summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 02:42:50 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-06 02:42:50 +0000
commit8cb83eee5a58b1fad74c34094ce3afb9e430b5a4 (patch)
treea9b2e7baeca1be40eb734371e3c8b11b02294497 /po/ru.po
parentInitial commit. (diff)
downloadutil-linux-8cb83eee5a58b1fad74c34094ce3afb9e430b5a4.tar.xz
util-linux-8cb83eee5a58b1fad74c34094ce3afb9e430b5a4.zip
Adding upstream version 2.33.1.upstream/2.33.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po20798
1 files changed, 20798 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..89847fb
--- /dev/null
+++ b/po/ru.po
@@ -0,0 +1,20798 @@
+# Translation of util-linux-2.27-rc2.po to Russian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation Inc.
+# This file is put in the public domain.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2015.
+# Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-09 11:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n"
+"Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:15
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr " %s <устройство> <номер раздела> <начало> <длина>\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:19
+msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
+msgstr "Сообщить ядру о существовании указанного раздела.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
+#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
+#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
+#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
+#: term-utils/agetty.c:889
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "недостаточно аргументов"
+
+#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
+#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
+#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
+#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
+#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
+#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
+#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
+#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
+#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
+#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
+#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
+#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
+#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
+#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
+#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
+#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
+#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
+#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
+#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
+#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
+#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
+#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
+#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
+#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
+#: term-utils/agetty.c:2871 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
+#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
+#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
+#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
+#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
+
+#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "недопустимый аргумент номер раздела"
+
+#: disk-utils/addpart.c:62
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "недопустимый аргумент начала"
+
+#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "недопустимый аргумент длины"
+
+#: disk-utils/addpart.c:64
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "не удалось добавить раздел"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:63
+msgid "set read-only"
+msgstr "установить только для чтения"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:70
+msgid "set read-write"
+msgstr "установить чтение-запись"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:76
+msgid "get read-only"
+msgstr "получить только для чтения"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:82
+msgid "get discard zeroes support status"
+msgstr "получить состояние поддержки игнорирования нулевых данных"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:88
+msgid "get logical block (sector) size"
+msgstr "получить размер логического блока (сектора)"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:94
+msgid "get physical block (sector) size"
+msgstr "получить размер физического блока (сектора)"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:100
+msgid "get minimum I/O size"
+msgstr "получить минимальный размер I/O"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:106
+msgid "get optimal I/O size"
+msgstr "получить оптимальный размер I/O"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:112
+msgid "get alignment offset in bytes"
+msgstr "получить смещение выравнивания в байтах"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:118
+msgid "get max sectors per request"
+msgstr "получить макс. число секторов за запрос"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:124
+msgid "get blocksize"
+msgstr "получить размер блока"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:131
+msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
+msgstr "установить размер блока на дескрипторе файла, указывающего на блочное устройство"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:137
+msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
+msgstr "получить количество 32-битных секторов (устарело, используйте --getsz)"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:143
+msgid "get size in bytes"
+msgstr "получить размер в байтах"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:150
+msgid "set readahead"
+msgstr "установить упреждающее чтение"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:156
+msgid "get readahead"
+msgstr "получить упреждающее чтение"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:163
+msgid "set filesystem readahead"
+msgstr "установить упреждающее чтение ФС"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:169
+msgid "get filesystem readahead"
+msgstr "получить упреждающее чтение ФС"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:173
+msgid "flush buffers"
+msgstr "очистить буферы"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:177
+msgid "reread partition table"
+msgstr "перечитать таблицу разделов"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:193
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:196
+#, fuzzy
+msgid " -q quiet mode"
+msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:197
+#, fuzzy
+msgid " -v verbose mode"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:198
+msgid " --report print report for specified (or all) devices"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Доступные команды:\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:204
+#, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+msgstr " %-25s получить размер в секторах по 512 байт\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
+#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
+#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
+msgid "no device specified"
+msgstr "не указано устройство"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:330
+msgid "could not get device size"
+msgstr "не удалось получить размер устройства"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:336
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Неизвестная команда: %s"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:352
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr "Для %s требуется аргумент"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
+#, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "ошибка управления вводом-выводом на %s"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:389
+#, c-format
+msgid "%s failed.\n"
+msgstr "%s завершился неудачей.\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:396
+#, c-format
+msgid "%s succeeded.\n"
+msgstr "%s завершён успешно.\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:482
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
+msgstr "%s: не удалось прочитать начало раздела из sysfs"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:504
+#, c-format
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgstr "Чт Зп Скт Блк НачСект Размер Устройство\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Bootable"
+msgstr "Загруз."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:190
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "Переключить загрузочный флаг текущего раздела"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete"
+msgstr "Удалить"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:191
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Удалить текущий раздел"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Resize"
+msgstr "размер"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Удалить текущий раздел"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "New"
+msgstr "Новый"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:193
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Создать новый раздел на свободном пространстве"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Quit program without writing changes"
+msgstr "Выйти из программы без записи таблицы разделов"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
+#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
+#: libfdisk/src/sun.c:1128
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:195
+msgid "Change the partition type"
+msgstr "Изменить тип таблицы разделов"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Help"
+msgstr "Справка"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:196
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Показать справку"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+msgid "Sort"
+msgstr "Сортировка"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:197
+msgid "Fix partitions order"
+msgstr "Исправить порядок разделов"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write"
+msgstr "Запись"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr "Записать таблицу разделов на диск (это может разрушить данные)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+msgid "Dump"
+msgstr "Дамп"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
+msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
+msgstr "Записать таблицу разделов в файл сценария, поддерживаемого sfdisk"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
+#, c-format
+msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgstr "внутренняя ошибка: неподдерживаемый тип диалога %d"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1281
+#, c-format
+msgid "%s (mounted)"
+msgstr "%s (примонтирован)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1301
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Имя раздела:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1308
+msgid "Partition UUID:"
+msgstr "UUID раздела:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1320
+msgid "Partition type:"
+msgstr "Тип раздела:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1327
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Атрибуты:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1351
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "UUID файловой системы:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Filesystem LABEL:"
+msgstr "МЕТКА файловой системы"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Файловая система:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1369
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "Точка монтирования:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1712
+#, c-format
+msgid "Disk: %s"
+msgstr "Диск: %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr "Размер: %s, %ju байт, %ju секторов"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1717
+#, c-format
+msgid "Label: %s, identifier: %s"
+msgstr "Метка: %s, идентификатор: %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1720
+#, c-format
+msgid "Label: %s"
+msgstr "Метка: %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1870
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
+msgstr "Можно указать M для Мб, G для Гб, T для Tb или S для секторов"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1876
+msgid "Please, specify size."
+msgstr "Укажите размер."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Минимальный размер — %ju байт."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Максимальный размер — %ju (байт)."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1914
+msgid "Failed to parse size."
+msgstr "Не удаётся определить размер."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
+msgid "Select partition type"
+msgstr "Выберите тип раздела"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
+msgid "Enter script file name: "
+msgstr "Укажите имя файла сценария: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2023
+msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
+msgstr "К таблице разделов, находящейся в памяти, будет применен файл сценария."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Невозможно открыть %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
+#, c-format
+msgid "Failed to parse script file %s"
+msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#, c-format
+msgid "Failed to apply script %s"
+msgstr "Неудалось применить сценарий %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2053
+msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
+msgstr "Текущая таблица разделов в памяти будет сохранена в файл."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
+msgid "Failed to allocate script handler"
+msgstr "Не удалось обратиться к обработчику сценария"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2067
+msgid "Failed to read disk layout into script."
+msgstr "Не удалось считать разметку диска для скрипта."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2081
+msgid "Disk layout successfully dumped."
+msgstr "Разметка диска успешно сохранена."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
+#, c-format
+msgid "Failed to write script %s"
+msgstr "Не удалось записать скрипт %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2120
+msgid "Select label type"
+msgstr "Выберите тип метки"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2131
+msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
+msgstr "Чтобы задать новую метку, выберите тип или нажмите 'L' для загрузки файла сценария."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2180
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
+msgstr "Это cfdisk - проклятая программа для разметки диска."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2181
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
+msgstr "Она позволяет вам создавать, удалять и изменять разделы на блочных устройствах."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2183
+msgid "Command Meaning"
+msgstr "Команда Значение"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2184
+msgid "------- -------"
+msgstr "------- --------"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2185
+msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr " b Переключение загрузочного флага текущего раздела"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2186
+msgid " d Delete the current partition"
+msgstr " d Удаление текущего раздела"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2187
+msgid " h Print this screen"
+msgstr " h Вывод этой справки"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2188
+msgid " n Create new partition from free space"
+msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2189
+msgid " q Quit program without writing partition table"
+msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2190
+msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
+msgstr " s Исправление порядка разделов (только при неправильном порядке следования разделов)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2191
+msgid " t Change the partition type"
+msgstr " t Смена типа раздела"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
+msgstr " u Записать содержимое диска в файл сценария, поддерживаемого sfdisk"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2193
+msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
+msgstr " W Запись таблицы разделов на диск (требуется ввести заглавную W);"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
+msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
+msgstr " Т.к. это может разрушить данные на диске, вы должны либо"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2195
+msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
+msgstr " подтвердить или отменить запись, набрав 'да' или 'нет'"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2196
+msgid " x Display/hide extra information about a partition"
+msgstr " x Отобразить/скрыть дополнительную информацию о разделе"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Стрелка вверх Перемещение курсора на предыдущий раздел"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2198
+msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
+msgstr "Стрелка вниз Перемещение курсора на следующий раздел"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2199
+msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
+msgstr "Стрелка влево Перемещение курсора на предыдущий пункт меню"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200
+msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
+msgstr "Стрелка вправо Перемещение курсора на следующий пункт меню"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2202
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Примечание: Все команды могут быть введены как в верхнем"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+msgid "case letters (except for Write)."
+msgstr "так и нижнем регистре (за исключением команды Write)."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
+msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
+msgstr "Используйте lsblk(8) или partx(8), чтобы посмотреть более подробную информацию об устройстве."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
+msgid "Press a key to continue."
+msgstr "Нажмите клавишу для продолжения."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2301
+msgid "Could not toggle the flag."
+msgstr "Не удалось переключить признак."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2311
+#, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu."
+msgstr "Не удалось удалить раздел %zu."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
+#, c-format
+msgid "Partition %zu has been deleted."
+msgstr "Раздел %zu был удален."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2334
+msgid "Partition size: "
+msgstr "Размер раздела: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2375
+#, c-format
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "Изменен тип раздела %zu."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2377
+#, c-format
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Тип раздела %zu не изменился"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2398
+#, fuzzy
+msgid "New size: "
+msgstr "Новый шелл"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr "Устройство открыто в режиме для чтения."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2436
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
+msgstr "Вы уверены, что хотите записать таблицу разделов на диск? "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2438
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
+msgstr "Наберите \"yes\" или \"no\", или нажмите ESC для возврата."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
+#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2444
+msgid "Did not write partition table to disk."
+msgstr "Таблица разделов не записана на диск."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2449
+msgid "Failed to write disklabel."
+msgstr "Не удалось записать метку диска."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
+msgid "The partition table has been altered."
+msgstr "Таблица разделов была изменена."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
+msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
+msgstr "Обратите внимание, что записи таблицы разделов расположены не в дисковом порядке"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2515
+#, c-format
+msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2526
+msgid "failed to create a new disklabel"
+msgstr "не удалось создать новую метку диска"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2534
+msgid "failed to read partitions"
+msgstr "не удалось прочитать разделы"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2633
+#, c-format
+msgid " %1$s [options] <disk>\n"
+msgstr " %1$s [параметры] <диск>\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
+msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
+msgstr "Вывести или отредактировать таблицу разделов диска.\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2642
+msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
+msgstr " -z, --zero начать с обнуленной таблицей разделов\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
+#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:15
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr " %s <дисковое устройство> <номер раздела>\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:19
+msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
+msgstr "Сообщить ядру системы об удалении указанного раздела из памяти.\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:63
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "не удалось удалить раздел"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:53
+#, c-format
+msgid "Formatting ... "
+msgstr "Выполняется форматирование ... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "готово\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:80
+#, c-format
+msgid "Verifying ... "
+msgstr "Выполняется проверка ... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:108
+msgid "Read: "
+msgstr "Чтение:"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:110
+#, c-format
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
+msgstr "Ошибка чтения дорожки/головки %u/%u, ожидалось %d, прочитано %d\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"bad data in track/head %u/%u\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+"плохие данные в дорожке/головке %u/%u\n"
+"Продолжение ... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
+#: sys-utils/tunelp.c:95
+#, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr "%s [параметры] <устройство>\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:149
+msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
+msgstr "Произвести низкоуровневое форматирование дискеты.\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:152
+msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
+msgstr " -f, --from <N> начать с дорожки N (по умолчанию 0)\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:153
+msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
+msgstr " -t, --to <N> остановиться на дорожке N\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:154
+msgid ""
+" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
+" the verification (max N retries)\n"
+msgstr ""
+" -r, --repair <N> пытаться восстановить дорожки, не прочитанные\n"
+" во время проверки (максимум N попыток)\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:156
+msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
+msgstr " -n, --no-verify не проверять после форматирования\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:194
+msgid "invalid argument - from"
+msgstr "недопустимый аргумент - from"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:198
+msgid "invalid argument - to"
+msgstr "недопустимый аргумент - to"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:201
+msgid "invalid argument - repair"
+msgstr "недопустимый аргумент - repair"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
+#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
+#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
+#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
+#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
+#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
+#, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "выполение команды stat для %s завершилось неудачно"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
+#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
+#: sys-utils/mountpoint.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s: не блочное устройство"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:231
+msgid "could not determine current format type"
+msgstr "невозможно определить текущий тип формата"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:233
+#, c-format
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr "%s-сторонний, %d дорожек, %d сект/дорожк. Общая емкость %d кБ.\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:234
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:234
+msgid "Single"
+msgstr "Одинарный"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:241
+msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "номер конечной дорожки, заданной пользователем, превышает максимальное число дорожек носителя"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:245
+msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
+msgstr "номер начальной дорожки, заданной пользователем, превышает номер конечной дорожки"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
+msgid "close failed"
+msgstr "не удалось закрыть"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:204
+#, c-format
+msgid "Select (default %c): "
+msgstr "Выберите (по умолчанию - %c):"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:209
+#, c-format
+msgid "Using default response %c."
+msgstr "Используется ответ по умолчанию %c"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
+#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
+msgid "Value out of range."
+msgstr "Значение за пределами диапазона."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:251
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %c): "
+msgstr "%s (%s, по умолчанию - %c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%s, по умолчанию - %ju): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:259
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c, default %c): "
+msgstr "%s (%c-%c, по умолчанию - %c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%ju-%ju, по умолчанию - %ju): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:266
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c): "
+msgstr "%s (%c-%c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%ju-%ju): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr " [Y] Да/[N] Нет: "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:481
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "Шестнадцатеричный код (введите L для получения списка кодов): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:482
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Тип раздела (введите L для получения списка типов разделов): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:584
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости установлен (Устарело!)"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:585
+msgid "DOS Compatibility flag is not set"
+msgstr "Флаг DOS-совместимости не установлен"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
+#, c-format
+msgid "Partition %zu does not exist yet!"
+msgstr "Раздел %zu еще не существует!"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:619
+#, c-format
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
+msgstr "Тип раздела '%s' изменен на '%s'."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:623
+#, c-format
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+msgstr "Тип раздела %zu не изменен :%s."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:719
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: смещение = %ju, размет = %zu байт."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:725
+msgid "cannot seek"
+msgstr "ошибка поиска"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:730
+msgid "cannot read"
+msgstr "ошибка чтения"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+#: libfdisk/src/gpt.c:2398
+msgid "First sector"
+msgstr "Первый сектор"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:770
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
+#, c-format
+msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:792
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "%s: устройство содержит действительную сигратуру '%s'; если это ошибочно, настоятельно рекомендуется очистить устройство с помощью wipefs(8) во избежание возможных проблем"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:805
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
+msgstr ""
+" %1$s [параметр] <диск> изменить таблицу разделов\n"
+" %1$s [параметр] -l [<диск>] вывести таблицу разделов\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:813
+msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
+msgstr " -b, --sector-size <размер> размер физического и логического секторов\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:814
+#, fuzzy
+msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
+msgstr " -B, --protect-boot не очищать биты загрузки при создании новой метки\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:815
+msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+msgstr " -c, --compatibility[=<режим>] режим совместимости 'dos' или 'nondos' (по умолчанию)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:816
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:819
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
+msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:820
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:821
+msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
+msgstr " -t, --type <тип раздела> принимать только указанные типы таблиц разделов\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:822
+msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+msgstr " -u, --units[=<unit>] отображение: цилиндры 'cylinders' или сектора 'sectors' (по умолчанию)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:823
+msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
+msgstr " -s, --getsz отобразить размер устройства в 512-байтовых секторах [устарело]\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:824
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " --bytes вывести РАЗМЕР в байтах, а не в кратных единицах\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:825
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
+#, fuzzy
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:829
+msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
+msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:830
+msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
+msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:831
+msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
+msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "недопустимый аргумент размера сектора"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:912
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "недопустимый аргумент цилиндров"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:924
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr "привод с меткой DOS не найден"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:930
+#, c-format
+msgid "unknown compatibility mode '%s'"
+msgstr "неизвестный режим совместимости '%s'"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:937
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "недопустимый аргумент головок"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:943
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "недопустимый аргумент секторов"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:969
+#, c-format
+msgid "unsupported disklabel: %s"
+msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:977
+#, fuzzy
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
+#, fuzzy
+msgid "unsupported wipe mode"
+msgstr "неподдерживаемый цветовой режим"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1004
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
+msgstr "Параметры устройства (размера сектора и геометрия) должны быть использованы только с одним указанным устройством"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
+#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
+#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
+#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
+#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
+#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
+#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
+#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
+#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
+#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
+#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
+#: text-utils/more.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "bad usage"
+msgstr "%lu плохая страница\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1056
+#, c-format
+msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+msgstr "Добро пожаловать в fdisk (%s)."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
+msgid ""
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+msgstr ""
+"Изменения останутся только в памяти до тех пор, пока вы не решите записать их.\n"
+"Будьте внимательны, используя команду write.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1081
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
+msgstr "Обраружена гибридная таблица разделов GPT. Необходимо синхронизировать ее с гибридной таблицей MBR вручную (экспертная команда 'M')."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:43
+#, c-format
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Тип метки диска: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:47
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Идентификатор диска: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:60
+#, c-format
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Диск %s: %s, %ju байт, %ju секторов"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Диск: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:70
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
+msgstr "Геометрия: %d головок, %llu секторов/дорожку, %llu цилиндров"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
+#, c-format
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "Единицы: %s по %d * %ld = %ld байт"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Размер сектора (логический/физический): %lu байт / %lu байт"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:84
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Размер I/O (минимальный/оптимальный): %lu байт / %lu байт"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:88
+#, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "Смещение выравнивания: %lu байт"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
+#: disk-utils/fsck.c:1255
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
+#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
+#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
+#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
+#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
+#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
+#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output table"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
+#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
+#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
+#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
+#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
+#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
+#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
+#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
+#: text-utils/column.c:473
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output line"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
+#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
+#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
+#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
+#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
+#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
+#, fuzzy
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:196
+#, c-format
+msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
+msgstr "Раздел %zu начинается не на границе физического сектора."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:203
+#, c-format
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:212
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr "Элементы таблицы разделов упорядочены не так, как на диске."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
+#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
+msgid "Start"
+msgstr "начало"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
+#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
+msgid "End"
+msgstr "Конец"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
+#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
+msgid "Sectors"
+msgstr "Секторы"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
+#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:290
+#, c-format
+msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Неразмеченное место %s: %s, %ju байт, %ju секторов"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:476
+#, c-format
+msgid "%s unknown column: %s"
+msgstr "%s: Неизвестный стобец: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
+msgid "Generic"
+msgstr "Общие"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
+msgid "delete a partition"
+msgstr "удалить раздел"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
+msgid "list free unpartitioned space"
+msgstr "показать свободное неразмеченное пространство"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
+msgid "list known partition types"
+msgstr "список известных типов разделов"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
+msgid "add a new partition"
+msgstr "добавление нового раздела"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
+msgid "print the partition table"
+msgstr "вывести таблицу разделов"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
+msgid "change a partition type"
+msgstr "изменение типа раздела"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "проверка таблицы разделов"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+msgid "print information about a partition"
+msgstr "вывести информацию о разделе"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr "вывод сырых данных первого сектора устройства"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
+msgstr "вывод сырых данных метки устройства"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+msgid "fix partitions order"
+msgstr "зафиксировать порядок разделов"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+msgid "Misc"
+msgstr "Разное"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+msgid "print this menu"
+msgstr "вывод этого меню"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+msgid "change display/entry units"
+msgstr "изменение единиц измерения экрана/содержимого"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr "дополнительная функциональность (только для экспертов)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+msgid "Script"
+msgstr "Сценарий"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+msgid "load disk layout from sfdisk script file"
+msgstr "загрузить разметку из файла сценария sfdisk"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
+msgstr "записать разметку в файл сценария sfdisk"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+msgid "Save & Exit"
+msgstr "Записать и выйти"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "запись таблицы разделов на диск и выход"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+msgid "write table to disk"
+msgstr "запись таблицы разделов на диск"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr "выход без сохранения изменений"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
+msgid "return to main menu"
+msgstr "возврат в главное меню"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+msgid "return from BSD to DOS"
+msgstr "возврат от BSD к DOS"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
+msgid "Create a new label"
+msgstr "Создать новую метку"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов GPT"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов SGI (IRIX)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
+msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов DOS"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
+msgid "create a new empty Sun partition table"
+msgstr "создание новой пустой таблицы разделов Sun"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "создание таблицы разделов IRIX (SGI)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "изменение количества цилиндров"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+msgid "change number of heads"
+msgstr "изменение количества головок"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr "изменение количества секторов на дорожку"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+msgid "change disk GUID"
+msgstr "изменить GUID диска"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+msgid "change partition name"
+msgstr "изменить имя раздела"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
+msgid "change partition UUID"
+msgstr "изменить UUID раздела"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
+#, fuzzy
+msgid "change table length"
+msgstr "не удалось определить длину"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
+msgid "enter protective/hybrid MBR"
+msgstr "вход в наследственный/гибридный MBR"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
+msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
+msgstr "переключение флага загрузки BIOS"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
+msgid "toggle the no block IO protocol flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
+msgid "toggle the required partition flag"
+msgstr "переключение флага требуемого раздела"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
+msgid "toggle the GUID specific bits"
+msgstr "переключение битов GUID"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+msgid "toggle the read-only flag"
+msgstr "переключение флага только для чтения"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr "переключение флага монтирования"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "изменение количества альтернативных цилиндров"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "изменение количества дополнительных секторов на цилиндр"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
+msgid "change interleave factor"
+msgstr "изменение коэффициента чередования"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr "изменение скорости вращения (об/мин)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr "изменение количества физических цилиндров"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "выбор загрузочного раздела"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "редактирование содержимого загрузочного файла"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "выбор раздела для свопинга sgi"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
+msgid "create SGI info"
+msgstr "создание данных SGI"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+msgid "DOS (MBR)"
+msgstr "DOS (MBR)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr "переключение флага загрузки"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+msgid "edit nested BSD disklabel"
+msgstr "редактирование вложенной метки диска BSD"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "переключение флага dos-совместимости"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr "перемещение начала данных раздела"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "изменение идентификатора диска"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "возврад из наследственного/гибридного MBR"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
+msgid "edit drive data"
+msgstr "редактирование данных диска"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
+msgid "install bootstrap"
+msgstr "установка bootstrap"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr "отображение полной метки диска"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "связывание раздела BSD с разделом не-BSD"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help (expert commands):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Справка (для экспертов):\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Справка:\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
+#, c-format
+msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
+msgstr "Вы редактируете вложенную талицу разделов '%s', первичная таблица разделов - '%s'."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Команды эксперта (m для справки): "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Команда (m для справки): "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+msgid ""
+"\n"
+"Do you really want to quit? "
+msgstr ""
+"\n"
+"Вы действительно хотите выйти?"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command"
+msgstr "%c: неизвестная команда"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
+msgid "Enter script file name"
+msgstr "Введите имя файла скрипта"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
+msgid "Script successfully applied."
+msgstr "Сценарий применен успешно."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr "Не удалось преобразовать разметку диска в сценарий"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+msgid "Script successfully saved."
+msgstr "Сценарий записан успешно."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr "Раздел %zu: содержит нулевой сектор"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
+msgid "The signature will be removed by a write command."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr "не удалось записать метку диска"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "зафиксировать порядок разделов"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Разделы не определены."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
+#, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu"
+msgstr "Не удалось удалить раздел %zu"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в цилиндрах (УСТАРЕЛО!)."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "Экран/содержимое будет отображаться в секторах."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
+msgid "Leaving nested disklabel."
+msgstr "Выход из вложенной метки диска."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
+msgid "New maximum entries"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
+msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
+msgstr "Ввод метки наследственного/гибридного MBR."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Новый UUID (в формате 8-4-4-4-12)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
+msgid "New name"
+msgstr "Новое имя"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
+msgid "Entering nested BSD disklabel."
+msgstr "Вход во вложенную метку диска BSD."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Количество цилиндров"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Количество головок"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Количество секторов"
+
+#: disk-utils/fsck.c:213
+#, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s примонтирован\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:215
+#, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "%s не примонтирован\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
+#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
+#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
+#: term-utils/setterm.c:791
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "не удаётся прочитать %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:331
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "ошибка разбора: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:358
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "не удаётся создать каталог %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:371
+#, c-format
+msgid "Locking disk by %s ... "
+msgstr "Блокировка диска по %s ... "
+
+#: disk-utils/fsck.c:382
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr "(ожидание)"
+
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:392
+msgid "succeeded"
+msgstr "успешно"
+
+#: disk-utils/fsck.c:392
+msgid "failed"
+msgstr "ошибка"
+
+#: disk-utils/fsck.c:410
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s.\n"
+msgstr "Разблокировка %s.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:442
+#, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "не удалось задать описание для %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
+#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
+msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
+
+#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "%s: ошибка разбора fstab"
+
+#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
+#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
+#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
+#: term-utils/script.c:882
+msgid "fork failed"
+msgstr "не удалось создать дочерний процесс"
+
+#: disk-utils/fsck.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "%s: не удалось выполнить"
+
+#: disk-utils/fsck.c:782
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "wait: больше нет дочерних процессов?"
+
+#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
+#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/fsck.c:803
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr "Предупреждение. %s для устройства %s завершил работу после сигнала %d."
+
+#: disk-utils/fsck.c:809
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:855
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Работа с %s закончена (статус завершения работы - %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:936
+#, c-format
+msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "ошибка %d (%m) при запуске fsck.%s для %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1002
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+"Либо ни один из типов файловых систем, либо все типы файловых систем,\n"
+"переданных с параметром -t, должны быть указаны с приставкой 'no' или '!'."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1118
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr "%s: пропуск строки в файле /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1130
+#, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: пропуск несуществующего устройства\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1135
+#, c-format
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgstr "%s: несуществующее устройство (можно использовать параметр \"nofail\", чтобы пропустить это устройство)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "%s: пропуск неизвестной файловой системы\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1166
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr "не могу проверить %s: не найден fsck.%s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1270
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Проверка всех файловых систем.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1361
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--ожидание-- (пройдено %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1387
+#, c-format
+msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgstr " %s [параметр] -- [параметры ФС] [<файловая система> ...]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1391
+msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Проверка и исправление ошибок на файловой системе Linux.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1394
+msgid " -A check all filesystems\n"
+msgstr " -A проверить все файловые системы\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1395
+msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr " -C [<fd>] показывать статус выполнения; fd - дескриптор файла при работе в графическом интерфейсе\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1396
+msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
+msgstr " -l заблокировать устройство для гарантии исключительного доступа\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1397
+msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
+msgstr " -M не проверять примонтированные файловые системы\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1398
+msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
+msgstr " -N не запускать, показать имитацию выполнения\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1399
+msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
+msgstr " -P проверить файловые системы одновременно, включая корневую\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1400
+msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
+msgstr " -R прропустить корневую файловую систему; может быть использовано только с '-A'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
+" file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr " -l [или --list]: список разделов каждого устройства"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1403
+msgid " -s serialize the checking operations\n"
+msgstr " -s последовательное выполнение проверок\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1404
+msgid " -T do not show the title on startup\n"
+msgstr " -T не показывать заголовок при запуске\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1405
+msgid ""
+" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
+" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
+msgstr ""
+" -t <тип> указать файловую систему для проверки;\n"
+" в качестве параметра можно перечислить несколько файловых систем через запятую\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1407
+msgid " -V explain what is being done\n"
+msgstr " -V подробное описание выполняемых действий\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1413
+msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
+msgstr "Посмотрите конкретную команду fsck.* для доступных параметров файловых систем."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1460
+msgid "too many devices"
+msgstr "слишком много устройств"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1472
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "Файловая система /proc примонтирована?"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1480
+#, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "необходимо запустить от имени учетной записи root, чтобы просканировать выбранные файловые системы: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1484
+#, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "не найдены подходящие файловые системы: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
+#: sys-utils/eject.c:278
+msgid "too many arguments"
+msgstr "слишком много аргументов"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
+msgid "invalid argument of -r"
+msgstr "неверный iаргмент параметра -r"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "для параметра '%s' требуется аргумент"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1600
+#, c-format
+msgid "invalid argument of -r: %d"
+msgstr "неверный iаргмент параметра -r: %d"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1643
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr "параметр -l может быть использован только с одним устройством -- игнорируем"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
+msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
+msgstr "Проверить и исправить ошибки на сжатой ROM-файловой системе.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
+msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
+msgstr " -a только для совместимости, игнорируется\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
+msgstr " -y только для совместимости, игнорируется\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
+msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
+msgstr " -b, --blocksize <размер> использовать заданный размер блока, по умолчанию - размер страницы\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
+msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
+msgstr " --extract[=<dir>] проверка распаковки, опционально в каталог <dir>\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
+#, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr "ошибка вызова ioclt: невозможно определить размер устройства: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "не является блочным устройством или файлом: %s "
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
+msgid "file length too short"
+msgstr "слишком малая длина файла"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
+#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
+#, c-format
+msgid "seek on %s failed"
+msgstr "поиск на %s завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
+#, c-format
+msgid "cramfs endianness is %s\n"
+msgstr "порядок байт cramfs - %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "big"
+msgstr "большой"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
+msgid "little"
+msgstr "заголовок"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "неподдерживаемые особенности файловой системы"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
+#, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "размер суперблока слишком большой (%d)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
+msgid "zero file count"
+msgstr "подсчет количества файлов нулевой длины"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
+msgid "file extends past end of filesystem"
+msgstr "файл выходит за пределы файловой системы"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
+msgid "old cramfs format"
+msgstr "старый формат cramfs"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+msgstr "невозможно проверить контрольную сумму CRC: старый формат cframfs"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
+msgid "crc error"
+msgstr "ошибка контрольной суммы"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
+msgid "seek failed"
+msgstr "ошибка поиска"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
+msgid "read romfs failed"
+msgstr "не удалось прочитать romfs"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "inode корня не является каталогом"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
+#, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr "неверное смещение корня (%lu)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
+msgid "data block too large"
+msgstr "блок данный слишком большой"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
+#, c-format
+msgid "decompression error: %s"
+msgstr "ошибка распаковки: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
+#, c-format
+msgid " hole at %lu (%zu)\n"
+msgstr " «дыра» в %lu (%zu)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
+#, c-format
+msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
+msgstr " распаковывается блок %lu в %lu (%lu)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
+#, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "неблочные (%ld) байты"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
+#, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr "безразмерные (%ld против %ld) байты"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
+#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
+#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
+#, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "ошибка write: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
+#, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "ошибка lchown: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
+#, c-format
+msgid "chown failed: %s"
+msgstr "ошибка chown: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#, c-format
+msgid "utime failed: %s"
+msgstr "ошибка utime: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr "inode каталога имеет нулевое смещение и ненулевой размер: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
+#, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "выполение mkdir завершилось неудачей: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
+msgid "filename length is zero"
+msgstr "нулевая длина имени файла"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
+msgid "bad filename length"
+msgstr "неправильная длина имени файла"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "неверное смещение inode"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr "inode файла имеет нулевое смещение и ненулевой объем"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr "inode файла имеет нулевой объем и ненулевое смещение"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr "символическая ссылка имеет нулевое смещение"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr "символическая ссылка имеет нулевой размер"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "ошибка размера в символической ссылке: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
+#, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "ошибка символической ссылки: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
+#, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr "особый файл имеет ненулевое смещение: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
+#, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr "очередь fifo имеет ненулевую длину: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr "сокет имеет ненулевую длину: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr "фиктивный режим: %s (%o)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "выполнение mknod завершилось неудачей: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+msgstr "начало данных каталога (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
+msgstr "конец данных каталога (%lu) != file data start (%lu)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr "недопустимое смещение данных файла"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "недопустимый аргумент размера блока"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: ОК\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:185
+msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
+msgstr "Проверка целостности файловой системы Minix.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:187
+msgid " -l, --list list all filenames\n"
+msgstr " -l, --list вывести список всех файлов\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:188
+msgid " -a, --auto automatic repair\n"
+msgstr " -a, --auto автоматическое исправление ошибок\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:189
+msgid " -r, --repair interactive repair\n"
+msgstr " -r, --repair интерактивное исправление ошибок\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:190
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+msgid " -s, --super output super-block information\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о суперблоке\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:192
+msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr " -m, --uncleared включить предупрежения \"mode not cleared\"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
+msgid " -f, --force force check\n"
+msgstr " -f, --force принудительная проверка\n"
+
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
+#, c-format
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr "%s (д/н)? "
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:252
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr "%s (н/д)? "
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:269
+#, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr "д\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:271
+#, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr "н\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:287
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr "%s примонтирован.\t "
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:289
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Вы действительно хотите продолжить"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#, c-format
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "проверка прервана.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
+#, c-format
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
+msgstr "Зона nr < FIRSTZONE в файле `%s'."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
+#, c-format
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
+msgstr "Зона nr >= ZONES в файле `%s'."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
+msgid "Remove block"
+msgstr "Удалить блок"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:363
+#, c-format
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
+msgstr "Ошибка чтения: невозможно найти блок в файле '%s'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:369
+#, c-format
+msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Ошибка чтения: ошибочный блок в файле '%s'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: попытка записать ошибочный блок\n"
+"Запрос на запись проигнорирован\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:387
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "поиск в write_block завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:390
+#, c-format
+msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Ошибка записи: неверный блок в файле '%s'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:511
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "поиск в write_super_block завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:513
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "невозможно записать суперблок"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:526
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "Невозможно записать карту inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:529
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "Невозможно записать карту zone"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:532
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "Невозможно записать inode'ы"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:564
+msgid "unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr "невозможно выделить буфер для суперблока"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:567
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "невозможно прочитать суперблок"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:589
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "неверное магическое число в суперблоке"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:591
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+#, fuzzy
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+#, fuzzy
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr "неверное поле s_imap_blocks в суперблоке"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:600
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "неверное поле s_zmap_blocks в суперблоке"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:616
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "Невозможно разместить буфер для карты inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:619
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Невозможно выделить буфер для карты зоны"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:622
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "Невозможно разместить буфер для inode'ов"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:625
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "Невозможно выделить буфер для числа inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:628
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "Невозможно выделить буфер для числа зон"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "Невозможно прочитать карту inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "Невозможно прочитать карту зон"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "Невозможно прочитать inode'ы"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:642
+#, c-format
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Предупреждение: Первая зона != Norm_firstzone\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:647
+#, c-format
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr "%ld inode'ов\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:648
+#, c-format
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr "%ld блоков\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
+#, c-format
+msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
+msgstr "Первая зона данных=%jd (%jd)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr "Размер зоны=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#, c-format
+msgid "Maxsize=%zu\n"
+msgstr "Макс. размер=%zu\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:654
+#, c-format
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"namelen=%zd\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"длина имени=%zd\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
+#, c-format
+msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+msgstr "Inode %d помечен как неиспользуемый, но используется файлом '%s'\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
+msgid "Mark in use"
+msgstr "Пометить, как используемый"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
+#, c-format
+msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
+msgstr "Файл `%s' находится в режиме %05o\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
+#, c-format
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr "Предупреждение: число inode слишком велико.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
+#, c-format
+msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
+msgstr "Блок был использован ранее. Теперь в файле `%s'."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
+msgid "Clear"
+msgstr "Очистить"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
+#, c-format
+msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
+msgstr "Блок %d в файле `%s' помечен как неиспользуемый."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
+msgid "Correct"
+msgstr "Исправить"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr "Каталог '%s' содержит неверный номер inode для файла '%.*s'."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
+msgid " Remove"
+msgstr " Удалить"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr "%s: неверный каталог: '..' не второй\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
+msgid "internal error"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: size < 32"
+msgstr "%s: неверный каталог: размер < 32"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr "%s: неверный каталог: '.' не первый\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "поиск в bad_zone завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
+#, c-format
+msgid "Inode %lu mode not cleared."
+msgstr "Режим inode %lu не очищен."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
+#, c-format
+msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
+msgstr "Inode %lu не используется, помечен как используемый в bitmap'е."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
+#, c-format
+msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
+msgstr "Inode %lu используется, помечен как неиспользуемый в bitmap'е."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
+msgid "Set"
+msgstr "Присвоить"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
+#, c-format
+msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Inode %lu (режим = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr "Присвоить i_nlinks'у число"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
+msgstr "Зона %lu: помечена как используемая, но использующих ее файлов нет."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+msgid "Unmark"
+msgstr "Снять метку"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %lu: используется, counted=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Зона %lu: не используется, counted=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
+msgid "bad inode size"
+msgstr "неверный размер inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "неверный размер v2 inode"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "нужен терминал для интерактивного исправления"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "невозможно открыть %s: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
+#, c-format
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr "%s чист, проверка не нужна.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
+#, c-format
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
+#, c-format
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr "Файловая система на %s повреждена, нужна проверка.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Используются %6ld inodes (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
+#, c-format
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr "Используются %6ld зон (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6d обычных файлов\n"
+"%6d каталогов\n"
+"%6d файлов символьных устройств\n"
+"%6d файлов блочных устройств\n"
+"%6d ссылок\n"
+"%6d символических ссылок\n"
+"------\n"
+"%6d файлов\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
+msgstr ""
+"----------------------------\n"
+"ФАЙЛОВАЯ СИСТЕМА БЫЛА ИЗМЕНЕНА\n"
+"----------------------------\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
+#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
+#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
+#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
+#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
+msgid "write failed"
+msgstr "запись завершилась неудачно"
+
+#: disk-utils/isosize.c:106
+#, c-format
+msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
+msgstr "%s: не может быть файловой системой ISO"
+
+#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
+#, c-format
+msgid "read error on %s"
+msgstr "ошибка чтения на %s"
+
+#: disk-utils/isosize.c:124
+#, c-format
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr "число секторов: %d, размер сектора: %d\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:148
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
+msgstr " %s [параметр] <файл образа стандарта iso9660>\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:152
+msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
+msgstr "Показать длину файловой системы стандарта ISO-9660.\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:155
+msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
+msgstr " -d, --divisor=<число> разделить количество байт на <число>\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:156
+msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
+msgstr " -x, --sectors показать количество секторов и размер\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:187
+msgid "invalid divisor argument"
+msgstr "недопустимый делитель"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
+msgstr "Использование: %s [параметры] устройство [кол-во блоков]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
+msgstr "Создать файловую систему SCO bfs.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
+" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
+" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -c this option is silently ignored\n"
+" -l this option is silently ignored\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -N, --inodes=NUM указать желаемое количество inode\n"
+" -V, --vname=NAME указать имя тома\n"
+" -F, --fname=NAME указать имя файловой системы\n"
+" -v, --verbose подробная информация о выполняемых действиях\n"
+" -c этот параметр игнорируется\n"
+" -l этот параметр игнорируется\n"
+" -V, --version вывести информацию о версии и выйти\n"
+" -V как параметр версии должен быть единственным аргументом\n"
+" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+msgid "invalid number of inodes"
+msgstr "недопустимое количество inode"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
+msgid "volume name too long"
+msgstr "имя тома слишком длинное"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
+msgid "fsname name too long"
+msgstr "имя файл. системы слишком длинное"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
+msgid "invalid block-count"
+msgstr "недопустимое количество блоков"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
+#, c-format
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
+#, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
+msgstr "аргумент блоков слишком велик, максимум - %llu"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr "слишком много inode'ов, максимум - 512"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
+#, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
+msgstr "не хватает места, нужно как минимум %llu блоков"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Устройство: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
+#, c-format
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr "Том: <%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#, c-format
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr "Имя файл. системы: <%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
+#, c-format
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr "Размер блока: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
+msgstr "Inode'ы: %ld (в 1 блоке)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
+#, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
+msgstr "Inode'ы: %ld (в %llu блоках)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#, c-format
+msgid "Blocks: %llu\n"
+msgstr "Блоки: %llu\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
+#, c-format
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr "Конец inode: %d, конец данных: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
+msgid "error writing superblock"
+msgstr "ошибка записи суперблока"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+msgid "error writing root inode"
+msgstr "ошибка записи корневого inode"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
+msgid "error writing inode"
+msgstr "ошибка записи inode"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+msgid "seek error"
+msgstr "ошибка поиска"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
+msgid "error writing . entry"
+msgstr "ошибка записи . элемента"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr "ошибка записи .. элемента"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+#, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr "ошибка закрытия %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:45
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
+msgstr " %s [параметры] [-t <тип>] [параметры ФС] <устройство> [<размер>]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:49
+msgid "Make a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Создать файловую систему Linux.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:52
+#, c-format
+msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
+msgstr " -t, --type=<тип> тип файловой системы; ext2, если ничего не указано\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:53
+#, c-format
+msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
+msgstr " fs-options параметры для программы создания реальной файловой системы\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:54
+#, c-format
+msgid " <device> path to the device to be used\n"
+msgstr " <устройство> путь к используемому устройству\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:55
+#, c-format
+msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
+msgstr " <size> число используемых блоков устройства\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --verbose explain what is being done;\n"
+" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
+msgstr ""
+" -V, --verbose подробная информация о выполняемых действиях;\n"
+" указание параметра -V более одного раза приведет к тестовому запуску\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
+#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
+#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "невозможно выполнить %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+" -v be verbose\n"
+" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
+" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
+" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
+" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
+" -i file insert a file image into the filesystem\n"
+" -n name set name of cramfs filesystem\n"
+" -p pad by %d bytes for boot code\n"
+" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
+" -z make explicit holes\n"
+" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
+" outfile output file\n"
+msgstr ""
+"использование: %s [-h] [-v] [-b рзм_блк] [-e издание] [-N обратный] [-i файл] [-n имя] имя_кат вых_файл\n"
+" -h вывод этой справки\n"
+" -v подробный режим\n"
+" -E считать ошибками все предупреждения (ненулевой статус выхода)\n"
+" -b рзм_блк использование этого размера блока; должен равняться размеру страницы\n"
+" -e издание установка номера издания (часть fsid)\n"
+" -N endian установка порядка байт cramfs (big|little|host), host по-умолчанию\n"
+" -i файл вставка файла образа в файловую систему (требуется версия >= 2.4.0)\n"
+" -n имя установка имени файловой системы cramfs\n"
+" -p заполнение %d байтами для загрузочного кода\n"
+" -s сортировка содержимого каталога (устаревшая опция, игнорируется)\n"
+" -z создание явных дыр (требуется версия >= 2.3.39)\n"
+" имя_кат корневой каталог сжимаемой файловой системы\n"
+" вых_файл выходной файл\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
+#, c-format
+msgid "readlink failed: %s"
+msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
+#, c-format
+msgid "could not read directory %s"
+msgstr "не удалось прочитать каталог %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
+msgid "filesystem too big. Exiting."
+msgstr "файловая система слишком велика. Завершение работы."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
+#, c-format
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+msgstr "AIEEE: блок \"сжат\" в > 2*длина_блока (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld байт)\t%s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
+#, c-format
+msgid "cannot close file %s"
+msgstr "Невозможно закрыть файл %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
+msgid "invalid edition number argument"
+msgstr "недопустимый номер аргумента издания"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
+msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
+msgstr "указан недопустимый порядок байт; значение должно быть 'big', 'little', или 'host'"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
+#, c-format
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgstr "предупреждение: приблизительно требуемый размер (верхняя граница) составляет %lldМБ, а максимальный размер образа - %uМБ. Возможно преждевременное завершение работы."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
+msgid "ROM image map"
+msgstr "Карта образа ROM"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
+#, c-format
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr "Включая: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#, c-format
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgstr "Данные каталога: %zd байт\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
+#, c-format
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgstr "Все: %zd килобайт\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
+#, c-format
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgstr "Суперблок: %zd байт\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
+#, c-format
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
+msgstr "не хватает места, выделенного для ROM-образа (%lld выделено, %zu используется)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#, c-format
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
+msgstr "Запись ROM-образа завершилась неудачей (%zd %zd)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
+msgid "ROM image"
+msgstr "образ ROM"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#, c-format
+msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
+msgstr "предупреждение: имена файлов уменьшены до %u байт."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
+msgid "warning: files were skipped due to errors."
+msgstr "предупреждение: из-за ошибок были пропущены файлы."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
+#, c-format
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
+msgstr "предупреждение: размеры файлов уменьшены до %luМБ (минус 1 байт)."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+#, c-format
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr "предупреждение: uid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
+#, c-format
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr "предупреждение: gid'ы уменьшены до %u бит. (Это может касаться безопасности.)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong."
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: число устройств уменьшено до %u бит. Это практически\n"
+"всегда означает, что некоторые файлы устройств будут неправильными."
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
+#, c-format
+msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr "%s [параметры] /dev/name [блоков]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
+msgid " -1 use Minix version 1\n"
+msgstr " -1 использовать 1ю версию Minix\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
+msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
+msgstr " -2, -v использовать 2ю версию Minix\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
+msgid " -3 use Minix version 3\n"
+msgstr " -3, -v использовать 3ю версию Minix\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
+msgstr " -n, --namelength <кол-во> максимальная длина имен файлов\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
+msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
+msgstr " -i, --inodes <кол-во> количество inode'в для файловой системы\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
+msgstr " -c, --check проверка устройства на бэд-блоки\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
+msgstr " -l, --badblocks <файл> список бэдблоков из файла\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
+#, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
+msgstr "%s: поиск загрузочного блока в write_tables завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: unable to clear boot sector"
+msgstr "%s: не удалось очистить загрузочный сектор"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_tables"
+msgstr "%s: поиск в write_tables завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write super-block"
+msgstr "%s: невозможно записать суперблок"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inode map"
+msgstr "%s: невозможно записать карту inode"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write zone map"
+msgstr "%s: невозможно записать карту зон"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inodes"
+msgstr "%s: невозможно записать inode'ы"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_block"
+msgstr "%s: поиск в write_block завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: write failed in write_block"
+msgstr "%s: запись в write_block завершилась неудачей"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
+#, c-format
+msgid "%s: too many bad blocks"
+msgstr "%s: слишком много плохих блоков"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: not enough good blocks"
+msgstr "%s: не хватает хороших блоков"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
+#, c-format
+msgid ""
+"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
+"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
+msgstr ""
+"Первый блок данных в %jd, это слишком большое значение (максимум - %d).\n"
+"Попробуйте указать меньше inode'ов с параметром --inodes <num>"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
+#, c-format
+msgid "%lu inode\n"
+msgid_plural "%lu inodes\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inode'а\n"
+msgstr[2] "%lu inode'ов\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
+#, c-format
+msgid "%lu block\n"
+msgid_plural "%lu blocks\n"
+msgstr[0] "%lu блок\n"
+msgstr[1] "%lu блока\n"
+msgstr[2] "%lu блоков\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%zu\n"
+msgstr "Размер зоны=%zu\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Maxsize=%zu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Макс. размер=%zu\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
+msgstr "%s: поиск во время проверки блоков завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#, c-format
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr "Непонятные значения в do_check: возможно сбой\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in check_blocks"
+msgstr "%s: поиск в check_blocks завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
+#, c-format
+msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr "%s: плохие блоки перед data-area: не удаётся создать ФС"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
+#, c-format
+msgid "%d bad block\n"
+msgid_plural "%d bad blocks\n"
+msgstr[0] "%d плохой блок\n"
+msgstr[1] "%d плохих блока\n"
+msgstr[2] "%d плохих блоков\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file of bad blocks"
+msgstr "%s: не удаётся открыть файл плохих блоков"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
+#, c-format
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr "ошибка ввода номера бэдблока в строке %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read badblocks file"
+msgstr "%s: не удаётся прочитать файл плохих блоков"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
+#, c-format
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr "размер блока меньше размера физического сектора устройства %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
+#, c-format
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "невозможно определить размер %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
+msgstr "%s: запрошенное количество блоков (%llu) превышает допустимое количество (%llu)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
+#, c-format
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr "%s: слишком малое количество секторов"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
+#, c-format
+msgid "unsupported name length: %d"
+msgstr "неподдерживаемая длина имени: %d"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
+#, c-format
+msgid "unsupported minix file system version: %d"
+msgstr "неподдерживаемая версия файловой системы minix: %d"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
+msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
+msgstr "неоднозначный параметр -v, используйте '-2'"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr "не удалось определить максимальную длину имен файлов"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr "не удалось определить количество inode'ов"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr "не удалось определить количество блоков"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s примонтирован; не создавайте здесь файловую систему!"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:80
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %u"
+msgstr "Неверный размер страницы %u, указанный пользователем"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:83
+#, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
+msgstr "Используется заданный пользователем размер страницы %d, вместо системного значения %d"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:124
+msgid "Label was truncated."
+msgstr "Метка было укорочена."
+
+#: disk-utils/mkswap.c:132
+#, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr "без метки, "
+
+#: disk-utils/mkswap.c:140
+#, c-format
+msgid "no uuid\n"
+msgstr "нет uuid\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options] device [size]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+"%s [параметры] устройство.[размер]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:153
+msgid "Set up a Linux swap area.\n"
+msgstr "Настройка пространства для swap\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+" -L, --label LABEL specify label\n"
+" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -c, --check проверка на бэдблоки перед созданием swap\n"
+" -f, --force разрешить размеру swap быть больше размера устройства\n"
+" -p, --pagesize SIZE указать размер страницы в байтах\n"
+" -L, --label LABEL указать метку\n"
+" -v, --swapversion NUM указать номер версии swap-пространства\n"
+" -U, --uuid UUID указать используемый UUID\n"
+" -V, --version вывести номер версии и выйти\n"
+" -h, --help показать эту справку и выйти\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:176
+#, c-format
+msgid "too many bad pages: %lu"
+msgstr "слишком много плохих страниц: %lu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:197
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "поиск в check_blocks завершился неудачей"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:205
+#, c-format
+msgid "%lu bad page\n"
+msgid_plural "%lu bad pages\n"
+msgstr[0] "%lu плохая страница\n"
+msgstr[1] "%lu плохие страницы\n"
+msgstr[2] "%lu плохих страниц\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:230
+#, fuzzy
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "невозможно выделить буферы для inodes"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:232
+msgid "unable to assign device to libblkid probe"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:249
+#, c-format
+msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
+msgstr "предупреждение: проверка на бэдблоки в swap-файлах не поддерживается: %s"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:293
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "невозможно очистить загрузочные сектора"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:309
+#, c-format
+msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
+msgstr "%s: предупреждение: очистка старой сигнатуры %s."
+
+#: disk-utils/mkswap.c:314
+#, c-format
+msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
+msgstr "%s: предупреждение: не очищать загрузочный сектор"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:317
+#, c-format
+msgid " (%s partition table detected). "
+msgstr " (обнаружена таблица разделов %s). "
+
+#: disk-utils/mkswap.c:319
+#, c-format
+msgid " (compiled without libblkid). "
+msgstr " (скомпилировано без libblkid). "
+
+#: disk-utils/mkswap.c:320
+#, c-format
+msgid "Use -f to force.\n"
+msgstr "Используйте -f для принудительного применения.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr "%s: невозможно записать страницу с сигнатурой"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:383
+msgid "parsing page size failed"
+msgstr "не удалось определить размер страницы"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:389
+msgid "parsing version number failed"
+msgstr "не удалось определить номер версии"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:392
+#, c-format
+msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgstr "версия swap %d не поддерживается"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:398
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
+msgstr "предупреждение: игнорирование -U (%s не поддерживает UUID)"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:417
+msgid "only one device argument is currently supported"
+msgstr "в данный момент поддерживается только одно устройство в качестве аргумента"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:424
+msgid "error: parsing UUID failed"
+msgstr "ошибка: не удалось определить UUID"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:433
+msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
+msgstr "ошибка: негде создать раздел подкачки?"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:439
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "недопустимый аргумент количества блоков"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
+msgstr "ошибка: размер %llu КиБ больше, чем размер устройства %ju КиБ"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:454
+#, c-format
+msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
+msgstr "ошибка: пространство для swap должно быть по крайней мере %ld КиБ"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:459
+#, c-format
+msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
+msgstr "предупреждение: пространство для swap уменьшается до %llu КиБ"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:464
+#, c-format
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
+msgstr "ошибка: %s примонтирован; пространство swap не будет создано"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: предупреждение: %s имеет небезопасные разрешения %04o, рекомендуется %04o\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:490
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "Невозможно установить пространство для свопинга: нечитаемый"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "Устанавливается пространство для swap версии %d, размер = %s (%ju байт)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgstr "%s: не удалось обнаружить файловую метку selinux"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:518
+msgid "unable to matchpathcon()"
+msgstr "не удалось выполнить matchpathcon()"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:521
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "не удалось создать новый контекст selinux"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:523
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr "не удалось вычислить контекст selinux"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:529
+#, c-format
+msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s"
+
+#: disk-utils/partx.c:86
+msgid "partition number"
+msgstr "номер раздела"
+
+#: disk-utils/partx.c:87
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "начало раздела в секторах"
+
+#: disk-utils/partx.c:88
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "конец раздела в секторах"
+
+#: disk-utils/partx.c:89
+msgid "number of sectors"
+msgstr "количество секторов"
+
+#: disk-utils/partx.c:90
+msgid "human readable size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:91
+msgid "partition name"
+msgstr "имя раздела"
+
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "partition UUID"
+msgstr "UUID раздела"
+
+#: disk-utils/partx.c:93
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "тип таблицы разделов (dos, gpt, ...)"
+
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
+msgid "partition flags"
+msgstr "флаги разделов"
+
+#: disk-utils/partx.c:95
+msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
+msgstr "тип раздела (строка, UUID или в hex-формате)"
+
+#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "не удалось инициализировать loopcxt"
+
+#: disk-utils/partx.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: не удалось найти ни одного свободного устройства обратной связи"
+
+#: disk-utils/partx.c:122
+#, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "Попытка использовать '%s' как устройство обратной связи\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
+
+#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set up loop device"
+msgstr "%s: не удалось настроить устройство обратной связи"
+
+#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
+#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
+#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
+#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
+#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
+#, c-format
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "неизвестный столбец: %s"
+
+#: disk-utils/partx.c:209
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "%s: не удалось получить номер раздела"
+
+#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr "указанный диапазон <%d:%d> не имеет смысла"
+
+#: disk-utils/partx.c:291
+#, c-format
+msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:298
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "%s: ошибка удаления раздела %d"
+
+#: disk-utils/partx.c:300
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "%s: ошибка удаления разделов %d-%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:334
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "%s: раздел #%d удален\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:338
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
+msgstr "%s: раздел #%d не существует\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:343
+#, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "%s: не удалось удалить раздел #%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d"
+
+#: disk-utils/partx.c:365
+#, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "%s: ошибка добавления раздела %d-%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "%s: раздел #%d добавлен\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s: не удалось добавить раздел #%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:446
+#, c-format
+msgid "%s: error updating partition %d"
+msgstr "%s: ошибка обновления раздела %d"
+
+#: disk-utils/partx.c:448
+#, c-format
+msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
+msgstr "%s: ошибка обновления разделов %d-%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:487
+#, c-format
+msgid "%s: no partition #%d"
+msgstr "%s: нет раздела #%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:508
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d resized\n"
+msgstr "%s: раздел раздела #%d изменен\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: updating partition #%d failed"
+msgstr "%s: не удалось обновить раздел #%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:563
+#, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
+msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектор, %6ju МБ)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju сектора, %6ju МБ)\n"
+msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju секторов, %6ju МБ)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
+#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
+#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
+#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:731
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "%s: не удалось перечитать таблицу разделов"
+
+#: disk-utils/partx.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "%s: обнаружена таблица разделов '%s'\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:741
+#, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "%s: таблица разделов без единого раздела"
+
+#: disk-utils/partx.c:754
+#, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <раздел>] <диск>\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:758
+msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
+msgstr "Передать команду ядру о существовании и порядке следования разделов\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:761
+msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -a, --add добавить указанный раздел или все разделы\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:762
+msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -d, --delete удалить указанный раздел или все разделы\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:763
+msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -u, --update обновить указанный раздел или все разделы\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:764
+msgid ""
+" -s, --show list partitions\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" -s, --show список разделов\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:766
+msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+msgstr " -g, --noheadings не выводить заголовки для параметра --show\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:767
+msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+msgstr " -n, --nr <n:m> задать диапазон разделов (напр., --nr 2:4)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:768
+msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <list> выбрать выводимые столбцы\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs выводить в формате ключ=\"значение\"\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr ""
+" -r, --raw выводить в \"сыром\" формате\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:772
+#, fuzzy
+msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
+msgstr " -b, --sector-size <размер> размер физического и логического секторов\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:773
+#, fuzzy
+msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
+msgstr " -t, --type <type> задать тип раздела (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:774
+#, fuzzy
+msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells вывести список шеллов и выйти\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose режим подробного вывода\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:860
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "не удалось распознать диапазон --nr <M-N>"
+
+#: disk-utils/partx.c:950
+#, fuzzy
+msgid "partition and disk name do not match"
+msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)."
+
+#: disk-utils/partx.c:979
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "параметры --nr и <partition> взаимоисключающие"
+
+#: disk-utils/partx.c:998
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr "раздел: %s, диск: %s, ниж.: %d, верх.: %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:1010
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "%s: невозможно удалить разделы"
+
+#: disk-utils/partx.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:57
+msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:60
+msgid " -q, --query set query mode\n"
+msgstr " -q, --query установить режим очереди\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:61
+msgid " -a, --all query all raw devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:167
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:184
+#, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr "Не удалось определить нахождение блочного устройства '%s'"
+
+#: disk-utils/raw.c:187
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством"
+
+#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
+#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "не удалось обработать аргумент"
+
+#: disk-utils/raw.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
+
+#: disk-utils/raw.c:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
+
+#: disk-utils/raw.c:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
+
+#: disk-utils/raw.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr "Предупреждение: %s не является блочным устройством\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
+
+#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
+#, c-format
+msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:272
+#, fuzzy
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr "ошибка остановки сервиса: \"%s\""
+
+#: disk-utils/resizepart.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
+msgstr "использование: sfdisk --id устройство номер_раздела [Id]\n"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:24
+msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
+msgstr "Сообщить ядру о новом размере раздела\n"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:108
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
+msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:113
+msgid "failed to resize partition"
+msgstr "неудалось изменить номер размера"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:232
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:292
+#, c-format
+msgid "cannot seek %s"
+msgstr "ошибка поиска %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
+#, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "ошибка записи %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:310
+#, c-format
+msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
+msgstr "%12s (смещение %5ju, размер %5ju): %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a backup"
+msgstr "%s: не удалось создать резервную копию"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:329
+#, fuzzy
+msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
+msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:355
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Резервные файлы:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:380
+#, fuzzy
+msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgstr "Не удалось прочитать расширенную таблицу разделов (смещение=%ju)"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:382
+#, fuzzy
+msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:384
+#, fuzzy
+msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:386
+#, fuzzy
+msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:388
+#, fuzzy
+msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:390
+#, fuzzy
+msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
+msgstr "%s: не удалось определить начало раздела %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:392
+msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:442
+msgid "Data move:"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid " typescript file: %s"
+msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:445
+#, c-format
+msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:452
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to move partition data?"
+msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
+msgid "Leaving."
+msgstr "Выход."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr "не удалось задать данные"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:542
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr "Таблица разделов не изменена (--no-act)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:548
+msgid ""
+"\n"
+"The partition table has been altered."
+msgstr ""
+"\n"
+"Таблица разделов была изменена"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:631
+#, c-format
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr "неподдерживаемая метка диска '%s'"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:634
+msgid ""
+"Id Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Id Имя\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:664
+msgid "unrecognized partition table type"
+msgstr "нераспознанный тип таблицы разделов"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:717
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "Невозможно получить размер %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:754
+#, c-format
+msgid "total: %ju blocks\n"
+msgstr "всего: %ju блоков\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
+#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
+#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
+msgid "no disk device specified"
+msgstr "не указано дисковое устройство"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:828
+#, fuzzy
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "переключение режима загрузки поддерживатся только для MBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:833
+#, fuzzy
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:834
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:837
+#, fuzzy
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr "переключение режима загрузки поддерживатся только для MBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
+#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
+#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
+msgid "failed to parse partition number"
+msgstr "невозможно определить номер раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:877
+#, c-format
+msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
+msgstr "%s: раздел %d: не удалось переключить флаг загрузки"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "Устройство не содержит стандартной таблицы разделов."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:981
+msgid "failed to allocate dump struct"
+msgstr "не удалось определить структуру вывода"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:985
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to dump partition table"
+msgstr "не удалось вывести таблицу разделов"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: no partition table found"
+msgstr "%s: нет найдена таблица разделов"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1019
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: раздел %zu: таблица разделов содержит только %zu разделов"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
+msgstr "%s: раздел %zu: раздел не используется"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
+#: disk-utils/sfdisk.c:1216
+msgid "no partition number specified"
+msgstr "не указан номер раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "непредвиденные аргументы"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1062
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить тип раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1081
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgstr "не удалось получить %s тип раздела '%s'"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1085
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать тип раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1123
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить UUID раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
+msgid "failed to allocate partition object"
+msgstr "не удалось выделить объект раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1140
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать UUID раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1178
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось получить имя раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1195
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать имя раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
+msgstr "%s: раздел %zu: не удалось задать атрибуты раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1292
+msgid " Commands:\n"
+msgstr " Команды:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+msgid " write write table to disk and exit\n"
+msgstr " write запись таблицы разделов на диск и выход\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1295
+msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1296
+msgid " abort exit sfdisk shell\n"
+msgstr " abort выйти из оболочки\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1297
+msgid " print display the partition table\n"
+msgstr " print вывести таблицу разделов\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1298
+msgid " help show this help text\n"
+msgstr " help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1300
+msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
+msgstr " Ctrl-D то же, что и 'quit'\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1304
+msgid " Input format:\n"
+msgstr " Формат ввода:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1306
+msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+msgstr " <нач>, <разм>, <тип>, <загр>\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1309
+msgid ""
+" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
+" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" The default is the first free space.\n"
+msgstr ""
+" <нач> Начало раздела в секторах или байтах, если\n"
+" задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" По умолчанию - первая неразмеченная область.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1314
+msgid ""
+" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
+" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" The default is all available space.\n"
+msgstr ""
+" <разм> Размер раздела в секторах или байтах, если\n"
+" задан формат <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" По умолчанию - вся неразмеченная область.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1319
+msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
+msgstr " <тип> Тип раздела. По умолчанию - раздел данных Linux.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1320
+#, fuzzy
+msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr " MBR: шестнадцатеричное значение или L,S,E,X.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1321
+#, fuzzy
+msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr " GPT: UUID или L,S,H.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1324
+msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
+msgstr " <загр> Используйте символ '*', чтобы поменить раздел MBR как загрузочный\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1328
+msgid " Example:\n"
+msgstr " Пример:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1330
+msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
+msgid "unsupported command"
+msgstr "неподдерживаемая команда"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#, c-format
+msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "строка %d: неподдерживаемая команда"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "%s: устройство содержит действительную сигратуру '%s'; если это ошибочно, настоятельно рекомендуется очистить устройство с помощью wipefs(8) во избежание возможных проблем"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1533
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "не удалось определить имя раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1574
+msgid "failed to allocate script handler"
+msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1590
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
+msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов не найдена"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: не могу изменить раздел %d: таблица разделов содержит только %zu разделов"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1601
+#, c-format
+msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
+msgstr "предупреждение: %s раздел %d еще не определен"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1619
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to sfdisk (%s)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро пожаловать в sfdisk (%s)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1627
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr "Проверяется, чтобы сейчас никто не использовал этот диск..."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1630
+msgid ""
+" FAILED\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ОШИБКА\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1633
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+"Диск сейчас используется, скорее всего, разметка - это плохая идея.\n"
+"Размонтируйте все файловые системы и отключите все разделы свопинга этого диска.\n"
+"Используйте флаг --no-reread для отмены этой проверки.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1638
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1640
+msgid ""
+" OK\n"
+"\n"
+msgstr " ОК\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1652
+msgid ""
+"\n"
+"Old situation:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Старая ситуация:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1670
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
+"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
+"to override the default."
+msgstr ""
+"\n"
+"sfdisk создаст новую метку диска '%s'.\n"
+"Для переопределения параметров по умолчанию\n"
+"используйте 'label: <имя>' перед созданием первого раздела."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+msgid ""
+"\n"
+"Type 'help' to get more information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Введите `help' для получения дополнительной информации.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1691
+msgid "All partitions used."
+msgstr "Все разделы использованы."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Готово."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1731
+msgid "Ignoring partition."
+msgstr "Игнорирование раздела."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Не удалось применить заголовки сценария, метка диска не создана."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add #%d partition"
+msgstr "Не удалось добавить раздел"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+msgid "Script header accepted."
+msgstr "Заголовок скрипта принят."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1807
+msgid ""
+"\n"
+"New situation:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Новая ситуация:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgstr "Вы хотите записать это на диск?"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1830
+msgid "Leaving.\n"
+msgstr "Выход.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1844
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1851
+#, fuzzy
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
+msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1852
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
+msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1855
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
+msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#, fuzzy
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
+msgstr " -l, --list показать список разделов и выйти\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
+msgstr " -a, --add добавить указанный раздел или все разделы\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1858
+#, fuzzy
+msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1859
+#, fuzzy
+msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1860
+#, fuzzy
+msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
+msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1861
+#, fuzzy
+msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
+msgstr " -A, --activate <dev> [<part> ...] вывести или сделать загрузочными разделы MBR\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1864
+msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1865
+msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1866
+#, fuzzy
+msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
+msgstr " -c [или --id]: вывод или изменение Id раздела"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1867
+msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1870
+#, fuzzy
+msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1871
+#, fuzzy
+msgid " <part> partition number\n"
+msgstr " -N# : изменение только раздела с номером #"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1872
+msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+#, fuzzy
+msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
+msgstr " q Выход из программы без записи таблицы разделов"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1876
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1877
+#, fuzzy
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1878
+msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1879
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
+msgstr "Вы можете отключить проверку всех противоречий:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1880
+msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1883
+#, fuzzy
+msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
+msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1884
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1885
+#, fuzzy
+msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
+msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1886
+#, fuzzy
+msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1887
+msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1888
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1889
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1890
+#, fuzzy
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
+msgstr " -L, --color[=<when>] вывод сообщений разными цветами (значения: auto=автоматически, always=всегда, never=никогда)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1892
+msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1893
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1896
+#, fuzzy
+msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1897
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2015
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2020
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2036
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#, c-format
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "неподдерживаемая единица:'%c'"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s из %s\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2157
+msgid "--movedata requires -N"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:74
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "невозможно обработать UUID: %s"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:82
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: невозможно записать UUID"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:100
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "слишком длинная метка. Сокращается до '%s'"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s: не удалось записать метку"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:127
+msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
+msgstr "Показать или изменить метку или UUID swap-области.\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:130
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+" -L, --label <метка> указать новую метку\n"
+" -U, --uuid <uuid> указать новый uuid\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:172
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "пропустить -U (UUID'ы не поддерживаются)"
+
+#: include/c.h:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
+
+#: include/c.h:328
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+
+#: include/c.h:329
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметры:\n"
+
+#: include/c.h:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d разделы:\n"
+
+#: include/c.h:331
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Команды:\n"
+
+#: include/c.h:332
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns:\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
+
+#: include/c.h:335
+#, fuzzy
+msgid "display this help"
+msgstr " -? показать эту справку и выйти\n"
+
+#: include/c.h:336
+#, fuzzy
+msgid "display version"
+msgstr "версия"
+
+#: include/c.h:344
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Для более детальной информации смотрите %s.\n"
+
+#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
+#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
+#: text-utils/col.c:160
+msgid "write error"
+msgstr "ошибка записи"
+
+#: include/colors.h:27
+msgid "colors are enabled by default"
+msgstr "цветной шрифт по умолчанию поддерживается"
+
+#: include/colors.h:29
+msgid "colors are disabled by default"
+msgstr "цветной шрифт по умолчанию не поддерживается"
+
+#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
+#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: include/optutils.h:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "%s и %s являются взаимно исключающими"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+msgid "Empty"
+msgstr "Пустой"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "Extended"
+msgstr "Расширенный"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX загрузочный"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot-менеджер"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 расшир. (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Скрытый FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq диагностика"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Скрытый FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Скрытый FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Скрытый HPFS/NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Скрытый W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Скрытый W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Скрытый W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Скрытый NTFS WinRE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic восстановление"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2-я часть"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3-я часть"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
+#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD или SysV"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Old Minix"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / старый Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux своп / Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux расширен"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS набор томов"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
+#: libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin загрузочный"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI фс"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI своп"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard скрытый"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris загр."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Данные не ФС"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Rufus alignment"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS фс"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:96
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC загр."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS вторичный"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Автоопределение Linux raid"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: lib/blkdev.c:273
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "Предупреждение: %s не выровнен"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
+#, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Выбранный раздел %ju"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:508
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Разделы еще не определены!"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:520
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Нет свободных доступных разделов!"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:530
+msgid "Partition number"
+msgstr "Номер раздела"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:1027
+#, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "Создан новый раздел %d с типом '%s' и размером %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "На %s нет разделов *BSD."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
+msgid "First cylinder"
+msgstr "Первый цилиндр"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
+#, fuzzy
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Последний цилиндр + число цилиндров или + размер{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
+#, fuzzy
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Последний сектор + число секторов или + размер{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Устройство %s не содержит метки диска BSD."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Хотите создать метку диска BSD?"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Имя пакета"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
+msgid "Flags"
+msgstr "Флаги"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " съемный"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " коррекция ошибок"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " bad-сектор"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Байт/Сектор"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "Дорожки/Цилиндр"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Секторы/Цилиндр"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
+#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Цилиндры"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
+msgid "Rpm"
+msgstr "Об/мин"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
+msgid "Interleave"
+msgstr "Чередование"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "Перекос дорожки"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Перекос цилиндра"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Переключение головки"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "Поиск дорожки"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "байт/сектор"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "секторы/дорожка"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "дорожки/цилиндр"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "цилиндры"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:620
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "секторы/цилиндр"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:623
+msgid "rpm"
+msgstr "об/мин"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "interleave"
+msgstr "чередование"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "trackskew"
+msgstr "перекос дорожки"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "перекос цилиндра"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:628
+msgid "headswitch"
+msgstr "переключение головки"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "поиск дорожки"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:651
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr "Файл начальной загрузки %s успешно загружен"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:673
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Загрузчик: %1$sboot -> boot%1$s (по умолчанию %1$s)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:704
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Загрузчик перекрывается с меткой диска!"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:728
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Загрузчик установлен на %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:903
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:906
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Метка диска записана %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Синхронизируются диски."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:953
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "Метка BSD не находится в DOS-разделе."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:981
+#, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "Раздел BSD '%c' связан с разделом DOS %zu."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1017
+msgid "Slice"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1024
+msgid "Fsize"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Bsize"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1026
+msgid "Cpg"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:690
+#, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: не удалось закрыть устройство"
+
+#: libfdisk/src/context.c:764
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов."
+
+#: libfdisk/src/context.c:773
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Перечитывание таблицы разделов не удалось."
+
+#: libfdisk/src/context.c:775
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
+msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
+
+#: libfdisk/src/context.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "не удалось удалить раздел"
+
+#: libfdisk/src/context.c:868
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "вывести информацию о разделе"
+
+#: libfdisk/src/context.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "не удалось добавить раздел"
+
+#: libfdisk/src/context.c:882
+#, fuzzy
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr "Ядро все еще использует старую таблицу. Новая таблица будет использована при следующей перезагрузке или при запуске partprobe(8) или kpartx(8)."
+
+#: libfdisk/src/context.c:1092
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "цилиндр"
+msgstr[1] "цилиндра"
+msgstr[2] "цилиндров"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1093
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "сектор"
+msgstr[1] "сектора"
+msgstr[2] "секторов"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1440
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Неполные параметры геометрии."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:213
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Все основные разделы уже были определены."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Нет свободных доступных разделов!"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:270
+#, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "Не удалось прочитать расширенную таблицу разделов (смещение=%ju)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:340
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "Вы можете настроить геометрию в меню расширенных функций."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:343
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "DOS-совместимый режим устарел."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr "Размер логического сектора устройства меньше размера физического сектора. Рекомендуется выравнивание по границе физического сектора (или оптимальному I/O), иначе может снизиться полизводительность."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:353
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Цилиндры как единицы отображения данных не поддерживаются."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr "Размер этого диска - %s (%ju байт). Таблица разделов DOS не может быть использована на устройствах для томов больше %lu байт для секторов размером %lu байт. Используйте таблицу разделов GUID (GPT)."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:534
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Неверное смещение в основном расширенном разделе."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:548
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr "Пропускаются разделы после #%zu. Они будут удалены, если вы сохраните эту таблицу разделов."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:581
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Указатель на дополнительную ссылку в таблице разделов %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:589
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Игнорируются дополнительные данные в таблице разделов %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:645
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "Игнорируется пустой раздел (%zu)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:705
+#, c-format
+msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "Создана новая метка DOS с идентификатором 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:726
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Введите новый идентификатор диска"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:733
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Неверное значение."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:742
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Идентификатор диска изменен с 0x%08x на 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:838
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Игнорируется дополнительный расширенный раздел %zu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:852
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "Неверный флаг 0x%02x%02x расширенной загрузочной записи (для раздела %zu) будет исправлен записью."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Значение за пределами диапазона.\n"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
+#: libfdisk/src/sun.c:520
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Раздел %zu уже определен. Удалите его перед тем, как снова добавить его."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1146
+#, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated."
+msgstr "Сектор %llu уже выделен"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Отсутствуют доступные свободные секторы."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Добавление логического раздела %zu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1373
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Раздел %zu: содержит нулевой сектор"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1375
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Раздел %zu: головка %d больше, чем максимум %d"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1378
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Раздел %zu: сектор %d больше, чем максимум %llu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1381
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
+msgstr "Раздел %zu: цилиндр %d больше, чем максимум %llu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1387
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
+msgstr "Раздел %zu: предыдущие секторы %u противоречат суммарному значению %u"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1440
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические начала (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1451
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Раздел %zu: различные физические/логические окончания (не-Linux?): физич=(%d, %d, %d), логич=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1460
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Раздел %zu не заканчивается на границе цилиндра."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1487
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Раздел %zu: неверное начало данных."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1500
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Раздел %zu: перекрывает раздел %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1528
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Раздел %zu: пуст."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1533
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Логический раздел %zu: не находится целиком в разделе %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1541
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
+msgstr "Суммарное количество выделенных секторов %llu больше, чем максимум %llu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1544
+#, c-format
+msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Осталось %lld незанятых %ld-байтовых секторов."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Расширенный раздел уже существует."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1632
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1668
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1682
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Задействованы все основные разделы."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Все пространство для логических разделов задействовано."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:1698
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Чтобы создать больше разделов, сначала поменяйте основной раздел на расширенный."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1703
+msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
+msgstr "Задействованы все логические разделы. Добавление основного раздела."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1725
+msgid "Partition type"
+msgstr "Тип раздела"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1729
+#, c-format
+msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
+msgstr "%zu первичный, %d расширеный, %zu свободно"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1734
+msgid "primary"
+msgstr "основной"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
+msgid "extended"
+msgstr "расширенный"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1736
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "контейнер для логических разделов"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
+msgid "logical"
+msgstr "логический"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1738
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "число от 5"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1777
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Неверный тип раздела `%c'."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1795
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "Невозможно записать сектор %jd: поиск завершился неудачей"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Идентификатор диска"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2069
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr "Тип 0 означает свободное пространство для многих систем. Наличие разделов типа 0 вероятно, неразумно."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2074
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr "Не удается изменить тип расширенного раздела, в котором уже есть логические разделы. Сначала удалите их."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Нечего выполнять. Очередность уже правильная."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2315
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Раздел %zu: нет области с данными."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2348
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Новое начало данных"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2404
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Раздел %zu: является расширенным разделом."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2410
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Флаг загрузки раздела %zu включен."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2411
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Флаг загрузки раздела %zu выключен."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
+#: libfdisk/src/sun.c:1121
+msgid "Device"
+msgstr "Устр-во"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Загрузочный"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
+msgid "Id"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2435
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "Начало-C/H/S"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2436
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Конец-C/H/S"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
+msgid "Attrs"
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:159
+msgid "EFI System"
+msgstr "EFI"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:161
+#, fuzzy
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "Разделы не определены\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:162
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:165
+msgid "BIOS boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:168
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Загрузочный раздел Sony"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:169
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Загрузочный раздел Lenovo"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:172
+#, fuzzy
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PPC PReP Boot"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:175
+msgid "ONIE boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:176
+msgid "ONIE config"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:179
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Зарезервированный раздел Microsoft"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:180
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:181
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:182
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:183
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Среда для восстановления Microsoft"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:184
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:185
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:188
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "Данные HP-UX"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:189
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "Служба HP-UX"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux своп"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:193
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Файловая система Linux"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:194
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Данные сервера Linux"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:195
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Корневой раздел Linux (x86)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:196
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Корневой раздел Linux (ARM)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:197
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Корневой раздел Linux (x86-64)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:198
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Linux root\t(IA-64)"
+msgstr "Корневой раздел Linux (ARM-64)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:200
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Зарезервировано системой Linux"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:201
+msgid "Linux home"
+msgstr "Домашний раздел Linux"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:203
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Расширенная загрузка Linux"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:211
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:212
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:213
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "BSDI своп"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:214
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:215
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:216
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "OS/2 HPFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:220
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:221
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:222
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID отключен"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:223
+msgid "Apple boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:224
+msgid "Apple label"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:225
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:226
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:230
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris корн."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:232
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris загр."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:235
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:236
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:245
+#, fuzzy
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "BSDI своп"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:246
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:247
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:248
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:249
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD шифрованный"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:250
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:253
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ядро ChromeOS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:254
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "корневая ФС ChromeOS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:255
+#, fuzzy
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:258
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:259
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:260
+#, fuzzy
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "BSDI своп"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:261
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:262
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:263
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:266
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:267
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:268
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:269
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:270
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:271
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:275
+#, fuzzy
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Compaq диагностика"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:276
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:277
+#, fuzzy
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:278
+#, fuzzy
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:281
+#, fuzzy
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:284
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "Файловая система QNX6"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr " d удаление раздела"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:661
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:744
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Начальный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:756
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Конечный адрес LBA, указанный в скрипте, вне допустимого диапазона."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:895
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:917
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "gpt: выполнение stat() завершилось неудачно"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:927
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1191
+msgid "GPT Header"
+msgstr "Заголовок GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1196
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "Записи GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1228
+msgid "First LBA"
+msgstr "Начальный адрес LBA"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1233
+msgid "Last LBA"
+msgstr "Конечный адрес LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1239
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "Альтернативный адрес LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Partition entries LBA"
+msgstr "Раздел (a-%c): "
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1250
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1595
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr "Резервная таблица GPT повреждена, но с основной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1605
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "Основная таблица GPT повреждена, но с резервной, кажется, все в порядке, поэтому она будет использована."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1618
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1800
+#, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "неподдерживаемый бит атрибута GPT '%s'"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1805
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1905
+#, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "UUID раздела изменен с %s на %s."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "не удалось определить имя раздела"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1916
+#, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Загрузочный раздел не существует."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "конец раздела в секторах"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2114
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2151
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "На диске отсутствует допустимый резервный заголовок."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2156
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC первичного заголовка."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2160
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr "Недопустимая контрольная сумма CRC резервного заголовка."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2165
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Недопустимая контрольная сумма записи раздела."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2170
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2174
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2179
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2183
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2188
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Размер диска слишком мал, чтобы вместить все данные."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2198
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr "Первичный и резервный заголовки не совпадают."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Предупреждение: раздел %u перекрывает раздел %u."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2211
+#, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Раздел %u слишком большой для диска."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+#, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Конец раздела %u находится раньше его начала."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2227
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Ошибок не обраружено."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Версия заголовка: %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Используются %u разделов из %d."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
+#, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2247
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "Обраружена %d ошибка."
+msgstr[1] "Обнаружены %d ошибки."
+msgstr[2] "Обнаружено %d ошибок."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2326
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Все разделы уже используются."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
+#, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Сектор %ju уже используется."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2476
+#, c-format
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Не удалось создать раздел %zu"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2483
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2490
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2629
+#, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2647
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Введите новый UUID диска (в формате 8-4-4-4-12)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2654
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "Не удалось обработать ваш UUID."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2668
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Идендификатор диска изменен с %s на %s."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2688
+#, fuzzy
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Нет свободных доступных разделов!"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2699
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Раздел %zd содержит неверный начальный нулевой сектор."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2704
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Было создано максимально возможное количество разделов."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+#, fuzzy
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
+msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Системный тип раздела %d изменен на %x (%s)\n"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2959
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2974
+#, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "не удалось переключить неподдерживаемый бит %lu"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2987
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2988
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2992
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь включен."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2993
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Флаг %s раздела %zu теперь выключен."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3135
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Тип UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3136
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
+#: login-utils/chfn.c:324
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:848
+msgid "Free space"
+msgstr "Свободное пространство"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:1255
+#, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Не удалось изменить размер раздела #%zu."
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
+#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестный"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux собствен."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:158
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Физические цилиндры"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:296
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Файл загрузчика"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:394
+msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr "Неверный Boot-файл! Boot-файл должен быть абсолютным непустым путевым именем, напр. \"/unix\" или \"/unix.save\"."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:400
+#, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "Слишком длинное имя Boot-файла: максимум %zu байт."
+msgstr[1] "Слишком длинное имя Boot-файла: максимум %zu байта."
+msgstr[2] "Слишком длинное имя Boot-файла: максимум %zu байт."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Boot-файл должен иметь полностью уточненное путевое имя.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr "Знайте, что существование boot-файла не проверяется. В SGI по умолчанию - \"/unix\" и для резервной копии \"/unix.save\"."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:438
+#, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Текущий boot-файл: %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:440
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Введите имя нового boot-файла"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:445
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Boot-файл не изменен."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:456
+#, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "Boot-файл изменен на \"%s\"."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:595
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Присутствует более одной записи для всего диска."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Разделы не определены."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:612
+#, fuzzy
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX любит, когда Раздел 11 охватывает весь диск.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:616
+#, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "Раздел всего диска должен начинаться с блока 0, а не с блока %d."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:627
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Раздел #11 должен охватывать весь диск."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:651
+#, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторе."
+msgstr[1] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах."
+msgstr[2] "Разделы %d и %d перекрываются в %d секторах."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Неиспользуемый промежуток из %8u сектора: сектор %8u"
+msgstr[1] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u"
+msgstr[2] "Неиспользуемый промежуток из %8u секторов: секторы %8u-%u"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:697
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "Загрузочный раздел не существует."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:701
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "Раздел свопинга не существует."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:705
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "Раздел свопинга не имеет тип swap."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:708
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "Вы выбрали необычное имя boot-файла."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:758
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Перекрывание разделов на диске."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Выполняется попытка автоматически создать пункт всего диска.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:848
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "Весь диск уже разбит на разделы."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:852
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Вы получили перекрывание разделов на диске. Сначала исправьте это!"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Первый %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы одиннадцатый раздел охватывал весь диск и имел тип `SGI volume'."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+"Предупреждение: BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s. Используется значение геометрии цилиндра %d.\n"
+"Это значение может быть уменьшено для устройств > 33.8 ГБ.\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr " s создание новой чистой метки диска Sun"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1070
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "К сожалению, вы можете изменить этот признак только для непустых разделов."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1076
+#, fuzzy
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr ""
+"Предлагается оставить раздел 9 в виде заголовка тома (0),\n"
+"а раздел 11 в виде целого тома (6), как того ожидает IRIX.\n"
+"\n"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr ""
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со\n"
+"смещением 0 имел тип \"SGI volhdr\", система IRIX\n"
+"будет надеяться на него для извлечения из его каталога\n"
+"самостоятельных утилит типа sash и fx.\n"
+"Только раздел всего диска \"SGI volume\" может нарушить это.\n"
+"Введите ДА, если вы уверены, что разметили этот раздел отдельно.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Неназначен"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Whole disk"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+#, fuzzy
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "%lld незанятых секторов\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+#, fuzzy
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr ""
+"Обнаружена метка диска sun с неверной\n"
+"контрольной суммой. Возможно вам\n"
+"понадобится установить все значения,\n"
+"напр. головки, секторы, цилиндры и разделы,\n"
+"или принудительно обновить метку (команда\n"
+"s в главном меню)\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "Обнаружена метка диска sgi с неверной контрольной суммой.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Предупреждение: неверный флаг 0x%04x таблицы разделов %d будет исправлен записью\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:187
+msgid "Heads"
+msgstr "Головки"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:192
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Секторы/дорожка"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:293
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "Создана новая метка диска Sun."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:417
+#, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Раздел %u не заканчивается на границе цилиндра."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:436
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "Раздел %u перекрывается с другими в секторах %u-%u."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:464
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы 0-%u."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Неиспользуемый промежуток - секторы %u-%u."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr ""
+"Другие разделы уже охватывают весь диск.\n"
+"Удалите некоторые или уменьшите их перед повторной попыткой.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:551
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr "Настоятельно рекомендуется, чтобы третий раздел охватывал весь диск и имел тип `весь диск'"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:593
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:621
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Сектор %d уже выделен"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:650
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Последний %s или +size или +sizeM или +sizeK"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
+msgstr ""
+"Вы не охватили весь диск 3-м разделом, но ваше значение\n"
+"%d %s захватило другой раздел. Ваш пункт был изменен\n"
+"на %d %s\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:741
+#, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr "Если вы хотите использовать совместимость с SunOS/Solaris, постарайтесь оставить этот раздел как весь disk (5), начиная с 0, с %u секторами"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:765
+msgid "Label ID"
+msgstr "ID метки"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:770
+msgid "Volume ID"
+msgstr "ID тома"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:780
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Альтернативные цилиндры"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:886
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:911
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Дополнительные секторы на цилиндр"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:935
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Коэффициент чередования"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:959
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Скорость вращения (об/мин)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:983
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Количество физических цилиндров"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1048
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"Предлагается оставить раздел 3 в виде целого диска (5),\n"
+"как того ожидает SunOS/Solaris, и который годится даже для Linux.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1059
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Настоятельно рекомендуется, чтобы раздел со смещением 0\n"
+"был с файловой системой UFS, EXT2FS или свопом SunOS.\n"
+"Размещение на нем свопа Linux может разрушить вашу таблицу разделов\n"
+"и загрузочный блок. Вы уверены, что хотите пометить этот раздел как Linux своп? "
+
+#: libmount/src/context.c:2511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "запуск readlink завершился неудачно: %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
+msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "mount: proc уже примонтирован"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "mount: невозможно найти %s в %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "shutdown: Невозможно размонтировать %s: %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no filesystem type specified"
+msgstr "не задано имя файла"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "не указаны точки монтирования"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "%s не lp-устройство"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "не удалось закрыть %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
+#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "состояние устройства"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1541
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1550
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "доступ запрещен"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "mount: необходимо иметь права суперпользователя для использования mount"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "точка монтирования"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занят"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "mount: точка монтирования %s является символической ссылкой в никуда"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "mount: специальное устройство %s не существует"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
+#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr ""
+"mount: специальное устройство %s не существует\n"
+" (префикс пути не является каталогом)\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "mount: %s уже не примонтирован или неверная опция"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1647
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1655
+#, fuzzy, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+"mount: неверный тип ФС, неверная опция, неверный суперблок\n"
+" на %s, отсутствует кодовая страница или другая ошибка"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "таблица монтирования заполнена"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "mount: %s: невозможно прочитать суперблок"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1677
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством, а определение состояния невозможно?"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+"mount: ядро не распознает %s как блочное устройство\n"
+" (может быть `insmod driver'?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством (может попробовать `-o loop'?)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1694
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "mount: %s%s защищен от записи, но явно указан флаг `-w'"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только для чтения"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1733
+#, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "%s: не примонтирован"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1162
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1166
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1171
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "umount: %s: неверное блочное устройство"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "umount: %s: невозможно записать суперблок"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "mount: %s занят"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "не указаны точки монтирования"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "umount: %s: необходимо иметь права суперпользователя для размонтирования"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "umount: %s: блочные устройства на fs запрещены"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#: lib/pager.c:112
+#, c-format
+msgid "waitpid failed (%s)"
+msgstr "выполнение waitpid завершилось неудачей (%s)"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+#, fuzzy
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "невозможно открыть консоль"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+#, fuzzy
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+#, fuzzy
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "невозможно открыть консоль"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:186
+msgid "getrandom() function"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:199
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
+
+#: lib/swapprober.c:32
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:34
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: не является допустимым своп-разделом"
+
+#: lib/swapprober.c:41
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: неподдерживаемая версия своп '%s'"
+
+#: lib/timeutils.c:459
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr ""
+
+#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "time %ld is out of range."
+msgstr "Значение за пределами диапазона."
+
+#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Изменение информации finger.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:102
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <full-name> настоящее имя\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:103
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr " -o, --office <office> номер кабинета\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:104
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <phone> телефонный номер кабинета\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:105
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <phone> домашний номер телефона\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:123
+#, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "поле %s слишком длинное"
+
+#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: имеются недопустимые символы"
+
+#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
+#: login-utils/chfn.c:174
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
+msgid "Office"
+msgstr "Кабинет"
+
+#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Телефон в кабинете"
+
+#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Домашний телефон"
+
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:248
+msgid "Aborted."
+msgstr "Прерван."
+
+#: login-utils/chfn.c:311
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:313
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:396
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Информация finger *НЕ* изменена. Попробуйте еще раз попозже.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:400
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Информация finger изменена.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "вы (пользователь %d) не существуете."
+
+#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "пользователь \"%s\" не существует."
+
+#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "можно только изменить локальные элементы"
+
+#: login-utils/chfn.c:450
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s не авторизован для изменения finger-информации об %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Неизвестный контекст пользователя"
+
+#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
+#, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "не удаётся задать контекст по умолчанию для %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:469
+#, fuzzy
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr "%s: Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:473
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Изменение информации finger для %s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:487
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Информация finger не изменена.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:77
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Изменение шелла для входа.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:80
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> указать шелл для входа\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:81
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells вывести список шеллов и выйти\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:230
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "шелл должен быть полным составным именем"
+
+#: login-utils/chsh.c:232
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "\"%s\" не существует"
+
+#: login-utils/chsh.c:234
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "\"%s\" не является исполняемым"
+
+#: login-utils/chsh.c:240
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Предупреждение: \"%s\" отсутствует в списке %s."
+
+#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"\"%s\" отсутствует в списке %s.\n"
+"Используйте %s -l для просмотра списка."
+
+#: login-utils/chsh.c:299
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s не авторизован для изменения шелла %s"
+
+#: login-utils/chsh.c:325
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr "Запущенный UID не совпадает с UID'ом редактируемого пользователя, изменение шелла запрещено"
+
+#: login-utils/chsh.c:330
+#, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "Ваш шелл отсутствует в %s, изменение шелла запрещено"
+
+#: login-utils/chsh.c:334
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Изменение шелла для %s.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:342
+msgid "New shell"
+msgstr "Новый шелл"
+
+#: login-utils/chsh.c:350
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Шелл не изменён."
+
+#: login-utils/chsh.c:355
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже."
+
+#: login-utils/chsh.c:359
+#, fuzzy
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr "Шелл *НЕ* изменён. Попробуйте еще раз попозже.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:363
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Шелл изменён.\n"
+
+#: login-utils/islocal.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
+
+#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
+#: sys-utils/lsipc.c:282
+#, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "Неизвестный формат времени: %s"
+
+#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
+#, c-format
+msgid "Interrupted %s"
+msgstr "Прерван %s"
+
+#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:568
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Показать список последних входивших пользователей.\n"
+
+#: login-utils/last.c:571
+msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgstr " -<number> выводимое число строк\n"
+
+#: login-utils/last.c:572
+msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast отобразить имена хостов в последней колонке\n"
+
+#: login-utils/last.c:573
+msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns перевести IP-адрес обратно в имя хоста\n"
+
+#: login-utils/last.c:575
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:576
+msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:577
+msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:578
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <number> количество отображаемых строк\n"
+
+#: login-utils/last.c:579
+msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:580
+msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <time> отображать строки начиная с указанного времени\n"
+
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <time> отображать строки до указанного времени\n"
+
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:583
+msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:584
+msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:585
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:886
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s начался %s"
+
+#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "не удалось разобрать номер"
+
+#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
+#: sys-utils/rtcwake.c:503
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "неверное значение времени: '%s'"
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "ошибка инициализации libuser: %s."
+
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "не удалось изменить атрибуты пользователя"
+
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "атрибуты пользователя не изменены: %s"
+
+#: login-utils/login.c:293
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: не удаётся повторно открыть tty: %m"
+
+#: login-utils/login.c:299
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s не является терминалом"
+
+#: login-utils/login.c:317
+#, c-format
+msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
+msgstr "ошибка chown (%s, %lu, %lu): %m"
+
+#: login-utils/login.c:321
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "ошибка chmod (%s, %u): %m"
+
+#: login-utils/login.c:382
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: неверный tty"
+
+#: login-utils/login.c:400
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ОШИБКА: %s: не удалось изменить разрешения: %m"
+
+#: login-utils/login.c:526
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Последний вход в систему: %.*s "
+
+#: login-utils/login.c:528
+#, c-format
+msgid "from %.*s\n"
+msgstr "из %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:531
+#, c-format
+msgid "on %.*s\n"
+msgstr "в %.*s\n"
+
+#: login-utils/login.c:549
+#, fuzzy
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
+
+#: login-utils/login.c:640
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "DIALUP НА %s ЧЕРЕЗ %s"
+
+#: login-utils/login.c:645
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "ВХОД ROOT В %s С %s"
+
+#: login-utils/login.c:648
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "ВХОД ROOT В %s"
+
+#: login-utils/login.c:651
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s ИЗ %s"
+
+#: login-utils/login.c:654
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "ВХОД В %s ЧЕРЕЗ %s"
+
+#: login-utils/login.c:688
+msgid "login: "
+msgstr "логин: "
+
+#: login-utils/login.c:719
+#, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "сбой PAM, выполняется прерывание: %s"
+
+#: login-utils/login.c:720
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать PAM: %s"
+
+#: login-utils/login.c:790
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "СБОЙ ВХОДА %u ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Неверный логин\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:813
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "СЛИШКОМ МНОГО ПОПЫТОК ВХОДА (%u) ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:819
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "СБОЙ СЕССИИ ВХОДА ИЗ %s ДЛЯ %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Неверный логин\n"
+
+#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
+msgstr ""
+"\n"
+"Проблема настройки сеанса. Прерывание."
+
+#: login-utils/login.c:856
+#, c-format
+msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
+msgstr "ПУСТОЕ имя пользователя в %s:%d. Прерывание."
+
+#: login-utils/login.c:995
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY завершился неудачей: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr "Использование: login [-p] [-h <компьютер>] [[-f] <имя_пользователя>]\n"
+
+#: login-utils/login.c:1101
+#, fuzzy
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1104
+#, fuzzy
+msgid " -p do not destroy the environment"
+msgstr " -f не разбивать длинные строки\n"
+
+#: login-utils/login.c:1105
+msgid " -f skip a second login authentication"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1106
+msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1107
+msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "истекло время ожидания в %u секунд"
+
+#: login-utils/login.c:1185
+#, c-format
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: -h только для суперпользователя\n"
+
+#: login-utils/login.c:1247
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
+msgstr "Неверное имя пользователя \"%s\" в %s:%d. Прерывание."
+
+#: login-utils/login.c:1268
+#, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "инициализация групп завершилась неудачей: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1293
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "ошибка setgid()"
+
+#: login-utils/login.c:1323
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Вам новое письмо.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1325
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Вам письмо.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1339
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
+#, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
+
+#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Вход в систему с домашним каталогом = \"/\".\n"
+
+#: login-utils/login.c:1381
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "не удалось выполнить шелл-скрипт"
+
+#: login-utils/login.c:1383
+msgid "no shell"
+msgstr "нет шелла"
+
+#: login-utils/logindefs.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s содержит недопустимое числовое значение: %s"
+
+#: login-utils/logindefs.c:383
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
+#: sys-utils/lsmem.c:266
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "user name"
+msgstr "имя пользователя"
+
+#: login-utils/lslogins.c:219
+msgid "Username"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
+msgid "user ID"
+msgstr "идентификатор пользователя"
+
+#: login-utils/lslogins.c:221
+msgid "password not required"
+msgstr "пароль не требуется"
+
+#: login-utils/lslogins.c:221
+msgid "Password not required"
+msgstr "Пароль не требуется"
+
+#: login-utils/lslogins.c:222
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "вход по паролю отключен"
+
+#: login-utils/lslogins.c:222
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "Вход по паролю отключен"
+
+#: login-utils/lslogins.c:223
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:223
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Пароль заблокирован"
+
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "password encryption method"
+msgstr "дата истечение срока действия пароля"
+
+#: login-utils/lslogins.c:224
+#, fuzzy
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Срок действия пароля"
+
+#: login-utils/lslogins.c:225
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:225
+msgid "No login"
+msgstr "Нет login"
+
+#: login-utils/lslogins.c:226
+msgid "primary group name"
+msgstr "имя первичной группы"
+
+#: login-utils/lslogins.c:226
+msgid "Primary group"
+msgstr "Основная группа"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "primary group ID"
+msgstr "ID первичной группы"
+
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "supplementary group names"
+msgstr "имена дополнительных групп"
+
+#: login-utils/lslogins.c:228
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Дополнительные группы"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "ID дополнительных групп"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "ID дополнительных групп"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "home directory"
+msgstr "домашний каталог"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Home directory"
+msgstr "Домашний каталог"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "login shell"
+msgstr "командный процессор login"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Shell"
+msgstr "Командный процессор"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "full user name"
+msgstr "полное имя пользователя"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Gecos field"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "date of last login"
+msgstr "дата последнего входа в систему"
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "Last login"
+msgstr "Последний вход в систему"
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "last tty used"
+msgstr "последний использованный терминал"
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Last terminal"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "Last hostname"
+msgstr "Имя последнего компьютера"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "дата последнего неудачного входа в систему"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Failed login"
+msgstr "Неудачный вход"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "user's hush settings"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Hushed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr "количество дней,за которые предупреждать пользователя об истечении срока действия пароля"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr "Интервал предупреждения об истечении срока действия пароля"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "password expiration date"
+msgstr "дата истечение срока действия пароля"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Срок действия пароля"
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last password change"
+msgstr "дата последней смены пароля"
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Password changed"
+msgstr "Пароль изменён"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr "требуемое количество дней между изменениями"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Minimum change time"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr "максимальное число дней, в течение которых пароль может не меняться"
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Maximum change time"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "the user's security context"
+msgstr "контекст безопасности пользователя"
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Контекст Selinux"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Running processes"
+msgstr "Запущенные процессы"
+
+#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
+#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
+#, c-format
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "указано слишком много полей, ограничение - %zu полей"
+
+#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "неподдерживаемый тип времени"
+
+#: login-utils/lslogins.c:350
+#, fuzzy
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:719
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "не удалось получить дополнительные группы"
+
+#: login-utils/lslogins.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "невозможно открыть %s"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1162
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "внутренняя ошибка: неизвестный столбец"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Последние входы в систему:\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1323
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Показать информацию об известных пользователях системы.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1326
+msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
+msgstr " -a, --acc-expiration вывести информацию об истечении срока действия паролей\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1327
+msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr " -c, --colon-separate вывести данные в формате схожем с форматом файла /etc/passwd\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
+msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
+msgstr " -e, --export вывести в формате для экспортирования данных\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1329
+msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr " -f, --failed вывести данные по последним неудачным входам пользователей\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1330
+msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-groups вывести информацию о группах\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1331
+msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr " -g, --groups=<группы> вывести пользователей, входящих в группу из <группы>\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1332
+msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr " -L, --last показать информацию о последнем входе пользователя\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1333
+msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
+msgstr " -l, --logins=<logins> вывести только пользователей из <logins>\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
+msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -n, --newline выводить каждый блок информации с новой строки\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
+msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
+#, fuzzy
+msgid " --notruncate don't truncate output\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
+msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --output[=<list>] определить выводимые столбцы\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1338
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1339
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgstr " -p, --pwd вывести информацию, связанную со входом по паролю.\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
+msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
+msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1341
+msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
+msgstr " -s, --system-accs вывести системных пользователей\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr " --time-format=<type> вывести даты в коротком, полном формате или формате iso\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1343
+msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
+msgstr " -u, --user-accs отобразить пользовательские аккаунты\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1344
+msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
+msgstr " -Z, --context показать контекст SELinux\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1345
+msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -z, --print0 разграничить пользовательские данные нуль-символом\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1346
+msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr " --wtmp-file <path> установить путь для wtmp\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1347
+msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
+msgstr " --btmp-file <path> установить путь для wtmp\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1532
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "не удалось запросить состояние selinux"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr "Может быть указан только один пользователь. Используйте -l для указания нескольких пользователей."
+
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "не удалось установить атрибуты терминала"
+
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "ошибка вызова getline()"
+
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Пароль: "
+
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
+msgid "crypt failed"
+msgstr "шифрование завершилось неудачей"
+
+#: login-utils/newgrp.c:173
+#, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <группа>\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:176
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:213
+msgid "who are you?"
+msgstr "кто вы?"
+
+#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid завершился неудачей"
+
+#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
+msgid "no such group"
+msgstr "нет такой группы."
+
+#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
+#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
+#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
+#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [параметры]\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:30
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/nologin.c:87
+#, c-format
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Эта учетная запись в данный момент недоступна.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:229
+msgid " (core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
+#, fuzzy
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:307
+#, fuzzy
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "не могу заблокировать сигналы"
+
+#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
+#, fuzzy
+msgid "poll failed"
+msgstr "ошибка poll()"
+
+#: login-utils/su-common.c:675
+#, fuzzy
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:711
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "не может быть использовано не суперпользователями"
+
+#: login-utils/su-common.c:735
+msgid "incorrect password"
+msgstr "неверный пароль"
+
+#: login-utils/su-common.c:748
+#, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "не могу открыть сессию: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:784
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:792
+#, fuzzy
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "не могу заблокировать сигналы"
+
+#: login-utils/su-common.c:802
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
+
+#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
+#: term-utils/script.c:873
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
+
+#: login-utils/su-common.c:818
+#, fuzzy
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
+
+#: login-utils/su-common.c:846
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "не могу создать дочерний процесс"
+
+#: login-utils/su-common.c:865
+#, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "не могу сменить каталог на %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:884
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Сессия завершена, завершение работы шелла..."
+
+#: login-utils/su-common.c:895
+#, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...завершен.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:996
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1073
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "не мог задать группы"
+
+#: login-utils/su-common.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to user credentials: %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "не мог задать ID группы"
+
+#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "не мог задать ID пользователя"
+
+#: login-utils/su-common.c:1159
+msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1160
+msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1163
+msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1164
+#, fuzzy
+msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+msgstr ""
+" -G, --supp-group <group> указать дополнительную группу\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1167
+#, fuzzy
+msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1168
+msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1169
+msgid ""
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1171
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1172
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1173
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1183
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Запустить <command> от имени текущего пользователя и группы пользователя <user>. Если\n"
+"-u не задан, вернуться к su(1)-совместимому значению и запустить стандартный шелл.\n"
+"Параметры -c, -f, -l и -s являются взаимоисклющающими с -u.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1193
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgstr " -u, --user <user> имя пользователя\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1208
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1254
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "указание более, чем %d дополнительной группы невозможно"
+msgstr[1] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
+msgstr[2] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
+
+#: login-utils/su-common.c:1260
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "группа %s не существует"
+
+#: login-utils/su-common.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "--reload не поддерживается на вашей системе"
+
+#: login-utils/su-common.c:1410
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1424
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие"
+
+#: login-utils/su-common.c:1427
+msgid "no command was specified"
+msgstr "не указана команда"
+
+#: login-utils/su-common.c:1439
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1449
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist"
+msgstr "пользователь %s не существует"
+
+#: login-utils/su-common.c:1482
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1513
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "предупреждение: не могу поменять каталог на %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:130
+#, fuzzy
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
+
+#: login-utils/sulogin.c:207
+#, fuzzy
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
+
+#: login-utils/sulogin.c:469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
+
+#: login-utils/sulogin.c:496
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
+
+#: login-utils/sulogin.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: файл паролей занят.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:530
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:536
+#, c-format
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Для входа введите пароль root: "
+
+#: login-utils/sulogin.c:538
+#, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "Нажмите Enter для входа"
+
+#: login-utils/sulogin.c:541
+#, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "Для продолжения введите пароль root\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:543
+#, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Для продолжения нажмите Enter\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:544
+#, c-format
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(или нажмите Control-D для продолжения): "
+
+#: login-utils/sulogin.c:734
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "не удалось сменить директорию на корневую"
+
+#: login-utils/sulogin.c:783
+msgid "setexeccon failed"
+msgstr "выполнение setexeccon завершилось неудачей"
+
+#: login-utils/sulogin.c:804
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:807
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Однопользовательский вход.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:810
+msgid ""
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+" -p, --login-shell запуск шелла для входа\n"
+" -t, --timeout <seconds> максимальное время ожидания ввода пароля (по умолчанию - без ограничения)\n"
+" -e, --force прочитать файлы password непосредственно если getpwnam(3) завершается неудачно\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
+#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "недопустимый аргумент timeout"
+
+#: login-utils/sulogin.c:885
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "эту программу может запустить только суперпользователь"
+
+#: login-utils/sulogin.c:928
+msgid "cannot open console"
+msgstr "невозможно открыть консоль"
+
+#: login-utils/sulogin.c:935
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "Невозможно открыть базу паролей"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить su shell\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1016
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"время ожидания истекло\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Невозможно выполнить su shell\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:174
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Посторонние строки в файле. Выход."
+
+#: login-utils/utmpdump.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:306
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:309
+msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:310
+msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:311
+msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:377
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:383
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:386
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:145
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "не могу открыть временный файл"
+
+#: login-utils/vipw.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: создание ссылки для %s завершилось неудачей"
+
+#: login-utils/vipw.c:168
+#, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "Невозможно получить контекст для %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:174
+#, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "Невозможно установить контекст для %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:239
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s не изменен"
+
+#: login-utils/vipw.c:257
+#, fuzzy
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
+
+#: login-utils/vipw.c:284
+msgid "no changes made"
+msgstr "изменений не было"
+
+#: login-utils/vipw.c:293
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "невозможно сменить разрешения для файла"
+
+#: login-utils/vipw.c:308
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:361
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Вы используете теневые группы на этой системе.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:362
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Вы используете теневые пароли на этой системе.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:366
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Хотите ли вы сейчас отредактировать %s [д/н]? "
+
+#: misc-utils/blkid.c:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s из %s%s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:79
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+" [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:81
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
+" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid ""
+" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
+" value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells вывести список шеллов и выйти\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:91
+msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgstr " -u, --user <user> имя пользователя\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:95
+#, fuzzy
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Другие параметры:\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:98
+msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
+msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: misc-utils/blkid.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: misc-utils/blkid.c:235
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:237
+#, fuzzy
+msgid "(in use)"
+msgstr "Пометить, как используемый"
+
+#: misc-utils/blkid.c:239
+#, fuzzy
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "%s: не примонтирован"
+
+#: misc-utils/blkid.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "ошибка разбора: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:548
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:611
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:756
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
+
+#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "неверное значение смещения"
+
+#: misc-utils/blkid.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "не указана команда"
+
+#: misc-utils/blkid.c:772
+#, fuzzy
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "недопустимый аргумент времени"
+
+#: misc-utils/blkid.c:776
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:783
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:833
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:846
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:896
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:411
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "недопустимый аргумент месяца"
+
+#: misc-utils/cal.c:419
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "недопустимый аргумент недели"
+
+#: misc-utils/cal.c:421
+#, fuzzy
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "неправильное значение недели: используйте 1-53"
+
+#: misc-utils/cal.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:475
+msgid "illegal day value"
+msgstr "неправильное значение дня"
+
+#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "неправильное значение дня: используйте 1-%d"
+
+#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "неправильное значение месяца: используйте 1-12"
+
+#: misc-utils/cal.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "неизвестное имя приоритета: %s"
+
+#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
+msgid "illegal year value"
+msgstr "неправильное значение года"
+
+#: misc-utils/cal.c:494
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "неправильное значение года: используйте положительное целое число"
+
+#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
+#, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "неправильное значение недели: %dй год не содержит недели %d"
+
+#: misc-utils/cal.c:1099
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr "использование: %s [+формат] [день месяц год]\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1100
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1103
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Отобразить календарь или какую-то его часть.\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1104
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Если нет аргументов, отображаетсся текущий месяц.\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1107
+msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one показать один месяц (по умолчанию)\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1108
+msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
+msgstr " -3, --three показать три месяца, содержащих дату\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1109
+msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <num> показать num месяцев, начиная с месяца даты\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1110
+#, fuzzy
+msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1111
+msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday первый день недели - воскресенье\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1112
+msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday первый день недели - понедельник\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1113
+#, fuzzy
+msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr " -j, --julian вывод дат в юлианском стиле\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1114
+msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1115
+#, fuzzy
+msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
+msgstr " --nohints не показывать советы\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1116
+msgid " -y, --year show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year показать весь год\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1117
+msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve показать следующие 12 месяцев\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1118
+msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1119
+msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:61
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:62
+#, fuzzy
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:63
+#, fuzzy
+msgid "size of the file"
+msgstr "размер устройства"
+
+#: misc-utils/fincore.c:64
+#, fuzzy
+msgid "file name"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: misc-utils/fincore.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:269
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:270
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:271
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:272
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:273
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
+#, fuzzy
+msgid "no file specified"
+msgstr "Не указана опция --date.\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Поиск файловой системы по метке или UUID.\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:75
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "невозможно разрешить '%s'"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:99
+msgid "source device"
+msgstr "устройство-источник"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:100
+msgid "mountpoint"
+msgstr "точка монтирования"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
+msgid "filesystem type"
+msgstr "тип файловой системы"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:102
+msgid "all mount options"
+msgstr "все параметры монтирования"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:103
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "Опции монтирования, специфичные для VFS"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:104
+#, fuzzy
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "Полезные опции:"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:105
+msgid "filesystem label"
+msgstr "метка файловой системы"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "UUID файловой системы"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:107
+msgid "partition label"
+msgstr "метка раздела"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
+msgid "major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
+msgid "filesystem size"
+msgstr "размер файловой системы"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
+msgid "filesystem size available"
+msgstr "доступный размер файловой системы"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
+msgid "filesystem size used"
+msgstr "использованный размер файловой системы"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "использование файловой системы в процентах"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "filesystem root"
+msgstr "корень файловой системы"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "task ID"
+msgstr "ID задачи"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+#, fuzzy
+msgid "mount ID"
+msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+#, fuzzy
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:121
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:333
+#, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "неизвестное действие: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:643
+msgid "mount"
+msgstr "монтировать"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:646
+msgid "umount"
+msgstr "размонтировать"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:649
+msgid "remount"
+msgstr "перемонтировать"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:652
+msgid "move"
+msgstr "переместить"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
+#: sys-utils/mount.c:324
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "ошибка инициализации libmount table"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "не удаётся прочитать %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
+#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
+#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
+#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "ошибка инициализации libmount iterator"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1095
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "ошибка инициализации libmount tabdiff"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1123
+msgid "poll() failed"
+msgstr "ошибка poll()"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Linux заказной"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1208
+msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab поиск в статичной таблице файловых систем\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1209
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" (includes user space mount options)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel поиск примонтированных файловых систем\n"
+" в таблице ядра (по умолчанию)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1211
+msgid ""
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel поиск примонтированных файловых систем\n"
+" в таблице ядра (по умолчанию)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1214
+msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1215
+msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1218
+msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1219
+#, fuzzy
+msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1220
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1221
+msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1222
+msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1223
+#, fuzzy
+msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1224
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr " -d, --direction <word> направление поиска: 'forward' - впреред, 'backward' - назад\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1225
+msgid ""
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1227
+msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1228
+msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1229
+msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
+#: sys-utils/rfkill.c:581
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1232
+msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1233
+msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1234
+msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1235
+msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+msgstr " -o, --output <list> список выводимых столбцов\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1236
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all available columns\n"
+msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1237
+#, fuzzy
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1238
+#, fuzzy
+msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1239
+msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1240
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1241
+#, fuzzy
+msgid " --real print only real filesystems\n"
+msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1242
+msgid ""
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1244
+#, fuzzy
+msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1245
+#, fuzzy
+msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1246
+#, fuzzy
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не является каталогом"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1247
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1248
+msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1250
+msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1253
+#, fuzzy
+msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr " -1, --one показать один месяц (по умолчанию)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1254
+#, fuzzy
+msgid " --verbose print more details\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1389
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "неизвестное направление '%s'"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1468
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "недопустимый аргумент TID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1545
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1549
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1646
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
+#, fuzzy
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
+#, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
+#, fuzzy
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "%s: не является каталогом"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
+msgid "target exists"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
+#, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "mount: %s не является блочным устройством"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr "устройство-источник"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "неизвестный параметр -%s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "неизвестный параметр -%s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "Полезные опции:"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "неподдерживаемая метка диска: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
+#, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
+#, fuzzy
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
+msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "Не удалось обработать файл сценария %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
+#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "ошибка разбора: %s"
+msgstr[1] "ошибка разбора: %s"
+msgstr[2] "ошибка разбора: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", ошибка"
+msgstr[1] ", ошибка"
+msgstr[2] ", ошибка"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:302
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "пустая опция long после аргумента -l или --long"
+
+#: misc-utils/getopt.c:323
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "неизвестный шелл после аргумента -s или --shell"
+
+#: misc-utils/getopt.c:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr " getopt [опции] -o|--options строка_опций [опции] [--]\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Опасные опции:"
+
+#: misc-utils/getopt.c:339
+#, fuzzy
+msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:340
+#, fuzzy
+msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions=longopts Длинные опции для распознавания\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:341
+#, fuzzy
+msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:342
+#, fuzzy
+msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options=строка_опций Короткие опции для распознавания\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:344
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:345
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:346
+#, fuzzy
+msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:347
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "отсутствует аргумент строки опций"
+
+#: misc-utils/getopt.c:451
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "внутренняя ошибка, свяжитесь с автором."
+
+#: misc-utils/kill.c:151
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "неизвестный сигнал %s; допустимые сигналы:"
+
+#: misc-utils/kill.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:179
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Принудительно завершить процесс.\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:182
+msgid ""
+" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:184
+msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:186
+msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:188
+msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:189
+msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:190
+msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:191
+msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:482
+#: sys-utils/unshare.c:389
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "неизвестный сигнал: %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
+#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s и %s являются взаимно исключающими"
+
+#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
+#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
+#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
+#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
+#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
+#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
+#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
+#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
+#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
+#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
+#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
+msgid "argument error"
+msgstr "ошибка аргумента"
+
+#: misc-utils/kill.c:304
+#, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:321
+#, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "отправка сигнала %d процессу с номером %d\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:334
+#, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "отправка сигнала для %s завершилась неудачей"
+
+#: misc-utils/kill.c:380
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "невозможно найти процесс \"%s\""
+
+#: misc-utils/logger.c:226
+#, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "неизвестное имя объекта: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:232
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "неизвестное имя приоритета: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "имя пользователя слишком длинное.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:271
+#, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "сокет %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:325
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "не удалось подключиться к %s, порт %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:354
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:506
+#, fuzzy
+msgid "send message failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: misc-utils/logger.c:576
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:590
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:769
+#, fuzzy
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
+
+#: misc-utils/logger.c:779
+#, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "слишком длинное имя хоста '%s'"
+
+#: misc-utils/logger.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "поле слишком длинное.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:848
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "игнорирование неизвестного аргумента параметра: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:860
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1031
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1037
+#, fuzzy
+msgid " -i log the logger command's PID\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1038
+msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1039
+#, fuzzy
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1040
+#, fuzzy
+msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -n, --skip-login не показывать приглашение для входа\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1041
+#, fuzzy
+msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
+msgstr " --nohints не показывать советы\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1042
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1043
+msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1044
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1045
+#, fuzzy
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr " -s выводить сообщения на стандартный вывод\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1046
+msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <size> максимальный размер одного сообщения\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1047
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1048
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1049
+#, fuzzy
+msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <number> использовать этот UDP-порт\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1050
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp использовать только TCP\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1051
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp использовать только UDP\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1052
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1053
+msgid ""
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1055
+msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1056
+msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1057
+msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1058
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1059
+msgid ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1148
+#, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "файл %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:1163
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
+
+#: misc-utils/logger.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1216
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "--msgid не может содержать пробела"
+
+#: misc-utils/logger.c:1238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:1253
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1260
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Отобразить строки, начинающиеся с заданной последовательности.\n"
+
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative использовать альтернативный словарь\n"
+
+#: misc-utils/look.c:367
+#, fuzzy
+msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum сравнивать только алфавитно-цифровые символы\n"
+
+#: misc-utils/look.c:368
+msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:369
+msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:151
+msgid "device name"
+msgstr "имя устройства"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:152
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:153
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:154
+#, fuzzy
+msgid "path to the device node"
+msgstr "состояние устройства"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "куда примонтировано устройство"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "МЕТКА файловой системы"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:167
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:168
+#, fuzzy
+msgid "partition table type"
+msgstr "таблица разделов"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:170
+msgid "partition type UUID"
+msgstr "UUID типа раздела"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "МЕТКА раздела"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
+msgid "read-only device"
+msgstr "устройство только для чтения"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "removable device"
+msgstr "съёмное устройство"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "съемное устройство или устройство с горячим подключением (usb, pcmcia, ...)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "rotational device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "adds randomness"
+msgstr "добавляет случайное значение"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "device identifier"
+msgstr "идентификатор устройства"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "disk serial number"
+msgstr "серийный номер диска"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "size of the device"
+msgstr "размер устройства"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "state of the device"
+msgstr "состояние устройства"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "group name"
+msgstr "название группы"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "device node permissions"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "alignment offset"
+msgstr "смещение выравнивания"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "минимальный размер I/O"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "оптимальный размер I/O"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "physical sector size"
+msgstr "размер физического сектора"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "logical sector size"
+msgstr "размер логического сектора"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "имя планировщика I/O"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:194
+msgid "request queue size"
+msgstr "запросить размер очереди"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "device type"
+msgstr "тип устройства"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+#, fuzzy
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "отбросить смещение выравнивания"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "discard granularity"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "discard max bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "write same max bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "уникальный идентификатор хранилища"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "device transport type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "device revision"
+msgstr "ревизия устройства"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "device vendor"
+msgstr "производитель устройства"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "zone model"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1111
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "не удалось назначить обработчик сценария"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1329
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1388
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "список исключенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:1415
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "список включенных устройств слишком велик (предел - %d устройств)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1450
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Вывести информацию о блочных устройствах.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1453
+msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1455
+msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1456
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1457
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1458
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1459
+msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs показать информацию о файловых системах\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1460
+msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii использовать только ASCII-символы\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1461
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json использовать для вывода формат JSON\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1463
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list показать данные в виде списка\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1464
+#, fuzzy
+msgid " -T, --tree use tree format output\n"
+msgstr " -l, --list показать данные в виде списка\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1465
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms показать информацию о разрешениях\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1468
+msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1469
+msgid " -p, --paths print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths печатать полный путь к устройству\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1472
+msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1473
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi вывести информацию об устройствах SCSI\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1474
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology вывести информацию о топологии\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1475
+msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1476
+msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
+#, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "не удалось получить доступ к каталогу sysfs: %s"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:73
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:74
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:75
+#, fuzzy
+msgid "kind of lock"
+msgstr "не удалось задать данные"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:76
+msgid "size of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:77
+msgid "lock access mode"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:78
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:79
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "путь к заблокированному файлу"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "идентификатор процесса, блокирующего доступ"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:259
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "не удалось определить идентификатор"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:285
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(неизвестно)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:287
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:296
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "не удалось определить начало"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:303
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "не удалось определить конец"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:531
+#, fuzzy
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:534
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:536
+msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
+msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:540
+msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
+#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
+#: sys-utils/prlimit.c:585
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "недопустимый аргумент PID"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:86
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:89
+msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:91
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:120
+#, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Получен %zu байт из %s\n"
+msgstr[1] "Получено %zu байта из %s\n"
+msgstr[2] "Получено %zu байт из %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:125
+#, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "не удалось закрыть %s"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
+#: text-utils/hexdump.c:117
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "не удалось определить длину"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:177
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:186
+#, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "Получен %d байт из %s\n"
+msgstr[1] "Получено %d байта из %s\n"
+msgstr[2] "Получено %d байт из %s\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:90
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
+
+#: misc-utils/namei.c:334
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [опции] <путь>...\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:337
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:341
+msgid ""
+" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:409
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "отсутствует аргумент пути"
+
+#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
+
+#: misc-utils/namei.c:418
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "не удалось определить заголовок GPT"
+
+#: misc-utils/namei.c:440
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "корневой inode не является каталогом"
+
+#: misc-utils/rename.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: не символьная ссылка"
+
+#: misc-utils/rename.c:129
+#, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: ошибка readlink"
+
+#: misc-utils/rename.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "...Пропускается до файла "
+
+#: misc-utils/rename.c:150
+#, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: ошибка unlink"
+
+#: misc-utils/rename.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: не удалось создать символьную ссылку на %s"
+
+#: misc-utils/rename.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "...Пропускается до файла "
+
+#: misc-utils/rename.c:192
+#, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: не удалось переименовать в %s"
+
+#: misc-utils/rename.c:206
+#, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:210
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "Переименовать файлы.\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:213
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:214
+#, fuzzy
+msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
+msgstr " -n, --skip-login не показывать приглашение для входа\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:215
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:216
+msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:217
+msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:64
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:66
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:67
+#, fuzzy
+msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:69
+#, fuzzy
+msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
+msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random test random-based generation\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time test time-based generation\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:72
+#, fuzzy
+msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:73
+#, fuzzy
+msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
+msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:74
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr " -m, --uncleared включить предупрежения \"mode not cleared\"\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:76
+#, fuzzy
+msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:77
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid "bad arguments"
+msgstr "недопустимые аргументы"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:116
+msgid "socket"
+msgstr "сокет"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:127
+msgid "connect"
+msgstr "подключение"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:147
+msgid "write"
+msgstr "запись"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:155
+msgid "read count"
+msgstr "число чтений"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:161
+msgid "bad response length"
+msgstr "неверная длина ответа"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:212
+#, c-format
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "не удаётся заблокировать %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:237
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "не удалось создать сокет потока unix"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:262
+#, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "не удалось привязаться к сокету unix %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:289
+#, fuzzy
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "отправка сигнала для %s завершилась неудачей"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:302
+#, fuzzy
+msgid "timed out"
+msgstr ""
+"время ожидания истекло\n"
+"\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
+#, fuzzy
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "невозможно открыть %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:344
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "демон uuidd демон уже запущен с идентификатором процесса %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:353
+#, c-format
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "не удалось прослушать сокет unix %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:363
+#, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "не удалось обрезать файл: %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:377
+#, fuzzy
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:380
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:383
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "истекло время ожидания в %u секунд"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
+#: text-utils/column.c:517
+msgid "read failed"
+msgstr "ошибка чтения"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "Ошибка чтения %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:445
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:448
+#, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "операция %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:464
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:474
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:483
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:504
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:518
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Недопустимая операция %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:591
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:608
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:627
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "имя тома слишком длинное"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:647
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "ошибка смены режима %s: %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
+msgid "unexpected error"
+msgstr "непредвиденная ошибка"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:663
+#, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:667
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "Список UUID:\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:699
+#, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:704
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:29
+#, fuzzy
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "Создать новый логический раздел"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+#, fuzzy
+msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:33
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:34
+msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#, fuzzy
+msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
+#, fuzzy
+msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#, fuzzy
+msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+#, fuzzy
+msgid "unique identifier"
+msgstr "уникальный идентификатор хранилища"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+#, fuzzy
+msgid "variant name"
+msgstr "имя раздела"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+#, fuzzy
+msgid "type name"
+msgstr "Новое имя"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings don't print headings"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --output <list> список выводимых столбцов\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw use the raw output format"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+#, fuzzy
+msgid "invalid"
+msgstr "неверный id"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
+#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
+
+#: misc-utils/whereis.c:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:202
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:205
+msgid " -b search only for binaries\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:206
+msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:207
+#, fuzzy
+msgid " -m search only for manuals and infos\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:209
+msgid " -s search only for sources\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:210
+msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:211
+msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -u search for unusual entries\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -l output effective lookup paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:648
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "отсутствует параметр -f"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:108
+#, fuzzy
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "UUID файловой системы"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "magic string length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "superblok type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "magic string offset"
+msgstr "неверное смещение inode"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+#, fuzzy
+msgid "type description"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+#, fuzzy
+msgid "block device name"
+msgstr "блочное устройство "
+
+#: misc-utils/wipefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "partition-table"
+msgstr "таблица разделов"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:419
+#, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr[1] "%s: невозможно открыть : %s\n"
+msgstr[2] ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "Вызывается ioctl() для перечитывания таблицы разделов.\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:554
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:572
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "umount: %s: не найден"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Используйте флаг --force для отключения всех проверок.\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "Очистка сигнатур на устройстве.\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:647
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
+msgstr "не удалось создать резервную копию сигнатуры, переменная $HOME не определена"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:649
+#, fuzzy
+msgid " -f, --force force erasure"
+msgstr " -f, --force принудительная проверка\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:650
+#, fuzzy
+msgid " -i, --noheadings don't print headings"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format"
+msgstr " -J, --json использовать для вывода формат JSON\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:652
+#, fuzzy
+msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
+msgstr " --nohints не показывать советы\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:653
+#, fuzzy
+msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
+msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:654
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:655
+#, fuzzy
+msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:656
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet suppress output messages"
+msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:657
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:763
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:135
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:137
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:141
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:145
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "Параметры политики:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:146
+msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:147
+#, fuzzy
+msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:148
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:149
+msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:150
+msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:151
+#, fuzzy
+msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " t - Таблица в формате сырых данных"
+
+#: schedutils/chrt.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "Другие параметры:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:155
+msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:156
+msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:157
+msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:158
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:161
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "Другие параметры:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:162
+msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:163
+#, fuzzy
+msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:164
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:165
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose display status information\n"
+msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:256
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:266
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:268
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:275
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:277
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:282
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:285
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
+#, fuzzy
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:333
+#, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:484
+#, fuzzy
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "недопустимый аргумент времени"
+
+#: schedutils/chrt.c:487
+#, fuzzy
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:490
+#, fuzzy
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "недопустимый аргумент головок"
+
+#: schedutils/chrt.c:515
+#, fuzzy
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "неверный id"
+
+#: schedutils/chrt.c:519
+msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:524
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:539
+#, fuzzy
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "NFS через TCP не поддерживается.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:546
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:76
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s на %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:98
+#, fuzzy
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:105
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:111
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:114
+msgid ""
+" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+" only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:119
+msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:157
+#, fuzzy
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "%s: неверный cramfs - ошибочное смещение данных файла\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:163
+#, fuzzy
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:185
+#, fuzzy
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:193
+#, fuzzy
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:212
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:220
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "неизвестная ошибка в id"
+
+#: schedutils/taskset.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:91
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:92
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:100
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:110
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
+#, fuzzy
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
+
+#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:69
+#, c-format
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:74
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:88
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:91
+msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr " -n, --namelength <кол-во> максимальная длина имен файлов\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:93
+#, fuzzy
+msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr " -n, --months <num> показать num месяцев, начиная с месяца даты\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:94
+#, fuzzy
+msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
+msgstr " -v, --verbose режим подробного вывода\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#, fuzzy
+msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:96
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
+#: text-utils/hexdump.c:124
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:154
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
+#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
+#, fuzzy
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "не удалось получить размер устройства"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+msgstr "KDGHWCLK ioctl завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Вывести информацию о блочных устройствах.\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:74
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "не удалось получить размер устройства"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: невозможно записать карту зон"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:209
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:230
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: смещение = %ju, размет = %zu байт."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl завершился неудачей на %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "Имя раздела изменено с '%s' на '%.*s'."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr "%s [параметры] <устройство>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:313
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:320
+msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:321
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:322
+#, fuzzy
+msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
+msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:323
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose display more details\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "mount: %s не является верным блочным устройством"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:380
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "не удалось определить количество строк"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:384
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "не удалось определить количество строк"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:388
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
+#, fuzzy
+msgid "no command specified"
+msgstr "не указана команда"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
+#, c-format
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "CPU %u не существует"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "CPU %u уже задействован\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "CPU %u уже выключен\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "CPU %u задействован\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "%s состояние - %d"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "%s состояние - %d"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, c-format
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "CPU %u отключен\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:157
+#, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:162
+#, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "CPU %u уже настроен\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "Сектор %d уже выделен\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "Автоконфигурация завершилась неудачей.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "Количество цилиндров"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Использование:\n"
+"%s [параметры]\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:339
+#, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
+
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "%s состояние - %d"
+
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "CPU %u задействован\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "CPU %u отключен\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "CPU %u уже задействован\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "CPU %u уже выключен\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "%s состояние - %d"
+
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "%s состояние - %d"
+
+#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:273
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "не удалось разобрать номер"
+
+#: sys-utils/chmem.c:278
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Не удаётся определить размер."
+
+#: sys-utils/chmem.c:282
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "не удалось определить начало"
+
+#: sys-utils/chmem.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "не удалось определить конец"
+
+#: sys-utils/chmem.c:296
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "недопустимый аргумент начала"
+
+#: sys-utils/chmem.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "неправильное имя или номер сигнала: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "не удалось определить начало"
+
+#: sys-utils/chmem.c:300
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "не удалось определить конец"
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:317
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [параметры] [y | n]\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:336
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:339
+#, fuzzy
+msgid " -e, --enable enable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, fuzzy
+msgid " -d, --disable disable memory\n"
+msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:341
+#, fuzzy
+msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
+msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:342
+msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:343
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Поддерживаемые возможности журналирования:\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
+
+#: sys-utils/chmem.c:434
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "неизвестное имя приоритета: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
+msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+#, fuzzy
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+#, fuzzy
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "недопустимый аргумент головок"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+#, fuzzy
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "не указаны точки монтирования"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+#, fuzzy
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+#, fuzzy
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "не удалось задать данные"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
+#, c-format
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
+#, c-format
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
+msgid "implicit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "непредвиденные аргументы"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
+msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+msgstr "Вы должны иметь права root'а для назначения действия при нажатии Ctrl-Alt-Del"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:109
+msgid "system is unusable"
+msgstr "система неиспользуемая"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:110
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "действие должно быть произведено немедленно"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:111
+msgid "critical conditions"
+msgstr "условия критичности"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:112
+msgid "error conditions"
+msgstr "условия ошибок"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:113
+msgid "warning conditions"
+msgstr "условия предупреждений"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:114
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "обычные, но значимые условия"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:115
+msgid "informational"
+msgstr "информационный"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:116
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "отладочные сообщения"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:130
+msgid "kernel messages"
+msgstr "сообщения ядра"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "random user-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:132
+msgid "mail system"
+msgstr "почтовая система"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:133
+msgid "system daemons"
+msgstr "системные службы"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:134
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "сообщения безопасности/авторизации"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:135
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:136
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:137
+msgid "network news subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:138
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:139
+msgid "clock daemon"
+msgstr "служба времени"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:140
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:141
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "служба FTP"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:269
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:272
+#, fuzzy
+msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:273
+msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:274
+msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:275
+msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:276
+msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:277
+msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:278
+#, fuzzy
+msgid " -H, --human human readable output\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:279
+msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
+msgstr " -k, --kernel отображать сообщения ядра\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:280
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:283
+msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:284
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:285
+#, fuzzy
+msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:286
+msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:287
+#, fuzzy
+msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:288
+msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:289
+msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:290
+#, fuzzy
+msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:291
+#, fuzzy
+msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:292
+msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:293
+msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:294
+msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:295
+#, fuzzy
+msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:296
+#, fuzzy
+msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:297
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:302
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Поддерживаемые возможности журналирования:\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:308
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Поддердиваемые уровни журналирования (приоритеты):\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "неизвестный тип ресурса: %s\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1435
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1487
+msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1510
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1525
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "чтение буфера ядра завершилось неудачно"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/eject.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "съёмное устройство"
+
+#: sys-utils/eject.c:141
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default display default device\n"
+" -f, --floppy eject floppy\n"
+" -F, --force don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape eject tape\n"
+" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose close tray\n"
+" -T, --traytoggle toggle tray\n"
+" -v, --verbose enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:210
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:214
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:325
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:339
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "Поддерживаются только 1k блоки/зоны"
+
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:348
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:350
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:361
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:365
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:367
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:385
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:387
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:404
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:435
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:438
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:441
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:481
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:483
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "поиск в write_tables завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/eject.c:535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:543
+#, fuzzy
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:583
+#, fuzzy
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "%s не является блочным устройством или файлом\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:655
+#, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: размонтируется"
+
+#: sys-utils/eject.c:673
+msgid "unable to fork"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
+
+#: sys-utils/eject.c:680
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "mount: точка монтирования %s не существует"
+
+#: sys-utils/eject.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "open() %s завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/eject.c:725
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
+#, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s: монтировано в %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:831
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:833
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:859
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr "устройство по умолчанию: `%s'"
+
+#: sys-utils/eject.c:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "Используется значение по умолчанию %u\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
+
+#: sys-utils/eject.c:886
+#, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "имя устройства - `%s'"
+
+#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
+#, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s: не примонтирован"
+
+#: sys-utils/eject.c:896
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:916
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:930
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:932
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr "%s: закрытие лотка"
+
+#: sys-utils/eject.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:958
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "umount: %s: устройство занято"
+
+#: sys-utils/eject.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1006
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1008
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1015
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1022
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1023
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1029
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1030
+#, fuzzy
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "открытие каталога завершилось неудачей\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:1034
+msgid "unable to eject"
+msgstr "невозможно извлечь"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+#, fuzzy
+msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:136
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
+#, fuzzy
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:272
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:355
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
+msgid "no filename specified"
+msgstr "не задано имя файла"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
+#, fuzzy
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:385
+#, fuzzy
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:390
+#, fuzzy
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "Неверное значение установки: %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "login: нет памяти для шелл-скрипта.\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:62
+#, fuzzy
+msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:63
+msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:64
+#, fuzzy
+msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:68
+#, fuzzy
+msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:70
+#, fuzzy
+msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:71
+#, fuzzy
+msgid " --verbose increase verbosity\n"
+msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:208
+#, fuzzy
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
+
+#: sys-utils/flock.c:212
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "неверный код выхода"
+
+#: sys-utils/flock.c:229
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "Для %s требуется аргумент\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:255
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "испорченный дескриптор файла"
+
+#: sys-utils/flock.c:258
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:282
+#, fuzzy
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "не удалось задать данные"
+
+#: sys-utils/flock.c:289
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:330
+#, c-format
+msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: выполняется %s\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+#, fuzzy
+msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
+msgstr " t Смена типа файловой системы"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:105
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: не является каталогом"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: не каталог"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:98
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:118
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:122
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
+#: sys-utils/umount.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:314
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:317
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:320
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:321
+#, fuzzy
+msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -m, --mtab поиск в таблице примонтированных файловых систем\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:322
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:323
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:324
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:325
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:326
+#, fuzzy
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:387
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:400
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "не указаны точки монтирования"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "Предупреждение: опция nolock не поддерживается.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:205
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Подразумевается, что аппаратные часы выставлены по %s времени.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
+msgid "local"
+msgstr "местному"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr "Предупреждение: нераспознанная третья строка в файле adjtime\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:263
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Дата последней корректировки отклонения - %ld секунд после 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:265
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
+msgstr "Дата последней калибровки - %ld секунд после 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:267
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Аппаратные часы выставлены по %s времени\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:294
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Ожидается тиканье часов...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:300
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...синхронизация завершилась неудачей\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:302
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "...получено тиканье часов\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:343
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Неверные значения в аппаратных часах: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:351
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Аппаратное время: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:378
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Время, прочитанное с аппаратных часов: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:405
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
+msgstr "Аппаратные часы устанавливаются в %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд с 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:441
+#, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "%s %.6f секунд\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:560
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:582
+#, c-format
+msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:680
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:683
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
+msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:689
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
+msgstr "Вызывается settimeofday:\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:691
+msgid "to set the kernel timezone."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:693
+msgid "to warp System time."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:710
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:738
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что со времени последней калибровки прошло менее дня.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:782
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Часы переведены на %.1f секунд назад, %d секунд несмотря на коэффициент отклонения %f секунд в день.\n"
+"Коэффициент отклонения настраивается на %f секунд в день\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:833
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
+msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[2] ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:837
+#, c-format
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:862
+#, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr ""
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:912
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr ""
+"Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому\n"
+"что последняя калибровка была нулевой, поэтому неверна\n"
+"хронология и необходим запуск калибровки.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:940
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Не найден пригодный часовой интерфейс.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Невозможно получить доступ к аппаратным часам каким бы то ни было известным способом.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:944
+#, fuzzy
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Используйте опцию --debug, чтобы увидеть подробную информацию о нашем поиске для метода доступа.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:994
+#, c-format
+msgid "Target date: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:995
+#, c-format
+msgid "Predicted RTC: %ld\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1025
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Необходимая корректировка составляет меньше секунды, поэтому часы не настраиваются.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "невозможно прочитать суперблок"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1092
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1095
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1115
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1118
+#, fuzzy
+msgid " -r, --show display the RTC time"
+msgstr " -r, --raw отобразить в формате сырых данных\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1119
+#, fuzzy
+msgid " --get display drift corrected RTC time"
+msgstr " -Z, --context показать контекст SELinux\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1120
+#, fuzzy
+msgid " --set set the RTC according to --date"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1121
+msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1122
+#, fuzzy
+msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1123
+msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1124
+msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1126
+#, fuzzy
+msgid " --getepoch display the RTC epoch"
+msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1127
+msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1129
+msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1131
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1132
+#, fuzzy
+msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1135
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1138
+#, c-format
+msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1139
+msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1140
+msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1142
+msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1144
+msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
+msgstr " --nohints не показывать советы\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1148
+#, fuzzy, c-format
+msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --file <file> использовать указанный файл вместо %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1149
+#, fuzzy
+msgid " --test dry run; implies --verbose"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1150
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose display more details"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1271
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d too many arguments given"
+msgstr "слишком много аргументов"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1386
+#, fuzzy
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "%s: С --noadjfile вы должны указать либо --utc, либо --localtime\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1393
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "недопустимый id: %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
+msgstr "Текущее системное время: %ld = %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1429
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
+#, fuzzy
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr "нет доступа к файлу %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "невозможно открыть %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
+#, fuzzy
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "не удаётся открыть"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl() %s при чтении времени завершился неудачей.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "В цикле ожидается для смены время из %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "Истекло время ожидания для смены времени.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "Истекло время ожидания тиканья часов select() в %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() в %s для ожидания тиканья часов завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() в %s для выключения прерываний обновления завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl() в %s для установки времени завершился неудачей.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
+#, c-format
+msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(%s) завершился успешно.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) в %s завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "недопустимый id: %s"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) в %s завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+#, fuzzy
+msgid " -Q, --queue create message queue\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:117
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:141
+msgid "create share memory failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+msgid "create message queue failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+#, fuzzy
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:51
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:55
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:58
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:59
+msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:61
+msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:62
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "для ключа доступ запрещен"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:108
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "для id доступ запрещен"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
+msgid "invalid key"
+msgstr "неверный ключ"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:111
+msgid "invalid id"
+msgstr "неверный id"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
+msgid "already removed key"
+msgstr "ключ уже удален"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:114
+msgid "already removed id"
+msgstr "id уже удален"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
+#, fuzzy
+msgid "key failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:117
+#, fuzzy
+msgid "id failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:134
+#, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "недопустимый id: %s"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:167
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "%s: неверный ключ (%s)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:256
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:269
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:290
+#, fuzzy
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
+#, fuzzy
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "%s предоставляет информацию о средствах ipc, к которым вы имеете доступ на чтение.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:60
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идентифицированном по id\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
+#, fuzzy
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "Полезные опции:"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -q, --queues message queues\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:68
+msgid " -a, --all all (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d разделы:\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:72
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:73
+msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:74
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:75
+msgid " -l, --limits show resource limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:76
+msgid " -u, --summary show status summary\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:77
+msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:78
+msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:164
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:207
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "------ Пределы совм. исп. памяти --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "max seg size"
+msgstr "неверный размер inode"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:218
+#, fuzzy
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:220
+#, fuzzy
+msgid "min seg size"
+msgstr "минимальный размер сегмента (байт) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:232
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "ядро не настроено для использования совместно используемой памяти\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:236
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "------ Состояние совм. исп. памяти --------\n"
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident %ld\n"
+"pages swapped %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:265
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Создатели/владельцы сегмента совм. исп. памяти --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:286
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
+#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "perms"
+msgstr "права"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cuid"
+msgstr "cuid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "cgid"
+msgstr "cgid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:271
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Число подключений/отключений/изменения совм. исп. памяти --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
+#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
+#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "owner"
+msgstr "владелец"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "attached"
+msgstr "подключено"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:273
+msgid "detached"
+msgstr "отключено"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+msgid "changed"
+msgstr "изменено"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ Создатель/последняя операция совм. исп. памяти --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:280
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:284
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "------ Сегменты совм. исп. памяти --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "key"
+msgstr "ключ"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "size"
+msgstr "размер"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
+#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
+#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "bytes"
+msgstr "байты"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "nattch"
+msgstr "nattch"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:288
+msgid "status"
+msgstr "состояние"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
+#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
+#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
+#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
+msgid "Not set"
+msgstr "Не установлен"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
+msgid "dest"
+msgstr "назначение"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
+msgid "locked"
+msgstr "заблокирован"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:366
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Пределы семафоров --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:367
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "максимальное количество массивов = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:368
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:369
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "максимум семафоров на всю систему = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:370
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "максимум операций на вызов семафора = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:371
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "максимальное значение семафора = %u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:380
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "ядро не настроено на использование семафоров\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:383
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Состояние семафора --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:384
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "использовано массивов = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:385
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:390
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Создатели/владельцы массивов семафоров --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "semid"
+msgstr "semid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Количество операций/изменений совм. исп. памяти --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-op"
+msgstr "последняя операция"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:398
+msgid "last-changed"
+msgstr "последнее изменение"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Массивы семафоров --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:407
+msgid "nsems"
+msgstr "nsems"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "Количество головок"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ Сообщения: Пределы --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:469
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "максимум очередей для всей системы = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:471
+msgid "max size of message"
+msgstr "максимальный размер сообщения"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:473
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:480
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "ядро не настроено на использование очереди сообщений\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ Сообщения: Состояние--------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:485
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "выделено очередей = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:486
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "использовано заголовков = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:488
+msgid "used space"
+msgstr "использовано пространства"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:489
+msgid " bytes\n"
+msgstr " байт\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Очереди сообщений: Создатели/владельцы--------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+msgid "msqid"
+msgstr "msqid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:499
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Количество отправлений/приема/изменений очереди сообщений --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "send"
+msgstr "отправлено"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "recv"
+msgstr "принято"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:501
+msgid "change"
+msgstr "изменено"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:505
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ PID'ы очереди сообщений --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:511
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ Очереди сообщений --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:514
+msgid "used-bytes"
+msgstr "исп. байты"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:515
+msgid "messages"
+msgstr "сообщения"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
+#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr "umount: %s: не найден"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:584
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:588
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "режим=%#o\tправа_доступа=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "size="
+msgstr "размер="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:590
+msgid "bytes="
+msgstr "байты"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "байты=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:595
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "время_подкл=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:597
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "время_откл=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "время_измен=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Очередь сообщений msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:615
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tрежим=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+msgid "csize="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:619
+#, fuzzy
+msgid "cbytes="
+msgstr "байты"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+msgid "qsize="
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:621
+#, fuzzy
+msgid "qbytes="
+msgstr "байты"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:626
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "время_отправки=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:628
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "время_получения=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:647
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:648
+#, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:651
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "режим=%#o, права_доступа=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "к-во_сем = %ld\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:654
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "время_опер = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:656
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "время_изм= %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "semnum"
+msgstr "число семафоров"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "value"
+msgstr "значение"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:659
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
+#: sys-utils/ipcutils.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "байты"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "байты"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:184
+#, fuzzy
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:200
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:215
+msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:216
+msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:217
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:222
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:226
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+#, fuzzy
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:347
+#, fuzzy
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "недопустимый аргумент головок"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:374
+#, fuzzy
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s не является особым блочным устройством"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:401
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:404
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "не удаётся создать каталог %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:473
+#, fuzzy
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "Невозможно найти на дисковом накопителе"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:483
+#, fuzzy
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "невозможно открыть %s"
+
+#: sys-utils/losetup.c:72
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:73
+msgid "device backing file"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:74
+msgid "backing file inode number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:75
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:76
+#, fuzzy
+msgid "loop device name"
+msgstr "блочное устройство "
+
+#: sys-utils/losetup.c:77
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:78
+msgid "partscan flag set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:80
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:81
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:82
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:83
+#, fuzzy
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "размер логического сектора"
+
+#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", смещение %d"
+
+#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ", ограничение на размер %lld"
+
+#: sys-utils/losetup.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", шифрование %s (тип %d)"
+
+#: sys-utils/losetup.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s состояние - %d"
+
+#: sys-utils/losetup.c:401
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:406
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:410
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all list all used devices\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:411
+msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:412
+#, fuzzy
+msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:413
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find find first unused device\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:414
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:415
+msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:416
+#, fuzzy
+msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:420
+msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:421
+msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:422
+#, fuzzy
+msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b, --sector-size <размер> размер физического и логического секторов\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:423
+#, fuzzy
+msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
+msgstr " n Создание нового раздела на свободном пространстве"
+
+#: sys-utils/losetup.c:424
+msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:425
+msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:426
+msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:427
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:431
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:432
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:433
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:434
+msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:435
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:436
+#, fuzzy
+msgid " --raw use raw --list output format\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:461
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:465
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s не lp-устройство"
+
+#: sys-utils/losetup.c:497
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:516
+#, fuzzy
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "mount: установка устройства обратной связи завершилась неудачей\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
+#, fuzzy
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "%s: невозможно найти ни одного свободного устройства обратной связи"
+
+#: sys-utils/losetup.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+
+#: sys-utils/losetup.c:654
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
+#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
+
+#: sys-utils/losetup.c:806
+#, fuzzy
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "mount: устройство обратной связи указано дважды"
+
+#: sys-utils/losetup.c:821
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:826
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s состояние - %d"
+
+#: sys-utils/losetup.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "%s: не удалось перейти в каталог"
+
+#: sys-utils/losetup.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:84
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:85
+msgid "para"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:86
+msgid "full"
+msgstr "полный"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:87
+msgid "container"
+msgstr "контейнер"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:130
+msgid "horizontal"
+msgstr "горизонтальный"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:131
+msgid "vertical"
+msgstr "вертикальный"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:183
+msgid "logical CPU number"
+msgstr "номер логического ЦПУ"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:184
+msgid "logical core number"
+msgstr "номер логического ядра"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:185
+msgid "logical socket number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:186
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:187
+msgid "logical book number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:188
+#, fuzzy
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "номер логического ядра"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:189
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:190
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:191
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "физический адрес ЦПУ"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:192
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:193
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:194
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr "показать максимальную частоту ЦПУ в MHz "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:195
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr "показать минимальную частоту ЦПУ в MHz "
+
+#: sys-utils/lscpu.c:389
+#, fuzzy
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:481
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "%s: предупреждение - невозможно определить размер файловой системы\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:739
+#, fuzzy
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+msgid "Y"
+msgstr "Д"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
+msgid "N"
+msgstr "Н"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1514
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting from zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1711
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Архитектура:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1724
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Порядок байт:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1733
+msgid "Address sizes:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1735
+msgid "CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1738
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1739
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1758
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1759
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1794
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1796
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "Ядер на сокет:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1799
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1802
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1804
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1806
+msgid "Book(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1809
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "Сокетов:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1813
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1815
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "ID прроизводителя:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Тип раздела:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1819
+msgid "CPU family:"
+msgstr "Семейство ЦПУ:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1821
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1823
+msgid "Model name:"
+msgstr "Имя модели:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1825
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Степпинг:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1827
+msgid "CPU MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1829
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1831
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1833
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1835
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1837
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Виртуализация:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1845
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Гипервизор:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1847
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "Разработчик гипервизора:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1848
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "Тип виртуализации:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1851
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1868
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1873
+#, fuzzy
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Физические цилиндры"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1874
+#, fuzzy
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Физические цилиндры"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "размер физического сектора"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1879
+msgid "Flags:"
+msgstr "Флаги:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1894
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1897
+msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1898
+msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1899
+msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1900
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1901
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1902
+msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1903
+msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1904
+msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1905
+#, fuzzy
+msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2020
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:2049
+#, fuzzy
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "%s: не удалось инициализировать обработчик sysfs"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Resource key"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Key"
+msgstr "ключ"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Resource ID"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "владелец"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Permissions"
+msgstr "%s на %s\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Creator UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator GID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Creator group"
+msgstr "Основная группа"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+#, fuzzy
+msgid "User ID"
+msgstr "идентификатор пользователя"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+#, fuzzy
+msgid "User name"
+msgstr "Имя пользователя"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "Group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+#, fuzzy
+msgid "GID"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Group name"
+msgstr "название группы"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Time of the last change"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Last change"
+msgstr "последнее изменение"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Пометить, как используемый"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Number of messages"
+msgstr "Количество головок"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "сообщения"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "дата последнего входа в систему"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Msg sent"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Segment size"
+msgstr "получить размер блока"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Attached processes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "состояние"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Attach time"
+msgstr "подключено"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Detach time"
+msgstr "отключено"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Creator command line"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+#, fuzzy
+msgid "Creator command"
+msgstr "нет команды?\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "PID of the creator"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of last user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Last user PID"
+msgstr "идентификатор пользователя"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Количество секторов"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Semaphores"
+msgstr ""
+"\n"
+"Массив семафоров semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Last operation"
+msgstr "операция %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Resource name"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Resource"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Resource description"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Currently used"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Состояние файловой системы=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Использование:"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "System-wide limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:225
+#, c-format
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+#, fuzzy
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr "-i id [-s -q -m] : подробности о ресурсе, идентифицированном по id\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:308
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+#, fuzzy
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:311
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:313
+#, fuzzy
+msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:317
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d разделы:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:330
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr "Доступные команды:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:338
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:424
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
+msgid "failed to set data"
+msgstr "не удалось задать данные"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Количество альтернативных цилиндров"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:723
+#, fuzzy
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "количество секторов"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "максимум семафоров на массив = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:725
+#, fuzzy
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "максимальное значение семафора = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:883
+#, fuzzy
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "Количество головок"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:884
+#, fuzzy
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "максимальный размер сообщения (байт) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:885
+#, fuzzy
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "максимальный по умолчанию размер сообщения (байт) = %d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
+msgid "hugetlb"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
+#, fuzzy
+msgid "noreserve"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Сегмент совм. исп. памяти shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1155
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "не удалось определить идентификатор процесса"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1249
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:126
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:127
+#, fuzzy
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "размер устройства"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:128
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:129
+#, fuzzy
+msgid "memory is removable"
+msgstr " съемный"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:130
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:131
+#, fuzzy
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "количество секторов"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:132
+#, fuzzy
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "размер устройства"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+#, fuzzy
+msgid "online"
+msgstr ", онлайн"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:260
+#, fuzzy
+msgid "offline"
+msgstr ", онлайн"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:261
+msgid "on->off"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "получить размер блока"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "максимум суммарной совм. исп. памяти (кбайт) = %lu\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:441
+#, fuzzy
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:472
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:497
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:502
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:508
+#, fuzzy
+msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:509
+msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:510
+msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:622
+#, fuzzy
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:637
+#, fuzzy
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоисключающие"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:645
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "не удалось проинициализировать таблицу вывода"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:691
+#, fuzzy
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "не удалось проинициализировать столбец вывода"
+
+#: sys-utils/lsns.c:99
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:100
+msgid "kind of namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:101
+#, fuzzy
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "состояние устройства"
+
+#: sys-utils/lsns.c:102
+#, fuzzy
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "количество процессов, которые запустил пользователь"
+
+#: sys-utils/lsns.c:103
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:104
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:105
+msgid "command line of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:106
+msgid "UID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:107
+msgid "username of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:108
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:109
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:719
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "не удалось добавить строку вывода"
+
+#: sys-utils/lsns.c:898
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:901
+#, fuzzy
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Невозможно установить системные часы.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:909
+#, fuzzy
+msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:912
+#, fuzzy
+msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:913
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "mount: неизвестный тип файловой системы '%s'"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1036
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "недопустимый аргумент головок"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1089
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: только root может сделать это"
+
+#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
+msgstr "mount: только root может сделать это"
+
+#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only root can use \"--%s\" option"
+msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
+#, fuzzy
+msgid "only root can do that"
+msgstr "mount: только root может сделать это"
+
+#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s из %s%s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:129
+#, fuzzy
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s: \"%s\" не существует.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s: ошибка поиска на %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr "%s: %s не изменен\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
+
+#: sys-utils/mount.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Запускается проверка файловой системы на %s.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:410
+#, c-format
+msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+" --options-mode <mode>\n"
+" what to do with options loaded from fstab\n"
+" --options-source <source>\n"
+" mount options source\n"
+" --options-source-force\n"
+" force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:428
+#, c-format
+msgid ""
+" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
+msgstr " -s, --shell=шелл Установка условий закл. в кавычки для шелла\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:433
+#, c-format
+msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Source:\n"
+" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+" <device> specifies device by path\n"
+" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+" <file> regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:455
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Operations:\n"
+" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+" -M, --move move a subtree to some other place\n"
+" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-shared mark a subtree as shared\n"
+" --make-slave mark a subtree as slave\n"
+" --make-private mark a subtree as private\n"
+" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
+#, fuzzy
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
+
+#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
+#, fuzzy
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:871
+#, fuzzy
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:122
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:125
+msgid ""
+" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:195
+#, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s не является точкой монтирования\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s является точкой монтирования\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:77
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:80
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:81
+msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:82
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:83
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:84
+msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:85
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:87
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:88
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+#, fuzzy
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:121
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:309
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:313
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:349
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:351
+#, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "не удалось получить контекст SELinux для %d"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:361
+#, fuzzy
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "Вы указали цилиндров больше, чем может быть на диске"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:425
+#, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:441
+#, fuzzy
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:448
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:451
+#, fuzzy
+msgid "chroot failed"
+msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:461
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067
+#, fuzzy
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:34
+#, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:38
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Изменить корневую файловую систему.\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+msgid "address space limit"
+msgstr "предел адресного пространства"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+msgid "max core file size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "CPU time"
+msgstr "процессорное время"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max data size"
+msgstr "максимальный размер данных"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "max file size"
+msgstr "максимальный размер файла"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+#, fuzzy
+msgid "locks"
+msgstr "блоков"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "max number of open files"
+msgstr "максимальное количество открытых файлов"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "файл %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+msgid "max number of processes"
+msgstr "максимальное количество процессов"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:85
+#, fuzzy
+msgid "processes"
+msgstr "ID процесса"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:86
+msgid "max resident set size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:87
+#, fuzzy
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "getpriority"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:88
+msgid "microsecs"
+msgstr "микросекунд"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+#, fuzzy
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:89
+msgid "signals"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:90
+msgid "max stack size"
+msgstr "максимальный размер стека"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:123
+#, fuzzy
+msgid "resource name"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:124
+#, fuzzy
+msgid "resource description"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:125
+msgid "soft limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:126
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:127
+msgid "units"
+msgstr "Ед. изм."
+
+#: sys-utils/prlimit.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [-p PID]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] COMMAND\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:167
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr "Посмотреть или изменить пределы ресурсов процесса.\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"General Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Общие параметры:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:170
+msgid ""
+" -p, --pid <pid> process id\n"
+" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+" --noheadings don't print headings\n"
+" --raw use the raw output format\n"
+" --verbose verbose output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Resources Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d разделы:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:179
+msgid ""
+" -c, --core maximum size of core files created\n"
+" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack maximum stack size\n"
+" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
+" -v, --as size of virtual memory\n"
+" -x, --locks maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+" under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
+#: sys-utils/prlimit.c:370
+msgid "unlimited"
+msgstr "неограничено"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:355
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:362
+#, c-format
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:455
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:584
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:614
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:111
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+#, c-format
+msgid " \"%s\")\n"
+msgstr " '%s')\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:115
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:116
+msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:118
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:119
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:120
+msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:121
+msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:122
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:123
+msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:239
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "ошибка записи %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:270
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Шаг_дискретизации: %i\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s: %s(%i): неверная строка map\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "%s: невозможно найти \"_stext\" в %s\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:345
+#, fuzzy
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr "%s: адрес profile за пределами диапазона. Неверный файл map?\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:403
+msgid "total"
+msgstr "всего"
+
+#: sys-utils/renice.c:52
+msgid "process ID"
+msgstr "ID процесса"
+
+#: sys-utils/renice.c:53
+msgid "process group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:62
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:68
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:71
+#, fuzzy
+msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
+msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:72
+msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d: старый приоритет %d, новый приоритет %d\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "недопустимый id: %s"
+
+#: sys-utils/renice.c:179
+#, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "неизвестный пользователь %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:128
+#, fuzzy
+msgid "kernel device name"
+msgstr "блочное устройство "
+
+#: sys-utils/rfkill.c:129
+#, fuzzy
+msgid "device identifier value"
+msgstr "идентификатор устройства"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:130
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:131
+#, fuzzy
+msgid "device type description"
+msgstr "ресурсы(ы) удален(ы)\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+msgid "status of software block"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+msgid "status of hardware block"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "не удаётся заблокировать %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:218
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:248
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:315
+#, fuzzy
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "идентификатор устройства"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "blocked"
+msgstr "заблокирован"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
+#, fuzzy
+msgid "unblocked"
+msgstr "заблокирован"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "Идентификатор диска: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [параметры] [<устройство> ...]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:578
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list [identifier] (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:602
+msgid " help\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:603
+msgid " event\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:604
+#, fuzzy
+msgid " list [identifier]\n"
+msgstr "Идентификатор диска"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:605
+#, fuzzy
+msgid " block identifier\n"
+msgstr "Идентификатор диска"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:606
+#, fuzzy
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr "Идентификатор диска"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:101
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:104
+msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:106
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
+" the default is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:108
+msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:109
+msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:110
+msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+#, fuzzy
+msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:112
+msgid " --list-modes list available modes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:113
+msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:115
+msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#, fuzzy
+msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:117
+msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:167
+#, fuzzy
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "gettimeofday завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:173
+#, fuzzy
+msgid "read system time failed"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:189
+#, fuzzy
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:237
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:274
+#, fuzzy
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "отбросить смещение выравнивания"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:325
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
+#, fuzzy
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:343
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:356
+msgid "convert time failed"
+msgstr "не удалось сконвертировать время"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:361
+#, c-format
+msgid "alarm: on %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:405
+#, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "не удалось прочитать: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr " %s: нераспознанный тип таблицы разделов\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:493
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "недопустимый аргумент секунд"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:497
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "недопустимый аргумент времени"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:529
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "Используется всемирное время.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:530
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Используется местное время.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:533
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s: %s не lp-устройство.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
+#, c-format
+msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:553
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:577
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:586
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:610
+#, fuzzy
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:622
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:626
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:633
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:647
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:48
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "Переключение на %s.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:97
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:102
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:105
+msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:106
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:107
+msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:108
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:109
+msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:110
+msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:111
+msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:112
+msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:113
+msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:114
+msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:115
+msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:116
+msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:117
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
+msgstr " -a, --alternative Разрешение длинных опций, начинающихся с одного -\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:120
+msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:308
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Недостаточно аргументов"
+
+#: sys-utils/setarch.c:382
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "нераспознанный параметр '--list'"
+
+#: sys-utils/setarch.c:390
+#, fuzzy
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "не указана архитектура"
+
+#: sys-utils/setarch.c:402
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " %s: Нераспознанная архитектура"
+
+#: sys-utils/setarch.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "Подается команды даты: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Запуск программы с различными настройками доступа.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+#, fuzzy
+msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+#, fuzzy
+msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
+msgstr " -d, --udp использовать только UDP\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+#, fuzzy
+msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+#, fuzzy
+msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+#, fuzzy
+msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+#, fuzzy
+msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+#, fuzzy
+msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:143
+#, fuzzy
+msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
+msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+#, fuzzy
+msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
+msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:145
+#, fuzzy
+msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
+msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+#, fuzzy
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr ""
+" -G, --supp-group <group> указать дополнительную группу\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:147
+#, fuzzy
+msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
+msgstr " -v, --verbose режим подробного вывода\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:148
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+" set or clear parent death signal\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:150
+#, fuzzy
+msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:151
+msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:152
+msgid ""
+" --reset-env clear all environment and initialize\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:158
+msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:201
+#, fuzzy
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "Неверный тип раздела `%c'."
+
+#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:257
+#, c-format
+msgid "Securebits: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:277
+#, c-format
+msgid "[none]\n"
+msgstr "[нет]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:303
+#, c-format
+msgid "%s: too long"
+msgstr "%s: слишком большая длина"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:331
+#, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
+#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
+#, c-format
+msgid "[none]"
+msgstr "[нет]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:351
+#, fuzzy
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:371
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr "uid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:372
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr "euid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:375
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr "suid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
+#, fuzzy
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
+#, fuzzy
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:397
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr "Эффективные возможности: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:402
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr "Разрешенные возможности: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:408
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr "Наследуемые возможности: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr "Разрешенные возможности: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "неподдерживаемая команда"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:421
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:430
+msgid "SELinux label"
+msgstr "Метка SELinux"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:433
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:446
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:468
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:478
+#, fuzzy
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:498
+#, fuzzy
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:513
+#, fuzzy
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:545
+#, fuzzy
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "неподдерживаемый тип времени"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:562
+msgid "bad capability string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:570
+msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:606
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "нераспознанный формат - используются секторы\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:610
+msgid "bad securebits string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:617
+#, fuzzy
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "'%c' запрещен.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:630
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:634
+#, fuzzy
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:654
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr "SELinux не работает"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:677
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr "AppArmor не работает"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:854
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:859
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:861
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:869
+msgid "duplicate euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:871
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:875
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:877
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:886
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:888
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:892
+msgid "duplicate egid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:894
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:898
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:900
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:905
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:911
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:917
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr "Опасные опции:"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:923
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr "Опасные опции:"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:929
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "Опасные опции:"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:938
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:944
+#, fuzzy
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr "Опасные опции:"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:950
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:956
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:962
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:968
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:987
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:995
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1001
+msgid "No program specified"
+msgstr "Программа не указана"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1007
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1015
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1030
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1038
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1046
+msgid "activate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1052
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1071
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1077
+msgid "apply bounding set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1083
+msgid "apply capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
+
+#: sys-utils/setsid.c:33
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr "использование: %s программа [аргумент ...]\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:37
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr "Запустить программу в новой сессии.\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:40
+msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:41
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fork always fork\n"
+msgstr " -f, --force принудительная проверка\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:100
+msgid "fork"
+msgstr "создание дочернего процесса"
+
+#: sys-utils/setsid.c:112
+#, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:117
+#, fuzzy
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setuid() завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/setsid.c:120
+#, fuzzy
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "%s на %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:104
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Не суперпользователь."
+
+#: sys-utils/swapoff.c:107
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:125
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:128
+msgid ""
+" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:134
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:96
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "путь к устройству или разделу"
+
+#: sys-utils/swapon.c:97
+msgid "type of the device"
+msgstr "тип устройства"
+
+#: sys-utils/swapon.c:98
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "размер своп-области"
+
+#: sys-utils/swapon.c:99
+msgid "bytes in use"
+msgstr "байт используется"
+
+#: sys-utils/swapon.c:100
+#, fuzzy
+msgid "swap priority"
+msgstr "setpriority"
+
+#: sys-utils/swapon.c:101
+msgid "swap uuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:102
+#, fuzzy
+msgid "swap label"
+msgstr "без метки, "
+
+#: sys-utils/swapon.c:250
+#, c-format
+msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
+msgstr "%s\t\t\t\tТип\t\tРазмер\tИсп-но\tПриоритет\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:250
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: sys-utils/swapon.c:316
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/swapon.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "невозможно записать страницу с сигнатурой"
+
+#: sys-utils/swapon.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: Пропускается файл %s - похоже в нём имеются дыры.\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/swapon.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:559
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:585
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:670
+#, fuzzy, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "%s на %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/swapon.c:747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
+
+#: sys-utils/swapon.c:769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d — игнорируется"
+
+#: sys-utils/swapon.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: невозможно записать inode'ы"
+
+#: sys-utils/swapon.c:797
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:800
+#, fuzzy
+msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:801
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:802
+msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:803
+msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:804
+msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:805
+msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:806
+msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:807
+msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:808
+#, fuzzy
+msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:809
+#, fuzzy
+msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:810
+#, fuzzy
+msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr " --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:811
+#, fuzzy
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:816
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:826
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once : only single-time area discards are issued\n"
+" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:911
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:930
+#, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+#, fuzzy
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:68
+#, fuzzy
+msgid "stat failed"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:79
+#, fuzzy
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "Выполняется попытка размонтировать %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+#, fuzzy
+msgid "failed to change root"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:192
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:209
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:255
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "неудача. Жаль."
+
+#: sys-utils/switch_root.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "невозможно открыть %s"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+#, fuzzy
+msgid " -s, --status query printer status\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:259
+#, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s не lp-устройство"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:278
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "ошибка LPGETSTATUS"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:283
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "%s состояние - %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:285
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", занят"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:287
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", готов"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:289
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", нет бумаги"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:291
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", онлайн"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:293
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", ошибка"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:298
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "ioctl завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:308
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "ошибка LPGETIRQ"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s использует прерывание %d\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:315
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s использует опрос\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:87
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Размонтирование файловых систем.\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:90
+msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
+msgstr " -a, --all размонтировать все файловые системы\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid ""
+" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+" current namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:93
+msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:94
+msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:99
+msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:101
+msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:102
+msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:103
+#, fuzzy
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " l список типов известных файловых систем"
+
+#: sys-utils/umount.c:105
+#, fuzzy
+msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих сообщений"
+
+#: sys-utils/umount.c:106
+#, fuzzy
+msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:149
+#, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s (%s) размонтирован"
+
+#: sys-utils/umount.c:151
+#, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s размонтирован."
+
+#: sys-utils/umount.c:220
+#, fuzzy
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:242
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
+#, fuzzy
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/umount.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "umount: %s: не найден"
+
+#: sys-utils/umount.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "Введите тип файловой системы:"
+
+#: sys-utils/unshare.c:159
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
+
+#: sys-utils/unshare.c:204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot stat %s"
+msgstr "невозможно определить состояние устройства %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:215
+#, fuzzy
+msgid "pipe failed"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:229
+#, fuzzy
+msgid "failed to read pipe"
+msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:252
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:255
+#, fuzzy
+msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:256
+#, fuzzy
+msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:257
+#, fuzzy
+msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:258
+#, fuzzy
+msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:259
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:260
+#, fuzzy
+msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:261
+#, fuzzy
+msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:263
+msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:264
+msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:266
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+" defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:268
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:269
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:271
+msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:404
+#, fuzzy
+msgid "unshare failed"
+msgstr "поиск завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/unshare.c:448
+#, fuzzy
+msgid "child exit failed"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:457
+msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 1"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+msgid "External relay 2"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Fan failed"
+msgstr "fsync завершился неудачей"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr "Перезапуст из-за перегрева ЦП"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power over voltage"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+msgid "flag name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+msgid "flag description"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+#, fuzzy
+msgid "flag status"
+msgstr "состояние"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+msgid "flag boot status"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+msgid "watchdog device name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "%s: Неизвестная команда: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:178
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:181
+msgid ""
+" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
+" -F, --noflags don't print information about flags\n"
+" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline print all information on one line\n"
+" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "loop: невозможно открыть устройство %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "Невозможно получить тайм-аут для %s: %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[1] "Время после последней корректировки составляет %d секунд\n"
+msgstr[2] ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:383
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i секунда\n"
+msgstr[1] ""
+"%-14s %2i секунды\n"
+"\n"
+msgstr[2] "%-14s %2i секунд\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:466
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Таймаут:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:469
+#, fuzzy
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "время ожидания истекло"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:472
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Оставшееся время:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:604
+msgid "Device:"
+msgstr "Устр-во:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:606
+msgid "Identity:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:608
+msgid "version"
+msgstr "версия"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+#, fuzzy
+msgid "zram device name"
+msgstr "блочное устройство "
+
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr "несжатый размер хранимых данных"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr "сжатый размер хранимых данных"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr "выбранный алгоритм сжатия"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+#, fuzzy
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "не удалось определить начало"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr "Использование: mkfs [-V] [-t тип_фс] [опции_фс] устройство [размер]\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+#, fuzzy
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+#, fuzzy
+msgid " -f, --find find a free device\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+#, fuzzy
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+#, fuzzy
+msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
+msgstr " -l, --list показать данные в виде списка\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+#, fuzzy
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all выводить все столбцы\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+#, fuzzy
+msgid " --raw use raw status output format\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+#, fuzzy
+msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+#, fuzzy
+msgid " -s, --size <size> device size\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+#, fuzzy
+msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
+msgstr " -S, --sectors <число> укажите количество секторов на дорожку\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:651
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "не удалось определить начало"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:673
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:679
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:682
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
+msgid "no free zram device found"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "не удалось определить количество строк"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:752
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: не удалось установить файл поддержки"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:755
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "невозможно перемотать устройство для свопинга"
+
+#: term-utils/agetty.c:489
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: невозможно найти процесс \"%s\"\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:563
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
+#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
+#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2205 term-utils/agetty.c:2774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s из %s\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:768
+#, fuzzy
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "недопустимый аргумент головок"
+
+#: term-utils/agetty.c:806
+#, fuzzy
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "Количество цилиндров"
+
+#: term-utils/agetty.c:825
+#, fuzzy
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "недопустимый аргумент времени"
+
+#: term-utils/agetty.c:926
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "неверная скорость: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:928
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "слишком много альтернативных скоростей"
+
+#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1058
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
+
+#: term-utils/agetty.c:1060
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "/dev/%s: неблочное устройство"
+
+#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "/dev: chdir() завершился неудачей: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1107
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: не открыт для чтения/записи"
+
+#: term-utils/agetty.c:1112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "/dev/%s: невозможно открыть как стандартный ввод: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1126
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: проблема дублирования: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1502
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "не могу открыть файл os-release"
+
+#: term-utils/agetty.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:1936
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr "[нажмите ENTER для входа]"
+
+#: term-utils/agetty.c:1963
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "Num Lock выключен"
+
+#: term-utils/agetty.c:1966
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "Num Lock включен"
+
+#: term-utils/agetty.c:1969
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "Caps Lock включен"
+
+#: term-utils/agetty.c:1972
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "Scroll Lock включен"
+
+#: term-utils/agetty.c:1975
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Совет: %s\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2117
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: чтение: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2181
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: переполнение ввода"
+
+#: term-utils/agetty.c:2201 term-utils/agetty.c:2209
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2215
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2300
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: не удалось установить атрибуты терминала: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2338
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2342
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2345
+msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
+msgstr " -8, --8bits 8-битный tty\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2346
+msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2347
+msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
+msgstr " -c, --noreset не сбрасывать режим управления\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2348
+msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr " -E, --remote использовать -r <имя компьютера> для login(1)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2349
+msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2350
+msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2351
+msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2352
+msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
+msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2353
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2354
+msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J --noclear не очищать экран до строки приглашения\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2355
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2356
+msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2357
+msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2358
+msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
+msgstr " -n, --skip-login не показывать приглашение для входа\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2359
+msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2360
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr " -o, --login-options <парам> параметры, передаваемые в login\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2361
+msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2362
+msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2363
+msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr " -R, --hangup виртуальный сброс соединения в tty\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2364
+msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2365
+msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2366
+msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2367
+msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2368
+msgid " --nohints do not print hints\n"
+msgstr " --nohints не показывать советы\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2369
+msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2370
+msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2371
+msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2372
+msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2373
+msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2374
+msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2375
+msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2376
+#, fuzzy
+msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr " --nohints не показывать советы\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2377
+#, fuzzy
+msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
+msgstr " -l, --list-shells вывести список шеллов и выйти\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2731
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d пользователь"
+msgstr[1] "%d пользователя"
+msgstr[2] "%d пользователей"
+
+#: term-utils/agetty.c:2862
+#, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "checkname завершился неудачей: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2874
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "Невозможно открыть файл '%s'"
+
+#: term-utils/agetty.c:2878
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr "--reload не поддерживается на вашей системе"
+
+#: term-utils/mesg.c:76
+#, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr " %s [параметры] [y | n]\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:79
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:82
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:126
+msgid "no tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "ttyname failed"
+msgstr "ttyname завершился неудачей"
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+msgid "is y"
+msgstr "да"
+
+#: term-utils/mesg.c:142
+msgid "is n"
+msgstr "нет"
+
+#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "выделено семафоров = %d\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:155
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:162
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: term-utils/script.c:167
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:170
+msgid ""
+" -a, --append append the output\n"
+" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+" -e, --return return exit code of the child process\n"
+" -f, --flush run flush after each write\n"
+" --force use output file even when it is a link\n"
+" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+" -q, --quiet be quiet\n"
+" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Скрипт запущен %s"
+
+#: term-utils/script.c:210
+#, c-format
+msgid "<not executed on terminal>"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Скрипт выполнен %s"
+
+#: term-utils/script.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Скрипт выполнен %s"
+
+#: term-utils/script.c:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"Предупреждение: `%s' является ссылкой.\n"
+"Используйте `%s [опции] %s', если вы действительно хотите это использовать.\n"
+"Скрипт не запущен.\n"
+
+#: term-utils/script.c:286
+#, c-format
+msgid "Script done, file is %s\n"
+msgstr "Скрипт выполнен, файл - %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:353
+#, fuzzy
+msgid "cannot write script file"
+msgstr "%s: невозможно найти устройство для %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:457
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:459
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:713
+#, fuzzy
+msgid "openpty failed"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: term-utils/script.c:751
+#, fuzzy
+msgid "out of pty's"
+msgstr "Не хватает pty\n"
+
+#: term-utils/script.c:818
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: term-utils/script.c:854
+#, c-format
+msgid "Script started, file is %s\n"
+msgstr "Скрипт запущен, файл — %s\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:44
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:48
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:51
+msgid ""
+" -t, --timing <file> script timing output file\n"
+" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
+" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:113
+#, fuzzy
+msgid "write to stdout failed"
+msgstr "Открытие %s завершилось неудачей"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:119
+#, c-format
+msgid "unexpected end of file on %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read typescript file %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:185
+#, fuzzy
+msgid "wrong number of arguments"
+msgstr "максимальное количество сегментов = %lu\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid "failed to read timing file %s"
+msgstr "ioctl() завершился неудачей при чтении времени из %s"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:218
+#, c-format
+msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:326
+#, fuzzy
+msgid "too many tabs"
+msgstr "слишком много плохих блоков"
+
+#: term-utils/setterm.c:382
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:385
+msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:386
+#, fuzzy
+msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:387
+#, fuzzy
+msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " -T, --test Проверка версии getopt(1)\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:388
+msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:389
+#, fuzzy
+msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgstr " rdev -o N ... использование смещения байтов N"
+
+#: term-utils/setterm.c:390
+msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:391
+msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:392
+msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:393
+msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:394
+msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:395
+msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:396
+msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --background default|<color> set background color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:398
+msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:400
+msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:401
+#, fuzzy
+msgid " --bold [on|off] bold\n"
+msgstr " Первый Последн.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:402
+#, fuzzy
+msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
+msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+msgid " --blink [on|off] blink\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:404
+#, fuzzy
+msgid " --underline [on|off] underline\n"
+msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:405
+msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:406
+msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:407
+msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:408
+msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:409
+msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:411
+msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:412
+msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:413
+msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:414
+msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:415
+msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:416
+#, fuzzy
+msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
+msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:417
+msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:418
+msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:419
+msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:420
+msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:431
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:740
+#, fuzzy
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
+
+#: term-utils/setterm.c:745
+#, fuzzy
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
+
+#: term-utils/setterm.c:751
+#, fuzzy
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "невозможно открыть %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "невозможно открыть устройство %s для записи\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:819
+#, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:857
+#, fuzzy
+msgid "select failed"
+msgstr "ошибка поиска"
+
+#: term-utils/setterm.c:883
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "недопустимый параметр"
+
+#: term-utils/setterm.c:933
+#, fuzzy
+msgid "reset failed"
+msgstr "setgid завершился неудачей"
+
+#: term-utils/setterm.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "невозможно установить/снять режим энергосбережения\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
+#, fuzzy
+msgid "klogctl error"
+msgstr "ошибка klogctl: %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "%s: переменная $TERM не определена.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1153
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: неизвестный сигнал %s\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:1157
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "внутренняя ошибка"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "чрезвычайно длинная строка arg"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "openpty завершился неудачей\n"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "создание дочернего процесса: %s"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: term-utils/wall.c:89
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:92
+#, fuzzy
+msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n"
+
+#: term-utils/wall.c:93
+msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:94
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:122
+#, fuzzy
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "неверный id: %s\n"
+
+#: term-utils/wall.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%c: неизвестная команда"
+
+#: term-utils/wall.c:167
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:213
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:357
+#, fuzzy
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "невозможно получить размер %s"
+
+#: term-utils/wall.c:362
+#, fuzzy
+msgid "cannot get tty name"
+msgstr "Невозможно получить размер диска"
+
+#: term-utils/wall.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "Широковещательное сообщение от %s@%s"
+
+#: term-utils/wall.c:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "%s: не будет прочитан %s - используйте стандартный ввод.\n"
+
+#: term-utils/write.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n"
+
+#: term-utils/write.c:91
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:116
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "write: %s не вошел в систему\n"
+
+#: term-utils/write.c:206
+#, fuzzy
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "write: невозможно найти имя вашего tty\n"
+
+#: term-utils/write.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "write: для %s сообщения отключены\n"
+
+#: term-utils/write.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "write: %s вошел в систему более одного раза; запись выполняется в %s\n"
+
+#: term-utils/write.c:237
+#, fuzzy
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "malloc завершился неудачей"
+
+#: term-utils/write.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s (как %s) на %s в %s ..."
+
+#: term-utils/write.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Сообщение от %s@%s на %s в %s ..."
+
+#: term-utils/write.c:330
+#, fuzzy
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "write: ваше разрешение на запись было выключено.\n"
+
+#: term-utils/write.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "write: %s не вошел в систему %s.\n"
+
+#: term-utils/write.c:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "write: для %s сообщения отключены на %s\n"
+
+#: text-utils/col.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
+msgstr "слишком много пустых переводов строк.\n"
+
+#: text-utils/col.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
+" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:215
+#, fuzzy
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+
+#: text-utils/col.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "col: предупреждение: невозможно поддержать %s.\n"
+
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "past first line"
+msgstr "последняя первая строка"
+
+#: text-utils/col.c:345
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- строка уже выровнена"
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colcrt.c:89
+#, fuzzy
+msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
+msgstr " -a, --all показать все устройства\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:185
+#, fuzzy
+msgid "first argument"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:187
+#, fuzzy
+msgid "second argument"
+msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+
+#: text-utils/column.c:234
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "не удалось определить конец"
+
+#: text-utils/column.c:244
+#, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:320
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:396
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "не удалось определить начало"
+
+#: text-utils/column.c:400
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:404
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:408
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "не удалось определить начало"
+
+#: text-utils/column.c:412
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:443
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:457
+#, fuzzy
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#: text-utils/column.c:625
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:628
+#, fuzzy
+msgid " -t, --table create a table\n"
+msgstr " параметры\n"
+
+#: text-utils/column.c:629
+#, fuzzy
+msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --name=имя_программы Имя, от которого ведется отчет об ошибках\n"
+
+#: text-utils/column.c:630
+#, fuzzy
+msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
+msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n"
+
+#: text-utils/column.c:631
+msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:632
+msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:633
+#, fuzzy
+msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: text-utils/column.c:634
+msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:635
+#, fuzzy
+msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: text-utils/column.c:636
+msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:637
+msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:638
+msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:639
+#, fuzzy
+msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: text-utils/column.c:640
+#, fuzzy
+msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
+msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#: text-utils/column.c:643
+#, fuzzy
+msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#: text-utils/column.c:644
+#, fuzzy
+msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n"
+
+#: text-utils/column.c:645
+#, fuzzy
+msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -H, --heads <число> укажите количество головок\n"
+
+#: text-utils/column.c:648
+#, fuzzy
+msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
+msgstr " -o, --output <список> поля вывода\n"
+
+#: text-utils/column.c:649
+msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:650
+msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:651
+#, fuzzy
+msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#: text-utils/column.c:720
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:748
+#, fuzzy
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#: text-utils/column.c:801
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:809
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:812
+msgid "option --table-columns required for --json"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr "Использование: %s [опции] устройство...\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:159
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:162
+msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:163
+msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:164
+msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:165
+msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:166
+msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:167
+msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:168
+msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:171
+msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:172
+msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:175
+msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:365
+#, fuzzy
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "нехватка памяти"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "hexdump: неверное число байт для символа преобразования %s.\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "hexdump: для %%s требуется точность или число байт.\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "hexdump: неверный формат {%s}\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "hexdump: неверный символ преобразования %%%s.\n"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:436
+#, fuzzy
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "hexdump: число байт с многочисленными символами преобразования.\n"
+
+#: text-utils/line.c:34
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:208
+msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:211
+msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:212
+msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:213
+msgid " -l suppress pause after form feed\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:214
+msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:215
+msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:216
+msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:217
+msgid " -u suppress underlining\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:218
+#, fuzzy
+msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
+msgstr "Введите количество цилиндров:"
+
+#: text-utils/more.c:219
+msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:220
+msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:282
+#, c-format
+msgid "unknown option -%s"
+msgstr "неизвестный параметр -%s"
+
+#: text-utils/more.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Не текстовый файл ********\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: каталог ***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:702
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--Далее--"
+
+#: text-utils/more.c:704
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Следующий файл: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:712
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Нажмите пробел для продолжения, 'q' для выхода.]"
+
+#: text-utils/more.c:817
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Пропускается "
+
+#: text-utils/more.c:821
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Пропускается до файла "
+
+#: text-utils/more.c:823
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Пропускается обратно до файла "
+
+#: text-utils/more.c:992
+msgid "Line too long"
+msgstr "Строка слишком длинная"
+
+#: text-utils/more.c:1028
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Нет предыдущей команды для замены"
+
+#: text-utils/more.c:1068
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Используйте q или or Q для выхода]"
+
+#: text-utils/more.c:1148
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "выполнение завершилось неудачей\n"
+
+#: text-utils/more.c:1163
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "невозможно создать дочерний процесс\n"
+
+#: text-utils/more.c:1193
+msgid " Overflow\n"
+msgstr " Переполнение\n"
+
+#: text-utils/more.c:1224
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "\"%s\" строка %d"
+
+#: text-utils/more.c:1226
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Не файл] строка %d"
+
+#: text-utils/more.c:1338
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...пропускается\n"
+
+#: text-utils/more.c:1372
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Шаблон не найден\n"
+
+#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Шаблон не найден"
+
+#: text-utils/more.c:1441
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...назад на %d страницу"
+msgstr[1] "...назад на %d страницы"
+msgstr[2] "...назад на %d страниц"
+
+#: text-utils/more.c:1495
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "...пропускается %d строка"
+msgstr[1] "...пропускаются %d строки"
+msgstr[2] "...пропускаются %d строк"
+
+#: text-utils/more.c:1539
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Назад***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1556
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
+
+#: text-utils/more.c:1588
+msgid ""
+"\n"
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Большинству команд опционально предшествует числовой аргумент k. Значения по умолчанию в кавычках.\n"
+"Звездочка (*) означает, что аргумент становится новым значением по умолчанию.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1595
+msgid ""
+"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
+"s Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"' Go to place where previous search started\n"
+"= Display current line number\n"
+"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
+"ctrl-L Redraw screen\n"
+":n Go to kth next file [1]\n"
+":p Go to kth previous file [1]\n"
+":f Display current file name and line number\n"
+". Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<пробел> Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]\n"
+"z Вывод следующих k строк текста [текущий размер экрана]*\n"
+"<return> Вывод следующих k строк текста [1]*\n"
+"d или ctrl-D Прокрутка k строк [текущее значение прокрутки, изначально 11]*\n"
+"q или Q или <прерыв.> Выход из more\n"
+"s Пропуск вперед k строк текста [1]\n"
+"f Пропуск вперед k полных экранов текста [1]\n"
+"b или ctrl-B Пропуск назад k полных экранов текста [1]\n"
+"' Переход в место, с которого был начат предыдущий поиск\n"
+"= Отображение номера текущей строки\n"
+"/<регулярное выражение> Поиск k-го вхождения регулярного выражения [1]\n"
+"n Поиск k-го вхождения последнего р.в. [1]\n"
+"!<cmd> или :!<cmd> Выполнение <cmd> в суб-шелле\n"
+"v Запуск /usr/bin/vi с текущей строки\n"
+"ctrl-L Перерисовывание экрана\n"
+":n Переход к k-му следующему файлу [1]\n"
+":p Переход к k-му предыдущему файлу [1]\n"
+":f Отображение имени текущего файла и номера строки\n"
+". Повторение предыдущей команды\n"
+
+#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Нажмите 'h' для получения инструкций.]"
+
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h this screen\n"
+" q or Q quit program\n"
+" <newline> next page\n"
+" f skip a page forward\n"
+" d or ^D next halfpage\n"
+" l next line\n"
+" $ last page\n"
+" /regex/ search forward for regex\n"
+" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
+" . or ^L redraw screen\n"
+" w or z set page size and go to next page\n"
+" s filename save current file to filename\n"
+" !command shell escape\n"
+" p go to previous file\n"
+" n go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:231
+#, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr "%s [параметры] [+строка] [+/шаблон/] [файлы]\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number lines per page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c clear screen before displaying\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:240
+msgid " -e do not pause at end of a file\n"
+msgstr " -e не делать паузу в конце файла\n"
+
+#: text-utils/pg.c:241
+msgid " -f do not split long lines\n"
+msgstr " -f не разбивать длинные строки\n"
+
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n terminate command with new line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r disallow shell escape\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:245
+msgid " -s print messages to stdout\n"
+msgstr " -s выводить сообщения на стандартный вывод\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number start at the given line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "Для параметра нужен аргумент — %s"
+
+#: text-utils/pg.c:264
+#, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "недопустимый параметр — %s"
+
+#: text-utils/pg.c:367
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...пропускается вперед\n"
+
+#: text-utils/pg.c:369
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...пропускается назад\n"
+
+#: text-utils/pg.c:385
+msgid "No next file"
+msgstr "Нет следующего файла"
+
+#: text-utils/pg.c:389
+msgid "No previous file"
+msgstr "Нет предыдущего файла"
+
+#: text-utils/pg.c:891
+#, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "Ошибка чтения из файла %s"
+
+#: text-utils/pg.c:894
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "Неожиданный конец файла в файле %s"
+
+#: text-utils/pg.c:896
+#, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "Неизвестная ошибка в файле %s"
+
+#: text-utils/pg.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Не удаётся создать временный файл"
+
+#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
+msgid "RE error: "
+msgstr "Ошибка RE: "
+
+#: text-utils/pg.c:1105
+msgid "(EOF)"
+msgstr "(конец файла)"
+
+#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Нет запомненных строк поиска"
+
+#: text-utils/pg.c:1211
+msgid "cannot open "
+msgstr "не удаётся открыть"
+
+#: text-utils/pg.c:1263
+msgid "saved"
+msgstr "сохранен"
+
+#: text-utils/pg.c:1353
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": !команда не разрешена в режиме rflag.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1387
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() завершился неудачей, попробуйте еще раз попозже\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1475
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Следующий файл: "
+
+#: text-utils/pg.c:1541
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "не удалось определить число строк на странице"
+
+#: text-utils/rev.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Использование: %s [параметры] [файл ...]\n"
+
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:142
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [параметры] [<файл> ...]\n"
+
+#: text-utils/ul.c:145
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:148
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:149
+msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:209
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "ошибка чтения terminfo"
+
+#: text-utils/ul.c:214
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:304
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "неизвестная escape-последовательность во входных данных: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:629
+msgid "Input line too long."
+msgstr "Строка входных данных слишком длинная."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to set personality to %s"
+#~ msgstr "Ошибка записи раздела на %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
+#~ msgstr " -u, --unqote Не заключать в кавычки выходные данные\n"
+
+#~ msgid "%15s: %s"
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
+#~ msgstr "невозможно обработать список ЦПУ %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s %04d"
+#~ msgstr "%s %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#~ msgid "%s: failed to read link"
+#~ msgstr "%s: не удалось прочитать ссылку"
+
+#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
+#~ msgstr "%s — нет такого файла или каталога\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s."
+#~ msgstr "%15s: %s"
+
+#~ msgid "Geometry"
+#~ msgstr "Геометрия"
+
+#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
+#~ msgstr "невозможно выполнить /bin/umount для '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -D, --debug display more details"
+#~ msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to read from: %s"
+#~ msgstr "не удалось прочитать символьную ссылку: %s"
+
+#~ msgid "cannot execute: %s"
+#~ msgstr "невозможно выполнить: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
+#~ msgstr "%s: неизвестный аргумент: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
+#~ msgstr "Параметры корректировки отклонения не обновлены.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [devices]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available commands:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Использование:\n"
+#~ " %1$s -V\n"
+#~ " %1$s --report [устройства]\n"
+#~ " %1$s [-v|-q] команды устройства\n"
+#~ "\n"
+#~ "Доступные команды:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for -o):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Доступные поля (для -o):\n"
+
+#~ msgid "seek error on %s"
+#~ msgstr "ошибка поиска на %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
+#~ " -V as --version must be the only option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
+#~ " -V как параметр версии должен быть единственным параметром\n"
+
+#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Доступные столбцы (для параметров --show, --raw или --pairs):\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
+#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
+
+#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -V, --version вывести номер версии и выйти\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -u, --help показать эту справку и выйти\n"
+
+#~ msgid "No known shells."
+#~ msgstr "Нет известных шеллов."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Доступные поля:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+#~ msgstr "использование: namei [-mx] путевое_имя [путевое_имя ...]\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --output):\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Доступные столбцы (для --output):\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
+
+#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+#~ msgstr " -v, --verbose разъяснение выполняемых действий\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
+#~ msgstr "Регистры аппаратных часов содержат значения, которые либо неверны (напр., 50-й день месяца), либо находятся за пределами эффективного диапазона (напр, 2095 год).\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
+#~ msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому с них невозможно установить системное время.\n"
+
+#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
+
+#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
+
+#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
+#~ msgstr "Для установки системных часов нужны права суперпользователя."
+
+#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
+#~ msgstr "Корректировка коэффициента отклонения не выполнена, потому что аппаратные часы ранее содержали мусор.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
+#~ msgstr "Аппаратные часы не содержат верного времени, поэтому откорректировать их невозможно.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
+#~ msgstr "Невозможно получить значение века из ядра.\n"
+
+#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
+#~ msgstr "Ядро подразумевает, что значение века %lu\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
+#~ msgstr "Чтобы установить значение века, вы должны использовать опцию 'epoch' для указания нужного значения.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
+#~ msgstr "Век не устанавливается в %d - только тестирование.\n"
+
+#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
+#~ msgstr "Невозможно установить в ядре значение века.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid epoch argument"
+#~ msgstr "col: неверный аргумент -l %s.\n"
+
+#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
+#~ msgstr "%s не имеет функций прерывания. "
+
+#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
+#~ msgstr "ioctl() в %s для включения прерываний обновления неожиданно завершился неудачей"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
+#~ msgstr "Для изменения значения века в ядре необходимо получить доступ к драйверу устройства Linux 'rtc' посредством специального файла устройства %s. В данной системе этот файл отсутствует.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+#~ msgstr "был прочитан век %ld из %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
+#~ msgstr "Значение века не может быть меньше 1900. Вы запросили %ld\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
+#~ msgstr "век устанавливается в %ld с RTC_EPOCH_SET ioctl в %s.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
+#~ msgstr "Драйвер устройства ядра для %s не имеет RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
+#~ msgstr "Попробуйте `getopt --help' для получения дополнительной информации.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Available columns (for --show):\n"
+#~ msgstr "Доступные команды:\n"
+
+#~ msgid " --version output version information and exit\n"
+#~ msgstr " --version показать информацию о версии и выйти\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --version show version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " --help display this help and exit\n"
+#~ msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -V display version information and exit\n"
+#~ msgstr " -V, --version Вывод информации о версии\n"
+
+#~ msgid "failed to add data to output table"
+#~ msgstr "не удалось добавить данные в таблицу вывода"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize output line"
+#~ msgstr "Невозможно выделить буфер.\n"
+
+#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
+#~ msgstr "%s: эти параметры являются взаимоисключающими:"
+
+#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
+#~ msgstr "Часы не изменены - только тестирование.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No --date option specified."
+#~ msgstr "Не указана опция --date.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "--date argument too long"
+#~ msgstr "Аргумент --date слишком длинный\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
+#~ "In particular, it contains quotation marks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение опции --date не является верной датой.\n"
+#~ "В частности, оно содержит кавычки.\n"
+
+#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
+#~ msgstr "Подается команды даты: %s\n"
+
+#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
+#~ msgstr "Невозможно запустить программу 'date' в шелле /bin/sh. popen() завершился неудачей"
+
+#~ msgid "response from date command = %s\n"
+#~ msgstr "ответ команды date = %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда date, вызванная %s, возвратила неожиданные результаты.\n"
+#~ "Команда была:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Ответ был:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
+#~ "The command was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "The response was:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Команда date, вызванная %s, возвратила что-то кроме целого числа, тогда как ожидалось преобразованное значение времени.\n"
+#~ "Команда была:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "Ответ был:\n"
+#~ " %s\n"
+
+#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
+#~ msgstr "строка даты %s равняется %ld секундам с 1969.\n"
+
+#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
+#~ msgstr "Системные часы не установлены, потому что запуск в тестовом режиме.\n"
+
+#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
+#~ msgstr "Файл adjtime не обновляется, потому что включен режим тестирования.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Would have written the following to %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Следующее будет записано в %s:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
+#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
+#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
+#~ msgstr ""
+#~ "Значение века для аппаратных часов ядро хранит только на Alpha-машинах.\n"
+#~ "Эта копия hwclock была создана для машины, отличной от Alpha\n"
+#~ "(и, таким образом, сейчас, по-видимому, на Alpha не работает). Действие отклонено.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
+#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
+#~ " сообщает hwclock'у тип вашей alpha (см. hwclock(8))\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
+#~ msgstr "К сожалению только суперпользователь может изменять аппаратные часы.\n"
+
+#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
+#~ msgstr "%s принимает неопциональные аргументы. Вам предоставлены %d.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
+#~ msgstr "Отсутствует пригодное для установки время. Невозможно установить часы.\n"
+
+#~ msgid "booted from MILO\n"
+#~ msgstr "загружен из MILO\n"
+
+#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
+#~ msgstr "Ruffian BCD-часы\n"
+
+#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
+#~ msgstr "порт часов выставлен на 0x%x\n"
+
+#~ msgid "funky TOY!\n"
+#~ msgstr "классная ИГРУШКА!\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
+#~ msgstr "%s: атомный %s завершился неудачей для 1000 итераций!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
+#~ msgstr "Невозможно было получить разрешение, потому не была выполнена попытка.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
+#~ msgstr "%s невозможно получить доступ к порту I/O: вызов iopl(3) завершился неудачей.\n"
+
+#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
+#~ msgstr "Возможно, вам нужны привилегии root'а.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not set signal handler"
+#~ msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "error: can not restore signal handler"
+#~ msgstr "Невозможно установить обработчик сигнала"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "only root can mount %s on %s"
+#~ msgstr "mount: только root может монтировать %s на %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
+#~ msgstr "mount: %s%s защищен от записи, монтируется только для чтения"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
+#~ msgstr "mount: невозможно определить тип файловой системы, и ни одна не была указана"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "you must specify the filesystem type"
+#~ msgstr "mount: вы должны указать тип файловой системы"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount source not defined"
+#~ msgstr "mount: монтирование завершилось неудачей"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: mount failed"
+#~ msgstr "mount завершился неудачей"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
+#~ msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
+#~ " dmesg | tail or so.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " В некоторых случаях полезная информация может быть\n"
+#~ " найдена в syslog - попробуйте dmesg | tail или что-то\n"
+#~ " в этом роде\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "unrecognized option '%c'"
+#~ msgstr "нераспознанный ввод: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: mountpoint not found"
+#~ msgstr "umount: %s: не найден"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " %s [option] <file>\n"
+#~ msgstr "%s [параметры] <файл>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
+#~ msgstr " -C, --cylinders <число> укажите количество цилиндров\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
+#~ msgstr " -h, --help Это небольшое руководство по использованию\n"
+
+#~ msgid "no input file specified"
+#~ msgstr "Не указан входной файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to initialize seccomp context"
+#~ msgstr "не удалось инициализировать loopcxt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "failed to load seccomp rule"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать %s\n"
+
+#~ msgid "Filesystem label:"
+#~ msgstr "Метка файловой системы:"
+
+#~ msgid "failed to set PATH"
+#~ msgstr "невозможно задать PATH"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "argument error: %s"
+#~ msgstr "ошибка записи на %s\n"
+
+#~ msgid "bad timeout value: %s"
+#~ msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
+
+#~ msgid "%s: parse error at line %d"
+#~ msgstr "%s: ошибка разбора в строке %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
+#~ msgstr "последняя первая строка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "cannot not setup timer"
+#~ msgstr "невозможно открыть %s"
+
+#~ msgid "different"
+#~ msgstr "отличается"
+
+#~ msgid "same"
+#~ msgstr "одинаковый"
+
+#~ msgid "%s is not a block special device"
+#~ msgstr "%s не является особым блочным устройством"
+
+#~ msgid "%s: device is misaligned"
+#~ msgstr "%s: границы устройства не выравнены"
+
+#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
+#~ msgstr "OS/2 скрытый диск C:"
+
+#~ msgid "%s: failed to get device path"
+#~ msgstr "%s: не удалось получить путь к устройству"
+
+#~ msgid "%s: unknown device name"
+#~ msgstr "%s: неизвестное имя устройства"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: failed to get dm name"
+#~ msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
+
+#~ msgid "pages"
+#~ msgstr "страниц"