diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 03:06:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-05-06 03:06:57 +0000 |
commit | a3eed2c248067f0319cb72bcc8b5e2c7054ea6dc (patch) | |
tree | fd79d650c7ffee81608955be5f4fd8edd791834e /po/fi.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | wget-upstream.tar.xz wget-upstream.zip |
Adding upstream version 1.20.1.upstream/1.20.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 3685 |
1 files changed, 3685 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po new file mode 100644 index 0000000..411a164 --- /dev/null +++ b/po/fi.po @@ -0,0 +1,3685 @@ +# Finnish messages for wget. +# Copyright © 2005, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the wget package. +# Proofreading by Tero Jänkä and others. +# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2008-2010, 2012-2013, 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: wget 1.16.1.46\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 21:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:27+0200\n" +"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" +"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: fi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" + +#: lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Osoiteperhettä ei tueta verkkoasemalle" + +#: lib/gai_strerror.c:58 src/host.c:371 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa" + +#: lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Virheellinen arvo kohteelle ai_flags" + +#: lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Palautumaton häiriö nimipalvelussa" + +#: lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "kohdetta ai_family ei tueta" + +#: lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Muistinvaraushäiriö" + +#: lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Verkkoasemaan ei ole liitetty osoitetta" + +#: lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nimeä tai palvelua ei tiedetä" + +#: lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname ei ole tuettu kohteelle ai_socktype" + +#: lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "kohdetta ai_socktype ei tueta" + +#: lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Järjestelmävirhe" + +#: lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumenttipuskuri on liian pieni" + +#: lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Käsitellään käsittelypyyntöä" + +#: lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Pyyntö peruttu" + +#: lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Pyyntöä ei ole peruttu" + +#: lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Kaikki pyynnöt tehty" + +#: lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Signaalin keskeyttämä" + +#: lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametrimerkkijono ei ole koodattu oikein" + +#: lib/gai_strerror.c:87 src/host.c:373 +msgid "Unknown error" +msgstr "Tuntematon virhe" + +#: lib/getopt.c:278 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ on moniselitteinen\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: valitsin ’%s’ on moniselitteinen; mahdollisuudet:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: valitsin on virheellinen – ’%c’\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – ’%c’\n" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "”" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Onnistui" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ei täsmää" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Virheellinen tietojen keräämismerkki" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Seuraava kenoviiva" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Virheellinen paluuviite" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Pariton [ tai [^" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Pariton ( tai \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Pariton \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Muisti loppui" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Virheellisen säännöllisen lausekkeen loppu" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Pariton ) tai \\)" + +#: lib/regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke" + +#: lib/spawn-pipe.c:141 lib/spawn-pipe.c:144 lib/spawn-pipe.c:265 +#: lib/spawn-pipe.c:268 +#, c-format +msgid "cannot create pipe" +msgstr "putken luominen epäonnistui" + +#: lib/spawn-pipe.c:235 lib/spawn-pipe.c:349 lib/wait-process.c:282 +#: lib/wait-process.c:356 +#, c-format +msgid "%s subprocess failed" +msgstr "%s-aliprosessi epäonnistui" + +#: lib/w32spawn.h:49 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle epäonnistui" + +#: lib/w32spawn.h:90 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "fd-palautus epäonnistui %d: dup2 epäonnistui" + +#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 +#, c-format +msgid "%s subprocess" +msgstr "%s-aliprosessi" + +#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 +#, c-format +msgid "%s subprocess got fatal signal %d" +msgstr "%s-aliprosessi vastaanotti kohtalokkaan signaalin %d" + +#: lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "muisti loppui" + +#: src/connect.c:200 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n" +msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n" + +#: src/connect.c:281 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... " + +#: src/connect.c:289 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... " + +#: src/connect.c:292 +#, c-format +msgid "Connecting to [%s]:%d... " +msgstr "Yhdistetään palvelimeen [%s]:%d... " + +#: src/connect.c:328 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_RCVBUF failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:356 +msgid "connected.\n" +msgstr "yhdistetty.\n" + +#: src/connect.c:375 src/host.c:914 src/host.c:952 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "epäonnistui: %s.\n" + +#: src/connect.c:399 src/http.c:2108 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address %s\n" +msgstr "%s: verkkoasemaosoitteen %s ratkaiseminen epäonnistui\n" + +#: src/connect.c:469 +#, c-format +msgid "setsockopt SO_REUSEADDR failed: %s\n" +msgstr "" + +#: src/connect.c:690 src/connect.c:737 +#, c-format +msgid "Too many fds open. Cannot use select on a fd >= %d\n" +msgstr "" + +#: src/convert.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted links in %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %s sekunnissa.\n" + +#: src/convert.c:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converting links in %s... " +msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... " + +#: src/convert.c:240 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "ei ole tehtävää.\n" + +#: src/convert.c:248 src/convert.c:272 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Linkkien muuntaminen tiedostossa %s epäonnistui: %s\n" + +#: src/convert.c:263 +#, c-format +msgid "Unable to delete %s: %s\n" +msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/convert.c:578 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Tiedoston %s varmuuskopiointi tiedostoon %s epäonnistui: %s\n" + +#: src/cookies.c:310 +#, c-format +msgid "Unable to get cookie for %s\n" +msgstr "Evästeiden hakeminen kohteelle %s epäonnistui\n" + +#: src/cookies.c:457 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Syntaksivirhe Set-Cookiessa: %s kohdassa %d.\n" + +#: src/cookies.c:771 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to " +msgstr "Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi " + +#: src/cookies.c:774 src/spider.c:92 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: src/cookies.c:1225 src/cookies.c:1346 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n" +msgstr "Evästetiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/cookies.c:1383 +#, c-format +msgid "Error writing to %s: %s\n" +msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:1386 +#, c-format +msgid "Error closing %s: %s\n" +msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa %s: %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:1045 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää unix-listauksena.\n" + +#: src/ftp-ls.c:1096 src/ftp-ls.c:1098 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "/%s indeksi kohteessa %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:1123 +#, c-format +msgid "time unknown " +msgstr "tuntematon aika " + +#: src/ftp-ls.c:1127 +#, c-format +msgid "File " +msgstr "Tiedosto " + +#: src/ftp-ls.c:1130 +#, c-format +msgid "Directory " +msgstr "Hakemisto " + +#: src/ftp-ls.c:1133 +#, c-format +msgid "Link " +msgstr "Linkki " + +#: src/ftp-ls.c:1136 +#, c-format +msgid "Not sure " +msgstr "Epävarma " + +#: src/ftp-ls.c:1159 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s tavua)" + +#: src/ftp.c:225 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Pituus: %s" + +#: src/ftp.c:231 src/http.c:4030 +#, c-format +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) jäljellä" + +#: src/ftp.c:235 src/http.c:4034 +#, c-format +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s jäljellä" + +#: src/ftp.c:238 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (vahvistamaton)\n" + +#: src/ftp.c:403 +msgid "Could not initialize SSL. It will be disabled." +msgstr "" + +#: src/ftp.c:485 +#, c-format +msgid "Logging in as %s ... " +msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... " + +#: src/ftp.c:504 src/ftp.c:590 src/ftp.c:657 src/ftp.c:722 src/ftp.c:956 +#: src/ftp.c:1009 src/ftp.c:1056 src/ftp.c:1119 src/ftp.c:1180 src/ftp.c:1278 +#: src/ftp.c:1328 +msgid "Error in server response, closing control connection.\n" +msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n" + +#: src/ftp.c:511 +msgid "Error in server greeting.\n" +msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n" + +#: src/ftp.c:518 src/ftp.c:730 src/ftp.c:964 src/ftp.c:1064 src/ftp.c:1129 +#: src/ftp.c:1190 src/ftp.c:1288 src/ftp.c:1338 +msgid "Write failed, closing control connection.\n" +msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n" + +#: src/ftp.c:524 +msgid "The server refuses login.\n" +msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n" + +#: src/ftp.c:530 +msgid "Login incorrect.\n" +msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n" + +#: src/ftp.c:536 +msgid "Logged in!\n" +msgstr "Kirjauduttu!\n" + +#: src/ftp.c:556 +msgid "Server did not accept the 'PBSZ 0' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:566 +#, c-format +msgid "Server did not accept the 'PROT %c' command.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:598 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyypin määritteleminen epäonnistui.\n" + +#: src/ftp.c:607 src/ftp.c:1099 src/ftp.c:1163 src/ftp.c:1206 +msgid "done. " +msgstr "valmis. " + +#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:982 src/ftp.c:1026 src/ftp.c:1308 src/ftp.c:1357 +msgid "done.\n" +msgstr "valmis.\n" + +#: src/ftp.c:737 +#, c-format +msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" +msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n" + +#: src/ftp.c:749 +msgid "done. " +msgstr "valmis." + +#: src/ftp.c:755 +msgid "==> CWD not needed.\n" +msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n" + +#: src/ftp.c:939 +msgid "Logically impossible section reached in getftp()" +msgstr "Loogisesti mahdoton lohko tavoitettiin funktiolla getftp()" + +#: src/ftp.c:940 +#, c-format +msgid "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" +msgstr "" +"cwd_count: %d\n" +"cwd_start: %d\n" +"cwd_end: %d\n" + +#: src/ftp.c:970 +#, c-format +msgid "" +"No such directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Hakemistoa %s ei ole.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:991 +msgid "==> CWD not required.\n" +msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n" + +#: src/ftp.c:1034 +msgid "File has already been retrieved.\n" +msgstr "Tiedosto on jo noudettu.\n" + +#: src/ftp.c:1070 +msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" +msgstr "PASV-siirron alustus epäonnistui.\n" + +#: src/ftp.c:1074 +msgid "Cannot parse PASV response.\n" +msgstr "PASV-vastauksen jäsentäminen epäonnistui.\n" + +#: src/ftp.c:1091 +#, c-format +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "yhdistäminen %s-porttiin %d epäonnistui: %s\n" + +#: src/ftp.c:1145 +#, c-format +msgid "Bind error (%s).\n" +msgstr "Bind-virhe (%s).\n" + +#: src/ftp.c:1151 +msgid "Invalid PORT.\n" +msgstr "Virheellinen PORTTI.\n" + +#: src/ftp.c:1197 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n" + +#: src/ftp.c:1240 +#, c-format +msgid "File %s exists.\n" +msgstr "Etätiedosto %s on olemassa.\n" + +#: src/ftp.c:1246 +#, c-format +msgid "No such file %s.\n" +msgstr "Tiedostoa %s ei ole.\n" + +#: src/ftp.c:1296 +#, c-format +msgid "" +"No such file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tiedostoa %s ei ole.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1346 +#, c-format +msgid "" +"No such file or directory %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tiedostoa tai hakemistoa %s ei ole.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1505 src/http.c:2563 +#, c-format +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s on ilmestynyt.\n" + +#: src/ftp.c:1594 +#, c-format +msgid "%s: %s, closing control connection.\n" +msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n" + +#: src/ftp.c:1606 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " +msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; " + +#: src/ftp.c:1621 +msgid "Control connection closed.\n" +msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n" + +#: src/ftp.c:1639 +msgid "Data transfer aborted.\n" +msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n" + +#: src/ftp.c:1863 src/main.c:1682 +#, c-format +msgid "File %s already there; not retrieving.\n" +msgstr "Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" + +#: src/ftp.c:1948 src/http.c:4300 +#, c-format +msgid "(try:%2d)" +msgstr "(yritys:%2d)" + +#: src/ftp.c:2039 src/http.c:4731 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2040 src/http.c:4732 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - %s tallennettu [%s]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2100 src/main.c:2172 src/metalink.c:1135 src/recur.c:511 +#: src/recur.c:749 src/retr.c:1309 +#, c-format +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Poistetaan %s.\n" + +#: src/ftp.c:2157 +#, c-format +msgid "Using %s as listing tmp file.\n" +msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti tiedostoon %s.\n" + +# Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella. +#: src/ftp.c:2174 +#, c-format +msgid "Removed %s.\n" +msgstr "Listatiedosto %s poistettu.\n" + +#: src/ftp.c:2213 +#, c-format +msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" +msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n" + +# Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston nimen paikkaa voi vaihtaa. +#: src/ftp.c:2283 +#, c-format +msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +msgstr "Etätiedosto %s ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n" + +#: src/ftp.c:2291 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Etätiedosto %s on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2298 +#, c-format +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2316 +msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" +msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n" + +#: src/ftp.c:2333 +#, c-format +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:2342 +#, c-format +msgid "Creating symlink %s -> %s\n" +msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n" + +#: src/ftp.c:2352 +#, c-format +msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n" +msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan %s.\n" + +#: src/ftp.c:2367 +#, c-format +msgid "Skipping directory %s.\n" +msgstr "Ohitetaan hakemisto %s.\n" + +#: src/ftp.c:2380 +#, c-format +msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" +msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n" + +#: src/ftp.c:2404 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set permissions for %s.\n" +msgstr "Evästeiden hakeminen kohteelle %s epäonnistui\n" + +#: src/ftp.c:2425 +#, c-format +msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" +msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n" + +#: src/ftp.c:2449 +#, c-format +msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" +msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n" + +#: src/ftp.c:2500 +#, c-format +msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n" +msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n" + +#: src/ftp.c:2613 +#, c-format +msgid "Rejecting %s.\n" +msgstr "Hylätään %s.\n" + +#: src/ftp.c:2623 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejecting %s (Invalid Entry).\n" +msgstr "Hylätään %s.\n" + +#: src/ftp.c:2631 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is excluded/not-included through regex.\n" +msgstr "Hakemiston %s sisältöä ei noudeta, koska se on hylätty.\n" + +#: src/ftp.c:2645 +#, c-format +msgid "Error matching %s against %s: %s\n" +msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n" + +#: src/ftp.c:2685 +#, c-format +msgid "No matches on pattern %s.\n" +msgstr "Hakulause %s ei löytänyt mitään.\n" + +#: src/ftp.c:2757 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n" +msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s [%s].\n" + +#: src/ftp.c:2762 +#, c-format +msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n" +msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon %s.\n" + +#: src/gnutls.c:119 +#, c-format +msgid "ERROR: Cannot open directory %s.\n" +msgstr "VIRHE: Hakemiston %s avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/gnutls.c:169 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to open cert %s: (%d).\n" +msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/gnutls.c:174 +#, c-format +msgid "Loaded CA certificate '%s'\n" +msgstr "Ladattu CA-varmenne ’%s’\n" + +#: src/gnutls.c:184 +#, c-format +msgid "ERROR: Failed to load CRL file '%s': (%d)\n" +msgstr "VIRHE: CRL-tiedoston ’%s’ lataus epäonnistui: (%d)\n" + +#: src/gnutls.c:188 +#, c-format +msgid "Loaded CRL file '%s'\n" +msgstr "Ladattu CRL-tiedosto ’%s’\n" + +#: src/gnutls.c:212 +msgid "ERROR: GnuTLS requires the key and the cert to be of the same type.\n" +msgstr "VIRHE: GnuTLS vaatii samantyyppisen avaimen ja varmenteen.\n" + +#: src/gnutls.c:664 src/gnutls.c:728 +#, fuzzy +msgid "Your GnuTLS version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.1-yhteyskäytäntöä\n" + +#: src/gnutls.c:676 +#, fuzzy, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %u\n" +msgstr "GnuTLS: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" + +#: src/gnutls.c:678 src/gnutls.c:734 src/host.c:157 src/openssl.c:284 +msgid "Please report this issue to bug-wget@gnu.org\n" +msgstr "Lähetä virheraportit tästä asiasta osoitteeseen bug-wget@gnu.org\n" + +#: src/gnutls.c:733 +#, c-format +msgid "GnuTLS: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "GnuTLS: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" + +#: src/gnutls.c:786 +msgid "" +"GnuTLS: Cannot set prio string directly. Falling back to default priority.\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 +msgid "ERROR" +msgstr "VIRHE" + +#: src/gnutls.c:914 src/openssl.c:825 +msgid "WARNING" +msgstr "VAROITUS" + +#: src/gnutls.c:925 src/openssl.c:838 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n" + +#: src/gnutls.c:931 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n" +msgstr "%s: Varmenne %s ei ole luotettava.\n" + +#: src/gnutls.c:932 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: The certificate of %s doesn't have a known issuer.\n" +msgstr "%s: Varmenteella %s ei ole tunnettua julkaisijaa.\n" + +#: src/gnutls.c:933 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n" +msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n" + +#: src/gnutls.c:934 +#, c-format +msgid "%s: The certificate signer of %s was not a CA.\n" +msgstr "%s: Varmenteen %s allekirjoittaja ei ole CA.\n" + +#: src/gnutls.c:935 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s was signed using an insecure algorithm.\n" +msgstr "%s: Varmenne %s allekirjoitettiin turvattomalla algoritmilla.\n" + +#: src/gnutls.c:936 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s is not yet activated.\n" +msgstr "%s: Varmenne %s ei ole vielä aktivoitu.\n" + +#: src/gnutls.c:937 +#, c-format +msgid "%s: The certificate of %s has expired.\n" +msgstr "%s: Varmenne %s on vanhentunut.\n" + +#: src/gnutls.c:949 +#, c-format +msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n" +msgstr "Virhe alustettaessa X509-varmennetta: %s\n" + +#: src/gnutls.c:958 +msgid "No certificate found\n" +msgstr "Varmennetta ei löytynyt\n" + +#: src/gnutls.c:965 +#, c-format +msgid "Error parsing certificate: %s\n" +msgstr "Virhe jäsennettäessä varmennetta: %s.\n" + +#: src/gnutls.c:972 +msgid "The certificate has not yet been activated\n" +msgstr "Varmenne ei ole vielä voimassa\n" + +#: src/gnutls.c:977 +msgid "The certificate has expired\n" +msgstr "Varmenne on vanhentunut\n" + +#: src/gnutls.c:984 +#, c-format +msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n" +msgstr "Varmenteen omistaja ei täsmää verkkoaseman nimeen %s\n" + +#: src/gnutls.c:993 src/openssl.c:1034 +msgid "The public key does not match pinned public key!\n" +msgstr "" + +#: src/gnutls.c:1002 +msgid "Certificate must be X.509\n" +msgstr "Varmenteen on oltava X.509\n" + +#: src/host.c:156 +msgid "Error in handling the address list.\n" +msgstr "Virhe käsiteltäessä osoiteluetteloa.\n" + +#: src/host.c:367 +msgid "Unknown host" +msgstr "Tuntematon verkkoasema" + +#: src/host.c:849 +#, c-format +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Selvitetään osoitetta %s... " + +#: src/host.c:925 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "epäonnistui: Verkkoasemalle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n" + +#: src/host.c:955 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n" + +#: src/html-url.c:305 +#, c-format +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Epätäydellisen linkin %s ratkaiseminen epäonnistui.\n" + +#: src/html-url.c:939 +#, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: virheellinen verkko-osoite %s: %s\n" + +#: src/http.c:377 +#, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n" + +#: src/http.c:793 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9" + +#: src/http.c:1623 +#, c-format +msgid "" +"File %s already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Tiedostoa %s ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" +"\n" + +#: src/http.c:1833 +msgid "gmtime failed. This is probably a bug.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1894 +msgid "" +"Cannot convert timestamp to http format. Falling back to time 0 as last " +"modification time.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1998 +#, c-format +msgid "BODY data file %s missing: %s\n" +msgstr "BODY data-tiedosto %s puuttuu: %s\n" + +#: src/http.c:2090 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to [%s]:%d.\n" +msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä [%s]:%d.\n" + +#: src/http.c:2095 +#, c-format +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n" + +#: src/http.c:2161 +#, c-format +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s\n" + +#: src/http.c:2180 src/http.c:3419 src/http.c:4525 +#, c-format +msgid "%s ERROR %d: %s.\n" +msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n" + +#: src/http.c:2182 src/http.c:3421 src/http.c:3609 +msgid "Malformed status line" +msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake" + +#: src/http.c:2193 +#, c-format +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s" + +#: src/http.c:2429 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n" + +#: src/http.c:2447 +#, c-format +msgid "Authentication selected: %s\n" +msgstr "Todennus valittu: %s\n" + +#: src/http.c:2578 +#, c-format +msgid "Saving to: %s\n" +msgstr "Tallennetaan kohteeseen %s\n" + +#: src/http.c:2797 +#, c-format +msgid "" +"When downloading signature:\n" +"%s: %s.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2833 +msgid "Unable to read signature content from temporary file. Skipping.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2856 +msgid "Could not create temporary file. Skipping signature download.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2890 src/http.c:2972 +#, c-format +msgid "Invalid pri value. Assuming %d.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3076 +msgid "" +"Could not find acceptable digest for Metalink resources.\n" +"Ignoring them.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3213 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n" + +#: src/http.c:3355 +#, c-format +msgid "%s request sent, awaiting response... " +msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... " + +#: src/http.c:3395 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n" + +#: src/http.c:3401 +#, c-format +msgid "Read error (%s) in headers.\n" +msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n" + +#: src/http.c:3611 +msgid "(no description)" +msgstr "(ei kuvausta)" + +#: src/http.c:3799 +#, c-format +msgid "Location: %s%s\n" +msgstr "Sijainti: %s%s\n" + +#: src/http.c:3800 src/http.c:4040 +msgid "unspecified" +msgstr "määrittelemätön" + +#: src/http.c:3801 +msgid " [following]" +msgstr " [seurataan]" + +#: src/http.c:3883 +#, c-format +msgid "" +"File %s not modified on server. Omitting download.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3956 +#, c-format +msgid "" +"Server ignored If-Modified-Since header for file %s.\n" +"You might want to add --no-if-modified-since option.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:3976 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4020 +msgid "Length: " +msgstr "Pituus: " + +#: src/http.c:4040 +msgid "ignored" +msgstr "jätetty huomiotta" + +#: src/http.c:4208 +msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" +msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n" + +#: src/http.c:4290 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n" + +#: src/http.c:4380 +#, c-format +msgid "Cannot write to %s (%s).\n" +msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui (%s).\n" + +#: src/http.c:4404 +msgid "Required attribute missing from Header received.\n" +msgstr "Vastaanotetusta otsakkeesta puuttuu vaadittu attribuutti.\n" + +#: src/http.c:4409 +msgid "Username/Password Authentication Failed.\n" +msgstr "Käyttäjätunnus-/Salasanatodennus epäonnistui.\n" + +#: src/http.c:4415 +msgid "Cannot write to WARC file.\n" +msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" + +#: src/http.c:4421 +msgid "Cannot write to temporary WARC file.\n" +msgstr "Tilapäiseen WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" + +#: src/http.c:4426 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n" + +#: src/http.c:4432 +#, c-format +msgid "Cannot unlink %s (%s).\n" +msgstr "Linkin %s (%s) purkaminen epäonnistui.\n" + +#: src/http.c:4442 +#, c-format +msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" +msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n" + +#: src/http.c:4464 +msgid "" +"Could not find Metalink data in HTTP response. Downloading file using HTTP " +"GET.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4473 +msgid "Metalink headers found. Switching to Metalink mode.\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:4514 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n" + +#: src/http.c:4542 +msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" +msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n" + +#: src/http.c:4550 +msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" +msgstr "" +"”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n" + +#: src/http.c:4580 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Palvelimen tiedosto %s ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4588 +#, c-format +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n" + +#: src/http.c:4597 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n" + +#: src/http.c:4615 +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Etätiedosto on olemassa ja saattaisi sisältää linkkejä muihin resursseihin – " +"noudetaan.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4621 +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Etätiedosto on olemassa, mutta ei sisällä yhtään linkkiä – ei noudeta.\n" +"\n" + +# Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä. +#: src/http.c:4630 +msgid "" +"Remote file exists and could contain further links,\n" +"but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Etätiedosto on olemassa ja saattaa sisältää lisää linkkejä.\n" +"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä, joten linkkejä ei seurata.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4636 +msgid "" +"Remote file exists.\n" +"\n" +msgstr "" +"Etätiedosto on olemassa.\n" +"\n" + +#: src/http.c:4645 +#, c-format +msgid "%s URL: %s %2d %s\n" +msgstr "%s VERKKO-OSOITE: %s %2d %s\n" + +#: src/http.c:4695 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - kirjoitettu vakiotulosteeseen %s[%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4696 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - %s tallennettu [%s/%s]\n" +"\n" + +#: src/http.c:4757 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. " + +#: src/http.c:4780 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)." + +#: src/http.c:4789 +#, c-format +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). " + +#: src/http.c:5027 +#, c-format +msgid "Unsupported quality of protection '%s'.\n" +msgstr "Tukematon suojauslaatu ’%s’.\n" + +#: src/http.c:5032 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'.\n" +msgstr "Tukematon algoritmi ’%s’.\n" + +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: WGETRC points to %s, which couldn't be accessed because of error: %s.\n" +msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n" + +#: src/init.c:678 src/netrc.c:452 +#, c-format +msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" +msgstr "%s: Kohteen %s (%s) lukeminen epäonnistui.\n" + +#: src/init.c:695 +#, c-format +msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n" + +#: src/init.c:701 +#, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n" + +#: src/init.c:706 +#, c-format +msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Tuntematon komento %s kohdassa %s rivillä %d.\n" + +#: src/init.c:745 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file (env SYSTEM_WGETRC) failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"Järjestelmän wgetrc-tiedoston jäsentäminen (env SYSTEM_WGETRC) epäonnistui. " +"Tarkista\n" +"'%s',\n" +"tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n" + +#: src/init.c:760 +#, c-format +msgid "" +"Parsing system wgetrc file failed. Please check\n" +"'%s',\n" +"or specify a different file using --config.\n" +msgstr "" +"Järjestelmän wgetrc-tiedoston jäsentäminen epäonnistui. Tarkista\n" +"'%s',\n" +"tai määritä eri tiedosto valitsimella --config.\n" + +#: src/init.c:776 +#, c-format +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n" +msgstr "" +"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat tiedostoon " +"%s.\n" + +#: src/init.c:977 +#, c-format +msgid "%s: Invalid --execute command %s\n" +msgstr "%s: Komento --execute %s on virheellinen\n" + +#: src/init.c:1037 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n" + +#: src/init.c:1070 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid %s; use `on', `off' or `quiet'.\n" +msgstr "%s: %s: Virheellinen boolean %s, valitse ”on” tai ”off”.\n" + +#: src/init.c:1090 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n" +msgstr "%s: %s: Numero %s on virheellinen.\n" + +#: src/init.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: %s must only be used once\n" +msgstr "%s: %s on käytettävä vain kerran\n" + +#: src/init.c:1327 src/init.c:1348 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n" +msgstr "%s: %s: Tavun arvo %s on virheellinen.\n" + +#: src/init.c:1373 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n" +msgstr "%s: %s: Aikaväli %s on virheellinen\n" + +#: src/init.c:1435 src/main.c:1912 +#, c-format +msgid "" +"use-askpass requires a string or either environment variable WGET_ASKPASS or " +"SSH_ASKPASS to be set.\n" +msgstr "" + +#: src/init.c:1453 src/init.c:1475 src/init.c:1583 src/init.c:1639 +#: src/init.c:1705 src/init.c:1725 src/init.c:1750 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n" +msgstr "%s: %s: Arvo %s on virheellinen.\n" + +#: src/init.c:1509 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Otsake %s on virheellinen.\n" + +#: src/init.c:1530 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid WARC header %s.\n" +msgstr "%s: %s: Virheellinen WARC-otsake %s.\n" + +#: src/init.c:1596 +#, c-format +msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n" +msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi %s on virheellinen.\n" + +#: src/init.c:1678 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction %s,\n" +" use [unix|vms|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" +msgstr "" +"%s: %s: Virheellinen rajoite %s,\n" +" valitse [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n" + +#: src/iri.c:113 +#, c-format +msgid "Encoding %s isn't valid\n" +msgstr "Koodaus %s on virheellinen\n" + +#: src/iri.c:139 src/url.c:1570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n" +msgstr "Muunnosta muodosta %s muotoon UTF-8 ei tueta\n" + +#: src/iri.c:179 src/url.c:1600 +msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Kohdattu puutteellinen tai virheellinen monitavusekvenssi\n" + +#: src/iri.c:198 src/url.c:1617 +#, c-format +msgid "Unhandled errno %d\n" +msgstr "Käsittelemätön errno-virhenumero %d\n" + +#: src/iri.c:235 +msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n" +msgstr "locale_to_utf8: lokaalia ei ole asetettu\n" + +#: src/iri.c:281 src/iri.c:296 +#, c-format +msgid "idn_encode failed (%d): %s\n" +msgstr "idn_encode ei onnistunut (%d): %s\n" + +#: src/iri.c:288 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to convert to lower: %d: %s\n" +msgstr "yhdistäminen %s-porttiin %d epäonnistui: %s\n" + +#: src/log.c:931 src/log.c:950 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Redirecting output to %s.\n" +msgstr "" +"\n" +"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon %s.\n" + +#: src/log.c:943 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n" + +#: src/main.c:577 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [VERKKO-OSOITE]...\n" + +#: src/main.c:593 +msgid "" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" +msgstr "" +"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n" +"\n" + +#: src/main.c:595 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Käynnistys:\n" + +#: src/main.c:597 +msgid "" +" -V, --version display the version of Wget and exit\n" +msgstr " -V, --version näytä Wget-versio ja lopeta\n" + +#: src/main.c:599 +msgid " -h, --help print this help\n" +msgstr " -h, --help näytä tämä ohje\n" + +#: src/main.c:601 +msgid " -b, --background go to background after startup\n" +msgstr "" +" -b, --background siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n" + +#: src/main.c:603 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command\n" +msgstr "" +" -e, --execute=KOMENTO suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n" + +#: src/main.c:607 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Loki- ja syötetiedostot:\n" + +#: src/main.c:609 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n" + +#: src/main.c:611 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE\n" +msgstr " -a, --append-output=TIEDOSTO lisää viestit TIEDOSTOon\n" + +#: src/main.c:614 +msgid "" +" -d, --debug print lots of debugging information\n" +msgstr " -d, --debug näytä paljon vianetsintätietoja\n" + +#: src/main.c:618 +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output\n" +msgstr "" +" --wdebug näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste\n" + +#: src/main.c:621 +msgid " -q, --quiet quiet (no output)\n" +msgstr " -q, --quiet ole hiljaa (ei tulostusta)\n" + +#: src/main.c:623 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default)\n" +msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" + +#: src/main.c:625 +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being " +"quiet\n" +msgstr "" +" -nv, --no-verbose ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n" + +#: src/main.c:627 +msgid "" +" --report-speed=TYPE output bandwidth as TYPE. TYPE can be " +"bits\n" +msgstr "" +" --report-speed=TYYPPI Tulosta kaistanleveys TYYPPInä. TYYPPI voi " +"olla bittejä\n" + +#: src/main.c:629 +msgid "" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external " +"FILE\n" +msgstr "" +" -i, --input-file=TIEDOSTO lataa paikalliset tai ulkoisesta\n" +" TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet\n" + +#: src/main.c:632 +#, fuzzy +msgid "" +" --input-metalink=FILE download files covered in local Metalink " +"FILE\n" +msgstr "" +" --metalink-file lataa paikalliset tai ulkoisesta metalink-" +"TIEDOSTOsta löydetyt verkko-osoitteet.\n" + +#: src/main.c:635 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML\n" +msgstr " -F, --force-html käsittele syötetiedosto HTML:nä\n" + +#: src/main.c:637 +msgid "" +" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n" +" relative to URL\n" +msgstr "" +" -B, --base=VERKKO-OSOITE ratkaisee HTML-syötetiedostolinkit (-i -" +"F)\n" +" VERKKO-OSOITE-osoitteen suhteen\n" + +#: src/main.c:640 +msgid " --config=FILE specify config file to use\n" +msgstr "" +" --config=TIEDOSTO Määritä käytettävä config-tiedosto\n" + +#: src/main.c:642 +msgid " --no-config do not read any config file\n" +msgstr " --no-cookies älä lue mitään config-tiedostoa\n" + +#: src/main.c:644 +#, fuzzy +msgid "" +" --rejected-log=FILE log reasons for URL rejection to FILE\n" +msgstr " -o, --output-file=TIEDOSTO kirjaa viestit TIEDOSTOon\n" + +#: src/main.c:648 +msgid "Download:\n" +msgstr "Noutaminen:\n" + +#: src/main.c:650 +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits)\n" +msgstr "" +" -t, --tries=MÄÄRÄ yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n" + +#: src/main.c:652 +msgid "" +" --retry-connrefused retry even if connection is refused\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused yritä uudelleen vaikka yhteys " +"torjuttaisiin\n" + +#: src/main.c:654 +#, fuzzy +msgid "" +" --retry-on-http-error=ERRORS comma-separated list of HTTP errors " +"to retry\n" +msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n" + +#: src/main.c:656 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE\n" +msgstr " -O, --output-document=TIEDOSTO kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n" + +#: src/main.c:658 +msgid "" +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files (overwriting them)\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n" +" olemassaolevia tiedostoja\n" + +#: src/main.c:661 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-netrc don't try to obtain credentials from ." +"netrc\n" +msgstr " --no-cookies älä lue mitään config-tiedostoa\n" + +#: src/main.c:663 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file\n" +msgstr "" +" -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston " +"noutamista\n" + +#: src/main.c:665 +msgid "" +" --start-pos=OFFSET start downloading from zero-based " +"position OFFSET\n" +msgstr "" +" --start-pos=OFFSET aloita lataaminen nollaperustaisesta " +"OFFSET-osoitteesta\n" + +#: src/main.c:667 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type\n" +msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n" + +#: src/main.c:669 +msgid "" +" --show-progress display the progress bar in any verbosity " +"mode\n" +msgstr "" +" --show-progress näytä edistymispalli kaikissa " +"tulostustiloissa\n" + +#: src/main.c:671 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer " +"than\n" +" local\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat " +"tiedostot\n" + +#: src/main.c:674 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-if-modified-since don't use conditional if-modified-since " +"get\n" +" requests in timestamping mode\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps älä aseta paikallisen tiedoston " +"aikaleimaa\n" +" palvelimen aikaleimalla\n" + +#: src/main.c:677 +#, fuzzy +msgid "" +" --no-use-server-timestamps don't set the local file's timestamp by\n" +" the one on the server\n" +msgstr "" +" --no-use-server-timestamps älä aseta paikallisen tiedoston " +"aikaleimaa\n" +" palvelimen aikaleimalla\n" + +#: src/main.c:680 +msgid " -S, --server-response print server response\n" +msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n" + +#: src/main.c:682 +msgid " --spider don't download anything\n" +msgstr " --spider älä nouda mitään\n" + +#: src/main.c:684 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS\n" +msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n" + +#: src/main.c:687 +msgid "" +" --dns-servers=ADDRESSES list of DNS servers to query (comma " +"separated)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:689 +#, fuzzy +msgid "" +" --bind-dns-address=ADDRESS bind DNS resolver to ADDRESS (hostname or " +"IP) on local host\n" +msgstr "" +" --bind-address=OSOITE liitä (verkkoasema- tai IP-) OSOITE " +"paikallisesti\n" + +#: src/main.c:692 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n" + +#: src/main.c:694 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS\n" +msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n" + +#: src/main.c:696 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS\n" +msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n" + +#: src/main.c:698 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals\n" +msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n" + +#: src/main.c:700 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen " +"uudelleenyritysten välillä\n" + +#: src/main.c:702 +msgid "" +" --random-wait wait from 0.5*WAIT...1.5*WAIT secs " +"between retrievals\n" +msgstr "" +" --random-wait odota 0.5*WAIT...1.5*WAIT sekuntia " +"noutojen välillä\n" + +#: src/main.c:704 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy\n" +msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n" + +#: src/main.c:706 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER\n" +msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n" + +#: src/main.c:708 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host\n" +msgstr "" +" --bind-address=OSOITE liitä (verkkoasema- tai IP-) OSOITE " +"paikallisesti\n" + +#: src/main.c:710 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE\n" +msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutoNOPEUS\n" + +#: src/main.c:712 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups\n" +msgstr "" +" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja " +"välimuistissa\n" + +#: src/main.c:714 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n" +" sallimia tiedostonimiä\n" + +#: src/main.c:716 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories\n" +msgstr "" +" --ignore-case ei oteta huomioon merkkikokoa kun " +"verrataan\n" +" tiedostoja/hakemistoja\n" + +#: src/main.c:719 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses\n" +msgstr "" +" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n" + +#: src/main.c:721 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses\n" +msgstr "" +" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n" + +#: src/main.c:723 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none\n" +msgstr "" +" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään " +"osoitteeseen,\n" +" vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none\n" + +#: src/main.c:727 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER\n" +msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n" + +#: src/main.c:729 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS\n" +msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n" + +#: src/main.c:731 +msgid " --ask-password prompt for passwords\n" +msgstr " --password=SALASANA kehote salasanoille\n" + +#: src/main.c:733 +msgid "" +" --use-askpass=COMMAND specify credential handler for " +"requesting \n" +" username and password. If no COMMAND " +"is \n" +" specified the WGET_ASKPASS or the " +"SSH_ASKPASS \n" +" environment variable is used.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:738 +msgid " --no-iri turn off IRI support\n" +msgstr " --no-iri IRI-tuki pois päältä\n" + +#: src/main.c:740 +msgid "" +" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs\n" +msgstr "" +" --local-encoding=ENC käytä ENC paikallisena koodauksena IRI-" +"kohteille\n" + +#: src/main.c:742 +msgid "" +" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding\n" +msgstr "" +" --remote-encoding=ENC käytä ENC etäkoodauksen oletuksena\n" + +#: src/main.c:744 +msgid " --unlink remove file before clobber\n" +msgstr "" +" --unlink poista tiedosto ennen päällekirjoitusta\n" + +#: src/main.c:747 +msgid "" +" --keep-badhash keep files with checksum mismatch " +"(append .badhash)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:749 +msgid "" +" --metalink-index=NUMBER Metalink application/metalink4+xml " +"metaurl ordinal NUMBER\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:751 +msgid "" +" --metalink-over-http use Metalink metadata from HTTP response " +"headers\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:753 +msgid "" +" --preferred-location preferred location for Metalink " +"resources\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:757 +#, fuzzy +msgid "" +" --xattr turn on storage of metadata in extended " +"file attributes\n" +msgstr " --warc-cdx kirjoita CDX-indeksitiedostot\n" + +#: src/main.c:762 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Hakemistot:\n" + +#: src/main.c:764 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories\n" +msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n" + +#: src/main.c:766 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories\n" +msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n" + +#: src/main.c:768 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories\n" +msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo verkkoasemahakemistoja\n" + +#: src/main.c:770 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories\n" +msgstr "" +" --protocol-directories käytä yhteyskäytännön nimeä " +"hakemistoissa\n" + +#: src/main.c:772 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/..\n" +msgstr "" +" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon " +"ETULIITE/..\n" + +#: src/main.c:774 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components\n" +msgstr " --cut-dirs=LUKU ohita ensimmäiset LUKU hakemistoa\n" + +#: src/main.c:778 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "HTTP-valitsimet:\n" + +#: src/main.c:780 +msgid " --http-user=USER set http user to USER\n" +msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n" + +#: src/main.c:782 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS\n" +msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n" + +#: src/main.c:784 +msgid " --no-cache disallow server-cached data\n" +msgstr "" +" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua " +"dataa\n" + +#: src/main.c:786 +msgid "" +" --default-page=NAME change the default page name (normally\n" +" this is 'index.html'.)\n" +msgstr "" +" --default-page=NIMI Vaihda oletussivun nimi (normaalisti\n" +" se on ”index.html”.)\n" + +#: src/main.c:789 +msgid "" +" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper " +"extensions\n" +msgstr "" +" -E, --adjust-extension tallenna HTML/CSS-dokumentit oikeilla " +"tiedostonimipäätteillä\n" + +#: src/main.c:791 +msgid "" +" --ignore-length ignore 'Content-Length' header field\n" +msgstr "" +" --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-" +"otsakekentästä\n" + +#: src/main.c:793 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers\n" +msgstr "" +" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n" + +#: src/main.c:796 +msgid "" +" --compression=TYPE choose compression, one of auto, gzip and " +"none. (default: none)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:799 +msgid "" +" --max-redirect maximum redirections allowed per page\n" +msgstr "" +" --max-redirect uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä " +"sivua kohden\n" + +#: src/main.c:801 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username\n" +msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi\n" + +#: src/main.c:803 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password\n" +msgstr " --proxy-passwd=SALASANA välityspalvelimen salasana\n" + +#: src/main.c:805 +msgid "" +" --referer=URL include 'Referer: URL' header in HTTP " +"request\n" +msgstr "" +" --referer=VERKKO-OSOITE liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-" +"pyyntöön\n" + +#: src/main.c:807 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file\n" +msgstr "" +" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n" + +#: src/main.c:809 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/" +"VERSION\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENTTI tunnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-" +"käyttäjäksi\n" + +#: src/main.c:811 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections)\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n" + +#: src/main.c:813 +msgid " --no-cookies don't use cookies\n" +msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n" + +#: src/main.c:815 +msgid "" +" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session\n" +msgstr "" +" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n" + +#: src/main.c:817 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session\n" +msgstr "" +" --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen " +"TIEDOSTOon\n" + +#: src/main.c:819 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) " +"istuntoevästeet\n" + +#: src/main.c:821 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data\n" +msgstr "" +" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO " +"datana\n" + +#: src/main.c:823 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of " +"FILE\n" +msgstr "" +" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTOn " +"sisältö\n" + +#: src/main.c:825 +msgid "" +" --method=HTTPMethod use method \"HTTPMethod\" in the request\n" +msgstr "" +" --method=HTTPMethod käytä metodia ”HTTPMethod” otsakkeessa\n" + +#: src/main.c:827 +msgid "" +" --body-data=STRING send STRING as data. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-data=MERKKIJONO Lähetä MERKKIJONO datana. Valitsin --" +"method ON asetettava\n" + +#: src/main.c:829 +msgid "" +" --body-file=FILE send contents of FILE. --method MUST be " +"set\n" +msgstr "" +" --body-file=TIEDOSTO Lähetä TIEDOSTOn sisältö. Valitsin --" +"method ON asetettava\n" + +#: src/main.c:831 +msgid "" +" --content-disposition honor the Content-Disposition header " +"when\n" +" choosing local file names " +"(EXPERIMENTAL)\n" +msgstr "" +" --content-disposition kunnioittaa Content-Disposition-otsaketta " +"kun\n" +" valitaan paikalliset tiedostonimet " +"(KOKEELLINEN)\n" + +#: src/main.c:834 +msgid "" +" --content-on-error output the received content on server " +"errors\n" +msgstr "" +" --content-on-error tulosta vastaanotettu sisältö " +"palvelinvirheinä\n" + +# Challenge viittaa tässä ilmeisesti challenge-response method eli haastemenetelmään +#: src/main.c:836 +msgid "" +" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication " +"information\n" +" without first waiting for the server's\n" +" challenge\n" +msgstr "" +" --auth-no-challenge Lähetä Basic HTTP -todennustiedot\n" +" odottamatta ensin palvelimen\n" +" haastetta\n" + +#: src/main.c:843 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n" + +#: src/main.c:845 +#, fuzzy +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3, TLSv1, TLSv1_1, TLSv1_2 and PFS\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR valitse turvayhteyskäytäntö, vaihtoehdot:\n" +" auto, SSLv2, SSLv3, TLSv1 ja PFS\n" + +#: src/main.c:848 +msgid " --https-only only follow secure HTTPS links\n" +msgstr "" +" --https-only seuraa vain turvallisia HTTPS-linkkejä\n" + +#: src/main.c:850 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate\n" +msgstr "" +" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n" + +#: src/main.c:852 +msgid " --certificate=FILE client certificate file\n" +msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n" + +#: src/main.c:854 +msgid "" +" --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n" + +#: src/main.c:856 +msgid " --private-key=FILE private key file\n" +msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n" + +#: src/main.c:858 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER\n" +msgstr "" +" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n" + +#: src/main.c:860 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CAs\n" +msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n" + +#: src/main.c:862 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CAs is " +"stored\n" +msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n" + +#: src/main.c:864 +msgid " --crl-file=FILE file with bundle of CRLs\n" +msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n" + +#: src/main.c:866 +msgid "" +" --pinnedpubkey=FILE/HASHES Public key (PEM/DER) file, or any number\n" +" of base64 encoded sha256 hashes preceded " +"by\n" +" 'sha256//' and separated by ';', to " +"verify\n" +" peer against\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:872 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG\n" +msgstr "" +" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n" + +#: src/main.c:876 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data\n" +msgstr "" +" --egd-file=TIEDOSTO EGD-vastake, josta saa satunnaista dataa\n" + +#: src/main.c:880 +msgid "" +" --ciphers=STR Set the priority string (GnuTLS) or cipher " +"list string (OpenSSL) directly.\n" +" Use with care. This option overrides --" +"secure-protocol.\n" +" The format and syntax of this string " +"depend on the specific SSL/TLS engine.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:887 +#, fuzzy +msgid "HSTS options:\n" +msgstr "HTTP-valitsimet:\n" + +#: src/main.c:889 +#, fuzzy +msgid " --no-hsts disable HSTS\n" +msgstr "" +" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua " +"dataa\n" + +#: src/main.c:891 +#, fuzzy +msgid "" +" --hsts-file path of HSTS database (will override " +"default)\n" +msgstr " -v, --verbose näytä yksityiskohtia (oletus)\n" + +#: src/main.c:896 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "FTP-valitsimet:\n" + +#: src/main.c:899 +msgid "" +" --ftp-stmlf use Stream_LF format for all binary FTP " +"files\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille " +"binäärisille FTP-tiedostoille\n" + +#: src/main.c:902 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER\n" +msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n" + +#: src/main.c:904 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS\n" +msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n" + +#: src/main.c:906 +msgid " --no-remove-listing don't remove '.listing' files\n" +msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n" + +#: src/main.c:908 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing\n" +msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n" + +#: src/main.c:910 +msgid "" +" --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode\n" +msgstr "" +" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n" + +#: src/main.c:912 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions\n" +msgstr "" +" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n" + +#: src/main.c:914 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir)\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n" +" (ei hakemistoja)\n" + +#: src/main.c:919 +#, fuzzy +msgid "FTPS options:\n" +msgstr "FTP-valitsimet:\n" + +#: src/main.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftps-implicit use implicit FTPS (default port is " +"990)\n" +msgstr "" +" --ftp-stmlf Käytä ”Stream_LF”-muotoa kaikille " +"binäärisille FTP-tiedostoille\n" + +#: src/main.c:923 +#, fuzzy +msgid "" +" --ftps-resume-ssl resume the SSL/TLS session started in " +"the control connection when\n" +" opening a data connection\n" +msgstr "" +" --trust-server-names käytä nimeä, jonka on määritellyt verkko-" +"osoitteen\n" +" viimeisen komponentin edelleenohjaus\n" + +#: src/main.c:926 +msgid "" +" --ftps-clear-data-connection cipher the control channel only; all " +"the data will be in plaintext\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:928 +msgid "" +" --ftps-fallback-to-ftp fall back to FTP if FTPS is not " +"supported in the target server\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:932 +msgid "WARC options:\n" +msgstr "WARC-valitsimet:\n" + +#: src/main.c:934 +msgid "" +" --warc-file=FILENAME save request/response data to a .warc.gz " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-file=TIEDOSTONIMI tallenna pyyntö-/vastaustiedot tiedostoon ." +"warc.gz\n" + +#: src/main.c:936 +msgid "" +" --warc-header=STRING insert STRING into the warcinfo record\n" +msgstr "" +" --warc-header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO warcinto-tietueeseen\n" + +#: src/main.c:938 +msgid "" +" --warc-max-size=NUMBER set maximum size of WARC files to NUMBER\n" +msgstr "" +" --warc-max-size=NUMERO aseta WARC-tiedostojen enimmäiskoko " +"NUMEROksi\n" + +#: src/main.c:940 +msgid " --warc-cdx write CDX index files\n" +msgstr " --warc-cdx kirjoita CDX-indeksitiedostot\n" + +#: src/main.c:942 +msgid "" +" --warc-dedup=FILENAME do not store records listed in this CDX " +"file\n" +msgstr "" +" --warc-dedup=TIEDOSTONIMI älä tallenna CDX-tiedostossa lueteltuja " +"tietueita\n" + +#: src/main.c:945 +msgid "" +" --no-warc-compression do not compress WARC files with GZIP\n" +msgstr "" +" --no-warc-compression älä tiivistä WARC-tiedostoja GZIP-" +"ohjelmalla\n" + +#: src/main.c:948 +msgid " --no-warc-digests do not calculate SHA1 digests\n" +msgstr " --no-warc-digests älä laske SHA1-tiivisteitä\n" + +#: src/main.c:950 +msgid "" +" --no-warc-keep-log do not store the log file in a WARC " +"record\n" +msgstr "" +" --no-warc-keep-log älä tallenna lokitiedostoa WARC-" +"tietueeseen\n" + +#: src/main.c:952 +msgid "" +" --warc-tempdir=DIRECTORY location for temporary files created by " +"the\n" +" WARC writer\n" +msgstr "" +" --warc-tempdir=HAKEMISTO WARC-kirjoittajan luomien tilapäisten " +"tiedostojen\n" +" sijainti\n" + +#: src/main.c:957 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekursiivinen nouto:\n" + +#: src/main.c:959 +msgid " -r, --recursive specify recursive download\n" +msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n" + +#: src/main.c:961 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite)\n" +msgstr "" +" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n" + +#: src/main.c:963 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading " +"them\n" +msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n" + +#: src/main.c:965 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS " +"point to\n" +" local files\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links muuta haettujen HTML- tai CSS-tiedostojen " +"linkit\n" +" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n" + +#: src/main.c:968 +msgid "" +" --convert-file-only convert the file part of the URLs only " +"(usually known as the basename)\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:970 +msgid "" +" --backups=N before writing file X, rotate up to N " +"backup files\n" +msgstr "" +" --backups=N palauta ennen tiedoston X kirjoittamista N " +"varmuuskopiotiedostoa\n" + +#: src/main.c:974 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as " +"X_orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n" +" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”\n" + +#: src/main.c:977 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X." +"orig\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n" +" varmuuskopioi nimellä ”X.orig”\n" + +#: src/main.c:980 +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-" +"listing\n" +msgstr "" +" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n" +" --no-remove-listing\n" + +#: src/main.c:982 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display " +"HTML page\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n" +" näyttämiseen tarvittava\n" + +#: src/main.c:984 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments\n" +msgstr "" +" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n" +" (SGML) käsittelyä\n" + +#: src/main.c:988 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "" +"Rekursiivinen hyväksyntä/hylkäys:\n" +"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n" + +#: src/main.c:990 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions\n" +msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n" + +#: src/main.c:992 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions\n" +msgstr " -R, --reject=LISTA lista hylätyistä päätteistä\n" + +#: src/main.c:994 +msgid " --accept-regex=REGEX regex matching accepted URLs\n" +msgstr "" +" --accept-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys " +"hyväksyttyihin verkko-osoitteisiin\n" + +#: src/main.c:996 +msgid " --reject-regex=REGEX regex matching rejected URLs\n" +msgstr "" +" --reject-regex=REGEX säännöllisten lauseiden täsmäys " +"torjuttuihin verkko-osoitteisiin\n" + +#: src/main.c:999 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix|pcre)\n" +msgstr "" +" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix|pcre)\n" + +#: src/main.c:1002 +msgid " --regex-type=TYPE regex type (posix)\n" +msgstr "" +" --regex-type=TYYPPI säännöllisen lauseen tyyppi (posix)\n" + +#: src/main.c:1005 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains\n" +msgstr "" +" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n" + +#: src/main.c:1007 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LISTA lista hylätyistä verkkotunnuksista\n" + +#: src/main.c:1009 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents\n" +msgstr "" +" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n" + +#: src/main.c:1011 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags\n" +msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n" + +#: src/main.c:1013 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags\n" +msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n" + +#: src/main.c:1015 +msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri verkkoasemalle\n" + +#: src/main.c:1017 +msgid " -L, --relative follow relative links only\n" +msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n" + +#: src/main.c:1019 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories\n" +msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n" + +#: src/main.c:1021 +msgid "" +" --trust-server-names use the name specified by the " +"redirection\n" +" URL's last component\n" +msgstr "" +" --trust-server-names käytä nimeä, jonka on määritellyt verkko-" +"osoitteen\n" +" viimeisen komponentin edelleenohjaus\n" + +#: src/main.c:1024 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories\n" +msgstr " -X, --exclude-directories=LISTA lista hylätyistä hakemistoista\n" + +#: src/main.c:1026 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory\n" +msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n" + +#: src/main.c:1029 +#, fuzzy +msgid "Email bug reports, questions, discussions to <bug-wget@gnu.org>\n" +msgstr "" +"Ilmoita virheistä ja ehdotuksista (englanniksi) osoitteeseen <bug-wget@gnu." +"org>.\n" +"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge." +"net>\n" + +#: src/main.c:1030 +msgid "" +"and/or open issues at https://savannah.gnu.org/bugs/?" +"func=additem&group=wget.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1035 +#, c-format +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n" + +#: src/main.c:1078 +#, c-format +msgid "Password for user %s: " +msgstr "Salasana käyttäjälle %s: " + +#: src/main.c:1080 +#, c-format +msgid "Password: " +msgstr "Salasana: " + +#: src/main.c:1104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create pipe\n" +msgstr "putken luominen epäonnistui" + +#: src/main.c:1112 +#, c-format +msgid "Error initializing spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1121 +#, c-format +msgid "Error setting spawn file actions for use-askpass: %d\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1145 +#, c-format +msgid "Error reading response from command \"%s %s\": %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:1168 +#, c-format +msgid "Username for '%s%s': " +msgstr "" + +#: src/main.c:1178 +#, fuzzy, c-format +msgid "Password for '%s%s@%s': " +msgstr "Salasana käyttäjälle %s: " + +#: src/main.c:1250 +msgid "Wgetrc: " +msgstr "Wgetrc: " + +#: src/main.c:1251 +msgid "Locale: " +msgstr "Lokaali: " + +#: src/main.c:1252 +msgid "Compile: " +msgstr "Käännä: " + +#: src/main.c:1253 +msgid "Link: " +msgstr "Linkitä: " + +#: src/main.c:1257 +#, c-format +msgid "" +"GNU Wget %s built on %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s käännetty järjestelmään %s.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1284 +#, c-format +msgid " %s (env)\n" +msgstr " %s (ympäristö)\n" + +#: src/main.c:1291 +#, c-format +msgid " %s (user)\n" +msgstr " %s (käyttäjä)\n" + +#: src/main.c:1296 +#, c-format +msgid " %s (system)\n" +msgstr " %s (järjestelmä)\n" + +#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character +#. (circle-c) should be used in preference to "(C)". +#: src/main.c:1324 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:1327 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi\n" +"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"Tämä on vapaa ohjelmisto: voit muuttaa sitä vapaasti ja jakaa sitä " +"edelleen.\n" +"Ohjelmalle EI OLE MITÄÄN TAKUUTA siinä laajuudessa, mitä laki sallii.\n" + +#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for +#. names such as this one. See en_US.po for reference. +#: src/main.c:1335 +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Alunperin kirjoittanut Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n" + +#: src/main.c:1338 +msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n" +msgstr "Lähetä virheraportit ja kysymykset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n" + +#: src/main.c:1391 src/main.c:1940 +#, c-format +msgid "Memory allocation problem\n" +msgstr "Muistinvarauspulma\n" + +#: src/main.c:1442 +#, c-format +msgid "Exiting due to error in %s\n" +msgstr "Poistutaan virheen vuoksi kohteessa %s\n" + +#: src/main.c:1472 src/main.c:1543 src/main.c:1779 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n" + +#: src/main.c:1539 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n" + +#: src/main.c:1585 +#, c-format +msgid "Debugging support not compiled in. Ignoring --debug flag.\n" +msgstr "Vianjäljitystukea ei ole käännetty mukaan. Ohitetaan --debug-lippu.\n" + +#: src/main.c:1598 +#, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-links were specified, only --convert-links " +"will be used.\n" +msgstr "" +"On määritelty sekä --no-clobber että --convert-links -valitsimet, vain " +"valitsinta --convert-links käytetään.\n" + +#: src/main.c:1600 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Both --no-clobber and --convert-file-only were specified, only --convert-" +"file-only will be used.\n" +msgstr "" +"On määritelty sekä --no-clobber että --convert-links -valitsimet, vain " +"valitsinta --convert-links käytetään.\n" + +#: src/main.c:1633 +#, c-format +msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" +msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n" + +#: src/main.c:1639 +#, c-format +msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" +msgstr "" +"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n" + +#: src/main.c:1648 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "" +"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n" + +#: src/main.c:1658 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot specify both -k or --convert-file-only and -O if multiple URLs are " +"given, or in combination\n" +"with -p or -r. See the manual for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Argumentteja ”-k” ja ”-O” ei voi määritellä, jos on annettu useita verkko-" +"osoitteita, tai\n" +"yhdessä argumenttien ”-p” tai ”-r” kanssa. Lisätietoja käsikirjasta.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1667 +msgid "" +"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n" +"will be placed in the single file you specified.\n" +"\n" +msgstr "" +"VAROITUS: argumentin ”-O” yhdistäminen argumentin ”-r” tai ”-p” kanssa " +"tarkoittaa, että kaikki\n" +"ladattu sisältö sijoitetaan yhteen määrittelemääsi tiedostoon.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1673 +msgid "" +"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n" +"for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"VAROITUS: aikaleimausta ei tapahdu käytettäessä argumenttia ”-O”. " +"Lisätietoja\n" +"käsikirjasta.\n" +"\n" + +#: src/main.c:1693 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --no-clobber, --no-clobber will be disabled.\n" +msgstr "" +"WARC-tuloste ei toimi valitsimen --no-clobber kanssa, --no-clobber otetaan " +"pois käytöstä.\n" + +#: src/main.c:1700 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with timestamping, timestamping will be disabled.\n" +msgstr "" +"WARC-tuloste ei toimi aikaleimauksen kanssa, aikaleimaus otetaan pois " +"käytöstä.\n" + +#: src/main.c:1707 +#, c-format +msgid "WARC output does not work with --spider.\n" +msgstr "WARC-tuloste ei toimi valitsimen --spider kanssa.\n" + +#: src/main.c:1713 +#, c-format +msgid "" +"WARC output does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"WARC-tuloste ei toimi valitsimen --continue tai --start-pos kanssa, ne " +"otetaan pois käytöstä.\n" + +#: src/main.c:1721 +#, c-format +msgid "" +"Digests are disabled; WARC deduplication will not find duplicate records.\n" +msgstr "" +"Tiivisteen on otettu pois käytöstä; WARC-uudelleenkahdentuma ei löydä " +"tietueiden kaksoiskappaleita.\n" + +#: src/main.c:1742 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Compression does not work with --continue or --start-pos, they will be " +"disabled.\n" +msgstr "" +"WARC-tuloste ei toimi valitsimen --continue tai --start-pos kanssa, ne " +"otetaan pois käytöstä.\n" + +#: src/main.c:1753 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n" +msgstr "" +"Argumentteja ”--ask-password” ja ”--password” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n" + +#: src/main.c:1761 +#, c-format +msgid "" +"Specifying both --start-pos and --continue is not recommended; --continue " +"will be disabled.\n" +msgstr "" +"Sekä valitsimen --start-pos että valitsimen --continue määrittelyä ei " +"suositella; --continue otetaan pois käytöstä.\n" + +#: src/main.c:1774 +#, c-format +msgid "%s: missing URL\n" +msgstr "%s: VERKKO-OSOITE puuttuu\n" + +#: src/main.c:1822 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --post-data and --post-file.\n" +msgstr "Valitsimia --post-data ja --post-file ei voi määritellä yhtä aikaa.\n" + +#: src/main.c:1827 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You cannot use --post-data or --post-file along with --method. --method " +"expects data through --body-data and --body-file options\n" +msgstr "" +"Valitsinta --post-data tai --post-file ei voi käyttää valitsimen --method " +"kanssa. Valitsin --method odottaa dataa valitsimien --body-data ja --body-" +"file kautta" + +#: src/main.c:1836 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a method through --method=HTTPMethod to use with --body-" +"data or --body-file.\n" +msgstr "" +"Metodi on määriteltävä valitsimen --method=HTTPMethod kautta käytettäväksi " +"valitsimella --body-data tai --body-file.\n" + +#: src/main.c:1842 +#, c-format +msgid "You cannot specify both --body-data and --body-file.\n" +msgstr "Valitsimia --body-data ja --body-file ei voi määritellä yhtä aikaa.\n" + +#: src/main.c:1894 +#, c-format +msgid "This version does not have support for IRIs\n" +msgstr "Tässä versiossa ei tueta IRI:jä\n" + +#: src/main.c:2006 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"-k or -r can be used together with -O only if outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos " +"tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n" + +#: src/main.c:2012 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"--convert-links or --convert-file-only can be used together only if " +"outputting to a regular file.\n" +msgstr "" +"valitsinta -k voidaan käyttää yhdessä valitsimen -O kanssa vain jos " +"tulostetaan tavalliseen tiedostoon.\n" + +#: src/main.c:2023 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to init libcares\n" +msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/main.c:2029 +#, c-format +msgid "Failed to init c-ares channel\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to parse IP address '%s'\n" +msgstr "%s: verkkoasemaosoitteen %s ratkaiseminen epäonnistui\n" + +#: src/main.c:2063 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to set DNS server(s) '%s' (%d)\n" +msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/main.c:2191 +#, c-format +msgid "No URLs found in %s.\n" +msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt verkko-osoitteita.\n" + +#: src/main.c:2207 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metalink file %s.\n" +msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/main.c:2237 src/metalink.c:337 +#, c-format +msgid "Could not download all resources from %s.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:2264 +#, c-format +msgid "" +"FINISHED --%s--\n" +"Total wall clock time: %s\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" +msgstr "" +"VALMIS --%s--\n" +"Muurikelloaika yhteensä: %s\n" +"Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteessa %s (%s)\n" + +#: src/main.c:2278 +#, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n" + +#: src/metalink.c:93 +msgid "-O not supported for metalink download. Ignoring.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:172 +#, c-format +msgid "[--trust-server-names %s, --directory-prefix=%s]\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "Planned metalink file: %s\n" +msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s" + +#: src/metalink.c:179 +#, c-format +msgid "Secured metalink file: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:184 +msgid "Rejecting metalink file. Unsafe name.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:238 +#, c-format +msgid "Processing metaurl %s...\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:251 +#, c-format +msgid "Rejecting metaurl file %s. Unsafe name.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping metaurl.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to parse metaurl file %s.\n" +msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/metalink.c:354 +msgid "Metaurls processing returned with error.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "Resource type %s not supported, ignoring...\n" +msgstr "kohdetta ai_socktype ei tueta" + +#: src/metalink.c:509 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded file.\n" +msgstr "WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/metalink.c:514 +#, c-format +msgid "Computing size for %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:519 +msgid "File size not declared. Skipping check.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:527 +msgid "Could not get downloaded file's size.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Size mismatch for file %s.\n" +msgstr "Tiedostoa %s ei ole.\n" + +#: src/metalink.c:547 +msgid "Size matches.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:600 +#, c-format +msgid "Computing checksum for %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:678 +msgid "Checksum matches.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:683 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for file %s.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:722 +#, fuzzy +msgid "Could not open downloaded file for signature verification.\n" +msgstr "CDX-tiedoston avaus tulostamista varten epäonnistui.\n" + +#: src/metalink.c:780 +#, c-format +msgid "GPGME data_new_from_mem: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:792 +#, c-format +msgid "GPGME op_verify: %s\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:805 +msgid "GPGME op_verify_result: NULL\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:821 +msgid "Signature validation succeeded.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:829 +msgid "Invalid signature. Rejecting resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:838 +msgid "Data matches signature, but signature is not trusted.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:865 +#, fuzzy +msgid "No checksums found.\n" +msgstr "Varmennetta ei löytynyt\n" + +#: src/metalink.c:871 +#, c-format +msgid "Failed to download %s. Skipping resource.\n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:878 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but size does not match. \n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:885 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but checksum does not match. \n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:894 +#, c-format +msgid "File %s retrieved but signature does not match. \n" +msgstr "" + +#: src/metalink.c:1113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming %s to %s.\n" +msgstr "Poistetaan %s.\n" + +#: src/mswindows.c:96 +#, c-format +msgid "Continuing in background.\n" +msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla.\n" + +#: src/mswindows.c:289 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n" + +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:508 +#, c-format +msgid "Output will be written to %s.\n" +msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon %s.\n" + +#: src/mswindows.c:323 +#, c-format +msgid "fake_fork_child() failed\n" +msgstr "fake_fork_child() epäonnistui\n" + +#: src/mswindows.c:331 +#, c-format +msgid "fake_fork() failed\n" +msgstr "fake_fork() epäonnistui\n" + +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 +#, c-format +msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" +msgstr "%s: Käyttökelpoisen vastakeajurin löytäminen epäonnistui.\n" + +#: src/mswindows.c:647 +#, c-format +msgid "ioctl() failed. The socket could not be set as blocking.\n" +msgstr "ioctl() epäonnistui. Vastakkeen asettaminen estävänä epäonnistui.\n" + +#: src/netrc.c:371 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: varoitus: %s-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n" + +#: src/netrc.c:412 +#, c-format +msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki ”%s”\n" + +#: src/netrc.c:496 +#, c-format +msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" +msgstr "Käyttö: %s NETRC [VERKKOASEMAN NIMI]\n" + +#: src/netrc.c:514 +#, c-format +msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" +msgstr "%s: tiedoston %s tilan ei lukeminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/openssl.c:114 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n" + +#: src/openssl.c:192 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"PRNG:n alustaminen epäonnistui; harkitse ”--random-file”-valitsimen " +"käyttöä.\n" + +#: src/openssl.c:267 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLS 1.3\n" +msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.1-yhteyskäytäntöä\n" + +#: src/openssl.c:273 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.1\n" +msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.1-yhteyskäytäntöä\n" + +#: src/openssl.c:277 +msgid "Your OpenSSL version is too old to support TLSv1.2\n" +msgstr "OpenSSL-versiosi on liian vanha tukemaan TLSv1.2-yhteyskäytäntöä\n" + +#: src/openssl.c:283 +#, c-format +msgid "OpenSSL: unimplemented 'secure-protocol' option value %d\n" +msgstr "OpenSSL: toteuttamaton ’secure-protocol’-valitsinarvo %d\n" + +#: src/openssl.c:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "OpenSSL: Invalid cipher list: %s\n" +msgstr "%s: virheellinen verkko-osoite %s: %s\n" + +#: src/openssl.c:640 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Could not seed PRNG. Consider using --random-file.\n" +msgstr "" +"PRNG:n alustaminen epäonnistui; harkitse ”--random-file”-valitsimen " +"käyttöä.\n" + +#: src/openssl.c:860 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n" +msgstr "%s: kohteen %s varmenteen todentaminen epäonnistui, myöntäjä: %s:\n" + +#: src/openssl.c:871 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr " Myöntäjän valtuutuksen todentaminen paikallisesti epäonnistui.\n" + +#: src/openssl.c:876 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr " Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n" + +#: src/openssl.c:879 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr " Varmenne ei ole vielä voimassa.\n" + +#: src/openssl.c:882 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr " Varmenne on vanhentunut.\n" + +#: src/openssl.c:970 +#, c-format +msgid "" +"%s: no certificate subject alternative name matches\n" +"\trequested host name %s.\n" +msgstr "" +"%s: varmenteen aiheen vaihtoehtoinen nimi ei täsmää\n" +"\tpyydetyn verkkoaseman nimen %s kanssa.\n" + +#: src/openssl.c:989 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n" +msgstr "" +" %s: varmenteen yleinen nimi %s ei täsmää pyydetyn verkkoaseman nimeen " +"%s.\n" + +#: src/openssl.c:1021 +#, c-format +msgid "" +" %s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n" +" This may be an indication that the host is not who it claims to be\n" +" (that is, it is not the real %s).\n" +msgstr "" +" %s: varmenteen yleinen nimi on virheellinen (sisältää NUL-merkin).\n" +" Tämä saattaa olla merkki siitä, että verkkoasema ei ole se, joka " +"väittää\n" +" olevansa (toisin sanoen, se ei todella ole %s).\n" + +#: src/openssl.c:1046 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" +"Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä ”--no-check-" +"certificate”-valitsinta.\n" + +#: src/progress.c:244 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%*s[ skipping %sK ]" +msgstr "" +"\n" +"%*s[ ohitetaan %sK ]" + +#: src/progress.c:465 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n" +msgstr "Pistetyylin määrittely %s on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n" + +# Tämä ja seuraava ovat täysiä arvoituksia. +#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:857 +#, fuzzy, c-format +msgid " eta %s" +msgstr " eta %s" + +#: src/progress.c:1147 +#, fuzzy +msgid " in " +msgstr " kohteessa " + +#: src/ptimer.c:157 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n" + +#: src/recur.c:512 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n" + +#: src/res.c:394 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" + +#: src/res.c:553 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Ladataan robots.txt, älä välitä virheistä.\n" + +#: src/retr.c:928 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen verkko-osoitetta %s: %s.\n" + +#: src/retr.c:940 +#, c-format +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Virhe välityspalvelimen verkko-osoitteessa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n" + +#: src/retr.c:1069 +#, c-format +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n" + +#: src/retr.c:1333 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Luovutetaan.\n" +"\n" + +#: src/retr.c:1333 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Yritetään uudelleen.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:75 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ei löydetty rikkinäisiä linkkejä.\n" +"\n" + +#: src/spider.c:82 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Löydettiin %d rikkinäinen linkki.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Löydettiin %d rikkinäistä linkkiä.\n" +"\n" + +#: src/url.c:674 +msgid "No error" +msgstr "Ei virhettä" + +#: src/url.c:676 +#, c-format +msgid "Unsupported scheme %s" +msgstr "Kaavaa %s ei tueta" + +#: src/url.c:678 +msgid "Scheme missing" +msgstr "Kaava puuttuu" + +#: src/url.c:680 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Verkkoaseman nimi on virheellinen" + +#: src/url.c:682 +msgid "Bad port number" +msgstr "Portin numero on virheellinen" + +#: src/url.c:684 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen" + +#: src/url.c:686 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite" + +#: src/url.c:688 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta" + +#: src/url.c:690 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite" + +#: src/url.c:1006 +msgid "HTTPS support not compiled in" +msgstr "HTTPS-tukea ei ole käännetty koodiin" + +#: src/url.c:1603 +#, fuzzy +msgid "Unconvertable multibyte sequence encountered\n" +msgstr "Kohdattu puutteellinen tai virheellinen monitavusekvenssi\n" + +#: src/utils.c:128 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Riittävän muistin varaaminen epäonnistui, muisti loppui.\n" + +#: src/utils.c:134 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/utils.c:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%d bytes), aborting.\n" +msgstr "%s: aprintf: tekstipuskuri on liian iso (%ld tavua), keskeytetään.\n" + +#: src/utils.c:506 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n" + +#: src/utils.c:557 +#, c-format +msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n" +msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/utils.c:865 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to Fopen file %s\n" +msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/utils.c:871 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to get FD for file %s\n" +msgstr "Evästeiden hakeminen kohteelle %s epäonnistui\n" + +#: src/utils.c:878 +#, c-format +msgid "Failed to stat file %s, (check permissions)\n" +msgstr "" + +#: src/utils.c:888 +#, c-format +msgid "File %s changed since the last check. Security check failed." +msgstr "" + +#: src/utils.c:923 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file %s, reason :%s\n" +msgstr "VIRHE: Varmenteen %s: (%d) avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/utils.c:929 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to stat file %s, error: %s\n" +msgstr "Symbolisen linkin %s poistaminen epäonnistui: %s\n" + +#: src/utils.c:939 +#, c-format +msgid "" +"Trying to open file %s but it changed since last check. Security check " +"failed." +msgstr "" + +#: src/utils.c:2445 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, PCRE2 error %d\n" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2462 src/utils.c:2485 +#, c-format +msgid "Invalid regular expression %s, %s\n" +msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke %s, %s\n" + +#: src/utils.c:2515 src/utils.c:2537 src/utils.c:2561 +#, c-format +msgid "Error while matching %s: %d\n" +msgstr "Virhe täsmättäessä tiedostoon %s: %d\n" + +#: src/utils.c:2854 +#, c-format +msgid "Skipping key with wrong size (%d/%d): %s\n" +msgstr "" + +#: src/warc.c:222 +#, fuzzy +msgid "Error duplicating WARC file file descriptor.\n" +msgstr "Virhe avattaessa WARC-tiedostoa %s.\n" + +#: src/warc.c:233 +msgid "Error opening GZIP stream to WARC file.\n" +msgstr "Virhe avattaessa GZIP-vuota WARC-tiedostoon.\n" + +#: src/warc.c:809 +msgid "Error writing warcinfo record to WARC file.\n" +msgstr "WARC-tiedostoon kirjoittaminen epäonnistui.\n" + +#: src/warc.c:872 +#, c-format +msgid "" +"Opening WARC file %s.\n" +"\n" +msgstr "" +"Avataan WARC-tiedosto %s.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:878 +#, c-format +msgid "Error opening WARC file %s.\n" +msgstr "Virhe avattaessa WARC-tiedostoa %s.\n" + +#: src/warc.c:1075 +msgid "CDX file does not list original urls. (Missing column 'a'.)\n" +msgstr "" +"CDX-tiedosto ei luettele alkuperäisiä verkko-osoitteita. (Puuttuva sarake " +"'a'.)\n" + +#: src/warc.c:1078 +msgid "CDX file does not list checksums. (Missing column 'k'.)\n" +msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tarkistussummia. (Puuttuva sarake 'k'.)\n" + +#: src/warc.c:1081 +msgid "CDX file does not list record ids. (Missing column 'u'.)\n" +msgstr "CDX-tiedosto ei luettele tietuetunnisteita. (Puuttuva sarake 'u'.)\n" + +#: src/warc.c:1105 +#, c-format +msgid "" +"Loaded %d record from CDX.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Loaded %d records from CDX.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"Ladattu %d tietue CDX-tiedostosta.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"Ladattu %d tietuetta CDX-tiedostosta.\n" +"\n" + +#: src/warc.c:1151 +#, c-format +msgid "Could not read CDX file %s for deduplication.\n" +msgstr "" +"Kaksoiskappaledatan eliminointi CDX-tiedostoa %s lukemalla epäonnistui.\n" + +#: src/warc.c:1161 +msgid "Could not open temporary WARC manifest file.\n" +msgstr "Tilapäisen WARC-manifest-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/warc.c:1171 +msgid "Could not open temporary WARC log file.\n" +msgstr "Tilapäisen WARC-lokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/warc.c:1180 +msgid "Could not open WARC file.\n" +msgstr "WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/warc.c:1189 +msgid "Could not open CDX file for output.\n" +msgstr "CDX-tiedoston avaus tulostamista varten epäonnistui.\n" + +#: src/warc.c:1219 +msgid "Could not open temporary WARC file.\n" +msgstr "Tilapäisen WARC-tiedoston avaaminen epäonnistui.\n" + +#: src/warc.c:1495 +msgid "Found exact match in CDX file. Saving revisit record to WARC.\n" +msgstr "" +"Tarkka vastaavuus löytyi CDX-tiedostossa. Tallennetaan revisit-tietue WARC-" +"tiedostoon.\n" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" + +#~ msgid "idn_decode failed (%d): %s\n" +#~ msgstr "idn_decode ei onnistunut (%d): %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%s received.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%s vastaanotettu.\n" + +#~ msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +#~ msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n" + +#~ msgid "Authorization failed.\n" +#~ msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n" + +#~ msgid "" +#~ " --retries specify the number of retries for a " +#~ "file.\n" +#~ " (needs to be used with --metalink-file)\n" +#~ msgstr "" +#~ " --retries määritä uudelleenyritysten lukumäärä " +#~ "tiedostolle.\n" +#~ " (on käytettävä valitsimen --metalink-" +#~ "file kanssa)\n" + +#~ msgid " --jobs specify how many threads use.\n" +#~ msgstr "" +#~ " --jobs määritä, kuinka monta säiettä " +#~ "käytetään.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Username and password information not needed to be " +#~ "specified when downloading from a metalink.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Käyttäjänimeä ja salasanaa ei tarvitse määritellä, kun ne ladataan " +#~ "kohteesta metalink.\n" + +#~ msgid "%s can not be used with --metalink.\n" +#~ msgstr "%s ei voida käyttää valitsimen --metalink kautta.\n" + +#~ msgid "Output format:\n" +#~ msgstr "Tulostusmuoto:\n" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n" +#~ " downloaded file may contain inappropriate line endings.\n" +#~ msgstr "" +#~ "VAROITUS: Vakiotulosteen avaus uudelleen binääritilassa epäonnistui;\n" +#~ " haettu tiedosto saattaa sisältää sopimattomia rivipäätteitä.\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: valitsin ei kelpaa – %c\n" + +#~ msgid "" +#~ "GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNU Wget %s käännetty käyttöjärjestelmälle VMS %s %s.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" +#~ msgstr "Nykyinen ylläpitäjä Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n" + +#~ msgid "" +#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i " +#~ "file.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -B, --base=VERKKO-OSOITE lisää VERKKO-OSOITE suhteellisten " +#~ "linkkien alkuun\n" +#~ " ”-F -i”-valintojen määrittelemään " +#~ "tiedostoon.\n" + +#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ei voida määritellä argumentteja ”-r”, ”-p” tai ”-N” jos ”-O” on " +#~ "annettu.\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" +#~ msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.\n" |