssel kann nicht erstellt werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
msgstr "SELinux-Benutzer kann nicht verifiziert werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht verändert werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
msgstr "SELinux-Benutzer-Zuordnung kann nicht hinzugefügt werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
msgstr "SELinux-Vorgang kann nicht eingepflegt werden\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
msgstr ""
"Login-Zuordnung für %s ist nicht definiert; dies ist OK, falls die Standard-"
"Zuordnung verwendet wurde\n"
#, c-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
msgstr ""
"Login-Zuordnung für %s ist in der Richtlinie definiert, kann nicht gelöscht "
"werden\n"
#, c-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "Login-Zuordnung für %s konnte nicht gelöscht werden"
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher erschöpft\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht mit stat abgefragt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
msgstr "%s: %s ist weder ein Verzeichnis noch eine symbolische Verknüpfung.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht gelesen werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
msgstr "%s: Verdächtig lange symbolische Verknüpfung: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
msgstr "%s: Eigentümer von %s kann nicht geändert werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
msgstr "%s: Berechtigungen von %s können nicht geändert werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
msgstr "%s: Löschen (unlink): %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht entfernt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht in %s umbenannt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht entfernt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
msgstr "%s: Eigentümer von %s können nicht geändert werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht mit lstat abgefragt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
msgstr "%s: Warnung: Benutzer %s hat keine tcb-shadow-Datei.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
"The account is left locked.\n"
msgstr ""
"%s: Ernstes Problem: %ss tcb-shadow ist keine reguläre Datei mit "
"st_nlink=1.\n"
"Der Benutzerzugang bleibt gesperrt.\n"
#, c-format
msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
msgstr "%s: mkdir (Verzeichnis erstellen): %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Warnung: unbekannte Gruppe %s\n"
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Warnung: zu viele Gruppen\n"
msgid "Your password has expired."
msgstr "Ihr Passwort ist abgelaufen."
msgid "Your password is inactive."
msgstr "Ihr Passwort ist inaktiv."
msgid "Your login has expired."
msgstr "Ihr Benutzerzugang ist abgelaufen."
msgid " Contact the system administrator."
msgstr " Verständigen Sie den Systemadministrator."
msgid " Choose a new password."
msgstr " Wählen Sie ein neues Passwort."
msgid "You must change your password."
msgstr "Sie müssen Ihr Passwort ändern."
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Ihr Passwort läuft in %ld Tagen ab.\n"
msgid "Your password will expire tomorrow."
msgstr "Ihr Passwort läuft morgen ab."
msgid "Your password will expire today."
msgstr "Ihr Passwort läuft heute ab."
msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
msgstr "Audit-Schnittstelle konnte nicht geöffnet werden - Abbruch.\n"
#, c-format
msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
msgstr "Eigentümer oder Modus von tty stdin kann nicht geändert werden: %s"
#, c-format
msgid "%s: failed to unlock %s\n"
msgstr "%s: Entsperren von %s fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
msgid ": "
msgstr ": "
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Umgebungsüberlauf\n"
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Sie dürfen $%s nicht ändern.\n"
#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d Fehlversuch seit letzter Anmeldung.\n"
"Der letzte war am %s auf %s.\n"
msgstr[1] ""
"%d Fehlversuche seit letzter Anmeldung.\n"
"Der letzte war am %s auf %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s: Ungültige Konfiguration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Ungültige Konfiguration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
"(%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
msgstr "%s: Speicherreservierung fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Keine einmalige System-GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
msgstr "%s: Keine einmalige GID bekommen (keine GIDs mehr verfügbar)\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
msgstr "%s: Ungültige Konfiguration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
msgstr ""
"%s: Ungültige Konfiguration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
"(%lu)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Keine einmalige System-UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar)\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
msgstr "%s: Keine einmalige UID bekommen (keine UIDs mehr verfügbar)\n"
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Zu viele Anmeldungen.\n"
msgid "You have new mail."
msgstr "Neue E-Mails vorhanden."
msgid "No mail."
msgstr "Keine E-Mails vorhanden."
msgid "You have mail."
msgstr "E-Mails vorhanden."
msgid "no change"
msgstr "keine Änderungen"
msgid "a palindrome"
msgstr "ein Palindrom"
msgid "case changes only"
msgstr "nur Änderungen bei Groß-/Kleinschreibung"
msgid "too similar"
msgstr "zu ähnlich"
msgid "too simple"
msgstr "zu einfach"
msgid "rotated"
msgstr "rotiert"
msgid "too short"
msgstr "zu kurz"
#, c-format
msgid "Bad password: %s. "
msgstr "Schlechtes Passwort: %s. "
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: pam_start() fehlgeschlagen, Fehler %d\n"
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"
msgid "passwd: password unchanged\n"
msgstr "passwd: Passwort nicht geändert\n"
msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd: Passwort erfolgreich geändert\n"
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Falsches Passwort für %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: multiple --root options\n"
msgstr "%s: mehrfache »--root«-Optionen\n"
#, c-format
msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s: Fehler beim Entfernen der Privilegien (%s)\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiger chroot-Pfad »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
msgstr "%s: chroot-Wechsel in Verzeichnis %s nicht möglich: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
"Defaulting to DES.\n"
msgstr ""
"Ungültiger Wert für ENCRYPT_METHOD: »%s«.\n"
"Standard DES wird gewählt.\n"
#, c-format
msgid "Unable to cd to '%s'\n"
msgstr "Es konnte nicht in das Verzeichnis »%s« gewechselt werden.\n"
msgid "No directory, logging in with HOME=/"
msgstr "Kein Verzeichnis, Anmeldung mit HOME=/"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
#, c-format
msgid "Invalid root directory '%s'\n"
msgstr "Ungültiges root-Verzeichnis »%s«\n"
#, c-format
msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
msgstr "root-Verzeichnis kann nicht auf »%s« geändert werden.\n"
msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Ihr tty-Name konnte nicht festgestellt werden."
msgid "No"
msgstr "Nein"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] BENUTZERZUGANG\n"
"\n"
"Optionen:\n"
msgid ""
" -d, --lastday LAST_DAY set date of last password change to "
"LAST_DAY\n"
msgstr ""
" -d, --lastday LETZTER_TAG Tag der letzten Passwortänderung auf\n"
" LETZTER_TAG setzen\n"
msgid ""
" -E, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr ""
" -E, --expiredate ABL_DATUM Ablaufdatum des Benutzerzugangs auf\n"
" ABL_DATUM setzen\n"
msgid " -h, --help display this help message and exit\n"
msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
msgid ""
" -I, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -I, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n"
" deaktivieren\n"
msgid " -l, --list show account aging information\n"
msgstr ""
" -l, --list Informationen zu Ablaufdaten usw. anzeigen\n"
msgid ""
" -m, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
" -m, --mindays MIN_TAGE Minimale Anzahl der Tage vor\n"
" Passwortänderung auf MIN_TAGE setzen\n"
msgid ""
" -M, --maxdays MAX_DAYS set maximim number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -M, --maxdays MAX_TAGE Maximale Anzahl der Tage vor\n"
" Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n"
msgid " -R, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -R, --root CHROOT_VERZ Verzeichnis für chroot\n"
msgid ""
" -W, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
" -W, --warndays WARN_TAGE Anzahl der Tage für Ablaufwarnung auf\n"
" WARN_TAGE setzen\n"
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
msgstr ""
"Geben Sie einen neuen Wert an oder drücken Sie ENTER für den Standardwert"
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Minimales Passwortalter"
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "Maximales Passwortalter"
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Letzte Passwortänderung (JJJJ-MM-TT)"
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Passwortablaufwarnung"
msgid "Password Inactive"
msgstr "Passwort inaktiv"
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ablaufdatum des Benutzerzugangs (JJJJ-MM-TT)"
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Letzte Passwortänderung\t\t\t\t\t: "
msgid "never"
msgstr "nie"
msgid "password must be changed"
msgstr "Passwort muss geändert werden"
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Passwort läuft ab\t\t\t\t\t: "
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Passwort inaktiv\t\t\t\t\t: "
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Benutzerzugang läuft ab\t\t\t\t\t: "
#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen Passwortänderungen\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr "Maximale Anzahl der Tage zwischen Passwortänderungen\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr "Anzahl Tage, an denen vor Passwortablauf gewarnt wird\t: %ld\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid date '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges numerisches Argument »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: benutzen Sie »l« nicht mit anderen Optionen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: Erlaubnis verweigert.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: PAM: %s\n"
msgstr "%s: PAM: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
msgstr ""
"%s: %s konnte nicht gesperrt werden; versuchen Sie es später noch einmal.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open %s\n"
msgstr "%s: %s konnte nicht geöffnet werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Änderungen nach %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s: shadow-Passwortdatei ist nicht vorhanden.\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« ist in %s nicht vorhanden.\n"
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Passwortalterung für %s wird geändert.\n"
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: Fehler beim Ändern der Felder\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] [BENUTZERZUGANG]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
msgid " -f, --full-name FULL_NAME change user's full name\n"
msgstr " -f, --full-name VOLLST_NAME Vollständigen Benutzernamen ändern\n"
msgid " -h, --home-phone HOME_PHONE change user's home phone number\n"
msgstr ""
" -h, --home-phone TEL_PRIVAT Private Telefonnummer des Benutzers ändern\n"
msgid " -o, --other OTHER_INFO change user's other GECOS information\n"
msgstr ""
" -o, --other SONSTIGE_INFO Sonst. GECOS-Information des Benutzers "
"ändern\n"
msgid " -r, --room ROOM_NUMBER change user's room number\n"
msgstr " -r, --room ZIMMERNUMMER Zimmernummer des Benutzers ändern\n"
msgid " -u, --help display this help message and exit\n"
msgstr " -u, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
msgid " -w, --work-phone WORK_PHONE change user's office phone number\n"
msgstr ""
" -w, --work-phone TEL_GESCH Geschäftl. Telefonnummer des Benutzers "
"ändern\n"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
#, c-format
msgid "\t%s: %s\n"
msgstr "\t%s: %s\n"
msgid "Room Number"
msgstr "Zimmernummer"
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon geschäftlich"
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon privat"
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "ID konnte nicht auf root geändert werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr "%s: Name mit Zeichen, die nicht zum ASCII-Zeichensatz gehören: »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiger Name: »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
msgstr ""
"%s: Zimmernummer mit Zeichen, die nicht zum ASCII-Zeichensatz gehören: »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Zimmernummer: »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Telefon-Nr. (geschäftlich): »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Telefon-Nr. (privat): »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
msgstr "%s: »%s« enthält Zeichen, die nicht zum ASCII-Zeichensatz gehören.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
msgstr "%s: »%s« enthält ungültige Zeichen.\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« auf dem NIS-Client konnte nicht geändert werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: »%s« ist der NIS-Master für diesen Client.\n"
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Benutzerinformationen für %s werden geändert.\n"
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: Felder zu lang\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
#, c-format
msgid " -c, --crypt-method METHOD the crypt method (one of %s)\n"
msgstr ""
" -c, --crypt-method METHODE Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
" folgenden: %s)\n"
msgid " -e, --encrypted supplied passwords are encrypted\n"
msgstr ""
" -e, --encrypted Angegebene Passwörter sind verschlüsselt\n"
msgid ""
" -m, --md5 encrypt the clear text password using\n"
" the MD5 algorithm\n"
msgstr ""
" -m, --md5 Die Klartext-Passwörter mittels MD5-\n"
" Algorithmus verschlüsseln\n"
msgid ""
" -s, --sha-rounds number of SHA rounds for the SHA*\n"
" crypt algorithms\n"
msgstr ""
" -s, --sha-rounds Anzahl der SHA-Runden für den SHA*-\n"
" Verschlüsselungs-Algorithmus\n"
#, c-format
msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
msgstr "%s: %s ist nur zusammen mit %s erlaubt.\n"
#, c-format
msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -c, -e und -m können nur exklusiv genutzt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
msgstr "%s: Nicht unterstützte Verschlüsselungsmethode: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Zeile zu lang\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Neues Passwort fehlt\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Gruppe »%s« existiert nicht\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Neuer %s-Eintrag »%s« konnte nicht vorbereitet werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: Fehler entdeckt, Änderungen verworfen\n"
#, c-format
msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
msgstr "%s: (Zeile %d, Benutzer %s) Passwort nicht geändert\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer »%s« ist nicht vorhanden.\n"
msgid " -s, --shell SHELL new login shell for the user account\n"
msgstr ""
" -s, --shell SHELL Neue Login-Shell für den Benutzerzugang\n"
msgid "Login Shell"
msgstr "Login-Shell"
#, c-format
msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
msgstr "Sie dürfen die Shell für »%s« nicht ändern.\n"
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "Login-Shell für %s wird geändert.\n"
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Ungültiger Eintrag: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
msgstr "%s: %s ist eine ungültige Shell\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
msgstr "%s: Warnung: %s ist nicht vorhanden.\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
msgstr "%s: Warnung: %s nicht ausführbar.\n"
msgid " -c, --check check the user's password expiration\n"
msgstr ""
" -c, --check Ablauf des Benutzerpassworts überprüfen\n"
msgid ""
" -f, --force force password change if the user's "
"password\n"
" is expired\n"
msgstr ""
" -f, --force Passwortänderung erzwingen, wenn das "
"Benutzer-\n"
" passwort abgelaufen ist\n"
#, c-format
msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
msgstr "%s: Optionen %s und %s stehen im Konflikt zueinander.\n"
#, c-format
msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
msgstr "%s: Unerwartetes Argument: %s\n"
msgid " -a, --all display faillog records for all users\n"
msgstr ""
" -a, --all Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
" für alle Benutzer anzeigen\n"
msgid ""
" -l, --lock-secs SEC after failed login lock account for SEC "
"seconds\n"
msgstr ""
" -l, --lock-time SEK Den Benutzerzugang nach fehlgeschlagener\n"
" Anmeldung für SEK Sekunden sperren\n"
msgid ""
" -m, --maximum MAX set maximum failed login counters to MAX\n"
msgstr ""
" -m, --maximum MAX Maximal mögliche Anzahl fehlgeschlagener\n"
" Anmeldungen auf MAX setzen\n"
msgid " -r, --reset reset the counters of login failures\n"
msgstr ""
" -r, --reset Zähler fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
" zurücksetzen\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS display faillog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
" -t, --time TAGE Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
" anzeigen, die jünger als TAGE sind\n"
msgid ""
" -u, --user LOGIN/RANGE display faillog record or maintains failure\n"
" counters and limits (if used with -r, -m,\n"
" or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
msgstr ""
" -u, --user BENUTZERZUGANG/ Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
" BEREICH anzeigen bzw. Verwalten von Zählern und Be-\n"
" schränkungen (falls mit Optionen -r, -m "
"oder\n"
" -l aufgerufen) nur für BENUTZERZUGANG\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
msgstr "%s: Auslesen des Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen\n"
msgid "Login Failures Maximum Latest On\n"
msgstr "Login Fehlver. Maximum Letzter Auf\n"
#, c-format
msgid " [%lus left]"
msgstr " [%lus übrig]"
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds Sperre]"
#, c-format
msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
msgstr ""
"%s: Zurücksetzen des Zählers fehlgeschlagener Anmeldungen für UID %lu "
"fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
msgstr "%s: Setzen des Max-Werts für UID %lu fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
msgstr "%s: Setzen der Sperrzeit für UID %lu fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
msgstr "%s: Unbekannter Benutzer oder Bereich: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
msgstr "%s: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [option] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Option] GRUPPE\n"
"\n"
"Optionen:\n"
msgid " -a, --add USER add USER to GROUP\n"
msgstr " -a, --add BENUTZER BENUTZER zu GRUPPE hinzufügen\n"
msgid " -d, --delete USER remove USER from GROUP\n"
msgstr " -d, --delete BENUTZER BENUTZER aus GRUPPE entfernen\n"
msgid " -Q, --root CHROOT_DIR directory to chroot into\n"
msgstr " -Q, --root CHROOT_VERZ Verzeichnis für chroot\n"
msgid " -r, --remove-password remove the GROUP's password\n"
msgstr " -r, --remove-password Passwort der GRUPPE entfernen\n"
msgid ""
" -R, --restrict restrict access to GROUP to its members\n"
msgstr ""
" -R, --restrict Zugriff zu GRUPPE auf ihre Mitglieder\n"
" beschränken\n"
msgid " -M, --members USER,... set the list of members of GROUP\n"
msgstr ""
" -M, --members BENUTZER,... Liste der Mitglieder von GRUPPE setzen\n"
msgid ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" set the list of administrators for GROUP\n"
msgstr ""
" -A, --administrators ADMIN,...\n"
" Liste der Administratoren für GRUPPE setzen\n"
msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
msgstr "Außer für -A und -M können die Optionen nicht kombiniert werden.\n"
msgid "The options cannot be combined.\n"
msgstr "Die Optionen können nicht kombiniert werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: shadow-Gruppenpasswörter für -A erforderlich\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« existiert nicht in %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Schließen von %s im Nur-Lese-Modus\n"
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "Passwort für die Gruppe %s wird geändert.\n"
msgid "New Password: "
msgstr "Neues Passwort: "
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Passwort wiederholen: "
msgid "They don't match; try again"
msgstr "Keine Übereinstimmung; versuchen Sie es noch einmal."
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: Versuchen Sie es später noch einmal.\n"
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "Benutzer %s wird zur Gruppe %s hinzugefügt.\n"
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "Benutzer %s wird aus der Gruppe %s entfernt.\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« ist kein Mitglied von »%s«.\n"
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: Kein tty\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] GROUP\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] GRUPPE\n"
"\n"
"Optionen:\n"
msgid ""
" -f, --force exit successfully if the group already "
"exists,\n"
" and cancel -g if the GID is already used\n"
msgstr ""
" -f, --force Ohne Fehler beenden, falls die Gruppe\n"
" bereits existiert\n"
" und Operation für -g abbrechen, falls die\n"
" GID bereits verwendet wird\n"
msgid " -g, --gid GID use GID for the new group\n"
msgstr " -g, --gid GID GID für die neue Gruppe benutzen\n"
msgid " -K, --key KEY=VALUE override /etc/login.defs defaults\n"
msgstr ""
" -K, --key SCHLÜSSEL=WERT Die Vorgabewerte in /etc/login.defs\n"
" überschreiben\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create groups with duplicate\n"
" (non-unique) GID\n"
msgstr ""
" -o, --non-unique Erstellen einer Gruppe mit nicht\n"
" einmaliger (doppelter) GID erlauben\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use this encrypted password for the new "
"group\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORT Dieses verschlüsselte PASSWORT für die\n"
" neue Gruppe verwenden\n"
msgid " -r, --system create a system account\n"
msgstr " -r, --system Eine Systemgruppe erstellen\n"
#, c-format
msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
msgstr "%s: »%s« ist kein gültiger Gruppenname.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Gruppen-ID »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
msgstr "%s: -K erfordert SCHLÜSSEL=WERT\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' already exists\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« existiert bereits.\n"
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: GID »%lu« existiert bereits.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
msgstr "%s: Primäre Gruppe des Benutzers »%s« konnte nicht entfernt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« existiert nicht.\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
msgstr "%s: Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s ist der NIS-Master.\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« ist bereits ein Mitglied von »%s«.\n"
#, c-format
msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
msgstr "%s: Zu wenig Speicher. %s kann nicht aktualisiert werden.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [action]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen [Aktion]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
msgid ""
" -g, --group groupname change groupname instead of the user's "
"group\n"
" (root only)\n"
msgstr ""
" -g, --group Gruppenname Gruppenname ändern statt der Gruppe des\n"
" Benutzers (nur root)\n"
msgid "\n"
msgstr "\n"
msgid "Actions:\n"
msgstr "Aktionen:\n"
msgid ""
" -a, --add username add username to the members of the group\n"
msgstr ""
" -a, --add Benutzername Benutzername zu den Mitgliedern der Gruppe\n"
" hinzufügen\n"
msgid ""
" -d, --delete username remove username from the members of the "
"group\n"
msgstr ""
" -d, --delete Benutzername Benutzername aus der Liste der Gruppen-\n"
" mitglieder entfernen\n"
msgid " -p, --purge purge all members from the group\n"
msgstr ""
" -p, --purge Alle Mitglieder aus der Gruppe entfernen\n"
msgid " -l, --list list the members of the group\n"
msgstr " -l, --list Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n"
#, c-format
msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
msgstr "%s: Ihr Gruppenname passt nicht zu Ihrem Benutzername.\n"
#, c-format
msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
msgstr "%s: Nur root kann die Option -g/--group nutzen.\n"
msgid " -g, --gid GID change the group ID to GID\n"
msgstr " -g, --gid GID Die Gruppen-ID auf GID ändern\n"
msgid " -n, --new-name NEW_GROUP change the name to NEW_GROUP\n"
msgstr ""
" -n, --new-name NEUE_GRUPPE Den Gruppennamen auf NEUE_GRUPPE ändern\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
msgstr ""
" -o, --non-unique Verwenden einer nicht einmaligen "
"(doppelten)\n"
" GID erlauben\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD change the password to this (encrypted)\n"
" PASSWORD\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORT Das Passwort auf dieses (verschlüsselte)\n"
" PASSWORT ändern\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiger Gruppenname »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: Gruppe %s ist eine NIS-Gruppe.\n"
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: Unbekannter Benutzer %s\n"
# NOTE: group is a file (/etc/group)
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] [Gruppe [gshadow]]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
# NOTE: group is a file (/etc/group)
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [group]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] [Gruppe]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
msgid ""
" -r, --read-only display errors and warnings\n"
" but do not change files\n"
msgstr ""
" -r, --read-only Fehler und Warnungen anzeigen,\n"
" aber keine Dateien verändern\n"
msgid " -s, --sort sort entries by UID\n"
msgstr " -s, --sort Einträge nach UID sortieren\n"
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
msgstr "%s: -s und -r sind nicht kompatibel.\n"
msgid "invalid group file entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag in group-Datei"
#, c-format
msgid "delete line '%s'? "
msgstr "Zeile »%s« löschen?"
msgid "duplicate group entry"
msgstr "Doppelter Gruppeneintrag"
#, c-format
msgid "invalid group name '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Gruppenname »%s«\n"
#, c-format
msgid "invalid group ID '%lu'\n"
msgstr "Ungültige Gruppen-ID »%lu«\n"
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "Gruppe %s: Kein Benutzer %s\n"
#, c-format
msgid "delete member '%s'? "
msgstr "Mitglied »%s« löschen?"
#, c-format
msgid "no matching group file entry in %s\n"
msgstr "Kein passender group-Datei-Eintrag in %s\n"
#, c-format
msgid "add group '%s' in %s? "
msgstr "Gruppe »%s« zu %s hinzufügen?"
#, c-format
msgid ""
"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"Für Gruppe %s existiert ein Eintrag in %s, aber ihr Passwort-Feld in %s ist "
"nicht auf »x« gesetzt\n"
msgid "invalid shadow group file entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag in shadow-group-Datei"
msgid "duplicate shadow group entry"
msgstr "Doppelter Eintrag für shadow-Gruppe"
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "shadow-Gruppe %s: Benutzer %s ist kein Administrator.\n"
#, c-format
msgid "delete administrative member '%s'? "
msgstr "Administratives Mitglied »%s« löschen? "
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "shadow-Gruppe %s: Kein Benutzer %s\n"
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: Die Dateien wurden aktualisiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: Keine Änderungen\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot delete %s\n"
msgstr "%s: %s kann nicht gelöscht werden.\n"
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Aufruf: id [-a]\n"
msgid "Usage: id\n"
msgstr "Aufruf: id\n"
msgid " groups="
msgstr " Gruppen="
msgid ""
" -b, --before DAYS print only lastlog records older than DAYS\n"
msgstr ""
" -b, --before TAGE Nur lastlog-Aufzeichnungen zeigen, die "
"älter\n"
" als TAGE sind\n"
msgid ""
" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than "
"DAYS\n"
msgstr ""
" -t, --time TAGE Nur lastlog-Aufzeichnungen zeigen, die "
"jünger\n"
" als TAGE sind\n"
msgid ""
" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr ""
" -u, --user BENUTZERZUGANG lastlog-Eintrag für BENUTZERZUGANG anzeigen\n"
msgid "Username Port From Latest"
msgstr "Benutzername Port Von Letzter"
msgid "Username Port Latest"
msgstr "Benutzername Port Letzter"
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Noch nie angemeldet**"
#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Aufruf: %s [-p] [Name]\n"
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h Rechner] [-f Name]\n"
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r Rechner\n"
#, c-format
msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
msgstr "Konfigurationsfehler - Wert für %s kann nicht ausgewertet werden: »%d«"
msgid "Invalid login time"
msgstr "Ungültige Login-Zeit"
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance"
msgstr ""
"\n"
"System wegen planmäßigen Wartungsarbeiten geschlossen"
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
msgstr ""
"\n"
"[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %u seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Login nach %u Sekunden wegen\n"
"Zeitüberschreitung abgebrochen.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
msgstr "%s: Arbeit ohne effektive root-Rechte eventuell nicht möglich\n"
msgid "No utmp entry. You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
msgstr ""
"Kein utmp-Eintrag. Sie müssen »login« vom niedrigsten »sh«-Level ausführen."
#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login: PAM-Fehler, Abbruch: %s\n"
#, c-format
msgid "%s login: "
msgstr "%s Login: "
msgid "login: "
msgstr "login: "
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
msgstr "Maximale Anzahl der Versuche überschritten (%u)\n"
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "login: Abbruch durch PAM angefordert\n"
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login fehlerhaft"
#, c-format
msgid "Cannot find user (%s)\n"
msgstr "Benutzer kann nicht gefunden werden (%s)\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s Login: "
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s: Fehler bei Prozessaufspaltung (fork): %s"
#, c-format
msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
msgstr "TIOCSCTTY auf %s fehlgeschlagen"
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
msgstr "Warnung: Login nach temporärer Sperre reaktiviert."
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Letztes Login: %s auf %s"
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Letztes Login: %.19s auf %s"
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " von %.*s"
msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"Login-Zeit überschritten\n"
"\n"
msgid "Usage: logoutd\n"
msgstr "Aufruf: logoutd\n"
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Aufruf: newgrp [-] [Gruppe]\n"
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Aufruf: sg Gruppe [[-c] Befehl]\n"
msgid "Invalid password.\n"
msgstr "Ungültiges Passwort.\n"
#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s\n"
msgstr "%s: Fehler bei Prozessaufspaltung (fork): %s\n"
#, c-format
msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
msgstr "%s: GID »%lu« existiert nicht.\n"
msgid "too many groups\n"
msgstr "zu viele Gruppen\n"
msgid " -r, --system create system accounts\n"
msgstr " -r, --system Systemzugänge erzeugen\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
msgstr ""
"%s: Gruppe »%s« ist eine shadow-Gruppe, existiert aber nicht in /etc/group.\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Benutzer-ID »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiger Benutzername »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Ungültige Zeile\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
msgstr ""
"%s: Eintrag für Benutzer %s kann nicht aktualisiert werden (ist nicht in der "
"passwd-Datenbank).\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create user\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer kann nicht erstellt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create group\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Gruppe kann nicht erstellt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Benutzer »%s« existiert nicht in %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Passwort kann nicht aktualisiert werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Zeile %d: mkdir %s (Verzeichnis erstellen) fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
msgstr "%s: Zeile %d: chown %s (Eigentümer ändern) fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: Zeile %d: Eintrag kann nicht aktualisiert werden.\n"
msgid ""
" -a, --all report password status on all accounts\n"
msgstr ""
" -a, --all Passwort-Status für alle Benutzerzugänge\n"
" anzeigen\n"
msgid ""
" -d, --delete delete the password for the named account\n"
msgstr ""
" -d, --delete Passwort für den Benutzerzugang löschen\n"
msgid ""
" -e, --expire force expire the password for the named "
"account\n"
msgstr ""
" -e, --expire Ablauf des Passworts für den Benutzerzugang\n"
" erzwingen\n"
msgid " -k, --keep-tokens change password only if expired\n"
msgstr " -k, --keep-tokens Passwort nur ändern falls abgelaufen\n"
msgid ""
" -i, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -i, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n"
" deaktivieren\n"
msgid ""
" -l, --lock lock the password of the named account\n"
msgstr " -l, --lock Benutzerzugang sperren\n"
msgid ""
" -n, --mindays MIN_DAYS set minimum number of days before password\n"
" change to MIN_DAYS\n"
msgstr ""
" -n, --mindays MIN_TAGE Minimale Anzahl der Tage vor\n"
" Passwortänderung auf MIN_TAGE setzen\n"
msgid " -q, --quiet quiet mode\n"
msgstr " -q, --quiet Nicht so geschwätzig verhalten\n"
msgid ""
" -r, --repository REPOSITORY change password in REPOSITORY repository\n"
msgstr " -r, --repository REPOSITORY Passwort ändern in REPOSITORY\n"
msgid ""
" -S, --status report password status on the named account\n"
msgstr ""
" -S, --status Passwort-Status des Benutzerzugangs "
"anzeigen\n"
msgid ""
" -u, --unlock unlock the password of the named account\n"
msgstr " -u, --unlock Benutzerzugang entsperren\n"
msgid ""
" -w, --warndays WARN_DAYS set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
" -w, --warndays WARN_TAGE Anzahl der Tage für Ablaufwarnung auf\n"
" WARN_TAGE setzen\n"
msgid ""
" -x, --maxdays MAX_DAYS set maximum number of days before password\n"
" change to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
" -x, --maxdays MAX_TAGE Maximale Anzahl der Tage vor\n"
" Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n"
msgid "Old password: "
msgstr "Altes Passwort: "
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Geben Sie das neue Passwort ein (mindestens %d Zeichen).\n"
"Bitte benutzen Sie eine Kombination aus Groß- und Kleinbuchstaben\n"
"sowie Ziffern.\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Geben Sie das neue Passwort ein (mindestens %d, höchstens %d Zeichen).\n"
"Bitte benutzen Sie eine Kombination aus Groß- und Kleinbuchstaben\n"
"sowie Ziffern.\n"
msgid "New password: "
msgstr "Neues Passwort: "
msgid "Try again."
msgstr "Versuchen Sie es noch einmal."
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Schwaches Passwort (geben Sie es noch einmal ein,\n"
"um es trotzdem zu verwenden)."
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Nicht identisch; versuchen Sie es noch einmal.\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Das Passwort für %s kann nicht geändert werden.\n"
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Das Passwort für %s kann noch nicht geändert werden.\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
"account.\n"
msgstr ""
"%s: Das Passwort zu entsperren würde zu einem Benutzerzugang ohne\n"
"Passwort führen. Sie sollten mit usermod -p ein Passwort setzen, um das\n"
"Passwort für diesen Benutzerzugang zu entsperren.\n"
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: Repository %s nicht unterstützt\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
msgstr "%s: %s ist nicht berechtigt, das Passwort von %s zu ändern.\n"
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr ""
"%s: Sie dürfen die Passwortinformationen für %s nicht anzeigen oder ändern.\n"
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Passwort für %s wird geändert.\n"
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Das Passwort für %s wurde nicht geändert.\n"
#, c-format
msgid "%s: password changed.\n"
msgstr "%s: Passwort geändert.\n"
#, c-format
msgid "%s: password expiry information changed.\n"
msgstr "%s: Passwortablauf-Informationen geändert.\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] [Passwort]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] [Passwort [shadow]]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
msgid " -q, --quiet report errors only\n"
msgstr " -q, --quiet Nur Fehler melden\n"
#, c-format
msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
msgstr ""
"%s: keine alternative shadow-Datei erlaubt, wenn USE_TCB aktiviert ist.\n"
msgid "invalid password file entry"
msgstr "Ungültiger Eintrag in Passwortdatei"
msgid "duplicate password entry"
msgstr "Doppelter Passworteintrag"
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "Ungültiger Benutzername »%s«\n"
#, c-format
msgid "invalid user ID '%lu'\n"
msgstr "Ungültige Benutzer-ID »%lu«\n"
#, c-format
msgid "user '%s': no group %lu\n"
msgstr "Benutzer »%s«: Keine Gruppe %lu\n"
#, c-format
msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
msgstr "Benutzer »%s«: Verzeichnis »%s« existiert nicht.\n"
#, c-format
msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
msgstr "Benutzer »%s«: Programm »%s« existiert nicht.\n"
#, c-format
msgid "no tcb directory for %s\n"
msgstr "kein tcb-Verzeichnis für %s\n"
#, c-format
msgid "create tcb directory for %s?"
msgstr "tcb-Verzeichnis für %s erstellen?"
#, c-format
msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "Erstellen von tcb-Verzeichnis für %s fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot lock %s.\n"
msgstr "%s: %s kann nicht gesperrt werden.\n"
#, c-format
msgid "no matching password file entry in %s\n"
msgstr "Kein passender Passwortdatei-Eintrag in %s\n"
#, c-format
msgid "add user '%s' in %s? "
msgstr "Benutzer »%s« zu %s hinzufügen? "
#, c-format
msgid ""
"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
msgstr ""
"Für Benutzer %s existiert ein Eintrag in %s, aber sein Passwort-Feld in %s "
"ist nicht auf »x« gesetzt.\n"
msgid "invalid shadow password file entry"
msgstr "Ungültiger shadow-Passwortdatei-Eintrag"
msgid "duplicate shadow password entry"
msgstr "Doppelter shadow-Passwort-Eintrag"
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "Benutzer %s: Letzte Passwortänderung liegt in der Zukunft.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
msgstr "%s: Einträge in %s können nicht sortiert werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
msgstr "%s: Arbeit mit aktivierter tcb-Funktionalität nicht möglich\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
msgstr "%s: Änderung des Modus' von %s auf 0600 fehlgeschlagen\n"
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Zugriff mit su zu diesem Benutzerzugang VERWEIGERT.\n"
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Passwort-Authentifizierung umgangen.\n"
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Passwort als Authentifizierung ein.\n"
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ... abgeschossen.\n"
msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
msgstr " ... Warten auf Beendigung des Kindprozesses.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
msgstr "%s: Prozessaufspaltung (fork) für Benutzer-Shell nicht möglich\n"
#, c-format
msgid "%s: signal malfunction\n"
msgstr "%s: Signal-Fehlfunktion\n"
#, c-format
msgid "%s: signal masking malfunction\n"
msgstr "%s: Signalmaskierungs-Fehlfunktion\n"
msgid "Session terminated, terminating shell..."
msgstr "Sitzung abgebrochen, Shell wird beendet ..."
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
msgid " ...terminated.\n"
msgstr " ... abgebrochen.\n"
msgid ""
"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
"\n"
"Options:\n"
" -c, --command COMMAND pass COMMAND to the invoked shell\n"
" -h, --help display this help message and exit\n"
" -, -l, --login make the shell a login shell\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment do not reset environment variables, and\n"
" keep the same shell\n"
" -s, --shell SHELL use SHELL instead of the default in passwd\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf: su [Optionen] [BENUTZERZUGANG]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -c, --command BEFEHL BEFEHL an aufgerufene Shell weiterleiten\n"
" -h, --help Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
" -, -l, --login Die Shell als Login-Shell starten\n"
" -m, -p,\n"
" --preserve-environment Umgebungsvariablen nicht zurücksetzen und\n"
" die Shell beibehalten\n"
" -s, --shell SHELL SHELL anstatt der Vorgabe aus passwd\n"
" benutzen\n"
"\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(Ignoriert)\n"
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "su %s ist Ihnen nicht erlaubt.\n"
msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Geben Sie Ihr eigenes Passwort ein)"
#, c-format
msgid "%s: Authentication failure\n"
msgstr "%s: Authentifizierung fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
msgstr "%s: su ist Ihnen derzeit nicht erlaubt.\n"
#, c-format
msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
msgstr "Kein Passworteintrag für Benutzer »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: Muss von einem Terminal gestartet werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: Fehler %d\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
msgstr "%s: Das kontrollierende Terminal kann nicht abgebrochen werden\n"
#, c-format
msgid "Cannot execute %s\n"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden\n"
msgid "No password file"
msgstr "Keine Passwortdatei"
msgid "TIOCSCTTY failed"
msgstr "TIOCSCTTY fehlgeschlagen"
msgid "No password entry for 'root'"
msgstr "Kein Passworteintrag für »root«"
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"Geben Sie Strg-D ein, um mit dem normalen Startvorgang fortzufahren\n"
"(oder geben Sie zur Systemwartung das root-Passwort ein):"
msgid "Entering System Maintenance Mode"
msgstr "Wechsel in den Systemwartungsmodus"
#, c-format
msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
msgstr "%s: %s wurde erstellt, konnte aber nicht entfernt werden\n"
#, c-format
msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
msgstr "%s: die %s-Konfiguration in %s wird ignoriert.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht erzeugt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: line too long in %s: %s..."
msgstr "%s: Zeile zu lang in %s: %s..."
#, c-format
msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
msgstr "%s: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (%s): %s\n"
#, c-format
msgid "%s: rename: %s: %s\n"
msgstr "%s: Umbenennen: %s: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: Die Gruppe »%s« ist eine NIS-Gruppe.\n"
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: Zu viele Gruppen angegeben (max. %d).\n"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] LOGIN\n"
" %s -D\n"
" %s -D [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
msgstr ""
"Aufruf: %s [Optionen] BENUTZERZUGANG\n"
" %s -D\n"
" %s -D [Optionen]\n"
"\n"
"Optionen:\n"
msgid ""
" -b, --base-dir BASE_DIR base directory for the home directory of "
"the\n"
" new account\n"
msgstr ""
" -b, --base-dir BASIS_VERZ Basisverzeichnis für das\n"
" Home-Verzeichnis des neuen Benutzers\n"
msgid " -c, --comment COMMENT GECOS field of the new account\n"
msgstr ""
" -c, --comment KOMMENTAR KOMMENTAR für das GECOS-Feld des neuen\n"
" Benutzers\n"
msgid " -d, --home-dir HOME_DIR home directory of the new account\n"
msgstr " -d, --home-dir HOME_VERZ Home-Verzeichnis des neuen Benutzers\n"
msgid ""
" -D, --defaults print or change default useradd "
"configuration\n"
msgstr ""
" -D, --defaults Anzeigen oder Speichern der modifizierten\n"
" Standardkonfiguration für useradd\n"
msgid " -e, --expiredate EXPIRE_DATE expiration date of the new account\n"
msgstr ""
" -e, --expiredate ABL_DATUM Das Ablaufdatum des neuen Benutzerzugangs\n"
msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE password inactivity period of the new "
"account\n"
msgstr ""
" -f, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV "
"deaktivieren\n"
msgid ""
" -g, --gid GROUP name or ID of the primary group of the new\n"
" account\n"
msgstr ""
" -g, --gid GRUPPE Name oder ID der primären Gruppe des neuen\n"
" Benutzerzugangs\n"
msgid ""
" -G, --groups GROUPS list of supplementary groups of the new\n"
" account\n"
msgstr ""
" -G, --groups GRUPPEN Liste der zusätzlichen Gruppen für den\n"
" neuen Benutzerzugang\n"
msgid ""
" -k, --skel SKEL_DIR use this alternative skeleton directory\n"
msgstr ""
" -k, --skel SKEL_VERZ Ein alternatives skeleton-Verzeichnis\n"
" (Vorlagenverzeichnis) verwenden\n"
msgid ""
" -l, --no-log-init do not add the user to the lastlog and\n"
" faillog databases\n"
msgstr ""
" -l, --no-log-init Den Benutzer nicht zu den lastlog- und\n"
" faillog-Datenbanken hinzufügen\n"
msgid " -m, --create-home create the user's home directory\n"
msgstr ""
" -m, --create-home Home-Verzeichnis des neuen Benutzers "
"erstellen\n"
msgid ""
" -M, --no-create-home do not create the user's home directory\n"
msgstr ""
" -M, --no-create-home Kein Home-Verzeichnis für den Benutzer\n"
" erstellen\n"
msgid ""
" -N, --no-user-group do not create a group with the same name as\n"
" the user\n"
msgstr ""
" -N, --no-user-group Keine Gruppe mit dem gleichen Namen wie dem\n"
" des Benutzers erstellen\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow to create users with duplicate\n"
" (non-unique) UID\n"
msgstr ""
" -o, --non-unique Benutzer mit doppelter (nicht einmaliger)\n"
" UID erlauben\n"
msgid " -p, --password PASSWORD encrypted password of the new account\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORT Verschlüsseltes Passwort für den neuen\n"
" Benutzerzugang\n"
msgid " -s, --shell SHELL login shell of the new account\n"
msgstr ""
" -s, --shell SHELL Die Login-Shell des neuen Benutzerzugangs\n"
msgid " -u, --uid UID user ID of the new account\n"
msgstr ""
" -u, --uid UID Benutzer-ID (UID) des neuen Benutzerzugangs\n"
msgid ""
" -U, --user-group create a group with the same name as the "
"user\n"
msgstr ""
" -U, --user-group Eine Gruppe mit dem gleichen Namen wie dem\n"
" des Benutzers erstellen\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER use a specific SEUSER for the SELinux user "
"mapping\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEBENUTZER Den Benutzernamen SEBENUTZER für die "
"SELinux-\n"
" Benutzer-Zuordnung verwenden\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Basis-Verzeichnis »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiger Kommentar »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Home-Verzeichnis »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: shadow-Passwörter für -e erforderlich\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s: shadow-Passwörter für -f erforderlich\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid field '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültiges Feld »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Shell »%s«\n"
#, c-format
msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
msgstr "%s: -Z erfordert einen Kernel, in dem SELinux aktiviert ist.\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: Zurücksetzen des faillog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
msgstr "%s: Zurücksetzen des lastlog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
msgid "Creating mailbox file"
msgstr "Erzeugen der Mailbox-Datei"
msgid ""
"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
msgstr ""
"Gruppe »mail« nicht gefunden. Mailbox-Datei des Benutzers mit Modus 0600 "
"wird erzeugt.\n"
msgid "Setting mailbox file permissions"
msgstr "Zugriffsrechte der Mailboxdatei werden gesetzt"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« existiert bereits\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
msgstr ""
"%s: Gruppe %s existiert - wenn Sie den Benutzer zur Gruppe hinzufügen\n"
"möchten, benutzen Sie -g.\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create user\n"
msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
#, c-format
msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
msgstr "%s: UID %lu ist nicht einmalig\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: Erstellen des tcb-Verzeichnisses für %s fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: can't create group\n"
msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: Das Home-Verzeichnis existiert bereits.\n"
"Es werden keine Dateien vom skel-Verzeichnis dorthin kopiert.\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: Die SELinux-Benutzer-Zuordnung des Benutzernamens %s zu %s ist\n"
"fehlgeschlagen.\n"
msgid ""
" -f, --force force removal of files,\n"
" even if not owned by user\n"
msgstr ""
" -f, --force Entfernen von Dateien erzwingen, auch wenn\n"
" sie nicht Eigentum des zu löschenden\n"
" Benutzers sind\n"
msgid " -r, --remove remove home directory and mail spool\n"
msgstr ""
" -r, --remove Entferne Home-Verzeichnis und\n"
" Mail-Warteschlange\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user remove any SELinux user mapping for the "
"user\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user Jede SELinux-Benutzer-Zuordnung für\n"
" den Benutzer entfernen\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
msgstr ""
"%s: Gruppe %s nicht entfernt, da es nicht die primäre Gruppe des Benutzers "
"%s ist.\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
msgstr "%s: Gruppe %s nicht entfernt, da sie noch andere Mitglieder hat.\n"
#, c-format
msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
msgstr ""
"%s: Gruppe %s ist die primäre Gruppe eines anderen Benutzers und wird\n"
"nicht entfernt.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s Mail-Warteschlange (%s) nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Warnung: %s kann nicht gelöscht werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s nicht im Besitz von %s, wird nicht gelöscht.\n"
#, c-format
msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
msgstr ""
"%s: Speicher kann nicht reserviert werden, tcb-Eintrag für %s nicht "
"entfernt.\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
msgstr "%s: Privilegien können nicht entfernt werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
msgstr "%s: Inhalt von %s kann nicht gelöscht werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
msgstr "%s: tcb-Dateien für %s können nicht gelöscht werden: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: Benutzer %s ist ein NIS-Benutzer.\n"
#, c-format
msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
msgstr "%s: %s-Home-Verzeichnis (%s) nicht gefunden\n"
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: Verzeichnis %s wird nicht gelöscht (würde das Home-Verzeichnis des\n"
"Benutzers %s löschen).\n"
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: Fehler beim Löschen des Verzeichnisses %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
msgstr ""
"%s: Warnung: Die Löschung der SELinux-Benutzer-Zuordnung für Benutzername %s "
"ist fehlgeschlagen.\n"
msgid " -c, --comment COMMENT new value of the GECOS field\n"
msgstr " -c, --comment KOMMENTAR Neuer KOMMENTAR im GECOS-Feld\n"
msgid ""
" -d, --home HOME_DIR new home directory for the user account\n"
msgstr ""
" -d, --home HOME_DIR Neues Home-Verzeichnis für den Benutzer-\n"
" zugang\n"
msgid ""
" -e, --expiredate EXPIRE_DATE set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
msgstr " -e, --expiredate ABL_DATUM Ablaufdatum auf ABL_DATUM setzen\n"
msgid ""
" -f, --inactive INACTIVE set password inactive after expiration\n"
" to INACTIVE\n"
msgstr ""
" -f, --inactive INAKTIV Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n"
" deaktivieren\n"
msgid " -g, --gid GROUP force use GROUP as new primary group\n"
msgstr ""
" -g, --gid GRUPPE Erzwinge GRUPPE als neue primäre Gruppe\n"
msgid " -G, --groups GROUPS new list of supplementary GROUPS\n"
msgstr " -G, --groups GRUPPEN Neue Liste zusätzlicher GRUPPEN\n"
msgid ""
" -a, --append append the user to the supplemental GROUPS\n"
" mentioned by the -G option without removing\n"
" him/her from other groups\n"
msgstr ""
" -a, --append Benutzer zu zusätzlichen Gruppen "
"hinzufügen,\n"
" die mit der Option -G angegeben werden, "
"ohne\n"
" ihn dabei aus anderen Gruppen zu entfernen\n"
msgid " -l, --login NEW_LOGIN new value of the login name\n"
msgstr ""
" -l, --login NEUER_NAME Neuer Wert für den Namen des "
"Benutzerzugangs\n"
msgid " -L, --lock lock the user account\n"
msgstr " -L, --lock Den Benutzerzugang sperren\n"
msgid ""
" -m, --move-home move contents of the home directory to the\n"
" new location (use only with -d)\n"
msgstr ""
" -m, --move-home Den Inhalt des Home-Verzeichnisses an den\n"
" neuen Ort verschieben (nur mit -d benutzen)\n"
msgid ""
" -o, --non-unique allow using duplicate (non-unique) UID\n"
msgstr ""
" -o, --non-unique Benutzung von doppelter (nicht einmaliger)\n"
" UID erlauben\n"
msgid ""
" -p, --password PASSWORD use encrypted password for the new password\n"
msgstr ""
" -p, --password PASSWORD Ein verschlüsseltes Passwort als neues\n"
" Passwort verwenden\n"
msgid " -u, --uid UID new UID for the user account\n"
msgstr " -u, --uid UID Neue UID des Benutzerzugangs\n"
msgid " -U, --unlock unlock the user account\n"
msgstr " -U, --unlock Den Benutzerzugang entsperren\n"
msgid ""
" -Z, --selinux-user SEUSER new SELinux user mapping for the user "
"account\n"
msgstr ""
" -Z, --selinux-user SEUSER neue SELinux-Benutzer-Zuordnung für den\n"
" Benutzerzugang\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
msgstr ""
"%s: Das Passwort dieses Benutzer zu entsperren würde zu einem "
"Benutzerzugang\n"
"ohne Passwort führen. Sie sollten mit usermod -p ein Passwort setzen, um\n"
"diesen Benutzerzugang zu entsperren.\n"
#, c-format
msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
msgstr "%s: Benutzer »%s« existiert bereits in %s.\n"
#, c-format
msgid "%s: no options\n"
msgstr "%s: keine Optionen\n"
#, c-format
msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
msgstr "%s: -L, -p und -U können nur exklusiv genutzt werden.\n"
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: shadow-Passwörter für -e und -f erforderlich\n"
#, c-format
msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
msgstr "%s: UID »%lu« existiert bereits\n"
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s existiert\n"
#, c-format
msgid ""
"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
"and no home directories are created.\n"
msgstr ""
"%s: Das vorherige Home-Verzeichnis (%s) war kein Verzeichnis. Es wird nicht "
"gelöscht und keine Home-Verzeichnisse werden erzeugt.\n"
#, c-format
msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
msgstr "%s: Ändern des Eigentümers vom Home-Verzeichnis fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
"%s: Warnung: Altes Home-Verzeichnis %s kann nicht komplett gelöscht werden"
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht in %s umbenannt werden\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: Kopieren des lastlog-Eintrags von Benutzer %lu zu Benutzer %lu "
"fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
msgstr ""
"%s: Kopieren des faillog-Eintrags von Benutzer %lu zu Benutzer %lu "
"fehlgeschlagen: %s\n"
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: Warnung: %s nicht im Besitz von %s.\n"
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "Fehler beim Ändern des mailbox-Besitzers"
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
#, c-format
msgid ""
"You have modified %s.\n"
"You may need to modify %s for consistency.\n"
"Please use the command '%s' to do so.\n"
msgstr ""
"Sie haben %s verändert.\n"
"Aus Konsistenzgründen müssen Sie unter Umständen auch %s ändern.\n"
"Bitte nutzen Sie dazu den Befehl »%s«.\n"
msgid " -g, --group edit group database\n"
msgstr " -g, --group Gruppen-Datenbank editieren\n"
msgid " -p, --passwd edit passwd database\n"
msgstr " -p, --passwd passwd-Datenbank editieren\n"
msgid " -s, --shadow edit shadow or gshadow database\n"
msgstr ""
" -s, --shadow shadow- oder gshadow-Datenbank editieren\n"
msgid " -u, --user which user's tcb shadow file to edit\n"
msgstr ""
" -u, --user Die tcb-shadow-Datei welches Benutzers\n"
" editiert werden soll\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to remove %s\n"
msgstr "%s: Entfernen von %s fehlgeschlagen\n"
#, c-format
msgid "%s: %s is unchanged\n"
msgstr "%s: %s ist unverändert.\n"
msgid "failed to create scratch directory"
msgstr "Erzeugen des scratch-Verzeichnisses fehlgeschlagen"
msgid "failed to drop privileges"
msgstr "Entfernen der Privilegien fehlgeschlagen"
msgid "Couldn't get file context"
msgstr "Dateikontext konnte nicht empfangen werden"
msgid "setfscreatecon () failed"
msgstr "setfscreatecon () fehlgeschlagen"
msgid "failed to gain privileges"
msgstr "Anlegen der Privilegien fehlgeschlagen"
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden"
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Sicherung konnte nicht erstellt werden"
msgid "failed to open scratch file"
msgstr "Öffnen der scratch-Datei fehlgeschlagen"
msgid "failed to unlink scratch file"
msgstr "Löschen (unlink) der scratch-Datei fehlgeschlagen"
msgid "failed to stat edited file"
msgstr "stat-Abfrage der editierten Datei fehlgeschlagen"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Speicherreservierung fehlgeschlagen"
msgid "failed to create backup file"
msgstr "Erzeugen der Sicherungsdatei fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s: Wiederherstellung von %s fehlgeschlagen: %s\n"
"(Ihre Änderungen befinden sich in %s)\n"
#, c-format
msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n"
|