1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
|
# Japanese messages for GNU coreutils
# Copyright (C) 2000, 2010, 2011, 2014, 2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the coreutils package.
# Masahito Yamaga <yamaga@ipc.chiba-u.ac.jp>, 2002.
# derived from the version by Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp> 1998.
# Jun Nishii <jun@flatout.org> 1999.
# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp> 1999.
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011, 2014.
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU coreutils 9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-15 22:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 15:38+0900\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: lib/argmatch.c:147
#, c-format
msgid "invalid argument %s for %s"
msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています"
#: lib/argmatch.c:148
#, c-format
msgid "ambiguous argument %s for %s"
msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が曖昧です"
#: lib/argmatch.c:167 lib/argmatch.h:238
msgid "Valid arguments are:"
msgstr "有効な引数:"
#: lib/closein.c:100
msgid "error closing file"
msgstr "ファイルクローズエラー"
#: lib/closeout.c:122 src/basenc.c:929 src/basenc.c:939 src/basenc.c:945
#: src/basenc.c:1002 src/basenc.c:1065 src/cat.c:182 src/cat.c:197
#: src/cat.c:261 src/cat.c:798 src/expand.c:149 src/expand.c:174
#: src/factor.c:2365 src/mktemp.c:339 src/od.c:970 src/paste.c:162
#: src/seq.c:295 src/shuf.c:596 src/split.c:940 src/split.c:1196
#: src/split.c:1201 src/tail.c:1294 src/tail.c:1448 src/tail.c:2486
#: src/tr.c:1590 src/tr.c:1816 src/tr.c:1908 src/unexpand.c:233
#: src/unexpand.c:249
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "書き込みエラー"
#: lib/copy-acl.c:54 src/copy.c:1444 src/copy.c:3044
#, c-format
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "%s のパーミッションを保存しています"
#: lib/error.c:195
msgid "Unknown system error"
msgstr "不明なシステムエラー"
#: lib/file-type.c:40
msgid "regular empty file"
msgstr "通常の空ファイル"
#: lib/file-type.c:40
msgid "regular file"
msgstr "通常ファイル"
#: lib/file-type.c:43
msgid "directory"
msgstr "ディレクトリ"
#: lib/file-type.c:46
msgid "symbolic link"
msgstr "シンボリックリンク"
#: lib/file-type.c:52
msgid "message queue"
msgstr "メッセージキュー"
#: lib/file-type.c:55
msgid "semaphore"
msgstr "セマフォ"
#: lib/file-type.c:58
msgid "shared memory object"
msgstr "共有メモリオブジェクト"
#: lib/file-type.c:61
msgid "typed memory object"
msgstr "型付メモリオブジェクト"
#: lib/file-type.c:66
msgid "block special file"
msgstr "ブロックスペシャルファイル"
#: lib/file-type.c:69
msgid "character special file"
msgstr "キャラクタスペシャルファイル"
#: lib/file-type.c:72
msgid "contiguous data"
msgstr "連続データ (contiguous data)"
#: lib/file-type.c:75
msgid "fifo"
msgstr "fifo"
#: lib/file-type.c:78
msgid "door"
msgstr "door"
#: lib/file-type.c:81
msgid "multiplexed block special file"
msgstr "多重ブロック特殊ファイル"
#: lib/file-type.c:84
msgid "multiplexed character special file"
msgstr "多重キャラクタ特殊ファイル"
#: lib/file-type.c:87
msgid "multiplexed file"
msgstr "多重ファイル"
#: lib/file-type.c:90
msgid "named file"
msgstr "名前付きファイル"
#: lib/file-type.c:93
msgid "network special file"
msgstr "ネットワークスペシャルファイル"
#: lib/file-type.c:96
msgid "migrated file with data"
msgstr "データとともにファイルを移動しました"
#: lib/file-type.c:99
msgid "migrated file without data"
msgstr "データなしでファイルを移動しました"
#: lib/file-type.c:102
msgid "port"
msgstr "ポート"
#: lib/file-type.c:105
msgid "socket"
msgstr "ソケット"
#: lib/file-type.c:108
msgid "whiteout"
msgstr "whiteout"
#: lib/file-type.c:110
msgid "weird file"
msgstr "不明なファイル"
#: lib/gai_strerror.c:57
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr "ホスト名に対する Address family がサポートされていません。"
#: lib/gai_strerror.c:58
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "名前解決に一時的に失敗しました"
#: lib/gai_strerror.c:59
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr "ai_flags に対する誤った値です"
#: lib/gai_strerror.c:60
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr "名前解決でリカバリできない失敗が発生しました"
#: lib/gai_strerror.c:61
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family はサポートされていません"
#: lib/gai_strerror.c:62
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "メモリ配置に失敗しました"
#: lib/gai_strerror.c:63
msgid "No address associated with hostname"
msgstr "ホスト名にアドレスが割り当てられていません"
#: lib/gai_strerror.c:64
msgid "Name or service not known"
msgstr "名前またはサービスが不明です"
#: lib/gai_strerror.c:65
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr "ai_socktype に対して Servname がサポートされていません"
#: lib/gai_strerror.c:66
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype はサポートされていません"
#: lib/gai_strerror.c:67
msgid "System error"
msgstr "システムエラー"
#: lib/gai_strerror.c:68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "引数バッファが小さすぎます"
#: lib/gai_strerror.c:70
msgid "Processing request in progress"
msgstr "要求された処理は実行中です"
#: lib/gai_strerror.c:71
msgid "Request canceled"
msgstr "要求がキャンセルされました"
#: lib/gai_strerror.c:72
msgid "Request not canceled"
msgstr "要求がキャンセルされませんでした"
#: lib/gai_strerror.c:73
msgid "All requests done"
msgstr "すべての要求が完了しました"
#: lib/gai_strerror.c:74
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr "シグナル割り込みが発生しました"
#: lib/gai_strerror.c:75
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "パラメーター文字列が正しくエンコードされていません"
#: lib/gai_strerror.c:87
msgid "Unknown error"
msgstr "不明なエラー"
#: lib/getopt.c:278
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: オプション '%s%s' は曖昧です\n"
#: lib/getopt.c:284
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: オプション '%s%s' は曖昧です: 次のものが可能です:"
#: lib/getopt.c:319
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
msgstr "%s: オプション '%s%s' を認識できません\n"
#: lib/getopt.c:345
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: オプション '%s%s' は引数を取ることができません\n"
#: lib/getopt.c:360
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: オプション '%s%s' は引数が必要です\n"
#: lib/getopt.c:621
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
#: lib/mkdir-p.c:162 src/copy.c:1991 src/copy.c:2067 src/copy.c:2663
#: src/copy.c:3030 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:648
#: src/realpath.c:146 src/stat.c:1483 src/truncate.c:325
#, c-format
msgid "cannot stat %s"
msgstr "%s を stat できません"
#: lib/mkdir-p.c:190 src/install.c:455
#, c-format
msgid "cannot change permissions of %s"
msgstr "%s のパーミッションを変更できません"
#: lib/mkdir-p.c:200 src/copy.c:2651 src/install.c:686 src/install.c:699
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
#: lib/obstack.c:337 lib/obstack.c:339 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:229
#: src/tac.c:442
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "メモリを使い果たしました"
#: lib/openat-die.c:38
#, c-format
msgid "unable to record current working directory"
msgstr "現在の作業ディレクトリを記録することができません"
#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107
#, c-format
msgid "failed to return to initial working directory"
msgstr "初期作業ディレクトリに戻るのに失敗しました"
#. TRANSLATORS:
#. Get translations for open and closing quotation marks.
#. The message catalog should translate "`" to a left
#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
#. "'". For example, a French Unicode local should translate
#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
#. QUOTATION MARK), respectively.
#.
#. If the catalog has no translation, we will try to
#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
#. quote "like this". You should always include translations
#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
#. for your locale.
#.
#. If you don't know what to put here, please see
#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
#. and use glyphs suitable for your language.
#: lib/quotearg.c:355
msgid "`"
msgstr "`"
#: lib/quotearg.c:356
msgid "'"
msgstr "'"
#: lib/randread.c:110
#, c-format
msgid "%s: end of file"
msgstr "%s: ファイル終了 (EOF)"
#: lib/randread.c:110 src/du.c:1074 src/digest.c:1190 src/tac.c:251
#: src/tac.c:357 src/tac.c:515 src/tac.c:596 src/wc.c:931
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: 読み込みエラー"
#: lib/regcomp.c:122
msgid "Success"
msgstr "成功"
#: lib/regcomp.c:125
msgid "No match"
msgstr "一致しません"
#: lib/regcomp.c:128
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "無効な正規表現です"
#: lib/regcomp.c:131
msgid "Invalid collation character"
msgstr "無効な照合文字です"
#: lib/regcomp.c:134
msgid "Invalid character class name"
msgstr "無効な文字クラス名です"
#: lib/regcomp.c:137
msgid "Trailing backslash"
msgstr "終端のバックスラッシュ"
#: lib/regcomp.c:140
msgid "Invalid back reference"
msgstr "無効な前方参照です"
#: lib/regcomp.c:143
msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
msgstr "[, [^, [:, [., [=< が不一致です"
#: lib/regcomp.c:146
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( または \\( が不一致です"
#: lib/regcomp.c:149
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ が不一致です"
#: lib/regcomp.c:152
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
#: lib/regcomp.c:155
msgid "Invalid range end"
msgstr "無効な範囲終了です"
#: lib/regcomp.c:158
msgid "Memory exhausted"
msgstr "メモリを使い果たしました"
#: lib/regcomp.c:161
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "無効な前方正規表現です"
#: lib/regcomp.c:164
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "正規表現が途中で終了しました"
#: lib/regcomp.c:167
msgid "Regular expression too big"
msgstr "正規表現が大きすぎます"
#: lib/regcomp.c:170
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") または \\) が不一致です"
#: lib/regcomp.c:650
msgid "No previous regular expression"
msgstr "以前に正規表現がありません"
#: lib/root-dev-ino.h:37
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s"
msgstr "%s に関して再帰的に操作することは危険です"
#: lib/root-dev-ino.h:41
#, c-format
msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)"
msgstr "%s に関して再帰的に操作することは危険です (%s も同様)"
#: lib/root-dev-ino.h:43
#, c-format
msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe"
msgstr ""
"このフェイルセーフを上書きするには --no-preserve-root を使用してください"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer
#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr='
#: lib/rpmatch.c:150
msgid "^[yY]"
msgstr "^[yY]"
#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer
#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient.
#. Take care to consider upper and lower case.
#. To enquire the regular expression that your system uses for this
#. purpose, you can use the command
#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr='
#: lib/rpmatch.c:163
msgid "^[nN]"
msgstr "^[nN]"
#: lib/set-acl.c:46 src/copy.c:2675 src/cp.c:520
#, c-format
msgid "setting permissions for %s"
msgstr "%s のパーミッションを設定します"
#: lib/siglist.h:31
msgid "Hangup"
msgstr "Hangup"
#: lib/siglist.h:34
msgid "Interrupt"
msgstr "割り込み"
#: lib/siglist.h:37
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: lib/siglist.h:40
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Illegal instruction"
#: lib/siglist.h:43
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trace/breakpoint trap"
#: lib/siglist.h:46
msgid "Aborted"
msgstr "中止"
#: lib/siglist.h:49
msgid "Floating point exception"
msgstr "浮動小数点例外"
#: lib/siglist.h:52
msgid "Killed"
msgstr "強制終了"
#: lib/siglist.h:55
msgid "Bus error"
msgstr "バスエラー"
#: lib/siglist.h:58
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Segmentation fault"
#: lib/siglist.h:61
msgid "Broken pipe"
msgstr "Broken pipe"
#: lib/siglist.h:64
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarm clock"
#: lib/siglist.h:67
msgid "Terminated"
msgstr "Terminated"
#: lib/siglist.h:70
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "緊急 I/O 状態"
#: lib/siglist.h:73
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "停止 (シグナル)"
#: lib/siglist.h:76
msgid "Stopped"
msgstr "停止"
#: lib/siglist.h:79
msgid "Continued"
msgstr "継続"
#: lib/siglist.h:82
msgid "Child exited"
msgstr "子プロセス終了"
#: lib/siglist.h:85
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "停止 (tty 入力)"
#: lib/siglist.h:88
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "停止 (tty 出力)"
#: lib/siglist.h:91
msgid "I/O possible"
msgstr "I/O 可能"
#: lib/siglist.h:94
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "CPU時間制限を超過しました"
#: lib/siglist.h:97
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "ファイルサイズ制限を超過しました"
#: lib/siglist.h:100
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "仮想タイマーが終了しました"
#: lib/siglist.h:103
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "プロファイリングタイマーが終了しました"
#: lib/siglist.h:106
msgid "Window changed"
msgstr "Window が変更されました"
#: lib/siglist.h:109
msgid "User defined signal 1"
msgstr "ユーザー定義シグナル1"
#: lib/siglist.h:112
msgid "User defined signal 2"
msgstr "ユーザー定義シグナル2"
#: lib/siglist.h:117
msgid "EMT trap"
msgstr "EMT トラップ"
#: lib/siglist.h:120
msgid "Bad system call"
msgstr "間違ったシステムコール"
#: lib/siglist.h:123
msgid "Stack fault"
msgstr "スタックエラー"
#: lib/siglist.h:126
msgid "Information request"
msgstr "情報要求"
#: lib/siglist.h:128
msgid "Power failure"
msgstr "電源エラー"
#: lib/siglist.h:131
msgid "Resource lost"
msgstr "リソースが無くなりました"
#: lib/strsignal.c:114
#, c-format
msgid "Real-time signal %d"
msgstr "リアルタイムシグナル %d"
#: lib/strsignal.c:118
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "不明なシグナル %d"
#: lib/unicodeio.c:102
msgid "iconv function not usable"
msgstr "iconv 関数が使えません"
#: lib/unicodeio.c:104
msgid "iconv function not available"
msgstr "iconv 関数が有効ではありません"
#: lib/unicodeio.c:111
msgid "character out of range"
msgstr "範囲外の文字"
#: lib/unicodeio.c:198
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set"
msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません"
#: lib/unicodeio.c:200
#, c-format
msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s"
msgstr "U+%04X をローカル文字セット %s に変換できません"
#: lib/userspec.c:165
msgid "invalid spec"
msgstr "無効な指定"
#: lib/userspec.c:174
msgid "invalid user"
msgstr "ユーザ指定が不正"
#: lib/userspec.c:207
msgid "invalid group"
msgstr "グループ指定が不正"
#: lib/userspec.c:279
msgid "warning: '.' should be ':'"
msgstr ""
#: lib/verror.c:76
#, c-format
msgid "unable to display error message"
msgstr "エラーメッセージを表示できません"
#: lib/version-etc.c:73
#, c-format
msgid "Packaged by %s (%s)\n"
msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"
#: lib/version-etc.c:76
#, c-format
msgid "Packaged by %s\n"
msgstr "パッケージ作成者: %s\n"
#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
#: lib/version-etc.c:83
msgid "(C)"
msgstr "(C)"
#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
#: lib/version-etc.c:88
#, c-format
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
"ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "作者 %s。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "作者 %s および %s。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"および %s。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、および %s。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、および %s。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 %s、および %s。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
"および %s。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, and %s.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、および %s。\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, %s, %s,\n"
"%s, %s, and others.\n"
msgstr ""
"作者 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
"%s、 %s、 および他の方々。\n"
#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
#: lib/version-etc.c:249
#, c-format
msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
"い。\n"
#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
#: lib/version-etc.c:260
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <%s>\n"
#: lib/xbinary-io.c:37
#, c-format
msgid "failed to set file descriptor text/binary mode"
msgstr ""
"ファイルディスクリプターのテキストモード/バイナリーモードを設定できませんでし"
"た"
#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:926
#, c-format
msgid "string comparison failed"
msgstr "文字列の比較に失敗"
#: lib/xmemcoll.c:40
#, c-format
msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem."
msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください."
#: lib/xmemcoll.c:42
#, c-format
msgid "The strings compared were %s and %s."
msgstr "比較した文字列は %s と %s です."
#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76
#, c-format
msgid "cannot perform formatted output"
msgstr "書式設定を行った出力を実行することができません"
#: lib/xstrtol-error.c:63
#, c-format
msgid "invalid %s%s argument '%s'"
msgstr "引数 '%3$s' に対して %1$s%2$s が無効です"
#: lib/xstrtol-error.c:68
#, c-format
msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
msgstr "引数 '%3$s' に対して無効な接尾辞 %1$s%2$s です"
#: lib/xstrtol-error.c:72
#, c-format
msgid "%s%s argument '%s' too large"
msgstr "引数 '%3$s' に対する %1$s%2$s が大きすぎます"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basename.c:29 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:39 src/chown.c:37 src/comm.c:39
#: src/cp.c:45 src/csplit.c:46 src/cut.c:45 src/date.c:40 src/dd.c:44
#: src/df.c:49 src/dirname.c:32 src/du.c:55 src/env.c:39 src/expand.c:48
#: src/fold.c:36 src/groups.c:36 src/head.c:47 src/id.c:42 src/install.c:52
#: src/ln.c:46 src/ls.c:133 src/digest.c:136 src/mkdir.c:39 src/mkfifo.c:36
#: src/mknod.c:37 src/mv.c:44 src/nice.c:40 src/nl.c:42 src/paste.c:53
#: src/pathchk.c:32 src/pinky.c:38 src/printenv.c:44 src/printf.c:69
#: src/rm.c:41 src/rmdir.c:37 src/stty.c:68 src/tac.c:58 src/tail.c:78
#: src/tee.c:38 src/touch.c:45 src/tty.c:44 src/uname.c:56 src/unexpand.c:49
#: src/uniq.c:41 src/uptime.c:46 src/users.c:36 src/wc.c:54 src/who.c:51
#: src/yes.c:32
msgid "David MacKenzie"
msgstr "David MacKenzie"
#: src/basename.c:48
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n"
" or: %s OPTION... NAME...\n"
msgstr ""
"使用法: %s 名前 [接尾辞]\n"
"または: %s オプション... 名前...\n"
#: src/basename.c:53
msgid ""
"Print NAME with any leading directory components removed.\n"
"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n"
msgstr ""
"パス名からディレクトリ部分を取り除いた名前を表示します。\n"
"指定があれば、末尾の接尾辞も取り除きます。\n"
#: src/basename.c:60
msgid ""
" -a, --multiple support multiple arguments and treat each as a NAME\n"
" -s, --suffix=SUFFIX remove a trailing SUFFIX; implies -a\n"
" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -a, --multiple 引数を複数をとり、各引数を NAME として扱う\n"
" -s, --suffix=SUFFIX 末尾にある SUFFIX を削除する\n"
" -z, --zero 出力の区切り文字を改行でなく NUL にする\n"
#: src/basename.c:67
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n"
" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n"
" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" followed by \"str2\"\n"
msgstr ""
"\n"
"例:\n"
" %s /usr/bin/sort -> \"sort\"\n"
" %s include/stdio.h .h -> \"stdio\"\n"
" %s -s .h include/stdio.h -> \"stdio\"\n"
" %s -a any/str1 any/str2 -> \"str1\" の後に \"str2\"\n"
#: src/basename.c:170 src/chcon.c:537 src/chgrp.c:279 src/chmod.c:530
#: src/chown.c:281 src/chroot.c:279 src/comm.c:488 src/csplit.c:1367
#: src/dirname.c:116 src/expr.c:347 src/join.c:1163 src/link.c:76
#: src/mkdir.c:261 src/mkfifo.c:135 src/mknod.c:176 src/nohup.c:107
#: src/pathchk.c:147 src/printf.c:709 src/readlink.c:145 src/realpath.c:237
#: src/rm.c:338 src/rmdir.c:239 src/seq.c:635 src/sleep.c:116 src/stat.c:1950
#: src/stdbuf.c:371 src/tr.c:1756 src/unlink.c:74
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "オペランドがありません"
#: src/basename.c:176 src/basenc.c:1221 src/comm.c:496 src/cp.c:599
#: src/date.c:518 src/dircolors.c:477 src/du.c:1019 src/hostid.c:72
#: src/hostname.c:93 src/install.c:944 src/join.c:973 src/link.c:84
#: src/ln.c:594 src/logname.c:70 src/mknod.c:187 src/mv.c:396 src/nproc.c:115
#: src/od.c:1872 src/ptx.c:1978 src/seq.c:641 src/shuf.c:491 src/sort.c:4679
#: src/split.c:1559 src/tr.c:1771 src/tsort.c:547 src/tty.c:113 src/uname.c:265
#: src/uniq.c:521 src/uniq.c:538 src/unlink.c:80 src/uptime.c:252
#: src/users.c:145 src/wc.c:865 src/who.c:831 src/whoami.c:78
#, c-format
msgid "extra operand %s"
msgstr "余分な演算子 %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:38 src/basenc.c:41
msgid "Simon Josefsson"
msgstr "Simon Josefsson"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/basenc.c:39 src/env.c:40 src/numfmt.c:42
msgid "Assaf Gordon"
msgstr "Assaf Gordon"
#: src/basenc.c:102 src/dircolors.c:102 src/uptime.c:199 src/users.c:105
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... [FILE]\n"
#: src/basenc.c:107
msgid "basenc encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""
"basenc は、ファイルまたは標準入力をエンコード/デコードして標準出力に出力しま"
"す。\n"
#: src/basenc.c:111
#, c-format
msgid "Base%d encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n"
msgstr ""
"ファイルまたは標準入力を Base%d エンコード/デコードして標準出力に出力しま"
"す。\n"
#: src/basenc.c:119
msgid " --base64 same as 'base64' program (RFC4648 section 4)\n"
msgstr ""
" --base64 'base64' プログラムと同じ (RFC4648 section 4)\n"
#: src/basenc.c:122
msgid " --base64url file- and url-safe base64 (RFC4648 section 5)\n"
msgstr ""
" --base64url ファイル名と URL で使えるアルファベットを使った "
"base64\n"
" (RFC4648 section 5)\n"
#: src/basenc.c:125
msgid " --base32 same as 'base32' program (RFC4648 section 6)\n"
msgstr ""
" --base32 'base32' プログラムと同じ (RFC4648 section 6)\n"
#: src/basenc.c:128
msgid ""
" --base32hex extended hex alphabet base32 (RFC4648 section 7)\n"
msgstr ""
" --base32hex 拡張 16 進アルファベットの base32 (RFC4648 section "
"7)\n"
#: src/basenc.c:131
msgid " --base16 hex encoding (RFC4648 section 8)\n"
msgstr " --base16 16 進エンコーディング (RFC4648 section 8)\n"
#: src/basenc.c:134
msgid ""
" --base2msbf bit string with most significant bit (msb) first\n"
msgstr ""
" --base2msbf ビット文字列; 最上位ビット (MSB) が先に置かれる\n"
#: src/basenc.c:137
msgid ""
" --base2lsbf bit string with least significant bit (lsb) first\n"
msgstr ""
" --base2lsbf ビット文字列; 最下位ビット (LSB) が先に置かれる\n"
#: src/basenc.c:141
msgid ""
" -d, --decode decode data\n"
" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n"
" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default "
"76).\n"
" Use 0 to disable line wrapping\n"
msgstr ""
" -d, --decode データをデコードする\n"
" -i, --ignore-garbage デコード時に非英数字を無視する\n"
" -w, --wrap=COLS COLS 文字で改行を行う (デフォルト:76)。\n"
" 0 を指定した場合、改行を行わない\n"
#: src/basenc.c:148
msgid ""
" --z85 ascii85-like encoding (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
" when encoding, input length must be a multiple of "
"4;\n"
" when decoding, input length must be a multiple of 5\n"
msgstr ""
" --z85 ascii85 風のエンコーディング (ZeroMQ spec:32/Z85);\n"
" エンコード時は入力長は 4 の倍数でなければならない;\n"
" デコード時は入力長は 5 の倍数でなければならない\n"
#: src/basenc.c:157
msgid ""
"\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
"\n"
"デコード時には入力には正式なアルファベットのバイトに加えて改行文字が含ま\n"
"れている場合があります。入力ストリームに正式なアルファベット以外のバイト\n"
"が含まれていて回復したい場合は --ignore-garbage を使用してください。\n"
#: src/basenc.c:164
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The data are encoded as described for the %s alphabet in RFC 4648.\n"
"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n"
"the formal %s alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n"
"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n"
msgstr ""
"\n"
"データを RFC 4648 で定義された %s アルファベットにエンコード、デコード\n"
"します。デコード時には入力には正式な %s アルファベットに加えて改行文字が\n"
"含まれている場合があります。入力ストリームに正式なアルファベット以外の\n"
"バイトが含まれていて回復したい場合は --ignore-garbage を使用してください。\n"
#: src/basenc.c:618
msgid "invalid input (length must be multiple of 4 characters)"
msgstr "無効な入力 (長さは 4 の倍数でなければいけません)"
#: src/basenc.c:958 src/cat.c:802 src/fmt.c:451
msgid "closing standard input"
msgstr "標準入力を閉じています"
#: src/basenc.c:1005 src/basenc.c:1049 src/csplit.c:273 src/csplit.c:1434
#: src/fmt.c:503 src/join.c:469 src/shuf.c:233 src/shuf.c:279 src/shuf.c:560
#: src/tac-pipe.c:76 src/tee.c:263 src/tr.c:1614
#, c-format
msgid "read error"
msgstr "読み込みエラー"
#: src/basenc.c:1068
msgid "invalid input"
msgstr "無効な入力"
#: src/basenc.c:1115
msgid "invalid wrap size"
msgstr "無効な折り返しサイズ"
#: src/basenc.c:1214
#, c-format
msgid "missing encoding type"
msgstr "エンコード種別が指定されていません"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:50 src/cp.c:44 src/df.c:48 src/du.c:54 src/factor.c:123
#: src/split.c:50
msgid "Torbjorn Granlund"
msgstr "Torbjorn Granlund"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cat.c:51 src/comm.c:38 src/ls.c:132 src/rm.c:42 src/split.c:51
#: src/tee.c:37 src/uniq.c:40
msgid "Richard M. Stallman"
msgstr "Richard M. Stallman"
#: src/cat.c:93 src/df.c:1534 src/expand.c:68 src/fold.c:66 src/head.c:110
#: src/ls.c:5402 src/digest.c:405 src/nl.c:179 src/paste.c:433 src/pr.c:2745
#: src/rm.c:133 src/tac.c:132 src/tail.c:266 src/tee.c:87 src/unexpand.c:77
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"
#: src/cat.c:97
msgid "Concatenate FILE(s) to standard output.\n"
msgstr "ファイル (複数可) の内容を結合して標準出力に出力します。\n"
#: src/cat.c:103
msgid ""
"\n"
" -A, --show-all equivalent to -vET\n"
" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n"
" -e equivalent to -vE\n"
" -E, --show-ends display $ at end of each line\n"
" -n, --number number all output lines\n"
" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n"
msgstr ""
"\n"
" -A, --show-all -vET と同じ\n"
" -b, --number-nonblank 空行以外に行番号を付ける。-n より優先される\n"
" -e -vE と同じ\n"
" -E, --show-ends 行の最後に $ を付ける\n"
" -n, --number 全ての行に行番号を付ける\n"
" -s, --squeeze-blank 連続した空行の出力を行わない\n"
#: src/cat.c:112
msgid ""
" -t equivalent to -vT\n"
" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n"
" -u (ignored)\n"
" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n"
msgstr ""
" -t -vT と同じ\n"
" -T, --show-tabs TAB 文字を ^I で表示\n"
" -u (無視される)\n"
" -v, --show-nonprinting ^ や M- 表記を使用する (LFD と TAB は除く)\n"
#: src/cat.c:120
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n"
" %s Copy standard input to standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"例:\n"
" %s f - g 最初に f の中身を出力し、次に標準入力を出力します。\n"
" そして g の中身を出力します。\n"
" %s 標準入力を標準出力に複製します。\n"
#: src/cat.c:301
#, c-format
msgid "cannot do ioctl on %s"
msgstr "%s で ioctl を実行できません"
#: src/cat.c:646 src/dd.c:2470 src/sort.c:408 src/tail.c:2427 src/tee.c:207
#: src/yes.c:128
#, c-format
msgid "standard output"
msgstr "標準出力"
#: src/cat.c:715
#, c-format
msgid "%s: input file is output file"
msgstr "%s: 入力ファイルと出力ファイルが同じです"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:37 src/runcon.c:57
msgid "Russell Coker"
msgstr "Russell Coker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chcon.c:38 src/chgrp.c:39 src/chmod.c:40 src/chown.c:38 src/cp.c:46
#: src/cut.c:46 src/dirname.c:33 src/du.c:57 src/head.c:48 src/hostid.c:32
#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:45 src/nohup.c:34 src/od.c:40
#: src/pathchk.c:33 src/pwd.c:32 src/rm.c:43 src/sleep.c:34 src/sync.c:33
#: src/tail.c:80 src/tr.c:38 src/true.c:33
msgid "Jim Meyering"
msgstr "Jim Meyering"
#: src/chcon.c:101 src/runcon.c:201 src/runcon.c:232
#, c-format
msgid "failed to create security context: %s"
msgstr "セキュリティコンテキストの作成に失敗しました: %s"
#: src/chcon.c:113
#, c-format
msgid "failed to set %s security context component to %s"
msgstr "%s セキュリティコンテキストコンポーネントを %s に設定出来ませんでした"
#: src/chcon.c:157 src/chcon.c:548 src/copy.c:947 src/runcon.c:215
#: src/stat.c:848
#, c-format
msgid "failed to get security context of %s"
msgstr "%s のセキュリティコンテキストを取得できませんでした"
#: src/chcon.c:167
#, c-format
msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s"
msgstr ""
"ラベルが付けられていないファイル %s に部分的なコンテキストを適用できません"
#: src/chcon.c:191
#, c-format
msgid "failed to change context of %s to %s"
msgstr "%s のコンテキストを %s に変更できません"
#: src/chcon.c:256 src/chmod.c:232 src/chown-core.c:340 src/copy.c:744
#: src/du.c:533 src/ls.c:3461
#, c-format
msgid "cannot access %s"
msgstr "%s にアクセスできません"
#: src/chcon.c:267 src/chmod.c:243 src/chown-core.c:353 src/du.c:513
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を読み込めません"
#: src/chcon.c:294
#, c-format
msgid "changing security context of %s\n"
msgstr "%s のセキュリティコンテキストを変更しています\n"
#: src/chcon.c:328 src/chmod.c:350 src/chown-core.c:564 src/remove.c:603
#, c-format
msgid "fts_read failed"
msgstr "fts_read に失敗しました"
#: src/chcon.c:339 src/chmod.c:361 src/chown-core.c:576 src/du.c:714
#: src/remove.c:617
#, c-format
msgid "fts_close failed"
msgstr "fts_close に失敗しました"
#: src/chcon.c:353
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n"
"または: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n"
"または: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
#: src/chcon.c:359
msgid ""
"Change the SELinux security context of each FILE to CONTEXT.\n"
"With --reference, change the security context of each FILE to that of "
"RFILE.\n"
msgstr ""
"各 FILE の SELinux セキュリティコンテキストを CONTEXT に変更します。\n"
"--reference がある場合、各 FILE のセキュリティコンテキストを RFILE のものに\n"
"変更します。\n"
#: src/chcon.c:366 src/chgrp.c:125 src/chown.c:95
msgid ""
" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n"
" the default), rather than the symbolic link itself\n"
" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced "
"file\n"
msgstr ""
" --dereference シンボリックリンク自身ではなく、シンボリックリンク"
"の\n"
" 参照先に対して操作を行う (これがデフォルトの動作)\n"
" -h, --no-dereference 参照先のファイルではなくシンボリックリンクに適用す"
"る\n"
#: src/chcon.c:371
msgid ""
" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n"
" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n"
" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n"
" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n"
msgstr ""
" -u, --user=USER 対象となるセキュリティコンテキストのユーザーを\n"
" USER に設定する\n"
" -r, --role=ROLE 対象となるセキュリティコンテキストのロールを\n"
" ROLE に設定する\n"
" -t, --type=TYPE 対象となるセキュリティコンテキストのタイプを\n"
" TYPE に設定する\n"
" -l, --range=RANGE 対象となるセキュリティコンテキストの範囲を\n"
" RANGE に設定する\n"
#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:134 src/chmod.c:391 src/chown.c:111
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat '/' specially (the default)\n"
" --preserve-root fail to operate recursively on '/'\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root '/' を特別扱いしない (デフォルト)\n"
" --preserve-root '/' に対する再帰的な操作を失敗させる\n"
#: src/chcon.c:381
msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than "
"specifying\n"
" a CONTEXT value\n"
msgstr ""
" --reference=RFILE CONTEXT の値を指定するのではなく RFILE の\n"
" セキュリティコンテキストを使用する\n"
#: src/chcon.c:385 src/chgrp.c:142 src/chown.c:119
msgid " -R, --recursive operate on files and directories recursively\n"
msgstr " -R, --recursive ファイルとディレクトリを再帰的に操作する\n"
#: src/chcon.c:388
msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
" -v, --verbose 処理した各ファイルについて診断メッセージを出力する\n"
#: src/chcon.c:391 src/chgrp.c:145 src/chown.c:122
msgid ""
"\n"
"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n"
"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n"
"one takes effect.\n"
"\n"
" -H if a command line argument is a symbolic link\n"
" to a directory, traverse it\n"
" -L traverse every symbolic link to a directory\n"
" encountered\n"
" -P do not traverse any symbolic links (default)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"以下のオプションを使うと、-R オプションが併せて指定されたときにどのように\n"
"階層を辿るかの動作を変更できます。複数のオプションが指定された場合は、\n"
"最後に指定されたオプションだけが有効になります。\n"
"\n"
" -H コマンドライン引数がディレクトリに対するシンボ\n"
" リックリンクの場合に、リンクを辿る\n"
" -L ディレクトリに対するシンボリックリンクに遭遇した\n"
" 時には、そのリンクを全て辿る\n"
" -P シンボリックリンクを一切辿らない (デフォルト)\n"
"\n"
#: src/chcon.c:518 src/chgrp.c:266 src/chown.c:268
msgid "-R --dereference requires either -H or -L"
msgstr "-R --dereference は -H または -L のいずれかが必要です"
#: src/chcon.c:524
msgid "-R -h requires -P"
msgstr "-R -h は -P が必要です"
#: src/chcon.c:539 src/chgrp.c:281 src/chmod.c:532 src/chown.c:283
#: src/comm.c:490 src/csplit.c:1369 src/join.c:1165 src/link.c:78
#: src/mknod.c:178 src/tr.c:1759
#, c-format
msgid "missing operand after %s"
msgstr "%s の後にオペランドがありません"
#: src/chcon.c:563 src/runcon.c:249
#, c-format
msgid "invalid context: %s"
msgstr "無効なコンテキスト: %s"
#: src/chcon.c:569
#, c-format
msgid "conflicting security context specifiers given"
msgstr "与えられたセキュリティコンテキスト指定が競合しています"
#: src/chcon.c:578 src/chgrp.c:289 src/chgrp.c:307 src/chmod.c:540
#: src/chmod.c:559 src/chown.c:291 src/chown.c:322 src/cp.c:427 src/cp.c:494
#: src/mv.c:97 src/pwd.c:276 src/rm.c:348 src/touch.c:352
#, c-format
msgid "failed to get attributes of %s"
msgstr "%s の属性情報を取得できませんでした"
#: src/chgrp.c:93
#, c-format
msgid "invalid group: %s"
msgstr "無効なグループ: %s"
#: src/chgrp.c:110
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n"
"または: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
#: src/chgrp.c:115
msgid ""
"Change the group of each FILE to GROUP.\n"
"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"各ファイルのグループを GROUP に変更します。\n"
"--reference を指定した場合は、各ファイルのグループを RFILE のグループに変更\n"
"します。\n"
"\n"
#: src/chgrp.c:120 src/chmod.c:386 src/chown.c:90
msgid ""
" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n"
" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n"
" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n"
msgstr ""
" -c, --changes verbose モードと同様だが、変更が行われた場合にのみ出"
"力する\n"
" -f, --silent, --quiet ほとんどのエラーメッセージの出力を抑制する\n"
" -v, --verbose 処理した各ファイルについて診断メッセージを出力する\n"
#: src/chgrp.c:130 src/chown.c:100
msgid ""
" (useful only on systems that can change the\n"
" ownership of a symlink)\n"
msgstr ""
" (意味があるのは、シンボリックリンクの所有権を変更\n"
" できるシステムの場合だけである)\n"
#: src/chgrp.c:138
msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n"
" GROUP value\n"
msgstr ""
" --reference=RFILE GROUP の値を指定するのではなく RFILE のグループを\n"
" 使用する\n"
#: src/chgrp.c:160
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n"
" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n"
msgstr ""
"\n"
"例:\n"
" %s staff /u /u のグループを \"staff\" に変更する。\n"
" %s -hR staff /u /u とその配下のファイルのグループを \"staff\" に変更す"
"る。\n"
#: src/chmod.c:134
#, c-format
msgid "getting new attributes of %s"
msgstr "%s の新たな属性情報を取得中"
#: src/chmod.c:159 src/chown-core.c:162
#, c-format
msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n"
msgstr "シンボリックリンク %s もその参照先も変更されませんでした\n"
#: src/chmod.c:164
#, c-format
msgid "%s could not be accessed\n"
msgstr "%s にアクセスできませんでした\n"
#: src/chmod.c:184
#, c-format
msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "%s のモードを %04lo (%s) から %04lo (%s) へ変更しました\n"
#: src/chmod.c:187
#, c-format
msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n"
msgstr "%s のモードを %04lo (%s) から %04lo (%s) へ変更できませんでした\n"
#: src/chmod.c:190
#, c-format
msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n"
msgstr "%s のモードは %04lo (%s) として保留されました\n"
#: src/chmod.c:249
#, c-format
msgid "cannot operate on dangling symlink %s"
msgstr "参照先がないシンボリックリンク %s を操作できません"
#: src/chmod.c:286
#, c-format
msgid "changing permissions of %s"
msgstr "%s のパーミッションを変更しています"
#: src/chmod.c:315
#, c-format
msgid "%s: new permissions are %s, not %s"
msgstr "%s: 新規パーミッションは %s です。%s ではありません。"
#: src/chmod.c:375
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n"
"または: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n"
"または: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
#: src/chmod.c:381
msgid ""
"Change the mode of each FILE to MODE.\n"
"With --reference, change the mode of each FILE to that of RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"各 FILE のモードを MODE に変更します。\n"
"--reference を指定した場合は、各 FILE のモードを RFILE のものに変更する。\n"
#: src/chmod.c:395
msgid " --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n"
msgstr " --reference=RFILE MODE の値ではなく RFILE のモードを使用する\n"
#: src/chmod.c:398
msgid " -R, --recursive change files and directories recursively\n"
msgstr " -R, --recursive ファイルとディレクトリを再帰的に変更する\n"
#: src/chmod.c:403
msgid ""
"\n"
"Each MODE is of the form '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+'.\n"
msgstr ""
"\n"
"各 MODE の形式は '[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+|[-+=][0-7]+' です。\n"
#: src/chmod.c:517
#, c-format
msgid "cannot combine mode and --reference options"
msgstr "モードと --reference オプションを同時に使用できません"
#: src/chmod.c:548
#, c-format
msgid "invalid mode: %s"
msgstr "無効なモード: %s"
#: src/chown-core.c:173
#, c-format
msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "%s の所有者を %s から %s へ変更しました\n"
#: src/chown-core.c:174
#, c-format
msgid "changed group of %s from %s to %s\n"
msgstr "%s のグループを %s から %s へ変更しました\n"
#: src/chown-core.c:175
#, c-format
msgid "no change to ownership of %s\n"
msgstr "%s の所有者に変更はありません\n"
#: src/chown-core.c:180
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n"
msgstr "%s の所有者を %s から %s へ変更できませんでした\n"
#: src/chown-core.c:181
#, c-format
msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n"
msgstr "%s のグループを %s から %s へ変更できませんでした\n"
#: src/chown-core.c:182 src/chown-core.c:188
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s\n"
msgstr "%s の所有者変更に失敗しました\n"
#: src/chown-core.c:186
#, c-format
msgid "failed to change ownership of %s to %s\n"
msgstr "%s の所有者を %s に変更できませんでした\n"
#: src/chown-core.c:187
#, c-format
msgid "failed to change group of %s to %s\n"
msgstr "%s のグループを %s に変更できませんでした\n"
#: src/chown-core.c:195
#, c-format
msgid "ownership of %s retained as %s\n"
msgstr "%s の所有者は %s のまま保留されました\n"
#: src/chown-core.c:196
#, c-format
msgid "group of %s retained as %s\n"
msgstr "%s のグループは %s のまま保留されました\n"
#: src/chown-core.c:197
#, c-format
msgid "ownership of %s retained\n"
msgstr "%s の所有者はそのまま保留されました\n"
#: src/chown-core.c:394
#, c-format
msgid "cannot dereference %s"
msgstr "%s を参照できません"
#: src/chown-core.c:482
#, c-format
msgid "changing ownership of %s"
msgstr "%s の所有者を変更中"
#: src/chown-core.c:483
#, c-format
msgid "changing group of %s"
msgstr "%s のグループを変更中"
#: src/chown.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n"
"または: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n"
#: src/chown.c:85
msgid ""
"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n"
"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of "
"RFILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"各 FILE の所有者とグループを OWNER と GROUP に変更します。\n"
"--reference が指定された場合、各ファイルの所有者とグループと\n"
"RFILE と同じものに変更します。\n"
"\n"
#: src/chown.c:104
msgid ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" change the owner and/or group of each file only if\n"
" its current owner and/or group match those "
"specified\n"
" here. Either may be omitted, in which case a "
"match\n"
" is not required for the omitted attribute\n"
msgstr ""
" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n"
" ここで指定した現在の所有者やグループと一致した場合"
"に\n"
" のみ各ファイルの所有者およびグループを変更する。い"
"ず\n"
" れかは省略可能であり、省略された属性は一致検査が行"
"わ\n"
" れない。\n"
#: src/chown.c:115
msgid ""
" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n"
" specifying OWNER:GROUP values\n"
msgstr ""
" --reference=RFILE OWNER:GROUP の値を指定する代わりに\n"
" RFILE の所有者とグループを使用します\n"
#: src/chown.c:137
msgid ""
"\n"
"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n"
"to login group if implied by a ':' following a symbolic OWNER.\n"
"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n"
msgstr ""
"\n"
"所有者の指定がない場合には、所有者は変更されません。\n"
"グループの指定がない場合には、グループは変更されません。\n"
"ただし、OWNER の名前の後ろに ':' が指定された場合には、\n"
"グループはその OWNER のログイングループに変更されます。\n"
"OWNER と GROUPS には名前だけでなく数値も指定できます。\n"
#: src/chown.c:143
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n"
" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n"
" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n"
msgstr ""
"\n"
"例:\n"
" %s root /u /u の所有者を \"root\" に変更します。\n"
" %s root:staff /u 同様ですが、グループも \"staff\" に変更します。\n"
" %s -hR root /u /u 配下のファイルの所有者を \"root\" に変更します。\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/chroot.c:39
msgid "Roland McGrath"
msgstr "Roland McGrath"
#: src/chroot.c:139 src/install.c:552
#, c-format
msgid "invalid group %s"
msgstr "無効なグループ %s"
#: src/chroot.c:154
#, c-format
msgid "invalid group list %s"
msgstr "無効なグループリスト %s"
#: src/chroot.c:187
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/chroot.c:192
msgid ""
"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n"
"\n"
msgstr ""
"ルートディレクトリを NEWROOT に設定してコマンドを実行します。\n"
"\n"
#: src/chroot.c:197
msgid ""
" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n"
msgstr ""
" --groups=G_LIST g1,g2,..,gN 形式で追加のグループを指定します\n"
#: src/chroot.c:200
msgid ""
" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n"
msgstr ""
" --userspec=USER:GROUP 使用するユーザーとグループ (ID または名前) を指"
"定します\n"
#: src/chroot.c:203
#, c-format
msgid " --skip-chdir do not change working directory to %s\n"
msgstr " --skip-chdir 作業ディレクトリ %s への移動を行わない\n"
#: src/chroot.c:209
msgid ""
"\n"
"If no command is given, run '\"$SHELL\" -i' (default: '/bin/sh -i').\n"
msgstr ""
"\n"
"コマンドが指定されなかった場合、\n"
"'\"$SHELL\" -i' (デフォルトでは '/bin/sh -i') を実行します。\n"
#: src/chroot.c:288
#, c-format
msgid "option --skip-chdir only permitted if NEWROOT is old %s"
msgstr "オプション --skip-chdir は NEWROOT が古い %s の場合にのみ使用できます"
#: src/chroot.c:331
#, c-format
msgid "cannot change root directory to %s"
msgstr "ルートディレクトリを %s に変更できません"
#: src/chroot.c:335
msgid "cannot chdir to root directory"
msgstr "ルートディレクトリに移動できません"
#: src/chroot.c:378
#, c-format
msgid "no group specified for unknown uid: %d"
msgstr "未知の UID %d に対してグループが指定されていません"
#: src/chroot.c:403
msgid "failed to get supplemental groups"
msgstr "補助グループの取得に失敗しました"
#: src/chroot.c:415
msgid "failed to set supplemental groups"
msgstr "補助グループの設定に失敗しました"
#: src/chroot.c:421
msgid "failed to set group-ID"
msgstr "グループ ID の設定に失敗しました"
#: src/chroot.c:424
msgid "failed to set user-ID"
msgstr "ユーザー ID の設定に失敗しました"
#: src/chroot.c:430 src/nohup.c:222 src/stdbuf.c:392 src/timeout.c:552
#, c-format
msgid "failed to run command %s"
msgstr "コマンド %s の実行に失敗しました"
#: src/cksum.c:170 src/wc.c:166
msgid "failed to get cpuid"
msgstr "CPUID の取得に失敗しました"
#: src/cksum.c:177
msgid "pclmul support not detected"
msgstr "PCLMUL サポートが検出されませんでした"
#: src/cksum.c:182
msgid "using pclmul hardware support"
msgstr "PCLMUL ハードウェアサポートを使用します"
#: src/cksum.c:187
msgid "using generic hardware support"
msgstr "汎用のハードウェアサポートを使用します"
#: src/comm.c:112 src/join.c:192
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n"
#: src/comm.c:116
msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n"
msgstr "ソートされたファイル FILE1 および FILE2 を一行ずつ比較します。\n"
#: src/comm.c:119 src/join.c:201
msgid ""
"\n"
"When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"FILE1 と FILE2 の一方が - の場合 (両方は不可)、標準入力から読み込みます。\n"
#: src/comm.c:123
msgid ""
"\n"
"With no options, produce three-column output. Column one contains\n"
"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n"
"and column three contains lines common to both files.\n"
msgstr ""
"\n"
"オプションがない場合、3 列の出力を生成します。1 列目は FILE1 のみに\n"
"含まれる行、2 列目は FILE2 のみに含まれる行、3 列目は両方のファイル\n"
"に含まれる行となります。\n"
#: src/comm.c:129
msgid ""
"\n"
" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n"
" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n"
" -3 suppress column 3 (lines that appear in both "
"files)\n"
msgstr ""
"\n"
" -1 1 列目を抑止する (FILE1 のみに含まれる行)\n"
" -2 2 列目を抑止する (FILE2 のみに含まれる行)\n"
" -3 3 列目を抑止する (両方のファイルに含まれる行)\n"
#: src/comm.c:135
msgid ""
"\n"
" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
" if all input lines are pairable\n"
" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
msgstr ""
"\n"
" --check-order 全ての行の組み合わせが一致していても、正しく\n"
" ソートされているかを確認する\n"
" --nocheck-order 入力が正しくソートされているかを確認しない\n"
#: src/comm.c:141
msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n"
msgstr " --output-delimiter=STR 列を STR で分割する\n"
#: src/comm.c:144
msgid " --total output a summary\n"
msgstr " --total サマリーを表示する\n"
#: src/comm.c:147
msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr " -z, --zero-terminated 行の区切りを改行でなく NUL にする\n"
#: src/comm.c:152
msgid ""
"\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
msgstr ""
"\n"
"注: 比較の際には 'LC_COLLATE' で指定されたルールが使用されます。\n"
#: src/comm.c:156
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n"
" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n"
msgstr ""
"\n"
"例:\n"
" %s -12 file1 file2 file1 と file2 の両方に存在する行のみを表示する\n"
" %s -3 file1 file2 file1 にのみ存在する行と file2 のみに存在する行を表示す"
"る\n"
#: src/comm.c:238
#, c-format
msgid "file %d is not in sorted order"
msgstr "ファイル %d がソートされていません"
#: src/comm.c:403 src/du.c:1137 src/ls.c:3097 src/wc.c:992
msgid "total"
msgstr "合計"
#: src/comm.c:407 src/join.c:1199
msgid "input is not in sorted order"
msgstr "入力がソートされていません"
#: src/comm.c:465
msgid "multiple output delimiters specified"
msgstr "複数の出力区切り文字が指定されました"
#: src/copy.c:209 src/copy.c:581 src/copy.c:1311
#, c-format
msgid "cannot lseek %s"
msgstr "lseek %s をすることができません"
#: src/copy.c:219 src/copy.c:574
#, c-format
msgid "error deallocating %s"
msgstr "%s の解放時のエラー"
#: src/copy.c:287
#, c-format
msgid "error copying %s to %s"
msgstr "%s から %s へのコピー時のエラー"
#: src/copy.c:309 src/dd.c:1894 src/dd.c:2218 src/du.c:1134 src/head.c:157
#: src/head.c:308 src/head.c:390 src/head.c:587 src/head.c:669 src/head.c:738
#: src/head.c:788 src/head.c:811 src/tail.c:469 src/tail.c:562 src/tail.c:610
#: src/tail.c:703 src/tail.c:830 src/tail.c:878 src/tail.c:915 src/tail.c:2023
#: src/tail.c:2056 src/uniq.c:462
#, c-format
msgid "error reading %s"
msgstr "%s の読み込みエラー"
#: src/copy.c:342 src/dd.c:2281 src/dd.c:2344 src/head.c:185 src/tail.c:443
#, c-format
msgid "error writing %s"
msgstr "%s の書き込みエラー"
#: src/copy.c:371
#, c-format
msgid "overflow reading %s"
msgstr "%s の読み込みのオーバーフロー"
#: src/copy.c:517
#, c-format
msgid "%s: write failed"
msgstr "%s: 書き込みに失敗しました"
#: src/copy.c:567 src/copy.c:1371
#, c-format
msgid "failed to extend %s"
msgstr "%s の拡張に失敗しました"
#: src/copy.c:829
#, c-format
msgid "clearing permissions for %s"
msgstr "%s のパーミッションを消去しています"
#: src/copy.c:864 src/copy.c:2890 src/cp.c:312
#, c-format
msgid "failed to preserve ownership for %s"
msgstr "%s の所有者の保護に失敗しました"
#: src/copy.c:890
#, c-format
msgid "failed to lookup file %s"
msgstr "ファイル %s が見つかりませんでした"
#: src/copy.c:895
#, c-format
msgid "failed to preserve authorship for %s"
msgstr "%s の作成者の保護に失敗しました"
#: src/copy.c:932 src/cp.c:1202 src/install.c:918 src/mkdir.c:278
#: src/mkfifo.c:149 src/mknod.c:205
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context to %s"
msgstr "既定のファイル作成コンテキストを %s に設定できませんでした"
#: src/copy.c:962
#, c-format
msgid "failed to set default file creation context for %s"
msgstr "%s 用の既定のファイル作成コンテキストを設定できませんでした"
#: src/copy.c:988
#, c-format
msgid "failed to set the security context of %s"
msgstr "%s のセキュリティコンテキストを設定できませんでした"
#: src/copy.c:1101 src/csplit.c:620 src/du.c:1026 src/fmt.c:442 src/head.c:890
#: src/split.c:1575 src/tail.c:1997 src/wc.c:877
#, c-format
msgid "cannot open %s for reading"
msgstr "%s を 読み込み用に開くことが出来ません"
#: src/copy.c:1107 src/copy.c:1286 src/dd.c:1818 src/dd.c:2356 src/dd.c:2515
#: src/head.c:849 src/tail.c:1837 src/tail.c:1900 src/truncate.c:114
#, c-format
msgid "cannot fstat %s"
msgstr "%s を fstat することができません"
#: src/copy.c:1117
#, c-format
msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied"
msgstr "コピー中に移動されたため、ファイル %s をスキップしています"
#: src/copy.c:1158 src/copy.c:1882 src/copy.c:2304 src/remove.c:376
#, c-format
msgid "removed %s\n"
msgstr "%s を削除しました\n"
#: src/copy.c:1162 src/copy.c:2299 src/remove.c:263 src/remove.c:280
#: src/remove.c:407 src/remove.c:433
#, c-format
msgid "cannot remove %s"
msgstr "%s を削除できません"
#: src/copy.c:1241
#, c-format
msgid "not writing through dangling symlink %s"
msgstr "参照先がないシンボリックリンク %s を通じて書き込むことはできません"
#: src/copy.c:1262
#, c-format
msgid "cannot create regular file %s"
msgstr "通常ファイル %s を作成できません"
#: src/copy.c:1275
#, c-format
msgid "failed to clone %s from %s"
msgstr "%2$s から %1$s への複製に失敗しました"
#: src/copy.c:1385 src/copy.c:2962
#, c-format
msgid "preserving times for %s"
msgstr "%s のタイムスタンプを保存中"
#: src/copy.c:1454 src/copy.c:1460 src/head.c:898 src/sync.c:164
#: src/touch.c:168 src/truncate.c:378
#, c-format
msgid "failed to close %s"
msgstr "%s をクローズできませんでした"
#: src/copy.c:1741
#, c-format
msgid "%s: replace %s, overriding mode %04lo (%s)? "
msgstr ""
"%s: %s を置き換えようとしています。モード %04lo (%s) を上書きしますか? "
#: src/copy.c:1742
#, c-format
msgid "%s: unwritable %s (mode %04lo, %s); try anyway? "
msgstr "%s: 書き込み不可の %s です (モード %04lo, %s); それでも実行しますか? "
#: src/copy.c:1749
#, c-format
msgid "%s: overwrite %s? "
msgstr "%s: %s を上書きしますか? "
#: src/copy.c:1826
#, c-format
msgid " (backup: %s)"
msgstr " (バックアップ: %s)"
#: src/copy.c:1836
msgid "failed to restore the default file creation context"
msgstr "デフォルトのファイル作成コンテキストの復元に失敗しました"
#: src/copy.c:1876
#, c-format
msgid "cannot create hard link %s to %s"
msgstr "%s から %s へのハードリンクを作成できません"
#: src/copy.c:2000
#, c-format
msgid "-r not specified; omitting directory %s"
msgstr "-r が指定されていません; ディレクトリ %s をスキップしています"
#: src/copy.c:2001
#, c-format
msgid "omitting directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s をスキップしています"
#: src/copy.c:2024
#, c-format
msgid "warning: source file %s specified more than once"
msgstr "警告: コピー元ファイル %s が複数指定されました"
#: src/copy.c:2083 src/ln.c:269
#, c-format
msgid "%s and %s are the same file"
msgstr "%s と %s は同じファイルです"
#: src/copy.c:2177
#, c-format
msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s"
msgstr "ディレクトリではない %s をディレクトリ %s で上書きすることはできません"
#: src/copy.c:2195 src/ln.c:240
#, c-format
msgid "will not overwrite just-created %s with %s"
msgstr "たった今作成した %s には %s で上書きしません"
#: src/copy.c:2213
#, c-format
msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory"
msgstr "ディレクトリ %s をディレクトリ以外で上書きできません"
#: src/copy.c:2227
#, c-format
msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s"
msgstr "ディレクトリをディレクトリ以外に移動できません: %s -> %s"
#: src/copy.c:2255
#, c-format
msgid "backing up %s might destroy source; %s not moved"
msgstr ""
"%s をバックアップすると元ファイルが壊れる可能性があります -- %s を移動しませ"
"んでした"
#: src/copy.c:2256
#, c-format
msgid "backing up %s might destroy source; %s not copied"
msgstr ""
"%s をバックアップすると元ファイルが壊れます可能性があります -- %s をコピーし"
"ませんでした"
#: src/copy.c:2282 src/ln.c:302
#, c-format
msgid "cannot backup %s"
msgstr "%s をバックアップできません"
#: src/copy.c:2339
#, c-format
msgid "will not copy %s through just-created symlink %s"
msgstr ""
"たった今作成したシンボリックリンク %2$s を通して %1$s をコピーできません"
#: src/copy.c:2421
#, c-format
msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s"
msgstr "ディレクトリ %s を自分自身 %s にコピーできません"
#: src/copy.c:2430
#, c-format
msgid "warning: source directory %s specified more than once"
msgstr "警告: コピー元ファイル %s が複数指定されました"
#: src/copy.c:2458
#, c-format
msgid "will not create hard link %s to directory %s"
msgstr "%s からディレクトリ %s へのハードリンクを作成できません"
#: src/copy.c:2486
#, c-format
msgid "renamed "
msgstr "名前変更: "
#: src/copy.c:2524
#, c-format
msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s"
msgstr "%s を自分自身のサブディレクトリ %s に移動できません"
#: src/copy.c:2567
#, c-format
msgid "cannot move %s to %s"
msgstr "%s から %s へ移動できません"
#: src/copy.c:2585
#, c-format
msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target"
msgstr "デバイス間移動失敗: %s から %s 。移動先を削除できません"
#: src/copy.c:2593
#, c-format
msgid "copied "
msgstr "コピー: "
#: src/copy.c:2630
#, c-format
msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s"
msgstr "循環するシンボリックリンク %s はコピーできません"
#: src/copy.c:2694
#, c-format
msgid "created directory %s\n"
msgstr "ディレクトリ %s を作成しました\n"
#: src/copy.c:2758
#, c-format
msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory"
msgstr "%s: カレントディレクトリ上でのみ相対シンボリックリンクができます"
#: src/copy.c:2768
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s to %s"
msgstr "%s から %s へのシンボリックリンクを作成できません"
#: src/copy.c:2826 src/mkfifo.c:175
#, c-format
msgid "cannot create fifo %s"
msgstr "fifo %s を作成できません"
#: src/copy.c:2835
#, c-format
msgid "cannot create special file %s"
msgstr "特殊ファイル %s を作成できません"
#: src/copy.c:2846 src/ls.c:3676 src/stat.c:1520
#, c-format
msgid "cannot read symbolic link %s"
msgstr "シンボリックリンク %s を読み込めません"
#: src/copy.c:2872
#, c-format
msgid "cannot create symbolic link %s"
msgstr "シンボリックリンク %s を作成できません"
#: src/copy.c:2906
#, c-format
msgid "%s has unknown file type"
msgstr "%s のファイルタイプが不明です"
#: src/copy.c:3072 src/ln.c:390
#, c-format
msgid "cannot un-backup %s"
msgstr "%s を復元できません"
#: src/copy.c:3076
#, c-format
msgid "%s -> %s (unbackup)\n"
msgstr "%s -> %s (復元)\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/coreutils.c:48
msgid "Alex Deymo"
msgstr "Alex Deymo"
#: src/coreutils.c:65
#, c-format
msgid "Usage: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
msgstr "使用法: %s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME [PARAMETERS]... \n"
#: src/coreutils.c:68
msgid ""
"Execute the PROGRAM_NAME built-in program with the given PARAMETERS.\n"
"\n"
msgstr ""
"組み込みプログラム PROGRAM_NAME を指定されたパラメーター PARAMETERS で実行す"
"る。\n"
"\n"
#: src/coreutils.c:86
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use: '%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' for individual program help.\n"
msgstr ""
"\n"
"各プログラムのヘルプを表示するには\n"
"'%s --coreutils-prog=PROGRAM_NAME --help' を使用すること。\n"
#: src/coreutils.c:179 src/coreutils.c:204
#, c-format
msgid "unknown program %s"
msgstr "不明なプログラム %s"
#: src/cp.c:145 src/mv.c:241
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"または: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"または: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
#: src/cp.c:151
msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr ""
"SOURCE から DEST へのコピー、または複数の SOURCE の DIRECTORY へのコピーを行"
"います。\n"
#: src/cp.c:157
msgid ""
" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n"
" --attributes-only don't copy the file data, just the "
"attributes\n"
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" --copy-contents copy contents of special files when "
"recursive\n"
" -d same as --no-dereference --preserve=links\n"
msgstr ""
" -a, --archive -dR --preserve=all と同様\n"
" --attributes-only ファイルのデータをコピーせず、ファイルの属性の"
"みコピーする\n"
" --backup[=CONTROL] コピー先ファイルが存在する時にバックアップを作"
"成する\n"
" -b --backup と同様だが引数を受け付けない\n"
" --copy-contents 再帰時に特殊ファイルの内容をコピーする\n"
" -d --no-dereference --preserve=links と同様\n"
#: src/cp.c:166
msgid ""
" -f, --force if an existing destination file cannot be\n"
" opened, remove it and try again (this "
"option\n"
" is ignored when the -n option is also "
"used)\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous "
"-n\n"
" option)\n"
" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
" -f, --force コピー先にファイルが存在し、開くことができない"
"場合、\n"
" 削除してから再度試みる (-n オプションも指定"
"した\n"
" 場合はこのオプションは無視される)\n"
" -i, --interactive 上書きする前に確認する (前に指定した -n オプ"
"ション\n"
" を上書きする)\n"
" -H SOURCE にあるコマンド行のシンボリックリンクを"
"たどる\n"
#: src/cp.c:175
msgid ""
" -l, --link hard link files instead of copying\n"
" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
" -l, --link コピーの代わりにファイルのハードリンクを作成す"
"る\n"
" -L, --dereference SOURCE にあるシンボリックリンクを常にたどる\n"
#: src/cp.c:179
msgid ""
" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n"
" a previous -i option)\n"
" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n"
msgstr ""
" -n, --no-clobber 存在するファイルを上書きしない (前に指定した\n"
" -i オプションを上書きする)\n"
" -P, --no-dereference SOURCE にあるシンボリックリンクを決してたどら"
"ない\n"
#: src/cp.c:184
msgid ""
" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n"
" mode,ownership,timestamps), if possible\n"
" additional attributes: context, links, "
"xattr,\n"
" all\n"
msgstr ""
" -p --preserve=mode,ownership,timestamps と同様\n"
" --preserve[=ATTR_LIST] 指定した属性を保持する (デフォルト: mode, "
"ownership,\n"
" timestamps)。可能な場合に追加できる属性: "
"context, links, \n"
" xattr, all\n"
#: src/cp.c:192
msgid ""
" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n"
" --parents use full source file name under DIRECTORY\n"
msgstr ""
" --no-preserve=ATTR_LIST 指定した属性を保持しない\n"
" --parents DIRECTORY 配下で SOURCE ファイルのフルパス名を"
"使用する\n"
#: src/cp.c:196
msgid ""
" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n"
" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n"
" --remove-destination remove each existing destination file before\n"
" attempting to open it (contrast with --"
"force)\n"
msgstr ""
" -R, -r, --recursive 再帰的にディレクトリをコピーする\n"
" --reflink[=WHEN] clone/CoW コピーを制御する。下記を参照\n"
" --remove-destination コピー先にファイルが存在する場合、開く前に削除"
"する\n"
" (--force と反対の動作になる)\n"
#: src/cp.c:202
msgid ""
" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n"
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
" argument\n"
msgstr ""
" --sparse=WHEN スパースファイル作成を制御する。下記を参照\n"
" --strip-trailing-slashes 各 SOURCE 引数から末尾のスラッシュを全て削"
"除\n"
" する\n"
#: src/cp.c:207
msgid ""
" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
msgstr ""
" -s, --symbolic-link コピーの代わりにシンボリックリンクを作成する\n"
" -S, --suffix=SUFFIX 通常のバックアップ接尾辞を上書きする\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY 全ての SOURCE 引数を DIRECTORY にコピーす"
"る\n"
" -T, --no-target-directory DEST を通常ファイルとして扱う\n"
#: src/cp.c:213
msgid ""
" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -x, --one-file-system stay on this file system\n"
msgstr ""
" -u, --update SOURCE ファイルがコピー先ファイルより新しい"
"か\n"
" 存在しない時だけコピーする\n"
" -v, --verbose 実行していることを説明する\n"
" -x, --one-file-system このファイルシステムだけで実行する\n"
#: src/cp.c:220
msgid ""
" -Z set SELinux security context of destination\n"
" file to default type\n"
" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
" -Z コピー先ファイルの SELinux セキュリティコンテ"
"キストを\n"
" デフォルトタイプに設定する\n"
" --context[=CTX] -Z と同様だが、 CTX が指定された場合は、\n"
" SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを "
"CTX に設定する\n"
#: src/cp.c:228
msgid ""
"\n"
"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n"
"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n"
"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n"
"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero "
"bytes.\n"
"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n"
msgstr ""
"\n"
"デフォルトでは、SOURCE スパースファイルは発見的手法で検出され、対応する\n"
"DEST ファイルはスパースファイルとして作成されます。これは --sparse=auto\n"
"が選択されたときの動作です。--sparse=always を指定した場合、SOURCE ファ\n"
"イルに値が 0 のバイトが十分な長さ含まれている場合には DEST がスパース\n"
"ファイルとして作成されます。スパースファイルの作成を禁止する場合は\n"
"--sparse=never を使用してください。\n"
#: src/cp.c:236
msgid ""
"\n"
"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n"
"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the "
"copy\n"
"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n"
"Use --reflink=never to ensure a standard copy is performed.\n"
msgstr ""
"\n"
"--reflink[=always] が指定された場合、軽量コピーが実行されデータブロック\n"
"が変更された場合にのみコピーされます。そうでない場合、コピーが失敗した\n"
"場合、または --reflink=auto が指定された場合、通常のコピーにフォール\n"
"バックされます。\n"
"--reflink=never が指定された場合、通常のコピーが必ず実行されます。\n"
#: src/cp.c:244
msgid ""
"\n"
"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n"
"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n"
"regular file.\n"
msgstr ""
"\n"
"特別な場合として、cp は -f と -b オプションが与えられ、SOURCE と DEST が\n"
"同一ファイルである時は、SOURCE のバックアップを作成します。\n"
#: src/cp.c:300
#, c-format
msgid "failed to preserve times for %s"
msgstr "%s のタイムスタンプの保護に失敗しました"
#: src/cp.c:331
#, c-format
msgid "failed to preserve permissions for %s"
msgstr "%s のパーミッションの保護に失敗しました"
#: src/cp.c:478
#, c-format
msgid "cannot make directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
#: src/cp.c:528 src/cp.c:558
#, c-format
msgid "%s exists but is not a directory"
msgstr "%s は存在しますがディレクトリではありません"
#: src/cp.c:582 src/install.c:927 src/ln.c:568 src/mv.c:378 src/shred.c:1249
#: src/touch.c:434 src/truncate.c:316
#, c-format
msgid "missing file operand"
msgstr "ファイルオペランドがありません"
#: src/cp.c:584 src/install.c:929 src/ln.c:591 src/mv.c:380
#, c-format
msgid "missing destination file operand after %s"
msgstr "%s の後に宛先のファイルオペランドがありません"
#: src/cp.c:595 src/install.c:940 src/mv.c:392
msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)"
msgstr ""
"--target-directory (-t) と --no-target-directory (-T) を同時に指定できません"
#: src/cp.c:607 src/mv.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "target directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成しました"
#: src/cp.c:639 src/install.c:967 src/ln.c:633 src/mv.c:440
#, c-format
msgid "target %s"
msgstr "ターゲット %s"
#: src/cp.c:750
#, c-format
msgid "with --parents, the destination must be a directory"
msgstr "--parents がある場合、宛先はディレクトリでなければなりません"
#: src/cp.c:1084 src/install.c:851 src/ln.c:532 src/mv.c:338
msgid "multiple target directories specified"
msgstr "複数の宛先ディレクトリが指定されています"
#: src/cp.c:1115 src/mkdir.c:242 src/mkfifo.c:116 src/mknod.c:133 src/mv.c:362
#, c-format
msgid "warning: ignoring --context"
msgstr "警告: --context は無視されました"
#: src/cp.c:1121 src/install.c:887
#, c-format
msgid "warning: ignoring --context; it requires an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"警告: --context は無視されました。 SELinux が有効になったカーネルが必要です"
#: src/cp.c:1142
#, c-format
msgid "cannot make both hard and symbolic links"
msgstr "ハードリンクもシンボリックリンクも作成できません"
#: src/cp.c:1152 src/mv.c:460
#, c-format
msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive"
msgstr "オプション --backup と --no-clobber は相互排他的です"
#: src/cp.c:1158
#, c-format
msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto"
msgstr "--reflink は --sparse=auto のみと合わせて使用できます"
#: src/cp.c:1163 src/install.c:907 src/ln.c:638 src/mv.c:465
msgid "backup type"
msgstr "バックアップタイプ"
#: src/cp.c:1187 src/install.c:914
msgid "cannot set target context and preserve it"
msgstr "ターゲットのコンテキストを設定できません。そのまま維持されます"
#: src/cp.c:1191
msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel"
msgstr ""
"SELinux が有効なカーネル以外ではセキュリティコンテキストを保護できません"
#: src/cp.c:1207
msgid "cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support"
msgstr "拡張属性を保護できません。cp が xattr サポートなしで作成されています"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/csplit.c:45 src/dd.c:45
msgid "Stuart Kemp"
msgstr "Stuart Kemp"
#: src/csplit.c:511
msgid "input disappeared"
msgstr "入力が無くなりました"
#: src/csplit.c:641 src/csplit.c:653
#, c-format
msgid "%s: line number out of range"
msgstr "%s: 範囲外の行番号"
#: src/csplit.c:681
#, c-format
msgid "%s: %s: line number out of range"
msgstr "%s: %s: 範囲外の行番号"
#: src/csplit.c:684 src/csplit.c:739
#, c-format
msgid " on repetition %s\n"
msgstr " 繰り返し %s 回目\n"
#: src/csplit.c:733
#, c-format
msgid "%s: %s: match not found"
msgstr "%s: %s: 一致しているものが見つかりません"
#: src/csplit.c:797 src/csplit.c:837 src/nl.c:372 src/tac.c:286
#, c-format
msgid "error in regular expression search"
msgstr "正規表現による検索中のエラー"
#: src/csplit.c:970 src/csplit.c:1017
#, c-format
msgid "write error for %s"
msgstr "%s への書き込みエラー"
#: src/csplit.c:1052
#, c-format
msgid "%s: integer expected after delimiter"
msgstr "%s: 区切り文字の後には整数が予期されます"
#: src/csplit.c:1068
#, c-format
msgid "%s: '}' is required in repeat count"
msgstr "%s: 繰り返しカウントには '}' が必要です"
#: src/csplit.c:1081
#, c-format
msgid "%s}: integer required between '{' and '}'"
msgstr "%s}: '{' と '}' の間には整数値が必要です"
#: src/csplit.c:1108
#, c-format
msgid "%s: closing delimiter '%c' missing"
msgstr "%s: 終了の区切り文字 '%c' がありません"
#: src/csplit.c:1125
#, c-format
msgid "%s: invalid regular expression: %s"
msgstr "%s: 無効な正規表現です: %s"
#: src/csplit.c:1158
#, c-format
msgid "%s: invalid pattern"
msgstr "%s: 無効なパターン指定です"
#: src/csplit.c:1161
#, c-format
msgid "%s: line number must be greater than zero"
msgstr "%s: 行番号はゼロより大きい数でなければなりません"
#: src/csplit.c:1166
#, c-format
msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s"
msgstr "行番号 %s が前に出現した行番号 %s より小さい値です"
#: src/csplit.c:1172
#, c-format
msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number"
msgstr "警告: 行番号 %s が前に出現した行番号と同じ値です"
#: src/csplit.c:1250
msgid "missing conversion specifier in suffix"
msgstr "末尾の変換修飾子が指定されていません"
#: src/csplit.c:1255
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c"
msgstr "末尾の変換修飾子が無効です: %c"
#: src/csplit.c:1258
#, c-format
msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o"
msgstr "末尾の変換修飾子が無効です: \\%.3o"
#: src/csplit.c:1263
#, c-format
msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c"
msgstr "変換修飾子に無効なフラグがあります: %%%c%c"
#: src/csplit.c:1280
#, c-format
msgid "too many %% conversion specifications in suffix"
msgstr "末尾の %% 変換修飾子が多すぎます"
#: src/csplit.c:1294
#, c-format
msgid "missing %% conversion specification in suffix"
msgstr "末尾の %% 変換修飾子が無効です"
#: src/csplit.c:1340 src/dd.c:1593 src/nproc.c:105 src/tail.c:2150
msgid "invalid number"
msgstr "無効な数字です"
#: src/csplit.c:1448
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n"
#: src/csplit.c:1452
msgid ""
"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files 'xx00', 'xx01', ...,\n"
"and output byte counts of each piece to standard output.\n"
msgstr ""
"PATTERN に基づいて FILE を断片に分割して、\n"
"それぞれをファイル 'xx00', 'xx01', ... に出力し、\n"
"各断片のバイト数を標準出力に表示します。\n"
#: src/csplit.c:1456
msgid ""
"\n"
"Read standard input if FILE is -\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルが - ならば標準入力から読み込みます。\n"
#: src/csplit.c:1463
#, c-format
msgid ""
" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n"
" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of 'xx'\n"
" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n"
msgstr ""
" -b, --suffix-format=FORMAT %02d の代わりに sprintf の FORMAT を使用する\n"
" -f, --prefix=PREFIX 接頭辞として 'xx' の代わりに PREFIX を使用する\n"
" -k, --keep-files エラー発生時に出力ファイルを削除しない\n"
#: src/csplit.c:1468
msgid " --suppress-matched suppress the lines matching PATTERN\n"
msgstr " --suppress-matched PATTERN に一致する行を表示しない\n"
#: src/csplit.c:1471
msgid ""
" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n"
" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n"
" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n"
msgstr ""
" -n, --digits=DIGITS 2 の代わりに指定された数字を使用する\n"
" -s, --quiet, --silent 出力ファイルの大きさを表示しない\n"
" -z, --elide-empty-files 空の出力ファイルを削除する\n"
#: src/csplit.c:1478
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Each PATTERN may be:\n"
" INTEGER copy up to but not including specified line number\n"
" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n"
" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n"
" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n"
" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n"
"\n"
"A line OFFSET is an integer optionally preceded by '+' or '-'\n"
msgstr ""
"\n"
"各 PATTERN には以下を指定できます。\n"
" 行番号 指定行の直前まで (その行は含まれない) をコピーす"
"る\n"
" /正規表現/[オフセット] 正規表現に一致する行の直前までをコピーする\n"
" %正規表現%[オフセット] 正規表現に一致する行の直前までをスキップする\n"
" {整数値} 直前のパターンを指定した数だけ繰り返す\n"
" {*} 直前のパターンを可能なだけ繰り返す\n"
"\n"
"行のオフセットは '+' か '-' が必須でその後に正の整数値を指定します。\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/cut.c:44 src/paste.c:52
msgid "David M. Ihnat"
msgstr "David M. Ihnat"
#: src/cut.c:133
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n"
msgstr "使用法: %s OPTION... [FILE]...\n"
#: src/cut.c:137
msgid "Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n"
msgstr "各ファイルの行から選択した部分だけを切り出し、標準出力に表示します。\n"
#: src/cut.c:144
msgid ""
" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n"
" -c, --characters=LIST select only these characters\n"
" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n"
msgstr ""
" -b, --bytes=LIST バイトで数えた LIST を選択する\n"
" -c, --characters=LIST 文字で数えた LIST を選択する\n"
" -d, --delimiter=DELIM フィールドの区切り文字として TAB の代わりに DELIM\n"
" を使用する \n"
#: src/cut.c:149
msgid ""
" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n"
" that contains no delimiter character, unless\n"
" the -s option is specified\n"
" -n (ignored)\n"
msgstr ""
" -f, --fields=LIST LIST のフィールドのみを選択する。-s オプションが\n"
" 指定されない限り、区切り文字を含まない行も表示\n"
" する\n"
" -n (無視される)\n"
#: src/cut.c:155
msgid ""
" --complement complement the set of selected bytes, characters\n"
" or fields\n"
msgstr ""
" --complement 選択されたバイト数、文字数またはフィールド数の\n"
" 組を補足する\n"
#: src/cut.c:159
msgid ""
" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n"
" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n"
" the default is to use the input delimiter\n"
msgstr ""
" -s, --only-delimited 区切り文字を含まない行を出力しない\n"
" --output-delimiter=STRING 出力の区切り文字として STRING を使用\n"
" デフォルトでは入力の区切り文字を使用\n"
#: src/cut.c:164 src/head.c:134 src/numfmt.c:945 src/paste.c:449 src/tail.c:313
msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr " -z, --zero-terminated 行の区切りを改行でなく NUL にする\n"
#: src/cut.c:169
msgid ""
"\n"
"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n"
"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n"
"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n"
msgstr ""
"\n"
"-b, -c, -f はこのうち 1 つだけを、かつ必ず使用してください。\n"
"各 LIST は、コンマで区切られた 1 つまたは複数の範囲で構成されます。\n"
"選択された入力は読み込まれた順番で一度だけ出力されます。\n"
#: src/cut.c:175
msgid ""
"Each range is one of:\n"
"\n"
" N N'th byte, character or field, counted from 1\n"
" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n"
" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n"
" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n"
msgstr ""
"範囲指定は以下のいずれかです。\n"
"\n"
" N N 番目のバイト、文字、フィールド。 1 から始まる\n"
" N- N 番目のバイト、文字、フィールドから行末まで\n"
" N-M N 番目から M 番目 (これも含まれる) までのバイト、文字、フィールド\n"
" -M 行頭から M 番目 (これも含まれる) までのバイト、文字、フィールド\n"
#: src/cut.c:491
#, fuzzy
msgid "only one list may be specified"
msgstr "切り出し方として指定できるのは 1 種類だけです"
#: src/cut.c:499 src/numfmt.c:1522
msgid "the delimiter must be a single character"
msgstr "区切り文字に指定できるのは 1 文字だけです"
#: src/cut.c:537
msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields"
msgstr "バイト, 文字, もしくはフィールドのリストを指定してください"
#: src/cut.c:542
msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields"
msgstr "フィールドを操作する場合のみ入力区切り文字を指定できます"
#: src/cut.c:546
msgid ""
"suppressing non-delimited lines makes sense\n"
"\tonly when operating on fields"
msgstr ""
"区切られていない行の抑制が有効なのは, \n"
"\tフィールドを操作する場合のみです"
#: src/date.c:132
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n"
"または: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n"
#: src/date.c:137
#, fuzzy
msgid ""
"Display date and time in the given FORMAT.\n"
"With -s, or with [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]], set the date and time.\n"
msgstr ""
"指定された FORMAT で現在時刻を表示します。またはシステム時刻を設定します。\n"
#: src/date.c:144
msgid ""
" -d, --date=STRING display time described by STRING, not 'now'\n"
msgstr ""
" -d, --date=STRING 現在時刻ではなく STRING で指定された時刻を表示す"
"る\n"
#: src/date.c:147
msgid ""
" --debug annotate the parsed date,\n"
" and warn about questionable usage to stderr\n"
msgstr ""
" --debug 日付の解釈についての注釈と疑わしい用法に\n"
" 関する警告を標準エラーに出力する。\n"
#: src/date.c:151
msgid ""
" -f, --file=DATEFILE like --date; once for each line of DATEFILE\n"
msgstr ""
" -f, --file=DATEFILE DATEFILE の各行に対して --date と同様に動作す"
"る\n"
#: src/date.c:154
msgid ""
" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] output date/time in ISO 8601 format.\n"
" FMT='date' for date only (the default),\n"
" 'hours', 'minutes', 'seconds', or 'ns'\n"
" for date and time to the indicated "
"precision.\n"
" Example: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
msgstr ""
" -I[FMT], --iso-8601[=FMT] 日付/時刻を ISO 8601 形式で出力する。\n"
" FMT は日付と時刻の表示精度で、\n"
" 'date', 'hours', 'minutes', 'seconds', 'ns' が"
"指定できる。\n"
" 'date' がデフォルトで、日付のみを出力する。\n"
" 例: 2006-08-14T02:34:56-06:00\n"
#: src/date.c:161
#, fuzzy
msgid ""
" --resolution output the available resolution of timestamps\n"
" Example: 0.000000001\n"
msgstr ""
" -R, --rfc-email RFC 5322 形式で日付と時刻を出力する\n"
" 例: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
#: src/date.c:165
msgid ""
" -R, --rfc-email output date and time in RFC 5322 format.\n"
" Example: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
msgstr ""
" -R, --rfc-email RFC 5322 形式で日付と時刻を出力する\n"
" 例: Mon, 14 Aug 2006 02:34:56 -0600\n"
#: src/date.c:169
msgid ""
" --rfc-3339=FMT output date/time in RFC 3339 format.\n"
" FMT='date', 'seconds', or 'ns'\n"
" for date and time to the indicated "
"precision.\n"
" Example: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
msgstr ""
" --rfc-3339=FMT RFC 3339 形式で日付と時刻を出力する\n"
" FMT は日付と時刻の表示精度で、\n"
" 'date', 'seconds', 'ns' が使用できる。\n"
" 例: 2006-08-14 02:34:56-06:00\n"
#: src/date.c:175
msgid ""
" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n"
msgstr " -r, --reference=FILE FILE の最終更新時刻を表示する\n"
#: src/date.c:178
msgid ""
" -s, --set=STRING set time described by STRING\n"
" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time (UTC)\n"
msgstr ""
" -s, --set=STRING STRING で指定される時間に設定する\n"
" -u, --utc, --universal 協定標準時 (Coordinated Universal Time) を表示、"
"設定する\n"
#: src/date.c:184
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" %% a literal %\n"
" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT で出力を制御します。解釈される文字列は次の通りです。\n"
"\n"
" %% 文字 %\n"
" %a ロケール表示による曜日の省略名 (例: Sun、日)\n"
#: src/date.c:191
msgid ""
" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n"
" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n"
" %B locale's full month name (e.g., January)\n"
" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
msgstr ""
" %A ロケール表示での曜日の完全名 (例: Sunday、日曜日)\n"
" %b ロケール表示での月の省略名 (例: Jan)\n"
" %B ロケール表示での月の完全名 (例: January)\n"
" %c ロケール表示での日付と時刻 (例: Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n"
#: src/date.c:197
msgid ""
" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n"
" %d day of month (e.g., 01)\n"
" %D date; same as %m/%d/%y\n"
" %e day of month, space padded; same as %_d\n"
msgstr ""
" %C 世紀。%Y と同様だが下2桁が省略される (例: 20)\n"
" %d 月の中の何日目かを表す値 (例: 01)\n"
" %D 日付。 %m/%d/%y と同様\n"
" %e スペースで字幅調整された月の中の何日目かを表す値。%_d と同様\n"
#: src/date.c:203
msgid ""
" %F full date; like %+4Y-%m-%d\n"
" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n"
" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n"
msgstr ""
" %F 完全形式の日付。 %+4Y-%m-%d と同様\n"
" %g ISO 週番号の最後の2桁 (%G 参照)\n"
" %G ISO 週番号の年部分 (%V 参照)。通常は %V と同時に使用される\n"
#: src/date.c:208
msgid ""
" %h same as %b\n"
" %H hour (00..23)\n"
" %I hour (01..12)\n"
" %j day of year (001..366)\n"
msgstr ""
" %h %b と同様\n"
" %H 時 (00..23)\n"
" %I 時 (01..12)\n"
" %j 年の開始日からの日数 (001..366)\n"
#: src/date.c:214
msgid ""
" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n"
" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n"
" %m month (01..12)\n"
" %M minute (00..59)\n"
msgstr ""
" %k スペース詰めの時 ( 0..23)。 %_H と同様\n"
" %l スペース詰めの時 ( 1..12)。 %_I と同様\n"
" %m 月 (01..12)\n"
" %M 分 (00..59)\n"
#: src/date.c:220
msgid ""
" %n a newline\n"
" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n"
" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n"
" %P like %p, but lower case\n"
" %q quarter of year (1..4)\n"
" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n"
" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n"
" %s seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00 UTC)\n"
msgstr ""
" %n 改行\n"
" %N ナノ秒 (000000000..999999999)\n"
" %p AM または PM のロケールでの表示。不明な場合は空白\n"
" %P %p と同様だが、小文字で表示する\n"
" %q 年の四半期 (1..4)\n"
" %r ロケール12時間表示での時刻 (例 11:11:04 PM)\n"
" %R 24時間表示での時および分。%H:%M と同様\n"
" %s 紀元 (Epoch; 1970-01-01 00:00:00 UTC) からの秒数\n"
#: src/date.c:230
msgid ""
" %S second (00..60)\n"
" %t a tab\n"
" %T time; same as %H:%M:%S\n"
" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n"
msgstr ""
" %S 秒 (00..60)\n"
" %t 水平タブ\n"
" %T 時刻。%H:%M:%S と同様\n"
" %u 週の何日目かを表す値 (1..7); 1 が月曜日\n"
#: src/date.c:236
msgid ""
" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n"
" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n"
" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n"
" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n"
msgstr ""
" %U 日曜日を週初めとした週番号 (00..53)\n"
" %V ISO 週番号。月曜日を週初めとする (01..53)\n"
" %w 週の何日目かを表す値 (0..6); 0 を日曜日とする\n"
" %W 月曜日を週初めとした週番号 (00..53)\n"
#: src/date.c:242
msgid ""
" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n"
" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n"
" %y last two digits of year (00..99)\n"
" %Y year\n"
msgstr ""
" %x ロケール表示での日付 (例: 12/31/99)\n"
" %X ロケール表示での時刻 (例: 23:13:48)\n"
" %y 西暦での年の下2桁 (00..99)\n"
" %Y 年\n"
#: src/date.c:248
msgid ""
" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n"
" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n"
" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, "
"+05:30)\n"
" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n"
"\n"
"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n"
msgstr ""
" %z +hhmm 形式でのタイムゾーン (例: -0400)\n"
" %:z +hh:mm 形式でのタイムゾーン (例: -04:00)\n"
" %::z +hh:mm:ss 形式でのタイムゾーン (例: -04:00:00)\n"
" %:::z 必要な精度に応じて : が使用されるタイムゾーン表示 (例: -04, "
"+05:30)\n"
" %Z 英字でのタイムゾーン省略形 (例: EDT)\n"
"\n"
"デフォルトでは0で日付の空白部分が埋められます。\n"
#: src/date.c:257
msgid ""
"The following optional flags may follow '%':\n"
"\n"
" - (hyphen) do not pad the field\n"
" _ (underscore) pad with spaces\n"
" 0 (zero) pad with zeros\n"
" + pad with zeros, and put '+' before future years with >4 digits\n"
" ^ use upper case if possible\n"
" # use opposite case if possible\n"
msgstr ""
"次のオプションフラグを '%' の後に続けることができます:\n"
"\n"
" - (ハイフン) フィールドの空白を埋めない\n"
" _ (アンダースコア) フィールドの空白をスペースで埋める\n"
" 0 (ゼロ) フィールドの空白を 0 で埋める\n"
" + 空白を 0 で埋め、4 桁を超える年の場合は '+\" を前に付ける\n"
" ^ 可能な場合は大文字を使用する\n"
" # 可能な場合は小文字を使用する\n"
#: src/date.c:267
msgid ""
"\n"
"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n"
"then an optional modifier, which is either\n"
"E to use the locale's alternate representations if available, or\n"
"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n"
msgstr ""
"\n"
"フラグの後にオプションでフィールド幅を 10 進数で指定できます。\n"
"その後にオプションで以下のいずれかの修飾辞を指定できます。\n"
"E はロケールで代替の表記が利用可能な時には代替表記を利用します。\n"
"O はロケールで代替の数字が利用可能なときには代替数字を利用します。\n"
#: src/date.c:274
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
"Convert seconds since the Epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n"
" $ date --date='@2147483647'\n"
"\n"
"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n"
" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
"\n"
"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n"
" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
msgstr ""
"\n"
"例:\n"
"紀元 (Epoch; 1970-01-01 UTC) からの秒数を日時に変換する場合\n"
" $ date --date='@2147483647'\n"
"\n"
"米国西海岸のタイムゾーンで日時を表示する場合\n"
"(TZ は tzselect(1) を使って探せます)\n"
" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n"
"\n"
"ローカル時間の次の金曜日午前9時を米国西海岸のタイムゾーンで表示する場合\n"
" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n"
#: src/date.c:346 src/dd.c:2453 src/head.c:882 src/digest.c:1045
#: src/digest.c:1515 src/od.c:916 src/od.c:1985 src/pr.c:1149 src/pr.c:1350
#: src/pr.c:1473 src/stty.c:1366 src/tac.c:574 src/tail.c:392 src/tee.c:174
#: src/tr.c:1914 src/tsort.c:525 src/wc.c:362
msgid "standard input"
msgstr "標準入力"
#: src/date.c:375 src/date.c:617
#, c-format
msgid "invalid date %s"
msgstr "%s は無効な日付です"
#: src/date.c:492 src/date.c:525
msgid "multiple output formats specified"
msgstr "複数の出力形式が指定されています"
#: src/date.c:503
#, c-format
msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive"
msgstr "日付表示を指定するオプションが相互に排他的です"
#: src/date.c:510
#, c-format
msgid "the options to print and set the time may not be used together"
msgstr "表示オプションと設定オプションは同時に指定できません"
#: src/date.c:531
#, c-format
msgid ""
"the argument %s lacks a leading '+';\n"
"when using an option to specify date(s), any non-option\n"
"argument must be a format string beginning with '+'"
msgstr ""
"引数 %s の先頭に '+' がありません。\n"
"日付を指定するオプションを使用する場合、オプションでない引数\n"
"は '+' で始まる書式文字列でなければいけません。"
#: src/date.c:625
#, c-format
msgid "cannot set date"
msgstr "日時を設定できません"
#: src/date.c:645
#, c-format
msgid "output format: %s"
msgstr "出力形式: %s"
#: src/date.c:660 src/du.c:389
#, c-format
msgid "time %s is out of range"
msgstr "時間 %s が範囲外です"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dd.c:43 src/factor.c:122 src/rm.c:40 src/tail.c:77 src/touch.c:42
#: src/wc.c:53
msgid "Paul Rubin"
msgstr "Paul Rubin"
#: src/dd.c:544
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPERAND]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPERAND]...\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/dd.c:549
msgid ""
"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n"
"\n"
" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time (default: "
"512);\n"
" overrides ibs and obs\n"
" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n"
" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n"
" count=N copy only N input blocks\n"
" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
msgstr ""
"オペランド OPERAND に従って、変換や書式設定しながらファイルをコピーします。\n"
"\n"
" bs=BYTES 一回に BYTES バイトずつ読み書きする (デフォルト: 512);\n"
" ibs と obs を上書きする\n"
" cbs=BYTES 一回に BYTES バイト変換する\n"
" conv=CONVS コンマで区切られたシンボルリストとしてファイルを変換する\n"
" count=N 入力ブロック N 個分だけコピーする\n"
" ibs=BYTES 一回に BYTES バイトずつ読み込む (デフォルト: 512)\n"
#: src/dd.c:559
#, fuzzy
msgid ""
" if=FILE read from FILE instead of stdin\n"
" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n"
" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n"
" of=FILE write to FILE instead of stdout\n"
" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n"
" seek=N (or oseek=N) skip N obs-sized output blocks\n"
" skip=N (or iseek=N) skip N ibs-sized input blocks\n"
" status=LEVEL The LEVEL of information to print to stderr;\n"
" 'none' suppresses everything but error messages,\n"
" 'noxfer' suppresses the final transfer statistics,\n"
" 'progress' shows periodic transfer statistics\n"
msgstr ""
" if=FILE 標準入力の代わりに FILE から読み込む\n"
" iflag=FLAGS コンマで区切られたシンボルリストとして読み込む\n"
" obs=BYTES 一回に BYTES バイトずつ書き込む (デフォルト: 512)\n"
" of=FILE 標準出力の代わりに FILE に書き込む\n"
" oflag=FLAGS コンマで区切られたシンボルリストとして書き込む\n"
" seek=BLOCKS 出力開始時に、サイズ obs のブロック BLOCKS 個分をスキップす"
"る\n"
" skip=BLOCKS 入力開始時に、サイズ ibs のブロック BLOCKS 個分をスキップす"
"る\n"
" status=LEVEL 標準エラーに出力する情報の LEVEL。\n"
" 'none' はエラーメッセージ以外のすべてを出力しない。\n"
" 'noxfer' は最後の転送統計情報を出力しない。\n"
" 'progress' は定期的に転送統計情報を出力する。\n"
#: src/dd.c:572
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"N and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
"c=1, w=2, b=512, kB=1000, K=1024, MB=1000*1000, M=1024*1024, xM=M,\n"
"GB=1000*1000*1000, G=1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"If N ends in 'B', it counts bytes not blocks.\n"
"\n"
"Each CONV symbol may be:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"N および BYTES には以下の倍数接尾子を続けることができます:\n"
"c =1、w =2、b =512、kB =1000、K =1024、MB =1000*1000、M =1024*1024、xM =M\n"
"GB =1000*1000*1000、G =1024*1024*1024、および T、P、E、Z、Y などです。\n"
"二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。\n"
"\n"
"各 CONV シンボルは以下の通りです:\n"
"\n"
#: src/dd.c:583
msgid ""
" ascii from EBCDIC to ASCII\n"
" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n"
" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n"
" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n"
" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n"
" lcase change upper case to lower case\n"
" ucase change lower case to upper case\n"
" sparse try to seek rather than write all-NUL output blocks\n"
" swab swap every pair of input bytes\n"
" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n"
" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n"
msgstr ""
" ascii EBCDIC から ASCII へ\n"
" ebcdic ASCII から EBCDIC へ\n"
" ibm ASCII から alternate EBCDIC へ\n"
" block 改行区切りのレコードをサイズが cbs になるようにスペースで埋める\n"
" unblock サイズが cbs のレコードの末尾スペース (複数化) を改行で置換する\n"
" lcase 大文字を小文字に変換する\n"
" ucase 小文字を大文字に変換する\n"
" sparse 中身が NUL だけの出力ブロックを書き込まずにスキップする\n"
" swab 入力バイトの各組を入れ替える\n"
" sync 各入力ブロックをサイズが ibs になるまで NUL で埋める。block\n"
" または unblock と一緒に利用された場合 NUL でなくスペースで埋め"
"る\n"
#: src/dd.c:596
msgid ""
" excl fail if the output file already exists\n"
" nocreat do not create the output file\n"
" notrunc do not truncate the output file\n"
" noerror continue after read errors\n"
" fdatasync physically write output file data before finishing\n"
" fsync likewise, but also write metadata\n"
msgstr ""
" excl 出力ファイルが既に存在する場合に失敗させる\n"
" nocreat 出力ファイルを作成しない\n"
" notrunc 出力ファイルを切り詰めない\n"
" noerror 読み込みエラー後も継続する\n"
" fdatasync 終了前に出力ファイルデータを物理的に書き込む\n"
" fsync 上と同様だがメタデータに対しても使用する\n"
#: src/dd.c:604
msgid ""
"\n"
"Each FLAG symbol may be:\n"
"\n"
" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc "
"suggested)\n"
msgstr ""
"\n"
"各 FLAG シンボルは以下の通りです:\n"
"\n"
" append 追加モード (出力に対してのみ意味がある。 conv=notrunc を推奨)\n"
#: src/dd.c:611
msgid " cio use concurrent I/O for data\n"
msgstr " cio データに対して同時 I/O を使用する\n"
#: src/dd.c:613
msgid " direct use direct I/O for data\n"
msgstr " direct データに対して直接 I/O を使用する\n"
#: src/dd.c:615
msgid " directory fail unless a directory\n"
msgstr " directory ディレクトリでない場合に失敗させる\n"
#: src/dd.c:617
msgid " dsync use synchronized I/O for data\n"
msgstr " dsync データに対して同期 I/O を使用する\n"
#: src/dd.c:619
msgid " sync likewise, but also for metadata\n"
msgstr " sync 上と同様だがメタデータに対しても使用する\n"
#: src/dd.c:620
msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n"
msgstr " fullblock 入力のブロックがいっぱいになるまで蓄積する (iflag のみ)\n"
#: src/dd.c:623
msgid " nonblock use non-blocking I/O\n"
msgstr " nonblock 非ブロック I/O を使用する\n"
#: src/dd.c:625
msgid " noatime do not update access time\n"
msgstr " noatime アクセス時間を更新しない\n"
#: src/dd.c:628
msgid " nocache Request to drop cache. See also oflag=sync\n"
msgstr ""
" nocache キャッシュを使わないように要求する。 oflag=sync も参照のこと\n"
#: src/dd.c:632
msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n"
msgstr " noctty ファイルからの制御端末を割り当てない\n"
#: src/dd.c:635
msgid " nofollow do not follow symlinks\n"
msgstr " nofollow シンボリックリンクをたどらない\n"
#: src/dd.c:637
msgid " nolinks fail if multiply-linked\n"
msgstr " nolinks 複数リンクされている場合に失敗させる\n"
#: src/dd.c:639
msgid " binary use binary I/O for data\n"
msgstr " binary データに対してバイナリー I/O を使用する\n"
#: src/dd.c:641
msgid " text use text I/O for data\n"
msgstr " text データに対してテキスト I/O を使用する\n"
#: src/dd.c:644
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sending a %s signal to a running 'dd' process makes it\n"
"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n"
"\n"
"Options are:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"%s シグナルを実行中の 'dd' プロセスに送信すると、\n"
"I/O 統計情報が標準エラーに出力され、コピーが再開されます。\n"
"\n"
"以下のオプションがあります。\n"
"\n"
#: src/dd.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid "memory exhausted by input buffer of size %td bytes (%s)"
msgstr ""
"大きさ %<PRIuMAX> バイトの入力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)"
#: src/dd.c:702
#, fuzzy, c-format
msgid "memory exhausted by output buffer of size %td bytes (%s)"
msgstr ""
"大きさ %<PRIuMAX> バイトの出力バッファによりメモリを使い果たしました (%s)"
#: src/dd.c:768 src/du.c:401
msgid "Infinity"
msgstr "無限"
#: src/dd.c:787
#, fuzzy, c-format
msgid "%<PRIdMAX> byte copied, %s, %s"
msgid_plural "%<PRIdMAX> bytes copied, %s, %s"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> バイトがコピーされました、 %s, %s"
#: src/dd.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s) copied, %s, %s"
msgstr "%<PRIuMAX> バイト (%s) コピーされました、 %s, %s"
#: src/dd.c:796
#, fuzzy, c-format
msgid "%<PRIdMAX> bytes (%s, %s) copied, %s, %s"
msgstr "%<PRIuMAX> バイト (%s, %s) コピーされました、 %s, %s"
#: src/dd.c:830
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records in\n"
"%<PRIdMAX>+%<PRIdMAX> records out\n"
msgstr ""
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> レコード入力\n"
"%<PRIuMAX>+%<PRIuMAX> レコード出力\n"
#: src/dd.c:836
#, fuzzy, c-format
msgid "%<PRIdMAX> truncated record\n"
msgid_plural "%<PRIdMAX> truncated records\n"
msgstr[0] "%<PRIuMAX> 切り詰められたレコード\n"
#: src/dd.c:947
#, c-format
msgid "closing input file %s"
msgstr "入力ファイル %s を閉じています"
#: src/dd.c:954
#, c-format
msgid "closing output file %s"
msgstr "出力ファイル %s を閉じています"
#: src/dd.c:1190
#, c-format
msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s"
msgstr "O_DIRECT をオフにできませんでした : %s"
#: src/dd.c:1265 src/dd.c:2155
#, c-format
msgid "writing to %s"
msgstr "%s に書き込み中です"
#: src/dd.c:1459
#, c-format
msgid "warning: %s is a zero multiplier; use %s if that is intended"
msgstr ""
"警告: %s は 0 倍数指定子です; これが意図したものの場合は %s を使ってください"
#: src/dd.c:1502 src/dd.c:1581
#, c-format
msgid "unrecognized operand %s"
msgstr "%s : 認識できないオペランドです"
#: src/dd.c:1514
msgid "invalid conversion"
msgstr "無効な変換です"
#: src/dd.c:1517
msgid "invalid input flag"
msgstr "無効な入力フラグです"
#: src/dd.c:1520 src/dd.c:1620
msgid "invalid output flag"
msgstr "無効な出力フラグです"
#: src/dd.c:1523
msgid "invalid status level"
msgstr "無効なステータスレベルです"
#: src/dd.c:1670
msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}"
msgstr "ascii、ebcdic、ibm のどの2個も組み合わせることはできません"
#: src/dd.c:1672
msgid "cannot combine block and unblock"
msgstr "block と unblock を組み合わせることはできません"
#: src/dd.c:1674
msgid "cannot combine lcase and ucase"
msgstr "lcase と ucase を組み合わせることはできません"
#: src/dd.c:1676
msgid "cannot combine excl and nocreat"
msgstr "excl と nocreat を組み合わせることはできません"
#: src/dd.c:1679
msgid "cannot combine direct and nocache"
msgstr "direct と nocache を組み合わせることはできません"
#: src/dd.c:1866
#, c-format
msgid "%s: cannot skip"
msgstr "%s: スキップできません"
#: src/dd.c:1868 src/dd.c:1899 src/dd.c:1959
#, c-format
msgid "%s: cannot seek"
msgstr "%s: seek できません"
#: src/dd.c:1939
#, c-format
msgid "offset overflow while reading file %s"
msgstr "ファイル %s を読み込み中にオフセットがオーバーフローしました"
#: src/dd.c:1951
#, c-format
msgid "warning: invalid file offset after failed read"
msgstr "警告: 読み込み失敗後の無効なファイルオフセットです"
#: src/dd.c:1955
#, c-format
msgid "cannot work around kernel bug after all"
msgstr "最終的にカーネルバグを回避できません"
#: src/dd.c:2094
#, c-format
msgid "setting flags for %s"
msgstr "%s のフラグを設定中"
#: src/dd.c:2136
#, c-format
msgid "%s: cannot skip to specified offset"
msgstr "%s: 指定されたオフセットまでスキップできません"
#: src/dd.c:2367 src/dd.c:2525
#, c-format
msgid "failed to truncate to %<PRIdMAX> bytes in output file %s"
msgstr "%<PRIdMAX> バイトに出力ファイル %s を切り詰めることに失敗しました"
#: src/dd.c:2403
#, c-format
msgid "fdatasync failed for %s"
msgstr "%s に対する fdatasync に失敗しました"
#: src/dd.c:2411
#, c-format
msgid "fsync failed for %s"
msgstr "%s に対する fsync に失敗しました"
#: src/dd.c:2459 src/dd.c:2499 src/nohup.c:157 src/nohup.c:159
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "%s を開けませんでした"
#: src/dd.c:2487
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"offset too large: cannot truncate to a length of seek=%<PRIdMAX> (%td-byte) "
"blocks"
msgstr ""
"オフセット過大: seek=%<PRIuMAX> (%lu バイト) ブロックの長さまで切り詰めること"
"ができません"
#: src/dd.c:2548 src/dd.c:2554
#, c-format
msgid "failed to discard cache for: %s"
msgstr "キャッシュ破棄に失敗しました: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/df.c:50 src/du.c:56 src/expr.c:55 src/kill.c:34 src/pathchk.c:31
#: src/shuf.c:41 src/sleep.c:35 src/sort.c:68
msgid "Paul Eggert"
msgstr "Paul Eggert"
#: src/df.c:183
msgid "Filesystem"
msgstr "ファイルシス"
#: src/df.c:186
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: src/df.c:189 src/df.c:620
msgid "blocks"
msgstr "ブロック"
#: src/df.c:192
msgid "Used"
msgstr "使用"
#: src/df.c:195
msgid "Available"
msgstr "使用可"
#: src/df.c:198
msgid "Use%"
msgstr "使用%"
#: src/df.c:201
msgid "Inodes"
msgstr "Iノード"
#: src/df.c:204
msgid "IUsed"
msgstr "I使用"
#: src/df.c:207
msgid "IFree"
msgstr "I残り"
#: src/df.c:210
msgid "IUse%"
msgstr "I使用%"
#: src/df.c:213
msgid "Mounted on"
msgstr "マウント位置"
#: src/df.c:216
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: src/df.c:460
#, c-format
msgid "option --output: field %s unknown"
msgstr "--output オプション: 不明なフィールド %s です"
#: src/df.c:467
#, c-format
msgid "option --output: field %s used more than once"
msgstr "--output オプション: フィールド %s が複数回使用されています"
#: src/df.c:488 src/df.c:527
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: src/df.c:492 src/df.c:529
msgid "Avail"
msgstr "残り"
#: src/df.c:552
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
#. TRANSLATORS: this is the "1K-blocks" header in "df" output.
#. TRANSLATORS: this is the "1024-blocks" header in "df -P".
#: src/df.c:623 src/df.c:632
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
#: src/df.c:1366
#, c-format
msgid "cannot access %s: over-mounted by another device"
msgstr "%s にアクセスできません: 他のデバイスにより上書きマウントされています"
#: src/df.c:1535
msgid ""
"Show information about the file system on which each FILE resides,\n"
"or all file systems by default.\n"
msgstr ""
"各 FILE が存在するファイルシステムに関する情報を表示します。\n"
"デフォルトでは全てのファイルシステムについて表示します。\n"
#. TRANSLATORS: The thousands and decimal separators are best
#. adjusted to an appropriate default for your locale.
#: src/df.c:1544
msgid ""
" -a, --all include pseudo, duplicate, inaccessible file "
"systems\n"
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
" see SIZE format below\n"
" -h, --human-readable print sizes in powers of 1024 (e.g., 1023M)\n"
" -H, --si print sizes in powers of 1000 (e.g., 1.1G)\n"
msgstr ""
" -a, --all 擬似ファイルシステム、重複するファイルシステム、\n"
" アクセスできないファイルシステムも表示する\n"
" -B, --block-size=SIZE SIZE の倍数として表示する。例えば、'-BM' では\n"
" 1,048,576 バイトの倍数としてサイズを表示する。\n"
" 下記の SIZE の書式を参照\n"
" -h, --human-readable 1024 の累乗でサイズを表示する (例: 1023M)\n"
" -H, --si 1000 の累乗でサイズを表示する (例: 1.1G)\n"
#: src/df.c:1552
msgid ""
" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n"
" -k like --block-size=1K\n"
" -l, --local limit listing to local file systems\n"
" --no-sync do not invoke sync before getting usage info "
"(default)\n"
msgstr ""
" -i, --inodes ブロック使用量の代わりに iノード情報を表示する\n"
" -k --block-size=1K と同様\n"
" -l, --local ローカルファイルシステムのみ表示するように制限する\n"
" --no-sync 使用量の情報を得る前に sync を行わない (デフォルト)\n"
#: src/df.c:1559
msgid ""
" --output[=FIELD_LIST] use the output format defined by FIELD_LIST,\n"
" or print all fields if FIELD_LIST is "
"omitted.\n"
" -P, --portability use the POSIX output format\n"
" --sync invoke sync before getting usage info\n"
msgstr ""
" --output[=FIELD_LIST] FIELD_LIST で定義された出力形式を使用する。\n"
" FIELD_LIST が省略されると全フィールドを表示す"
"る\n"
" -P, --portability POSIX 出力形式を使用する\n"
" --sync 使用量の情報を得る前に sync を実行する\n"
#: src/df.c:1565
msgid ""
" --total elide all entries insignificant to available space,\n"
" and produce a grand total\n"
msgstr ""
" --total 利用可能な領域にはあまり重要ではないを除いた\n"
" 総合計値を表示する\n"
#: src/df.c:1569
msgid ""
" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n"
" -T, --print-type print file system type\n"
" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n"
" -v (ignored)\n"
msgstr ""
" -t, --type=TYPE 種類が TYPE のファイルシステムのみ表示する\n"
" -T, --print-type ファイルシステムの種類を表示する\n"
" -x, --exclude-type=TYPE 種類が TYPE ではないファイルシステムのみ表示す"
"る\n"
" -v (無視される)\n"
#: src/df.c:1579
msgid ""
"\n"
"FIELD_LIST is a comma-separated list of columns to be included. Valid\n"
"field names are: 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', 'ipcent',\n"
"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' (see info page).\n"
msgstr ""
"\n"
"FIELD_LIST は、表示するフィールド名のコンマ区切りのリストです。\n"
"有効なフィールド名は 'source', 'fstype', 'itotal', 'iused', 'iavail', "
"'ipcent',\n"
"'size', 'used', 'avail', 'pcent', 'file' and 'target' です (info ページ参"
"照)。\n"
#: src/df.c:1616
#, c-format
msgid "options %s and %s are mutually exclusive"
msgstr "オプション %s と %s は同時に使用できません"
#: src/df.c:1766
#, c-format
msgid "file system type %s both selected and excluded"
msgstr "%s 形式ファイルシステムが選択/非選択の両方で指定されました"
#: src/df.c:1819
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
#: src/df.c:1821 src/stat.c:961
msgid "cannot read table of mounted file systems"
msgstr "マウントされているファイルシステムのテーブルを読めません"
#: src/df.c:1856
msgid "no file systems processed"
msgstr "ファイルシステムが処理されませんでした"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/dircolors.c:36
msgid "H. Peter Anvin"
msgstr "H. Peter Anvin"
#: src/dircolors.c:103
#, fuzzy
msgid ""
"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n"
"\n"
"Determine format of output:\n"
" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n"
" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n"
" -p, --print-database output defaults\n"
" --print-ls-colors output fully escaped colors for display\n"
msgstr ""
"環境変数 LS_COLORS の定義するためのコマンドを出力します。\n"
"\n"
"出力フォーマットの決定:\n"
" -b, --sh, --bourne-shell Bourne シェル形式で LS_COLORS を出力する\n"
" -c, --csh, --c-shell C シェル形式で LS_COLORS を出力する\n"
" -p, --print-database デフォルト値を標準出力に表示する\n"
#: src/dircolors.c:114
msgid ""
"\n"
"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n"
"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n"
"For details on the format of these files, run 'dircolors --print-database'.\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルが指定された場合、指定されたファイルを読み込んで、どのファイル\n"
"タイプや拡張子にどの色を使うかを決定します。指定されなかった場合は、\n"
"あらかじめコンパイルされたデータベースが使用されます。\n"
"これらのファイルの書式の詳細については 'dircolors --print-database'\n"
"を実行して下さい。\n"
#: src/dircolors.c:321
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token"
msgstr "%s:%lu: 無効な行。2個目のトークンがありません"
#: src/dircolors.c:376
#, c-format
msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s"
msgstr "%s:%lu: %s は認識できないキーワードです"
#: src/dircolors.c:377
msgid "<internal>"
msgstr "<内部>"
#: src/dircolors.c:462
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"the options to output non shell syntax,\n"
"and to select a shell syntax are mutually exclusive"
msgstr ""
"dircolors の内部データベース出力およびシェル構文\n"
"選択のオプションを同時に使用できません"
#: src/dircolors.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid "options --print-database and --print-ls-colors are mutually exclusive"
msgstr "オプション --backup と --no-clobber は相互排他的です"
#: src/dircolors.c:481
msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)"
msgstr ""
"ファイルオペランドと --print-database (-p) を組み合わせることはできません"
#: src/dircolors.c:504
msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given"
msgstr ""
"環境変数 SHELL が定義されておらず、シェル型のオプションも与えられていません"
#: src/dirname.c:50
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] NAME...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION] NAME...\n"
#: src/dirname.c:54
msgid ""
"Output each NAME with its last non-slash component and trailing slashes\n"
"removed; if NAME contains no /'s, output '.' (meaning the current "
"directory).\n"
"\n"
msgstr ""
"NAME の最後の / (スラッシュ) 以降の要素 (/ を含む) を削除して表示します。\n"
"NAME に / が含まれない場合は、(カレントディレクトリを意味する) '.' を表示しま"
"す。\n"
"\n"
#: src/dirname.c:59
msgid " -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr " -z, --zero 出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用する\n"
#: src/dirname.c:64
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n"
" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" followed by \"dir2\"\n"
" %s stdio.h -> \".\"\n"
msgstr ""
"\n"
"例:\n"
" %s /usr/bin/ -> \"/usr\"\n"
" %s dir1/str dir2/str -> \"dir1\" の後に \"dir2\"\n"
" %s stdio.h -> \".\"\n"
#: src/du.c:285 src/sort.c:418 src/wc.c:191
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"または: %s [OPTION]... --files0-from=F\n"
#: src/du.c:289
msgid ""
"Summarize device usage of the set of FILEs, recursively for directories.\n"
msgstr ""
"各ファイルのデバイス使用量を集計します。ディレクトリは再帰的に処理されま"
"す。\n"
#: src/du.c:295
msgid ""
" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -a, --all write counts for all files, not just directories\n"
" --apparent-size print apparent sizes rather than device usage; "
"although\n"
" the apparent size is usually smaller, it may be\n"
" larger due to holes in ('sparse') files, internal\n"
" fragmentation, indirect blocks, and the like\n"
msgstr ""
" -0, --null 出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用する\n"
" -a, --all ディレクトリだけでなく、全てのファイルについて表示す"
"る\n"
" --apparent-size デバイス使用量ではなく実際のサイズを表示する。実際"
"の\n"
" サイズは通常小さくなるが、(スパース) ファイル内の"
"ホール、\n"
" 内部フラグメンテーション、間接ブロックなどの理由"
"で\n"
" 大きくなることもある。\n"
#: src/du.c:304
msgid ""
" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them; e.g.,\n"
" '-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes;\n"
" see SIZE format below\n"
" -b, --bytes equivalent to '--apparent-size --block-size=1'\n"
" -c, --total produce a grand total\n"
" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n"
" command line\n"
" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --"
"all)\n"
" only if it is N or fewer levels below the command\n"
" line argument; --max-depth=0 is the same as\n"
" --summarize\n"
msgstr ""
" -B, --block-size=SIZE SIZE の倍数として表示する。例: '-BM' は\n"
" 1,048,576 バイト単位でサイズを表示する\n"
" -b, --bytes '--apparent-size --block-size=1' と同じ\n"
" -c, --total 総合計量を表示する\n"
" -D, --dereference-args コマンドラインで指定されたシンボリック\n"
" のみをたどる\n"
" -d, --max-depth=N コマンド実行場所から N 階層以内のディレクトリの\n"
" (--all 指定時はファイルも) 合計を表示する。\n"
" --max-depth=0 は --summarize と同じ\n"
#: src/du.c:317
msgid ""
" --files0-from=F summarize device usage of the\n"
" NUL-terminated file names specified in file F;\n"
" if F is -, then read names from standard input\n"
" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n"
" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M "
"2G)\n"
" --inodes list inode usage information instead of block usage\n"
msgstr ""
" --files0-from=F ファイル F で指定された NUL で区切られた名前の\n"
" ファイルからデバイス使用量を読み取る\n"
" F に - が指定された場合標準入力から読み込む\n"
" -H --dereference-args (-D) と同様\n"
" -h, --human-readable 人間が読みやすい形式でサイズを表示する (例: 1K 234M "
"2G)\n"
" --inodes ブロック使用量ではなく inode 使用量を表示する\n"
#: src/du.c:326
msgid ""
" -k like --block-size=1K\n"
" -L, --dereference dereference all symbolic links\n"
" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n"
" -m like --block-size=1M\n"
msgstr ""
" -k --block-size=1K と同様\n"
" -L, --dereference 全てのシンボリックリンクをたどる\n"
" -l, --count-links ハードリンクされた場合その個数分サイズを数える\n"
" -m --block-size=1M と同様\n"
#: src/du.c:332
msgid ""
" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the "
"default)\n"
" -S, --separate-dirs for directories do not include size of "
"subdirectories\n"
" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n"
" -s, --summarize display only a total for each argument\n"
msgstr ""
" -P, --no-dereference シンボリックリンクをたどらない (デフォルト)\n"
" -S, --separate-dirs 子ディレクトリのサイズを含めない\n"
" --si -h と同様だが、1024 ではなく 1000 の累乗を表示する\n"
" -s, --summarize 各引数の合計容量のみ表示する\n"
#: src/du.c:338
msgid ""
" -t, --threshold=SIZE exclude entries smaller than SIZE if positive,\n"
" or entries greater than SIZE if negative\n"
" --time show time of the last modification of any file in "
"the\n"
" directory, or any of its subdirectories\n"
" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n"
" atime, access, use, ctime or status\n"
" --time-style=STYLE show times using STYLE, which can be:\n"
" full-iso, long-iso, iso, or +FORMAT;\n"
" FORMAT is interpreted like in 'date'\n"
msgstr ""
" -t, --threshold=SIZE SIZE が正の場合は SIZE より小さいエントリを無視す"
"る。\n"
" SIZE が負の場合は SIZE より大きなエントリを無視す"
"る\n"
" --time ディレクトリとその子ディレクトリに含まれる全て\n"
" のファイルでの、最終更新時間を表示する\n"
" --time=WORD 更新時間の代わりに WORD の時間を表示する。WORD には\n"
" 次を指定できる: atime, access, use, ctime, status\n"
" --time-style=STYLE 時間を STYLE の形式で表示する。STYLE には\n"
" 次を指定できる: full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n"
" FORMAT は 'date' と同様に解釈される\n"
#: src/du.c:349
msgid ""
" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n"
" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n"
" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n"
msgstr ""
" -X, --exclude-from=FILE FILE 内のいずれかのパターンに一致するファイルを除"
"外する\n"
" --exclude=PATTERN PATTERN に一致するファイルを除外する\n"
" -x, --one-file-system 異なるファイルシステム上のディレクトリはスキップす"
"る\n"
#: src/du.c:696
#, c-format
msgid "fts_read failed: %s"
msgstr "fts_read に失敗しました: %s"
#: src/du.c:820
#, c-format
msgid "invalid maximum depth %s"
msgstr "無効な最大の深さ %s です"
#: src/du.c:849
msgid "invalid --threshold argument '-0'"
msgstr "不正な --threshold の引数 '-0' です"
#: src/du.c:932
#, c-format
msgid "cannot both summarize and show all entries"
msgstr "合計と全エントリの表示の両方を、一度に指定することはできません"
#: src/du.c:939
#, c-format
msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0"
msgstr "警告: 統計(-s)と --max-depth=0 は同じ用法です"
#: src/du.c:945
#, c-format
msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu"
msgstr "警告: 統計(-s)と --max-depth=%lu の指定が競合しています"
#: src/du.c:956
#, c-format
msgid "warning: options --apparent-size and -b are ineffective with --inodes"
msgstr ""
"警告: オプション --apparent-size と -b は --inodes の場合には効果がありません"
#: src/du.c:1021 src/sort.c:4681 src/wc.c:867
msgid "file operands cannot be combined with --files0-from"
msgstr "ファイルオペランドと --files0-from を同時に使用できません"
#: src/du.c:1088 src/sort.c:4702 src/wc.c:945
#, c-format
msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed"
msgstr ""
"ファイル名を標準入力から読み込んでいる場合に、ファイル名 %s を指定できません"
#: src/du.c:1105 src/du.c:1113 src/wc.c:958 src/wc.c:966
msgid "invalid zero-length file name"
msgstr "無効な長さが0のファイル名です"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:27
msgid "Brian Fox"
msgstr "Brian Fox"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/echo.c:28
msgid "Chet Ramey"
msgstr "Chet Ramey"
#: src/echo.c:42
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
" or: %s LONG-OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n"
"または: %s LONG-OPTION\n"
#: src/echo.c:46
msgid ""
"Echo the STRING(s) to standard output.\n"
"\n"
" -n do not output the trailing newline\n"
msgstr ""
"STRING を標準出力に出力する\n"
"\n"
" -n 最後に改行を出力しない\n"
#: src/echo.c:52
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes\n"
msgstr ""
" -e バックスラッシュによるエスケープを解釈する (デフォルト)\n"
" -E バックスラッシュによるエスケープを解釈しない\n"
#: src/echo.c:55
msgid ""
" -e enable interpretation of backslash escapes\n"
" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n"
msgstr ""
" -e バックスラッシュによるエスケープを解釈する\n"
" -E バックスラッシュによるエスケープを解釈しない (デフォルト)\n"
#: src/echo.c:61
msgid ""
"\n"
"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"-e が有効な場合、以下のシーケンスが解釈されます。\n"
"\n"
#: src/echo.c:66 src/printf.c:111
msgid ""
" \\\\ backslash\n"
" \\a alert (BEL)\n"
" \\b backspace\n"
" \\c produce no further output\n"
" \\e escape\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r carriage return\n"
" \\t horizontal tab\n"
" \\v vertical tab\n"
msgstr ""
" \\\\ バックスラッシュ\n"
" \\a 警告 (BEL)\n"
" \\b バックスペース\n"
" \\c 以降を出力しない\n"
" \\e エスケープ\n"
" \\f フォームフィード\n"
" \\n 改行\n"
" \\r キャリッジリターン\n"
" \\t 水平タブ\n"
" \\v 垂直タブ\n"
#: src/echo.c:78
msgid ""
" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
msgstr ""
" \\0NNN 8 進数の数値 NNN (1 から 3 個の数字)\n"
" \\xHH 16 進数の数値 HH (1 または 2 個の数字)\n"
#: src/echo.c:83
msgid ""
"\n"
"NOTE: printf(1) is a preferred alternative,\n"
"which does not have issues outputting option-like strings.\n"
msgstr ""
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/env.c:38 src/printenv.c:45 src/whoami.c:35
msgid "Richard Mlynarik"
msgstr "Richard Mlynarik"
#: src/env.c:115
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n"
#: src/env.c:118
msgid "Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n"
msgstr "環境変数 NAME を VALUE に設定し、 COMMAND を実行します。\n"
#: src/env.c:124
msgid ""
" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n"
" -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-environment 環境変数がない状態で開始する\n"
" -0, --null 出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用する\n"
" -u, --unset=NAME 環境変数から指定した変数を削除する\n"
#: src/env.c:129
msgid " -C, --chdir=DIR change working directory to DIR\n"
msgstr " -C, --chdir=DIR 作業ディレクトリを DIR に変更する\n"
#: src/env.c:132
msgid ""
" -S, --split-string=S process and split S into separate arguments;\n"
" used to pass multiple arguments on shebang lines\n"
msgstr ""
" -S, --split-string=S S を個々の引数に分割する;\n"
" shebang 行で複数の引数を渡すのに使用される\n"
#: src/env.c:136
msgid ""
" --block-signal[=SIG] block delivery of SIG signal(s) to COMMAND\n"
msgstr ""
" --block-signal[=SIG] シグナル SIG の COMMAND への配送をブロックす"
"る\n"
#: src/env.c:139
msgid ""
" --default-signal[=SIG] reset handling of SIG signal(s) to the "
"default\n"
msgstr ""
" --default-signal[=SIG] シグナル SIG の処理をデフォルトにリセットする\n"
#: src/env.c:142
msgid ""
" --ignore-signal[=SIG] set handling of SIG signal(s) to do nothing\n"
msgstr ""
" --ignore-signal[=SIG] シグナル SIG の処理を何もしないに設定する\n"
#: src/env.c:145
msgid ""
" --list-signal-handling list non default signal handling to stderr\n"
msgstr ""
" --list-signal-handling シグナルの処理がデフォルトと異なるものを標準エ"
"ラーに表示する\n"
#: src/env.c:148
msgid ""
" -v, --debug print verbose information for each processing step\n"
msgstr " -v, --verbose 処理ステップ毎に詳しい情報を表示する\n"
#: src/env.c:153
msgid ""
"\n"
"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n"
msgstr ""
"\n"
"- だけを指定した場合は -i を指定したことになります。\n"
"COMMAND が指定されなければ最終的な環境変数を表示します。\n"
#: src/env.c:157
msgid ""
"\n"
"SIG may be a signal name like 'PIPE', or a signal number like '13'.\n"
"Without SIG, all known signals are included. Multiple signals can be\n"
"comma-separated.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIG には、 'PIPE' のようなシグナル名、 '13' のようなシグナル番号指定できま"
"す。\n"
"SIG が指定されなかった場合、既知のすべてのシグナルが対象となります。\n"
"複数のシグナルをコンマ区切りで指定できます。\n"
#: src/env.c:184
#, c-format
msgid "cannot unset %s"
msgstr "%s を非設定にできません"
#: src/env.c:427
msgid "'\\c' must not appear in double-quoted -S string"
msgstr "ダブルクォートで囲まれた -S 文字列には '\\c' を含めることはできません"
#: src/env.c:438
msgid "invalid backslash at end of string in -S"
msgstr "-S の文字列の末尾に無効なバックスラッシュがあります"
#: src/env.c:441
#, c-format
msgid "invalid sequence '\\%c' in -S"
msgstr "-S に無効なシーケンス '\\%c' があります"
#: src/env.c:455
#, c-format
msgid "only ${VARNAME} expansion is supported, error at: %s"
msgstr "${VARNAME} 展開だけに対応しています。 %s でエラーが見つかりました。"
#: src/env.c:480
msgid "no terminating quote in -S string"
msgstr "-S 文字列に終了のクォートがありません"
#: src/env.c:565 src/env.c:654 src/operand2sig.c:88
#, c-format
msgid "%s: invalid signal"
msgstr "%s: 無効なシグナルです"
#: src/env.c:597
#, c-format
msgid "failed to get signal action for signal %d"
msgstr "シグナル %d のシグナル動作を取得できませんでした"
#: src/env.c:605
#, c-format
msgid "failed to set signal action for signal %d"
msgstr "シグナル %d のシグナル動作を設定できませんでした"
#: src/env.c:677 src/env.c:717
msgid "failed to get signal process mask"
msgstr "シグナルのプロセスマスクを取得できませんでした"
#: src/env.c:706
msgid "failed to set signal process mask"
msgstr "シグナルのプロセスマスクを設定できませんでした"
#: src/env.c:808
#, c-format
msgid "invalid option -- '%c'"
msgstr "無効なオプション -- '%c'"
#: src/env.c:809 src/env.c:900
#, c-format
msgid "use -[v]S to pass options in shebang lines"
msgstr "shebang 行でオプションを渡すには -[v]S を使ってください"
#: src/env.c:842
#, c-format
msgid "cannot set %s"
msgstr "%s を設定できません"
#: src/env.c:852
#, c-format
msgid "cannot specify --null (-0) with command"
msgstr "COMMAND と --null (-0) を同時に使用することはできません"
#: src/env.c:858
#, c-format
msgid "must specify command with --chdir (-C)"
msgstr "--chdir (-C) と一緒にコマンドを指定する必要があります"
#: src/env.c:883
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "ディレクトリを %s に変更できません"
#: src/expand-common.c:89
msgid "tabs are too far apart"
msgstr "タブが離れすぎています"
#: src/expand-common.c:102
#, c-format
msgid "'/' specifier only allowed with the last value"
msgstr "'/' 指定は最後の値でのみ使用できます"
#: src/expand-common.c:119
#, c-format
msgid "'+' specifier only allowed with the last value"
msgstr "'+' 指定は最後の値でのみ使用できます"
#: src/expand-common.c:171
#, c-format
msgid "'/' specifier not at start of number: %s"
msgstr "'/' 指定が数字の前以外の場所にあります: %s"
#: src/expand-common.c:182
#, c-format
msgid "'+' specifier not at start of number: %s"
msgstr "'+' 指定が数字の前以外の場所にあります: %s"
#: src/expand-common.c:203
#, c-format
msgid "tab stop is too large %s"
msgstr "タブの位置 %s が大きすぎます"
#: src/expand-common.c:211
#, c-format
msgid "tab size contains invalid character(s): %s"
msgstr "タブサイズに無効な文字が含まれています: %s"
#: src/expand-common.c:243
msgid "tab size cannot be 0"
msgstr "タブサイズは0(ゼロ)にできません"
#: src/expand-common.c:245
msgid "tab sizes must be ascending"
msgstr "タブサイズの指定は昇順でなければなりません"
#: src/expand-common.c:250
msgid "'/' specifier is mutually exclusive with '+'"
msgstr "'/' 指定は '+' と一緒に使うことはできません"
# (amotoki) 次の文と読点なしで続いているので読点を追加している
#: src/expand-common.c:389
msgid " -t, --tabs=LIST use comma separated list of tab positions.\n"
msgstr " -t, --tabs=LIST タブ位置をコンマ区切りのリストで設定する。\n"
#: src/expand-common.c:392
msgid ""
" The last specified position can be prefixed with '/'\n"
" to specify a tab size to use after the last\n"
" explicitly specified tab stop. Also a prefix of '+'\n"
" can be used to align remaining tab stops relative to\n"
" the last specified tab stop instead of the first "
"column\n"
msgstr ""
" 最後のタブ位置の指定には、前に '/' を付け、最後の明示的"
"に\n"
" 指定されたタブ位置の後で使用されるタブサイズを指定でき"
"る。\n"
" `+' を前に付けることもでき、この場合は残りのタブ位置を先"
"頭\n"
" からのカラム数ではなく一つ前のタブ位置からの相対値で計算"
"する。\n"
#: src/expand.c:72
msgid "Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n"
msgstr "各 FILE のタブをスペースに変換し、標準出力に書き出します。\n"
#: src/expand.c:79
msgid ""
" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart, not 8\n"
msgstr ""
" -i, --initial 非空白類文字の後にあるタブを変換しない\n"
" -t, --tabs=N タブの文字数を 8 個ではなく N 個にする\n"
#: src/expand.c:145 src/expand.c:164 src/unexpand.c:180 src/unexpand.c:225
msgid "input line is too long"
msgstr "入力ファイルが長すぎます"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:53 src/ln.c:45 src/mv.c:43 src/tee.c:36
msgid "Mike Parker"
msgstr "Mike Parker"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/expr.c:54 src/groups.c:37
msgid "James Youngman"
msgstr "James Youngman"
#: src/expr.c:247
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s EXPRESSION\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s EXPRESSION\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/expr.c:255
msgid ""
"\n"
"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n"
"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n"
"\n"
" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n"
msgstr ""
"\n"
"EXPRESSION の値を標準出力に出力します。下記は優先順位グループ毎に空白行\n"
"で区切って昇順に並べています。 EXPRESSION は以下の通りです。\n"
"\n"
" ARG1 | ARG2 ARG1 が null でも 0 でもない場合は ARG1。そうでなければ "
"ARG2\n"
"\n"
" ARG1 & ARG2 両方の引数が null でも 0 でもない場合は ARG1。そうでなけ"
"れば 0\n"
#: src/expr.c:264
msgid ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n"
" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n"
" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n"
" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n"
" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" ARG1 < ARG2 ARG1 が ARG2 より小さい\n"
" ARG1 <= ARG2 ARG1 が ARG2 より小さいか等しい\n"
" ARG1 = ARG2 ARG1 が ARG2 と等しい\n"
" ARG1 != ARG2 ARG1 が ARG2 と等しくない\n"
" ARG1 >= ARG2 ARG1 が ARG2 より大きいか等しい\n"
" ARG1 > ARG2 ARG1 が ARG2 より大きい\n"
#: src/expr.c:273
msgid ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" ARG1 + ARG2 ARG1 と ARG2 の足し算\n"
" ARG1 - ARG2 ARG1 と ARG2 の引き算\n"
#: src/expr.c:280
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n"
" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n"
" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n"
msgstr ""
"\n"
" ARG1 * ARG2 ARG1 と ARG2 の掛け算\n"
" ARG1 / ARG2 ARG1 の ARG2 による割り算\n"
" ARG1 % ARG2 ARG1 の ARG2 による割り算のあまり\n"
#: src/expr.c:286
msgid ""
"\n"
" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n"
"\n"
" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n"
" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n"
" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n"
" length STRING length of STRING\n"
msgstr ""
"\n"
" STRING : REGEXP STRING における正規表現 REGEXP によるパターン照合\n"
"\n"
" match STRING REGEXP STRING : REGEXP と同じ\n"
" substr STRING POS LENGTH STRING の部分文字列を返す。 POS は 1 から始ま"
"る\n"
" index STRING CHARS STRING から CHARS が見つかった場所を返す。\n"
" 見つからなければ 0\n"
" length STRING STRING の長さ\n"
#: src/expr.c:295
msgid ""
" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n"
" keyword like 'match' or an operator like '/'\n"
"\n"
" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n"
msgstr ""
" + TOKEN TOKEN が 'match' のようなキーワードや '/' の\n"
" ような演算子であっても、文字列として解釈する\n"
"\n"
" ( 式 ) 式の値\n"
#: src/expr.c:301
msgid ""
"\n"
"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n"
"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n"
"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n"
"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or "
"0.\n"
msgstr ""
"\n"
"多くの演算子はシェルに渡すためにエスケープするか引用符で囲む必要がありま"
"す。\n"
"比較は ARG がいずれも数値であれば大きさにより、それ以外の場合には辞書順に\n"
"より行われます。パターン照合は、 \\( と \\) の間、 もしくはヌル文字に一致し"
"た\n"
"文字列を返します。 \\( と \\) を使わない場合は一致する文字数か 0 を返しま"
"す。\n"
#: src/expr.c:308
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is "
"null\n"
"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n"
msgstr ""
"\n"
"終了ステータスは EXPRESSION が null, 0 以外の場合は 0、\n"
"EXPRESSION が null, 0 の場合は 1、\n"
"EXPRESSION が構文エラーの場合は 2、\n"
"その他のエラーが発生した場合は 3 です。\n"
#: src/expr.c:355
#, c-format
msgid "syntax error: unexpected argument %s"
msgstr "構文エラー: 予期しない引数 %s"
#: src/expr.c:560
#, c-format
msgid "syntax error: missing argument after %s"
msgstr "構文エラー: %s の後に引数がありません"
#: src/expr.c:648 src/ptx.c:288
msgid "error in regular expression matcher"
msgstr "正規表現検索中のエラー"
#: src/expr.c:676
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' after %s"
msgstr "構文エラー: %s の後ろにあるはずの ')' がありません"
#: src/expr.c:679
#, c-format
msgid "syntax error: expecting ')' instead of %s"
msgstr "構文エラー: %s ではなく ')' が来るはずです"
#: src/expr.c:685
msgid "syntax error: unexpected ')'"
msgstr "構文エラー: 予期しない ')'"
#: src/expr.c:831 src/expr.c:868
msgid "non-integer argument"
msgstr "整数でない引数"
#: src/expr.c:833 src/truncate.c:276
msgid "division by zero"
msgstr "ゼロでの割り算"
#: src/expr.c:927 src/sort.c:2125
#, c-format
msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem"
msgstr "問題を回避するために LC_ALL='C' を指定してください"
#: src/expr.c:929
#, c-format
msgid "the strings compared were %s and %s"
msgstr "比較した文字列は %s と %s です"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/factor.c:124
msgid "Niels Moller"
msgstr "Niels Moller"
#: src/factor.c:1270 src/factor.c:1370 src/factor.c:1445
#, c-format
msgid "Lucas prime test failure. This should not happen"
msgstr "Lucas (リュカ) 素数テスト失敗。 発生すべきではありません"
#: src/factor.c:2098
msgid "squfof queue overflow"
msgstr "squfof キューのオーバーフロー"
#: src/factor.c:2509
#, c-format
msgid "%s is not a valid positive integer"
msgstr "%s は有効な正の整数ではありません"
#: src/factor.c:2544
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NUMBER]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [NUMBER]...\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/factor.c:2549
msgid ""
"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n"
"are specified on the command line, read them from standard input.\n"
"\n"
msgstr ""
"指定された各整数 NUMBER の素因数を表示します。コマンドラインに何も指定さ\n"
"れない場合は標準入力から読み込みます。\n"
"\n"
#: src/find-mount-point.c:40
#, c-format
msgid "cannot get current directory"
msgstr "カレントディレクトリを取得できません"
#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64
#: src/find-mount-point.c:92
#, c-format
msgid "cannot change to directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s に移動できません"
#: src/find-mount-point.c:70
#, c-format
msgid "cannot stat current directory (now %s)"
msgstr "カレントディレクトリを stat できません (現在 %s )"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/fmt.c:39
msgid "Ross Paterson"
msgstr "Ross Paterson"
#: src/fmt.c:271
#, c-format
msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "使用法: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n"
#: src/fmt.c:272
msgid ""
"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n"
"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n"
msgstr ""
"FILE 内の各段落を再整形して標準出力に出力します。オプション -WIDTH は\n"
"--width=DIGITS の省略形です。\n"
#: src/fmt.c:280
msgid ""
" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n"
" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n"
" reattaching the prefix to reformatted lines\n"
" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n"
msgstr ""
" -c, --crown-margin 先頭 2 行のインデントを保護する\n"
" -p, --prefix=STRING STRING で始まる行のみ再整形する。\n"
" 再整形した行には先頭に STRING をつける\n"
" -s, --split-only 長い行を分割する。ただしインデントは行わない\n"
#: src/fmt.c:289
#, no-c-format
msgid ""
" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n"
" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n"
" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n"
" -g, --goal=WIDTH goal width (default of 93% of width)\n"
msgstr ""
" -t, --tagged-paragraph 1 行目と 2 行目以降でインデント量を変える\n"
" -u, --uniform-spacing 単語の間には 1つ, 文の間には 2 つの空白を置く\n"
" -w, --width=NUMBER 最大行幅 (標準 75 文字) を指定\n"
" -g, --goal=WIDTH 目標幅 (goal width; デフォルトは width の 93%)\n"
#: src/fmt.c:357
#, c-format
msgid ""
"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n"
"option; use -w N instead"
msgstr ""
"無効なオプション -- %c。 -WIDTH は最初の引数である場合のみ認識されます。それ"
"以外では\n"
" -w N を使用してください。"
#: src/fmt.c:401 src/fmt.c:408
msgid "invalid width"
msgstr "無効な幅"
#: src/fold.c:70
msgid "Wrap input lines in each FILE, writing to standard output.\n"
msgstr ""
"各 FILE (デフォルトは標準入力) の入力行を折り返し、標準出力に書き出します。\n"
#: src/fold.c:77
msgid ""
" -b, --bytes count bytes rather than columns\n"
" -s, --spaces break at spaces\n"
" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n"
msgstr ""
" -b, --bytes 列数ではなくバイト数で数える\n"
" -s, --spaces 空白の位置で折り返す\n"
" -w, --width=WIDTH 80 の代わりに幅を WIDTH で指定する\n"
#: src/fold.c:284 src/pr.c:842
msgid "invalid number of columns"
msgstr "無効な列数です"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/getlimits.c:30 src/digest.c:139 src/digest.c:143 src/realpath.c:33
#: src/stdbuf.c:38 src/timeout.c:78 src/truncate.c:38
msgid "Padraig Brady"
msgstr "Padraig Brady"
#: src/getlimits.c:66
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "使用法: %s\n"
#: src/getlimits.c:70
msgid ""
"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n"
"\n"
msgstr ""
"シェルスクリプトで使用しやすい形式でプラットフォーム依存の制限を出力しま"
"す。\n"
"\n"
#: src/group-list.c:68 src/id.c:399
#, c-format
msgid "failed to get groups for user %s"
msgstr "ユーザー %s のグループ取得に失敗しました"
#: src/group-list.c:73 src/id.c:402
#, c-format
msgid "failed to get groups for the current process"
msgstr "現在のプロセスのグループ取得に失敗しました"
#: src/group-list.c:113
#, c-format
msgid "cannot find name for group ID %lu"
msgstr "グループ ID %lu のグループ名がみつかりません"
#: src/groups.c:54
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n"
#: src/groups.c:55
msgid ""
"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, "
"for\n"
"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n"
msgstr ""
"各 USERNAME が所属するグループを表示します。USERNAME が指定されない場合は\n"
"現在のプロセス (これはグループデータベースが変更された場合には異なる場合\n"
"があります) に関して表示します。\n"
#: src/groups.c:106 src/id.c:287
msgid "cannot get real UID"
msgstr "実 UID を取得できません"
#: src/groups.c:111 src/id.c:295
msgid "cannot get effective GID"
msgstr "実効 GID を取得できません"
#: src/groups.c:116 src/id.c:300
msgid "cannot get real GID"
msgstr "実 GID を取得できません"
#: src/groups.c:130 src/id.c:250
#, c-format
msgid "%s: no such user"
msgstr "%s: そのようなユーザは存在しません"
#: src/head.c:114
#, c-format
msgid ""
"Print the first %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""
"各 FILE の先頭 %d 行を標準出力に出力します。\n"
"FILE が 2 個以上指定された場合は\n"
"ヘッダーとしてファイル名が内容の前に出力されます。\n"
#: src/head.c:122
#, c-format
msgid ""
" -c, --bytes=[-]NUM print the first NUM bytes of each file;\n"
" with the leading '-', print all but the last\n"
" NUM bytes of each file\n"
" -n, --lines=[-]NUM print the first NUM lines instead of the first "
"%d;\n"
" with the leading '-', print all but the last\n"
" NUM lines of each file\n"
msgstr ""
" -c, --bytes=[-]NUM 各ファイルの先頭 NUM バイトを表示する。前に '-' が"
"ある場合、\n"
" 各ファイルの最後の NUM バイトを除いた全てを表示"
"する\n"
" -n, --lines=[-]NUM 先頭 %d 行の代わりに各ファイルの先頭 NUM 行を表示"
"する。\n"
" 前に'-' がある場合、各ファイルの最後の NUM 行を"
"除いた\n"
" 全てを表示する\n"
#: src/head.c:130
msgid ""
" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n"
" -v, --verbose always print headers giving file names\n"
msgstr ""
" -q, --quiet, --silent ファイル毎のヘッダー出力を行わない\n"
" -v, --verbose 常にファイル毎のヘッダー出力を行う\n"
#: src/head.c:139
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"NUM には以下の倍数接尾子を続けることが出来ます:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G =1024*1024*1024 で\n"
"T、P、E、Z、Y についても同様です。\n"
"二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。\n"
#: src/head.c:160
#, c-format
msgid "%s: file has shrunk too much"
msgstr "%s: ファイルが小さく縮められすぎています"
#: src/head.c:232 src/tail.c:512
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to offset %s"
msgstr "%s: オフセット %s まで seek できません"
#: src/head.c:233 src/tail.c:516
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to relative offset %s"
msgstr "%s: 相対オフセット %s まで探査 (seek) できません"
#: src/head.c:275
#, c-format
msgid "%s: number of bytes is too large"
msgstr "%s: バイト数が大きすぎます"
#: src/head.c:914 src/split.c:1373 src/split.c:1540 src/tail.c:2191
msgid "invalid number of lines"
msgstr "無効な行数です"
#: src/head.c:915 src/head.c:1079 src/split.c:1365 src/split.c:1381
#: src/tail.c:2192
msgid "invalid number of bytes"
msgstr "無効なバイト数です"
#: src/head.c:1005 src/head.c:1067
#, c-format
msgid "invalid trailing option -- %c"
msgstr "無効な後続のオプションです -- %c"
#: src/hostid.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]\n"
"現在のホスト識別用の数値 (16 進数) を表示します。\n"
"\n"
#: src/hostname.c:60
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [NAME]\n"
" or: %s OPTION\n"
"Print or set the hostname of the current system.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: %s [NAME]\n"
"または: %s OPTION\n"
"現在のシステムのホスト名を表示します。\n"
"\n"
#: src/hostname.c:102
#, c-format
msgid "cannot set name to %s"
msgstr "名前を %s に設定できません"
#: src/hostname.c:109
msgid "cannot determine hostname"
msgstr "ホスト名を特定できません"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/id.c:41 src/touch.c:43
msgid "Arnold Robbins"
msgstr "Arnold Robbins"
#: src/id.c:96 src/pinky.c:489
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... [USER]...\n"
#: src/id.c:97
#, fuzzy
msgid ""
"Print user and group information for each specified USER,\n"
"or (when USER omitted) for the current process.\n"
"\n"
msgstr ""
"USER で指定されたユーザーとグループの情報を表示します。\n"
"USER が指定されない場合は現在のユーザー情報を表示します。\n"
"\n"
#: src/id.c:102
msgid ""
" -a ignore, for compatibility with other versions\n"
" -Z, --context print only the security context of the process\n"
" -g, --group print only the effective group ID\n"
" -G, --groups print all group IDs\n"
" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n"
" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n"
" -u, --user print only the effective user ID\n"
" -z, --zero delimit entries with NUL characters, not whitespace;\n"
" not permitted in default format\n"
msgstr ""
" -a 無視される。他バージョンとの互換性のため存在している\n"
" -Z, --context 現在のユーザーのセキュリティコンテキストのみ表示する\n"
" -g, --group 実効グループ ID のみ表示する\n"
" -G, --groups 全てのグループ ID を表示する\n"
" -n, --name -ugG で名前の代わりに数値を表示する\n"
" -r, --real -ugG で実効 ID の代わりに実 ID を表示する\n"
" -u, --user 実効ユーザー ID のみ表示する\n"
" -z, --zero エントリーをホワイトスペースではなく NUL 文字で区切る。\n"
" 標準の形式では使用できない\n"
#: src/id.c:115
msgid ""
"\n"
"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n"
msgstr ""
"\n"
"OPTION が指定されない場合、識別情報のうち有用なものを表示します。\n"
#: src/id.c:152
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr "--context (-Z) は SELinux/SMACK が有効なカーネルでのみ動作します"
#: src/id.c:157
msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel"
msgstr "--context (-Z) は SELinux が有効なカーネルのみ動作します"
#: src/id.c:191
msgid "cannot print security context when user specified"
msgstr "ユーザーが指定された時はセキュリティコンテキストを表示できません"
#: src/id.c:194
msgid "cannot print \"only\" of more than one choice"
msgstr "単一項目のみ表示するオプションを複数指定できません"
#: src/id.c:203
msgid "cannot print only names or real IDs in default format"
msgstr "標準の形式では, 名前または ID だけを表示することはできません"
#: src/id.c:207
msgid "option --zero not permitted in default format"
msgstr "標準の形式ではオプション --zero は指定できません"
#: src/id.c:223
msgid "can't get process context"
msgstr "プロセスのコンテキストを取得できません"
#: src/id.c:278
msgid "cannot get effective UID"
msgstr "実効 UID を取得できません"
#: src/id.c:342
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %s"
msgstr "ユーザー ID %s に対するユーザー名が見つかりません"
#: src/id.c:360
#, c-format
msgid "uid=%s"
msgstr "uid=%s"
#: src/id.c:365
#, c-format
msgid " gid=%s"
msgstr " gid=%s"
#: src/id.c:372
#, c-format
msgid " euid=%s"
msgstr " euid=%s"
#: src/id.c:380
#, c-format
msgid " egid=%s"
msgstr " egid=%s"
#: src/id.c:408
msgid " groups="
msgstr " groups="
#: src/id.c:424
#, c-format
msgid " context=%s"
msgstr " context=%s"
#: src/install.c:313
#, c-format
msgid "warning: security labeling handle failed"
msgstr "警告: セキュリティーラベルの処理に失敗しました"
#: src/install.c:342
#, c-format
msgid "warning: %s: context lookup failed"
msgstr "警告: %s: コンテキストが見つかりませんでした"
#: src/install.c:349
#, c-format
msgid "warning: %s: failed to change context to %s"
msgstr "警告: %s: コンテキスト %s への変更に失敗しました"
#: src/install.c:361
#, c-format
msgid "creating directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成しています"
#: src/install.c:374 src/mkdir.c:133 src/mkdir.c:165
#, c-format
msgid "failed to set default creation context for %s"
msgstr "%s のデフォルトの作成コンテキストを設定できませんでした"
#: src/install.c:404 src/mkdir.c:185
#, c-format
msgid "failed to restore context for %s"
msgstr "%s のコンテキストの復元に失敗しました"
#: src/install.c:453
#, c-format
msgid "cannot change ownership of %s"
msgstr "%s の所有権を変更できません"
#: src/install.c:478
#, c-format
msgid "cannot set timestamps for %s"
msgstr "%s の時刻を設定できません"
#: src/install.c:500 src/split.c:524 src/timeout.c:539
#, c-format
msgid "fork system call failed"
msgstr "fork システムコールが失敗しました"
#: src/install.c:504
#, c-format
msgid "cannot run %s"
msgstr "%s を実行できません"
#: src/install.c:507
#, c-format
msgid "waiting for strip"
msgstr "strip を待っています"
#: src/install.c:509
#, c-format
msgid "strip process terminated abnormally"
msgstr "strip プロセスが異常終了しました"
#: src/install.c:533
#, c-format
msgid "invalid user %s"
msgstr "無効なユーザー: %s"
#: src/install.c:571
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n"
"または: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
"または: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n"
"または: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n"
#: src/install.c:578
msgid ""
"\n"
"This install program copies files (often just compiled) into destination\n"
"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n"
"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package "
"manager\n"
"like yum(1) or apt-get(1).\n"
"\n"
"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n"
"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n"
"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n"
msgstr ""
"\n"
"install プログラムは選択したコピー先にファイル (通常は直前にコンパイルした\n"
"ファイル) をコピーします。 GNU/Linuxシステムですぐに使用できるパッケージ\n"
"をダウンロードしてインストールしたい場合は、 yum(1) や apt-get(1) のような\n"
"パッケージマネージャーを代わりに使用してください。\n"
"\n"
"最初の 3 個の書式は SOURCE から DEST へ、または複数の SOURCE を既存の "
"DIRECTORY\n"
"に、パーミッションモード、所有者/グループを設定しながらコピーします。\n"
"4 番目の書式は、指定された DIRECTORY を必要であれば親ディレクトリも含めて作成"
"します。\n"
#: src/install.c:592
#, fuzzy
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -c (ignored)\n"
" -C, --compare compare content of source and destination files, and\n"
" if no change to content, ownership, and "
"permissions,\n"
" do not modify the destination at all\n"
" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n"
" components of the specified directories\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] コピー先にファイルが存在する場合は各ファイルのバッ"
"ク\n"
" アップを作成する\n"
" -b --backup と同様だが引数を取ることができない\n"
" -c (無視される)\n"
" -C, --compare コピー元とコピー先の組をそれぞれ比較する。それらが同"
"じ\n"
" 場合はコピー先を変更しない\n"
" -d, --directory 全ての引数をディレクトリとして扱う。指定したディレクト"
"リ\n"
" の構成要素を全て作成する\n"
#: src/install.c:602
msgid ""
" -D create all leading components of DEST except the "
"last,\n"
" or all components of --target-directory,\n"
" then copy SOURCE to DEST\n"
" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current "
"group\n"
" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-"
"x\n"
" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n"
msgstr ""
" -D DEST の指定で存在しないディレクトリがあればすべて作成す"
"る\n"
" (但し DEST 自身は除く)。 --target-directory の場合"
"は\n"
" 親ディレクトリも含めてすべてのディレクトリを作成す"
"る。\n"
" その後、SOURCED から DEST へのコピーを行う。\n"
" -g, --group=GROUP グループ所有権を、プロセスの現在のグループではなく、\n"
" GROUP に設定する\n"
" -m, --mode=MODE パーミッションを rwxr-xr-x ではなく MODE (chmod と同"
"じ\n"
" 指定方法) に設定する\n"
" -o, --owner=OWNER 所有権を設定する (スーパーユーザーのみ)\n"
#: src/install.c:610
msgid ""
" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE "
"files\n"
" to corresponding destination files\n"
" -s, --strip strip symbol tables\n"
" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n"
msgstr ""
" -p, --preserve-timestamps DESTINATION ファイルのアクセス/更新時刻を\n"
" SOURCE の時刻に設定する\n"
" -s, --strip シンボルテーブルを strip する\n"
" --strip-program=PROGRAM バイナリを strip する時に使用されるプログラ"
"ム\n"
" -S, --suffix=SUFFIX バックアップ接尾子を SUFFIX にする\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY 全ての SOURCE 引数を DIRECTORY にコピーす"
"る\n"
" -T, --no-target-directory DEST を通常ファイルとして扱う\n"
" -v, --verbose ディレクトリを作成したときにその名前を表示する\n"
#: src/install.c:620
msgid ""
" --preserve-context preserve SELinux security context\n"
" -Z set SELinux security context of destination\n"
" file and each created directory to default type\n"
" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the\n"
" SELinux or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
" --preserve-context SELinux セキュリティコンテキストを保持する\n"
" -Z コピー先ファイルと作成されたディレクトリの\n"
" SELinux セキュリティコンテキストを\n"
" デフォルトタイプに設定する\n"
" --context[=CTX] -Z と同様だが、 CTX が指定された場合は、\n"
" SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを\n"
" CTX に設定する\n"
#: src/install.c:657 src/unlink.c:85
#, c-format
msgid "cannot unlink %s"
msgstr "%s を削除 (unlink) できません"
#: src/install.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "%s を実行できません"
#: src/install.c:861
#, c-format
msgid ""
"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled"
msgstr ""
"警告: --preserve-context は無視されました。カーネルで SELinux が有効ではあり"
"ません"
#: src/install.c:901
msgid "the strip option may not be used when installing a directory"
msgstr "strip オプションはディレクトリをインストールする際には使用できません"
#: src/install.c:904
msgid "target directory not allowed when installing a directory"
msgstr ""
"ディレクトリをインストールする際にターゲットディレクトリを指定できません"
#: src/install.c:953 src/ln.c:198 src/ln.c:225 src/ln.c:537
#, c-format
msgid "failed to access %s"
msgstr "%s にアクセスできませんでした"
#: src/install.c:974 src/mkdir.c:292 src/stdbuf.c:352
#, c-format
msgid "invalid mode %s"
msgstr "無効なモード: %s"
#: src/install.c:981
#, c-format
msgid "WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified"
msgstr ""
"警告: -s オプションが指定されていないため --strip-program オプションは\n"
"無視されます"
#: src/install.c:986
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive"
msgstr "オプション --compare (-C) および --preserve-timestamps は排他的です"
#: src/install.c:993
#, c-format
msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive"
msgstr "オプション --compare (-C) および --strip は排他的です"
#: src/install.c:999
#, c-format
msgid ""
"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-"
"permission bits"
msgstr ""
"--compare (-C) オプションは許可されていないモードのビットが設定されている場合"
"には無視されます"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/join.c:41 src/sort.c:67
msgid "Mike Haertel"
msgstr "Mike Haertel"
#: src/join.c:196
msgid ""
"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n"
"standard output. The default join field is the first, delimited by blanks.\n"
msgstr ""
"入力行のあるフィールドを比較し、同一だった場合、結合して標準出力に出力しま"
"す。\n"
"スペースで区切られた最初のフィールドがデフォルトで比較されます。\n"
#: src/join.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" -a FILENUM also print unpairable lines from file FILENUM, "
"where\n"
" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or "
"FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
" -a FILENUM ファイル FILENUM の組み合わせの対応づけができない行"
"も\n"
" 出力する。FILENUM は 1 または 2 であり、\n"
" それぞれ FILE1 や FILE2 に対応する\n"
" -e EMPTY 入力フィールドが存在しない場合 EMPTY で置き換える\n"
#: src/join.c:210
msgid ""
" -e STRING replace missing (empty) input fields with STRING;\n"
" I.e., missing fields specified with '-12jo' "
"options\n"
msgstr ""
#: src/join.c:215
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n"
" -j FIELD equivalent to '-1 FIELD -2 FIELD'\n"
" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n"
" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case フィールドを比較する時に大文字と小文字の違いを無視す"
"る\n"
" -j FIELD '-1 FIELD -2 FIELD' と同等\n"
" -o FORMAT 出力行の生成を FORMAT に基づいて行う\n"
" -t CHAR 入出力のフィールドの区切り文字として CHAR を使用す"
"る\n"
#: src/join.c:221
msgid ""
" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n"
" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n"
" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n"
" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n"
" if all input lines are pairable\n"
" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n"
" --header treat the first line in each file as field "
"headers,\n"
" print them without trying to pair them\n"
msgstr ""
" -v FILENUM -a FILENUM と同様だが、結合した行を出力しない\n"
" -1 FIELD FILE1 の FIELD 番目のフィールドを使用して結合する\n"
" -2 FIELD FILE2 の FIELD 番目のフィールドを使用して結合する\n"
" --check-order 入力行の組み合わせが全て存在していたとしても、入力\n"
" が正しく並べ替えられているかを確認する\n"
" --nocheck-order 入力が正しく並べられているかを確認しない\n"
" --header 各ファイルの 1 行目をヘッダとして扱い、結合せずに\n"
" 表示を行う\n"
#: src/join.c:231
msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr " -z, --zero-terminated 行の区切りを改行でなく NUL にする\n"
#: src/join.c:236
msgid ""
"\n"
"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n"
"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n"
"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n"
"each being 'FILENUM.FIELD' or '0'. Default FORMAT outputs the join field,\n"
"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n"
"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n"
"line of each file determines the number of fields output for each line.\n"
"\n"
"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n"
"E.g., use \"sort -k 1b,1\" if 'join' has no options,\n"
"or use \"join -t ''\" if 'sort' has no options.\n"
"Note, comparisons honor the rules specified by 'LC_COLLATE'.\n"
"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n"
"warning message will be given.\n"
msgstr ""
"\n"
"-t CHAR が指定されない限り、空白がフィールドを分離し、先頭の空白は無視されま"
"す。\n"
"指定された場合はフィールドは CHAR によって分離されます。\n"
"全ての FIELD は 1 から始まるフィールド番号で識別されます。\n"
"FORMAT は一つ以上のコンマ (,) または空白で区切られたフィールド指定で、\n"
"それぞれの指定は 'FILENUM.FIELD' または '0' です。\n"
"デフォルトの FORMAT では、結合されたフィールド、 FILE1 の残ったフィールド、\n"
"FILE2 の残ったフィールドを CHAR で区切って出力します。\n"
"FORMAT が 'auto' というキーワードの場合、各ファイルの最初の行により、\n"
"各行で出力されるフィールドの数が決定されます。\n"
"\n"
"重要: FILE1 と FILE2 は結合するフィールドに関してソートされていなければいけま"
"せん。\n"
"例えば、'join' にオプションを指定しないときは \"sort -k 1b,1\" を使用し、\n"
"'sort' にオプションを指定しないときは \"join -t ''\" を使用します。\n"
"備考として、比較の優先順位は 'LC_COLLATE' で指定された規則に基づきます。\n"
"入力がソートされておらず、いくつかの行が結合できない場合は、\n"
"警告メッセージが表示されます。\n"
#: src/join.c:421
#, c-format
msgid "%s:%<PRIuMAX>: is not sorted: %.*s"
msgstr "%s:%<PRIuMAX>: ソートされていません: %.*s"
#: src/join.c:852 src/join.c:1050
#, c-format
msgid "invalid field number: %s"
msgstr "無効なフィールド番号です: %s"
#: src/join.c:873 src/join.c:882
#, c-format
msgid "invalid field specifier: %s"
msgstr "無効なフィールド指定です: %s"
#: src/join.c:889
#, c-format
msgid "invalid file number in field spec: %s"
msgstr "フィールド指定でのファイル番号は無効です: %s"
#: src/join.c:933
#, c-format
msgid "incompatible join fields %lu, %lu"
msgstr "結合するフィールドが不完全です %lu、%lu"
#: src/join.c:1061
msgid "conflicting empty-field replacement strings"
msgstr "空の文字列を置換する文字列が競合しています"
#: src/join.c:1113 src/sort.c:4618
#, c-format
msgid "multi-character tab %s"
msgstr "複数文字のタブ %s"
#: src/join.c:1117 src/sort.c:4623
msgid "incompatible tabs"
msgstr "互換性のないタブです"
#: src/join.c:1190
msgid "both files cannot be standard input"
msgstr "両方のファイルを標準入力にはできません"
#: src/kill.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
" or: %s -l [SIGNAL]...\n"
" or: %s -t [SIGNAL]...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n"
"または: %s -l [SIGNAL]...\n"
"または: %s -t [SIGNAL]...\n"
#: src/kill.c:83
msgid "Send signals to processes, or list signals.\n"
msgstr "プロセスにシグナルを送信する、もしくはシグナル一覧を表示します。\n"
#: src/kill.c:89
msgid ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n"
" specify the name or number of the signal to be sent\n"
" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from "
"numbers\n"
" -t, --table print a table of signal information\n"
msgstr ""
" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL 送信されるシグナルの名前または番号\n"
" -l, --list シグナル名および番号の一覧\n"
" -t, --table シグナル情報の一覧表を表示\n"
#: src/kill.c:97
msgid ""
"\n"
"SIGNAL may be a signal name like 'HUP', or a signal number like '1',\n"
"or the exit status of a process terminated by a signal.\n"
"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIGNAL には、 'HUP' のようなシグナル名、 '1' のようなシグナル番号、\n"
"シグナルによって終了されたプロセスの終了ステータスを指定できます。\n"
"PID は整数です。負の場合はプロセスグループ ID を示します。\n"
#: src/kill.c:206
#, c-format
msgid "%s: invalid process id"
msgstr "%s: 無効なプロセスID"
#: src/kill.c:260
#, c-format
msgid "invalid option -- %c"
msgstr "無効なオプション -- %c"
#: src/kill.c:269
#, c-format
msgid "%s: multiple signals specified"
msgstr "%s: 複数のシグナルが指定されています"
#: src/kill.c:284
#, c-format
msgid "multiple -l or -t options specified"
msgstr "-l または -t オプションが複数指定されています"
#: src/kill.c:301
#, c-format
msgid "cannot combine signal with -l or -t"
msgstr "-l または -t とシグナルを組み合わせることができません"
#: src/kill.c:307
#, c-format
msgid "no process ID specified"
msgstr "プロセス ID が指定されていません"
#: src/libstdbuf.c:109
#, c-format
msgid "invalid buffering mode %s for %s\n"
msgstr "%2$s に対するバッファリングモード %1$s は無効です\n"
#: src/libstdbuf.c:121
#, c-format
msgid "failed to allocate a %<PRIuMAX> byte stdio buffer\n"
msgstr "%<PRIuMAX> バイトの標準入出力バッファの割り当てに失敗しました\n"
#: src/libstdbuf.c:131
#, c-format
msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n"
msgstr "%s のバッファリングモードを %s に設定できません\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:52
msgid "Michael Stone"
msgstr "Michael Stone"
#: src/link.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE1 FILE2\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s FILE1 FILE2\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/link.c:48
msgid ""
"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n"
"\n"
msgstr ""
"リンク関数を呼び出して、存在するファイル FILE1 に対する\n"
"FILE2 という名前のリンクを作成します。\n"
#: src/link.c:89
#, c-format
msgid "cannot create link %s to %s"
msgstr "%2$s へのリンク %1$s を作成できません"
#: src/ln.c:207
#, c-format
msgid "%s: hard link not allowed for directory"
msgstr "%s: ディレクトリに対するハードリンクは許可されていません"
#: src/ln.c:232
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite directory"
msgstr "%s: ディレクトリを上書きすることはできません"
# %s: ersetze `%s'?
#: src/ln.c:279
#, c-format
msgid "%s: replace %s? "
msgstr "%s: %s を置き換えますか(yes/no)? "
#: src/ln.c:377
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s"
msgstr "シンボリックリンク %s の作成に失敗しました"
#: src/ln.c:378
#, c-format
msgid "failed to create symbolic link %s -> %s"
msgstr "%s から %s へのシンボリックリンクの作成に失敗しました"
#: src/ln.c:380
#, c-format
msgid "failed to create hard link to %.0s%s"
msgstr "%.0s%s へのハードリンクの作成に失敗しました"
#: src/ln.c:383
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s"
msgstr "ハードリンク %s の作成に失敗しました"
#: src/ln.c:384
#, c-format
msgid "failed to create hard link %s => %s"
msgstr "%s から %s へのハードリンクの作成に失敗しました"
#: src/ln.c:410
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET\n"
" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME\n"
"または: %s [OPTION]... TARGET\n"
"または: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY\n"
"または: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET...\n"
#: src/ln.c:417
msgid ""
"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n"
"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n"
"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n"
"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n"
"By default, each destination (name of new link) should not already exist.\n"
"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n"
"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n"
"interpreted in relation to its parent directory.\n"
msgstr ""
"1 番目の書式では TARGET に対する LINK_NAME という名前のリンクを作成します。\n"
"2 番目の書式では TARGET に対するリンクを現在のディレクトリに作成します。\n"
"3 番目と 4 番目の書式では、各 TARGET に対するリンクを DIRECTORY に作成しま"
"す。\n"
"デフォルトではハードリンクが作成されます。\n"
"--symbolic を使用すると、シンボリックリンクが作成されます。\n"
"デフォルトでは、作成先 (新しいリンクの名前) がすでに存在していてはいけませ"
"ん。\n"
"ハードリンクを作成する場合は TARGET が存在しなければいけません。\n"
"シンボリックリンクは任意のテキストを保持することができます。\n"
"後でシンボリックリンクを辿る際には、相対的なリンクは親ディレクトリに対する\n"
"ものとして解釈されます。\n"
#: src/ln.c:430
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an argument\n"
" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n"
" directories (note: will probably fail due "
"to\n"
" system restrictions, even for the "
"superuser)\n"
" -f, --force remove existing destination files\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] 対象ファイルが存在する時にバックアップを作成す"
"る\n"
" -b --backup と同様だが引数を取らない\n"
" -d, -F, --directory スーパーユーザがディレクトリに対するハードリン"
"ク\n"
" を作成することを許可する。(備考: スーパーユー"
"ザ\n"
" であってもシステムの制限で失敗することがあ"
"る)\n"
" -f, --force 対象ファイルが存在する時に削除する\n"
#: src/ln.c:438
msgid ""
" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n"
" -L, --logical dereference TARGETs that are symbolic links\n"
" -n, --no-dereference treat LINK_NAME as a normal file if\n"
" it is a symbolic link to a directory\n"
" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n"
" -r, --relative with -s, create links relative to link "
"location\n"
" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n"
msgstr ""
" -i, --interactive 対象を削除するかどうか確認メッセージを表示す"
"る\n"
" -L, --logical TARGET がシンボリックリンクの場合リンクを辿る\n"
" -n, --no-dereference 対象がディレクトリに対するシンボリックリンクの"
"場合\n"
" 通常ファイルに対するリンクとして扱う\n"
" -P, --physical シンボリックリンク自体へのハードリンクを作成す"
"る\n"
" -r, --relative -s と同時に使用し、リンクの場所からの相対パス"
"の\n"
" リンクを作成する\n"
" -s, --symbolic ハードリンクではなくシンボリックリンクを作成す"
"る\n"
#: src/ln.c:447
msgid ""
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to "
"create\n"
" the links\n"
" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file always\n"
" -v, --verbose print name of each linked file\n"
msgstr ""
" -S, --suffix=SUFFIX バックアップ接尾辞を SUFFIX にする\n"
" -t, --target-directory=DIRECTORY リンクを作成する DIRECTORY を指定する\n"
" -T, --no-target-directory 常に LINK_NAME を通常ファイルとして扱う\n"
" -v, --verbose リンクを作成した時にファイル名を表示する\n"
#: src/ln.c:457
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n"
"behavior when a TARGET is a symbolic link, defaulting to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"-s を使用した時は -L および -P は無視されます。それ以外の場合、TAREGT が\n"
"シンボリックリンクの場合は最後に指定したオプションが効果を持ちます。\n"
"デフォルトは %s です。\n"
#: src/ln.c:540
#, c-format
msgid "target %s is not a directory"
msgstr "宛先の %s はディレクトリではありません"
#: src/ln.c:573
msgid "cannot do --relative without --symbolic"
msgstr "--symbolic なしでは --relative は使用できません"
#: src/ln.c:585
msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory"
msgstr ""
"--target-directory および --no-target-directory は組み合わせて使用できません"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/logname.c:30
msgid "FIXME: unknown"
msgstr "FIXME: 不詳"
#: src/logname.c:39
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]\n"
#: src/logname.c:40
msgid ""
"Print the user's login name.\n"
"\n"
msgstr ""
"ユーザーのログイン名を表示します。\n"
"\n"
#: src/logname.c:78
msgid "no login name"
msgstr "ログイン名がありません"
#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:780
msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading,
#. so be wary of using variable width fields from the locale.
#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly.
#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime
#. will count bytes rather than characters in multibyte locales.
#: src/ls.c:793
msgid "%b %e %H:%M"
msgstr "%b %e %H:%M"
#: src/ls.c:2027
msgid "invalid line width"
msgstr "無効な行幅です"
#: src/ls.c:2105
msgid "invalid tab size"
msgstr "無効なタブ幅です"
#: src/ls.c:2301
#, c-format
msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s"
msgstr "環境変数 COLUMNS の値(%s) が不適切な行幅なので無視します"
#: src/ls.c:2332
#, c-format
msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s"
msgstr "環境変数 TABSIZE の値(%s) が不適切なタブサイズなので無視します"
#: src/ls.c:2378
msgid "--dired and --zero are incompatible"
msgstr "--dired と --zero は同時に指定できません"
#: src/ls.c:2419
#, c-format
msgid "invalid time style format %s"
msgstr "無効な時刻書式です: %s"
#: src/ls.c:2443
msgid "Valid arguments are:\n"
msgstr "有効な引数:\n"
#: src/ls.c:2447
msgid " - +FORMAT (e.g., +%H:%M) for a 'date'-style format\n"
msgstr " - +FORMAT (例: +%H:%M) ('date' と同じ形式)\n"
#: src/ls.c:2821
#, c-format
msgid "unrecognized prefix: %s"
msgstr "認識できない接頭辞です: %s"
#: src/ls.c:2851
#, c-format
msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable"
msgstr "環境変数 LS_COLORS の値を解釈できません"
#: src/ls.c:2880 src/stat.c:1064
#, c-format
msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s"
msgstr "環境変数 QUOTING_STYLE の値(%s)が不適切なので無視します"
#: src/ls.c:2949 src/pwd.c:164
#, c-format
msgid "cannot open directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を開くことが出来ません"
#: src/ls.c:2964
#, c-format
msgid "cannot determine device and inode of %s"
msgstr "%s のデバイスと i ノードを決定できません"
#: src/ls.c:2973
#, c-format
msgid "%s: not listing already-listed directory"
msgstr "%s: 既に一覧表示したディレクトリのため一覧表示しません"
#: src/ls.c:2998 src/ls.c:3415
#, c-format
msgid "error canonicalizing %s"
msgstr "%s の正規化でエラーが発生しました"
#: src/ls.c:3060 src/pwd.c:232
#, c-format
msgid "reading directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を読み込んでいます"
#: src/ls.c:3075
#, c-format
msgid "closing directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を閉じています"
#: src/ls.c:3793
#, c-format
msgid "cannot compare file names %s and %s"
msgstr "ファイル名 %s および %s を比較できません"
#: src/ls.c:5403
msgid ""
"List information about the FILEs (the current directory by default).\n"
"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n"
msgstr ""
"FILE (デフォルトは現在のディレクトリ) に関する情報を一覧表示します。\n"
"-cftuvSUX のいずれも指定されず、 --sort も指定されていない場合、\n"
"要素はアルファベット順でソートされます。\n"
#: src/ls.c:5410
msgid ""
" -a, --all do not ignore entries starting with .\n"
" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n"
" --author with -l, print the author of each file\n"
" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic "
"characters\n"
msgstr ""
" -a, --all . で始まる要素を無視しない\n"
" -A, --almost-all . および .. を一覧表示しない\n"
" --author -l と合わせて使用した時、各ファイルの作成者を表"
"示する\n"
" -b, --escape 表示不可能な文字の場合に C 形式のエスケープ文字"
"を表示する\n"
#: src/ls.c:5416
#, fuzzy
msgid ""
" --block-size=SIZE with -l, scale sizes by SIZE when printing "
"them;\n"
" e.g., '--block-size=M'; see SIZE format below\n"
"\n"
msgstr ""
" --block-size=SIZE -l と併せて使用し、 SIZE の倍数として表示す"
"る。\n"
" 例えば '--block-size=M'。SIZE の書式の説明を参"
"照\n"
#: src/ls.c:5421
msgid ""
" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5424
#, fuzzy
msgid ""
" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of "
"last\n"
" modification of file status information);\n"
" with -l: show ctime and sort by name;\n"
" otherwise: sort by ctime, newest first\n"
"\n"
msgstr ""
" -B, --ignore-backups ~ で終了する要素を一覧に表示しない\n"
" -c -lt と組み合わせた場合、 ctime (ファイル状態情報"
"を変更した時間)\n"
" でソートし、 ctime を表示する。\n"
" -l と組み合わせた場合、名前で並べ替えて ctime "
"を表示する。\n"
" それ以外の場合は ctime で新しい順に並べ替え"
"る\n"
#: src/ls.c:5431
#, fuzzy
msgid ""
" -C list entries by columns\n"
" --color[=WHEN] color the output WHEN; more info below\n"
" -d, --directory list directories themselves, not their "
"contents\n"
" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n"
msgstr ""
" -C 多段組で一覧を表示する\n"
" --color[=WHEN] カラー出力をする。 WHEN には 'always' (デフォル"
"ト値)、\n"
" 'never'、 'auto' が指定できる。詳細は下記を参"
"照\n"
" -d, --directory ディレクトリの内容ではなくディレクトリ自身を一覧"
"表示する。\n"
" また、シンボリックリンクも辿らない\n"
" -D, --dired Emacs の dired モード用の出力を生成する\n"
#: src/ls.c:5437
msgid ""
" -f list all entries in directory order\n"
" -F, --classify[=WHEN] append indicator (one of */=>@|) to entries "
"WHEN\n"
" --file-type likewise, except do not append '*'\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5442
msgid ""
" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n"
" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5447
msgid " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5450
msgid " -g like -l, but do not list owner\n"
msgstr " -g -l と同様だがファイル所有者を表示しない\n"
#: src/ls.c:5453
#, fuzzy
msgid ""
" --group-directories-first\n"
" group directories before files;\n"
" can be augmented with a --sort option, but any\n"
" use of --sort=none (-U) disables grouping\n"
"\n"
msgstr ""
" --group-directories-first\n"
" ファイルの前にディレクトリをグループ化して表示す"
"る。\n"
" --sort オプションと組み合わせて使用できる。\n"
" --sort=none (-U) と併せたときはグループ化を行"
"わない\n"
#: src/ls.c:5460
msgid ""
" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n"
msgstr ""
" -G, --no-group 詳細リスト形式の時にグループ名を表示しない\n"
#: src/ls.c:5463
msgid ""
" -h, --human-readable with -l and -s, print sizes like 1K 234M 2G "
"etc.\n"
" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n"
msgstr ""
" -h, --human-readable -l や -s と併せて使用され、サイズを 1K, 234M, "
"2G\n"
" のような形式で表示する。\n"
" --si 上と同様だが乗数の単位に 1024 の代わりに 1000 を"
"使用する\n"
#: src/ls.c:5467
msgid ""
" -H, --dereference-command-line\n"
" follow symbolic links listed on the command "
"line\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5471
msgid ""
" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
" follow each command line symbolic link\n"
" that points to a directory\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5477
msgid ""
" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
" (overridden by -a or -A)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5483
msgid " --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names WHEN\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5486
#, fuzzy
msgid ""
" --indicator-style=WORD\n"
" append indicator with style WORD to entry "
"names:\n"
" none (default), slash (-p),\n"
" file-type (--file-type), classify (-F)\n"
"\n"
msgstr ""
" --indicator-style=WORD 要素の名前に WORD で指定した形式の識別子を加え"
"る:\n"
" none (デフォルト)、 slash (-p)、\n"
" file-type (--file-type)、 classify (-F)\n"
" -i, --inode 各ファイルの i ノード番号を表示する\n"
" -I, --ignore=PATTERN シェル形式の PATTERN に一致する要素は表示しな"
"い\n"
#: src/ls.c:5493
msgid ""
" -i, --inode print the index number of each file\n"
" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell "
"PATTERN\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5498
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --kibibytes default to 1024-byte blocks for file system "
"usage;\n"
" used only with -s and per directory totals\n"
"\n"
msgstr ""
" -k ファイルシステム使用量のブロックサイズとして "
"1024 バイトを使う;\n"
" -s の場合のみ有効で、ディレクトリの合計サイズ"
"で使用\n"
#: src/ls.c:5504
#, fuzzy
msgid " -l use a long listing format\n"
msgstr " -g -l と同様だがファイル所有者を表示しない\n"
#: src/ls.c:5507
#, fuzzy
msgid ""
" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n"
" link, show information for the file the link\n"
" references rather than for the link itself\n"
"\n"
msgstr ""
" -l 詳細リスト形式を表示する\n"
" -L, --dereference シンボリックリンクのファイル情報を表示するとき"
"は\n"
" リンクそのものではなくリンク参照先のファイル\n"
" 情報を表示する\n"
" -m 要素のリストをコンマで区切り、一行に詰め込む\n"
#: src/ls.c:5513
#, fuzzy
msgid ""
" -m fill width with a comma separated list of "
"entries\n"
msgstr " -g -l と同様だがファイル所有者を表示しない\n"
#: src/ls.c:5517
msgid ""
" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n"
" -N, --literal print entry names without quoting\n"
" -o like -l, but do not list group information\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" append / indicator to directories\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-uid-gid -l と同様だが UID と GID を数値で表示する\n"
" -N, --literal 項目名をクォートせずに表示する\n"
" -o -l と同様だがグループ情報を表示しない\n"
" -p, --indicator-style=slash\n"
" ディレクトリに対して識別子 / を加えて表示する\n"
#: src/ls.c:5524
msgid " -q, --hide-control-chars print ? instead of nongraphic characters\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5527
msgid ""
" --show-control-chars show nongraphic characters as-is (the default,\n"
" unless program is 'ls' and output is a "
"terminal)\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5533
msgid " -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5536
#, fuzzy
msgid ""
" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n"
" literal, locale, shell, shell-always,\n"
" shell-escape, shell-escape-always, c, escape\n"
" (overrides QUOTING_STYLE environment variable)\n"
"\n"
msgstr ""
" -q, --hide-control-chars 表示不可能な文字を ? に置き換える\n"
" --show-control-chars 表示不可能な文字をそのまま表示 (プログラムが "
"'ls' で\n"
" なかったり、出力が端末以外の場合は、これがデフォ"
"ルト動作になる)\n"
" -Q, --quote-name ファイル名をダブルクォート (\") で囲む\n"
" --quoting-style=WORD 項目名のクォートを WORD で指定された形式で行"
"う:\n"
" literal, locale, shell, shell-always, c, "
"escape\n"
" (QUOTING_STYLE 環境変数より優先される)\n"
#: src/ls.c:5543
msgid ""
" -r, --reverse reverse order while sorting\n"
" -R, --recursive list subdirectories recursively\n"
" -s, --size print the allocated size of each file, in "
"blocks\n"
msgstr ""
" -r, --reverse ソート順を反転させる\n"
" -R, --recursive 子ディレクトリを再帰的に一覧表示する\n"
" -s, --size ブロック単位で各ファイルサイズを表示する\n"
#: src/ls.c:5548
#, fuzzy
msgid " -S sort by file size, largest first\n"
msgstr ""
" nl %s と同じ\n"
" -nl %s と同じ\n"
#: src/ls.c:5551
msgid ""
" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none (-U), size (-"
"S),\n"
" time (-t), version (-v), extension (-X), width\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5557
#, fuzzy
msgid ""
" --time=WORD change the default of using modification "
"times;\n"
" access time (-u): atime, access, use;\n"
" change time (-c): ctime, status;\n"
" birth time: birth, creation;\n"
" with -l, WORD determines which time to show;\n"
" with --sort=time, sort by WORD (newest first)\n"
"\n"
msgstr ""
" -S ファイルサイズ順にソートする。大きいものから表示"
"される\n"
" --sort=WORD 名前順の代わりに次の WORD で指定した順でソートす"
"る: none (-U),\n"
" size (-S), time (-t), version (-v), extension "
"(-X), width\n"
" --time=WORD デフォルトを更新時刻 (modification time) から変"
"更する;\n"
" アクセス時刻 (-u): atime, access, use;\n"
" 変更時刻 (-c): ctime, status;\n"
" 作成時刻: birth, creation;\n"
" -l と使用した場合、 WORD により表示する時間が決"
"定される;\n"
" --sort=time と使用した場合、 WORD でソートされ"
"る (新しい\n"
" ものから表示される)\n"
#: src/ls.c:5566
#, fuzzy
msgid ""
" --time-style=TIME_STYLE\n"
" time/date format with -l; see TIME_STYLE below\n"
msgstr ""
" --time-style=TIME_STYLE -l で使用する時刻/日付形式; 下記の TIME_STYLE "
"参照\n"
#: src/ls.c:5570
msgid ""
" -t sort by time, newest first; see --time\n"
" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n"
msgstr ""
" -t 時刻で新しい順にソートする; --time 参照\n"
" -T, --tabsize=COLS タブ幅を 8 の代わりに COLS にする\n"
#: src/ls.c:5574
#, fuzzy
msgid ""
" -u with -lt: sort by, and show, access time;\n"
" with -l: show access time and sort by name;\n"
" otherwise: sort by access time, newest first\n"
"\n"
msgstr ""
" -u -lt と使用とした場合、アクセス時間でソート、アク"
"セス時間を表示する。\n"
" -l と使用した場合、名前でソートし、アクセス時"
"間を表示する。\n"
" それ以外の場合、アクセス時間でソートする\n"
" -U ソートをしない。ディレクトリに含まれている要素順"
"で表示する\n"
" -v 自然な (バージョン) 数字順でソートする\n"
#: src/ls.c:5580
#, fuzzy
msgid ""
" -U do not sort; list entries in directory order\n"
msgstr " -g -l と同様だがファイル所有者を表示しない\n"
#: src/ls.c:5583
#, fuzzy
msgid ""
" -v natural sort of (version) numbers within text\n"
msgstr " -g -l と同様だがファイル所有者を表示しない\n"
#: src/ls.c:5586
msgid ""
" -w, --width=COLS set output width to COLS. 0 means no limit\n"
" -x list entries by lines instead of by columns\n"
" -X sort alphabetically by entry extension\n"
" -Z, --context print any security context of each file\n"
" --zero end each output line with NUL, not newline\n"
" -1 list one file per line\n"
msgstr ""
" -w, --width=COLS 出力幅を COLS にする。 0 は制限なしを意味する\n"
" -x 要素を列優先ではなく行優先で配置する\n"
" -X 拡張子のアルファベット順にソートする\n"
" -Z, --context 各ファイルの SELinux セキュリティコンテキストを"
"表示する\n"
" --zero 出力の各行の末尾に改行ではなく NUL を使用する\n"
" -1 1 ファイル 1 行で表示する\n"
#: src/ls.c:5597
msgid ""
"\n"
"The TIME_STYLE argument can be full-iso, long-iso, iso, locale, or +FORMAT.\n"
"FORMAT is interpreted like in date(1). If FORMAT is "
"FORMAT1<newline>FORMAT2,\n"
"then FORMAT1 applies to non-recent files and FORMAT2 to recent files.\n"
"TIME_STYLE prefixed with 'posix-' takes effect only outside the POSIX "
"locale.\n"
"Also the TIME_STYLE environment variable sets the default style to use.\n"
msgstr ""
"\n"
"TIME_STYLE 引数には full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT の\n"
"いずれかを指定できます。 FORMAT は date(1) と同様に解釈されます。\n"
"FORMAT が FORMAT1<newline>FORMAT2 の場合、 FORMAT1 は最近でない時間\n"
"のファイルに適用され、 FORMAT2 は最近の時間のファイルに適用されます。\n"
"TIME_STYLE の接頭辞として `posix-` をつけた場合、 POSIX ロケールで\n"
"ない場合にのみ TIME_STYLE が効果を持ちます。\n"
"また、環境変数 TIME_STYLE でデフォルトで使用するスタイルを設定できます。\n"
#: src/ls.c:5605
msgid ""
"\n"
"The WHEN argument defaults to 'always' and can also be 'auto' or 'never'.\n"
msgstr ""
#: src/ls.c:5609
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n"
"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n"
"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n"
"variable can change the settings. Use the dircolors(1) command to set it.\n"
msgstr ""
"\n"
"デフォルトまたは --color=never を指定した場合、ファイルの種類を判別するため"
"の\n"
"カラー表示は無効となります。 --color=auto を指定した場合、標準出力が端末に接"
"続\n"
"されている場合のみカラーコードを出力します。LS_COLORS 環境変数によって動作\n"
"を設定できます。LS_COLORS を設定する場合は dircolors を使用してください。\n"
#: src/ls.c:5616
msgid ""
"\n"
"Exit status:\n"
" 0 if OK,\n"
" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n"
" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n"
msgstr ""
"\n"
"終了ステータス:\n"
" 0 正常終了、\n"
" 1 軽微な問題が発生 (例: 子ディレクトリにアクセスできない)、\n"
" 2 重大な問題が発生 (例: コマンド引数が誤っている)。\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:135
msgid "Kayvan Aghaiepour"
msgstr "Kayvan Aghaiepour"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:140
msgid "Q. Frank Xia"
msgstr "Q. Frank Xia"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:144
msgid "Samuel Neves"
msgstr "Samuel Neves"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:147 src/seq.c:48
msgid "Ulrich Drepper"
msgstr "Ulrich Drepper"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:148
msgid "Scott Miller"
msgstr "Scott Miller"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/digest.c:149
msgid "David Madore"
msgstr "David Madore"
#: src/digest.c:409
msgid ""
"Print or verify checksums.\n"
"By default use the 32 bit CRC algorithm.\n"
msgstr ""
"チェックサムの表示と照合を行います。\n"
"デフォルトでは 32 ビット CRC アルゴリズムを使用します。\n"
#: src/digest.c:414
#, c-format
msgid "Print or check %s (%d-bit) checksums.\n"
msgstr "%s (%d-bit) チェックサムを表示または照合します。\n"
#: src/digest.c:423
msgid ""
"\n"
" -r use BSD sum algorithm (the default), use 1K blocks\n"
" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n"
msgstr ""
"\n"
" -r BSD 形式のチェックサムアルゴリズムを使用します (デフォル"
"ト);\n"
" 1K バイトのブロックが使用されます\n"
" -s, --sysv System V 形式のチェックサムアルゴリズムを使用します;\n"
" 512 バイトのブロックが使用されます\n"
#: src/digest.c:433
msgid ""
" -a, --algorithm=TYPE select the digest type to use. See DIGEST below.\n"
msgstr ""
" -a, --algorithm=TYPE 使用するダイジェスト種別を指定する。下記の DIGEST の"
"説明を参照。\n"
#: src/digest.c:441
msgid ""
" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty "
"stdin)\n"
msgstr ""
" -b, --binary バイナリモードで読み込む (tty 標準入力以外から読み込"
"む時のデフォルト)\n"
#: src/digest.c:446
msgid " -b, --binary read in binary mode\n"
msgstr " -b, --binary バイナリモードで読み込む\n"
#: src/digest.c:450
msgid " -c, --check read checksums from the FILEs and check them\n"
msgstr " -c, --check FILE からチェックサムを読み込み、照合する\n"
#: src/digest.c:454
msgid ""
" -l, --length=BITS digest length in bits; must not exceed the max for\n"
" the blake2 algorithm and must be a multiple of 8\n"
msgstr ""
" -l, --length=BITS ビット単位のダイジェストの長さ; blake2 アルゴリズム"
"の\n"
" 最大値を超えてはならず、 8 の倍数でなければならな"
"い\n"
#: src/digest.c:460
msgid " --tag create a BSD-style checksum (the default)\n"
msgstr ""
" --tag BSD 形式のチェックサムを作成する (デフォルト)\n"
#: src/digest.c:463
msgid ""
" --untagged create a reversed style checksum, without digest "
"type\n"
msgstr ""
" --untagged ダイジェスト種別を含まないチェックサムを作成する\n"
#: src/digest.c:467
msgid " --tag create a BSD-style checksum\n"
msgstr " --tag BSD 形式のチェックサムを作成する\n"
#: src/digest.c:473
msgid ""
" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n"
msgstr ""
" -t, --text テキストモードで読み込む (tty 標準入力から読み込む時"
"のデフォルト)\n"
#: src/digest.c:477
msgid " -t, --text read in text mode (default)\n"
msgstr " -t, --text テキストモードで読み込む (デフォルト)\n"
#: src/digest.c:481
msgid ""
" -z, --zero end each output line with NUL, not newline,\n"
" and disable file name escaping\n"
msgstr ""
" -z, --zero 出力行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用し、\n"
" ファイル名のエスケープを行わない\n"
#: src/digest.c:485
msgid ""
"\n"
"The following five options are useful only when verifying checksums:\n"
" --ignore-missing don't fail or report status for missing files\n"
" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n"
" --status don't output anything, status code shows success\n"
" --strict exit non-zero for improperly formatted checksum "
"lines\n"
" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"次の5 つのオプションはチェックサムを照合する場合にのみ有効です:\n"
" --ignore-missing ファイルが存在しない場合に失敗もせずステータスも表示"
"しない\n"
" --quiet ファイルのチェックサムの照合が成功したときに OK を表"
"示しない\n"
" --status 何も出力しない。終了コードで結果を判別する\n"
" --strict 不正な形式のチェックサム行の場合に 0 以外のコードで終"
"了する\n"
" -w, --warn チェックサム行の書式が不正な場合に警告を行う\n"
"\n"
#: src/digest.c:497
msgid " --debug indicate which implementation used\n"
msgstr " --debug どの実装が使用されたかを表示する\n"
#: src/digest.c:504
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"DIGEST determines the digest algorithm and default output format:\n"
" sysv (equivalent to sum -s)\n"
" bsd (equivalent to sum -r)\n"
" crc (equivalent to cksum)\n"
" md5 (equivalent to md5sum)\n"
" sha1 (equivalent to sha1sum)\n"
" sha224 (equivalent to sha224sum)\n"
" sha256 (equivalent to sha256sum)\n"
" sha384 (equivalent to sha384sum)\n"
" sha512 (equivalent to sha512sum)\n"
" blake2b (equivalent to b2sum)\n"
" sm3 (only available through cksum)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"DIGEST で、ダイジェストアルゴリズムとデフォルトの出力形式が決定されます:\n"
" 'sysv' (sum -s と等価)\n"
" 'bsd' (sum -r と等価)\n"
" 'crc' (cksum と等価)\n"
" 'md5' (md5sum と等価)\n"
" 'sha1' (sha1sum と等価)\n"
" 'sha224' (sha224sum と等価)\n"
" 'sha256' (sha256sum と等価)\n"
" 'sha384' (sha384sum と等価)\n"
" 'sha512' (sha512sum と等価)\n"
" 'blake2b' (b2sum と等価)\n"
" 'sm3' (cksum の場合のみ使用可能)\n"
"\n"
#: src/digest.c:521
#, c-format
msgid ""
"\n"
"The sums are computed as described in %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"チェックサムは %s に記載されている通りに計算されます。\n"
#: src/digest.c:524
msgid ""
"When checking, the input should be a former output of this program.\n"
"The default mode is to print a line with: checksum, a space,\n"
"a character indicating input mode ('*' for binary, ' ' for text\n"
"or where binary is insignificant), and name for each FILE.\n"
"\n"
"Note: There is no difference between binary mode and text mode on GNU "
"systems.\n"
msgstr ""
"照合の際、入力はこのプログラムによって出力された形式でなければなりません。\n"
"デフォルトの動作では、各行は、チェックサム、スペース、入力モードを\n"
"示す文字 (バイナリの場合は '*'、テキストの場合やバイナリかどうかが\n"
"重要でない場合は ' ')、ファイル名で構成されます。\n"
"\n"
"注意: GNU システムではバイナリーモードとテキストモードで違いはありません。\n"
#: src/digest.c:534
msgid ""
"When checking, the input should be a former output of this program,\n"
"or equivalent standalone program.\n"
msgstr ""
"照合の際、入力は、このプログラムもしくは等価な個々のプログラムによって\n"
"出力された形式でなければなりません。\n"
#: src/digest.c:1070
#, c-format
msgid "%s: too many checksum lines"
msgstr "%s: チェックサム行が多すぎます"
#: src/digest.c:1100
#, c-format
msgid "%s: %<PRIuMAX>: improperly formatted %s checksum line"
msgstr "%s: %<PRIuMAX>: %s チェックサム行として不適切な書式です"
#: src/digest.c:1133
msgid "FAILED open or read"
msgstr "オープンまたは読み込みに失敗しました"
#: src/digest.c:1171
msgid "FAILED"
msgstr "失敗"
#: src/digest.c:1173
msgid "OK"
msgstr "完了"
#: src/digest.c:1198
#, c-format
msgid "%s: no properly formatted checksum lines found"
msgstr "%s: チェックサムとして適切な書式の行がありませんでした"
#: src/digest.c:1208
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> line is improperly formatted"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> lines are improperly formatted"
msgstr[0] "警告: 書式が不適切な行が %<PRIuMAX> 行あります"
#: src/digest.c:1216
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> listed file could not be read"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> listed files could not be read"
msgstr[0] "警告: 一覧にある %<PRIuMAX> 個のファイルが読み込めませんでした"
#: src/digest.c:1224
#, c-format
msgid "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksum did NOT match"
msgid_plural "WARNING: %<PRIuMAX> computed checksums did NOT match"
msgstr[0] "警告: %<PRIuMAX> 個の計算したチェックサムが一致しませんでした"
#: src/digest.c:1230
#, c-format
msgid "%s: no file was verified"
msgstr "%s: どのファイルも検証されていません"
#: src/digest.c:1301
msgid "invalid length"
msgstr "無効な長さです"
#: src/digest.c:1305 src/digest.c:1380
#, c-format
msgid "invalid length: %s"
msgstr "無効な長さです: %s"
#: src/digest.c:1306
msgid "length is not a multiple of 8"
msgstr "長さが 8 の倍数ではありません"
#: src/digest.c:1376
msgid "--length is only supported with --algorithm=blake2b"
msgstr "--length は --algorithm=blake2b の場合のみ使用できます"
#: src/digest.c:1382
#, c-format
msgid "maximum digest length for %s is %d bits"
msgstr "%s のダイジェストの最大長は %d ビットです"
#: src/digest.c:1407
msgid "--check is not supported with --algorithm={bsd,sysv,crc}"
msgstr "--check は --algorithm={bsd,sysv,crc} と一緒には使用できません"
#: src/digest.c:1422
#, c-format
msgid "--tag does not support --text mode"
msgstr "--tag は --text モードをサポートしていません"
#: src/digest.c:1428
#, c-format
msgid "the --zero option is not supported when verifying checksums"
msgstr "チェックサムの照合時には --zero オプションは使用できません"
#: src/digest.c:1435
#, c-format
msgid "the --tag option is meaningless when verifying checksums"
msgstr "--tag オプションはチェックサムの照合時には意味を持ちません"
#: src/digest.c:1444
#, c-format
msgid ""
"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums"
msgstr "チェックサムの照合時には --binary および --text オプションは無意味です"
#: src/digest.c:1453
#, c-format
msgid "the --ignore-missing option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--ignore-missing オプションはチェックサムの照合時のみ意味を持ちます"
#: src/digest.c:1461
#, c-format
msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--status オプションはチェックサムの照合時のみ意味を持ちます"
#: src/digest.c:1468
#, c-format
msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--warn オプションはチェックサムの照合時のみ意味を持ちます"
#: src/digest.c:1475
#, c-format
msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--quiet オプションはチェックサムの照合時のみ意味を持ちます"
#: src/digest.c:1482
#, c-format
msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums"
msgstr "--strict オプションはチェックサムの照合時のみ意味を持ちます"
#: src/mkdir.c:59 src/rmdir.c:174
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n"
#: src/mkdir.c:60
msgid "Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n"
msgstr "ディレクトリが存在しない場合に、ディレクトリを作成します。\n"
#: src/mkdir.c:66
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n"
" -p, --parents no error if existing, make parent directories as "
"needed,\n"
" with their file modes unaffected by any -m option.\n"
" -v, --verbose print a message for each created directory\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE ファイルのパーミッションを a=rwx - umask ではなく\n"
" (chmod のように) MODE に設定する\n"
" -p, --parents ディレクトリが存在していてもエラーを返さない。\n"
" 必要に応じて親ディレクトリを作成する。\n"
" 親ディレクトリのファイルのパーミッションは -m オプション"
"の影響を受けない\n"
" -v, --verbose ディレクトリを作成するごとにメッセージを表示する\n"
#: src/mkdir.c:72
msgid ""
" -Z set SELinux security context of each created "
"directory\n"
" to the default type\n"
" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
" or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
" -Z, --context=CTX 作成した各ディレクトリに SELinux セキュリティコンテキス"
"ト CTX \n"
" を設定する\n"
" -Z 作成した各ディレクトリに SELinux セキュリティコンテキ"
"ストを\n"
" デフォルトタイプに設定する\n"
" --context[=CTX] -Z と同様だが、 CTX が指定された場合は、\n"
" SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設"
"定する\n"
#: src/mkdir.c:225
#, c-format
msgid "created directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s を作成しました"
#: src/mkdir.c:248 src/mkfifo.c:122 src/mknod.c:139
#, c-format
msgid ""
"warning: ignoring --context; it requires an SELinux/SMACK-enabled kernel"
msgstr ""
"警告: --context は無視されました。 SELinux/SMACK が有効になったカーネルが必要"
"です"
#: src/mkfifo.c:54 src/pathchk.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... NAME...\n"
#: src/mkfifo.c:55
msgid "Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n"
msgstr "指定した名前 NAME の名前付きパイプ (FIFO) を作成します。\n"
#: src/mkfifo.c:61 src/mknod.c:63
msgid ""
" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n"
msgstr ""
" -m, --mode=MODE ファイルのパーミッションを a=rw - umask ではなく、(chmod "
"のように) MODE に設定する\n"
#: src/mkfifo.c:64 src/mknod.c:66
msgid ""
" -Z set the SELinux security context to default type\n"
" --context[=CTX] like -Z, or if CTX is specified then set the SELinux\n"
" or SMACK security context to CTX\n"
msgstr ""
" -Z SELinux セキュリティコンテキストをデフォルトタイプに設"
"定する\n"
" --context[=CTX] -Z と同様だが、 CTX が指定された場合は、\n"
" SELinux や SMACK のセキュリティコンテキストを CTX に設"
"定する\n"
#: src/mkfifo.c:159 src/mknod.c:156
msgid "invalid mode"
msgstr "無効なモード"
#: src/mkfifo.c:166 src/mknod.c:163
msgid "mode must specify only file permission bits"
msgstr "モードにはファイルパーミッションのビットのみ指定できます"
#: src/mkfifo.c:180 src/mknod.c:276
#, c-format
msgid "cannot set permissions of %s"
msgstr "%s のパーミッションを設定できません"
#: src/mknod.c:55
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n"
#: src/mknod.c:57
msgid "Create the special file NAME of the given TYPE.\n"
msgstr "スペシャルファイル NAME をタイプ TYPE で作成します。\n"
#: src/mknod.c:73
msgid ""
"\n"
"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n"
"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n"
"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n"
"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n"
msgstr ""
"\n"
"TYPE が b, c, u の場合は MAJOR と MINOR の両方を指定しなければいけません。\n"
"TYPE が p の場合は省略しなければなりません。 MAJOR と MINOR が 0x または 0X\n"
"で始まる場合には 16 進数として解釈されます。 0 で始まる場合には8 進数で、\n"
"それ以外は10 進数で解釈されます。 TYPE は次の通りです:\n"
#: src/mknod.c:80
msgid ""
"\n"
" b create a block (buffered) special file\n"
" c, u create a character (unbuffered) special file\n"
" p create a FIFO\n"
msgstr ""
"\n"
" b ブロック型(バッファリングされる)スペシャルファイルを作成\n"
" c, u キャラクタ型(バッファリングされない)スペシャルファイルを作成\n"
" p 名前つきパイプを作成\n"
#: src/mknod.c:181
msgid "Special files require major and minor device numbers."
msgstr ""
"スペシャルファイルを作成する時は、MAJOR および MINOR デバイス番号を\n"
"指定しなければなりません。"
#: src/mknod.c:191
msgid "Fifos do not have major and minor device numbers."
msgstr "FIFO に MAJOR および MINOR デバイス番号を指定してはいけません。"
#: src/mknod.c:216
msgid "block special files not supported"
msgstr "ブロックスペシャルファイルはサポートされていません"
#: src/mknod.c:225
msgid "character special files not supported"
msgstr "キャラクタスペシャルファイルはサポートされていません"
#: src/mknod.c:241
#, c-format
msgid "invalid major device number %s"
msgstr "無効な MAJOR デバイス番号です: %s"
#: src/mknod.c:246
#, c-format
msgid "invalid minor device number %s"
msgstr "無効な MINOR デバイス番号です: %s"
#: src/mknod.c:251
#, c-format
msgid "invalid device %s %s"
msgstr "無効なデバイス番号です: %s %s"
#: src/mknod.c:271
#, c-format
msgid "invalid device type %s"
msgstr "無効なデバイスタイプです: %s"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/mktemp.c:37
msgid "Eric Blake"
msgstr "Eric Blake"
#: src/mktemp.c:67
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n"
#: src/mktemp.c:68
msgid ""
"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n"
"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive 'X's in last component.\n"
"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n"
msgstr ""
"一時ファイルまたは一時ディレクトリを安全に作成し、その名前を表示します。\n"
"TEMPLATE 文字列は最後に連続した 'X' を最低 3 個は含まなければいけません。\n"
"TEMPLATE が指定されない場合、tmp.XXXXXXXXXX が使用され、\n"
"--tmpdir が暗黙のうちに指定されます。\n"
#: src/mktemp.c:73
msgid ""
"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n"
msgstr ""
"ファイルは u+rw から umask の設定を差し引いたものが作成されます。\n"
"ディレクトリは u+rwx から umask の設定を差し引いたものが作成されます。\n"
#: src/mktemp.c:77
msgid ""
" -d, --directory create a directory, not a file\n"
" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n"
" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n"
msgstr ""
" -d, --directory ファイルではなく、ディレクトリを作成する\n"
" -u, --dry-run 名前のみ表示し、何も作成しない (安全ではない)\n"
" -q, --quiet ファイルまたはディレクトリ作成失敗のメッセージを抑止す"
"る\n"
#: src/mktemp.c:82
msgid ""
" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE; SUFF must not contain a "
"slash.\n"
" This option is implied if TEMPLATE does not end in "
"X\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFF TEMPLATE に SUFF を追加する。 SUFF にスラッシュ (/) が"
"含まれては\n"
" いけない。 TEMPLATE の最後に X が含まれていない場"
"合、\n"
" このオプションが暗黙に有効になる\n"
#: src/mktemp.c:86
msgid ""
" -p DIR, --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR; if DIR is not\n"
" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n"
" this option, TEMPLATE must not be an absolute name;\n"
" unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n"
" mktemp creates only the final component\n"
msgstr ""
" -p DIR, --tmpdir[=DIR] TEMPLATE を DIR に対する相対パスとして扱う。DIR が"
"指定\n"
" されていない場合、 $TMPDIR が設定されていれば "
"$TMPDIR が使用され、\n"
" 設定されていなければ /tmp が使用される。\n"
" このオプションを使用する場合、 TEMPLATE は絶対パスで"
"あってはならない。\n"
" -t と異なり、 TEMPLATE にはスラッシュ (/) を含めるこ"
"とができるが、\n"
" mktemp は最後の要素のみ作成し、途中のディレクトリは作"
"成しない。\n"
#: src/mktemp.c:93
msgid ""
" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n"
" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n"
" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n"
msgstr ""
" -t TEMPLATE を (ディレクトリ部分を含まない) ファイル名とし"
"て解釈する。\n"
" $TMPDIR が設定されている場合には $TMPDIR、そうでない場"
"合は\n"
" -p オプションで指されているディレクトリが使用され、\n"
" どちらも指定されていない場合は /tmp (非推奨)、\n"
" からの相対パスと解釈される。\n"
#: src/mktemp.c:211
#, c-format
msgid "too many templates"
msgstr "TEMPLATE が多すぎます"
#: src/mktemp.c:231
#, c-format
msgid "with --suffix, template %s must end in X"
msgstr ""
"--suffix を使用する場合、テンプレート %s は X で終了しなければいけません"
#: src/mktemp.c:256 src/split.c:1350
#, c-format
msgid "invalid suffix %s, contains directory separator"
msgstr "%s: 無効な接尾辞です。ディレクトリ区切り文字が含まれています"
#: src/mktemp.c:261
#, c-format
msgid "too few X's in template %s"
msgstr "テンプレート %s に含まれている X の数が少なすぎます"
#: src/mktemp.c:277
#, c-format
msgid "invalid template, %s, contains directory separator"
msgstr "%s: 無効なテンプレートです。ディレクトリ区切り文字が含まれています"
#: src/mktemp.c:291
#, c-format
msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute"
msgstr ""
"%s: 無効なテンプレートです。 --tmpdir を使用する場合、絶対パスでないかもしれ"
"ません"
#: src/mktemp.c:312
#, c-format
msgid "failed to create directory via template %s"
msgstr "テンプレート %s からディレクトリを作成できません"
#: src/mktemp.c:323
#, c-format
msgid "failed to create file via template %s"
msgstr "テンプレート %s からファイルを作成できません"
#: src/mv.c:247
msgid "Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
msgstr "ファイル名の変更、もしくは複数のファイルをディレクトリへ移動します。\n"
#: src/mv.c:253
msgid ""
" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination "
"file\n"
" -b like --backup but does not accept an "
"argument\n"
" -f, --force do not prompt before overwriting\n"
" -i, --interactive prompt before overwrite\n"
" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n"
"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes "
"effect.\n"
msgstr ""
" --backup[=CONTROL] ファイルを上書きする際に、バックアップを作成す"
"る\n"
" -b --backup 同様だが、引数をとらない\n"
" -f, --force 上書きの前に確認を行わない\n"
" -i, --interactive 上書きの前に確認を行う\n"
" -n, --no-clobber 既存のファイルを上書きしない\n"
"-i, -f, -n を一つ以上使用した場合、最後のオプションが使用されます。\n"
#: src/mv.c:262
msgid ""
" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each "
"SOURCE\n"
" argument\n"
" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n"
msgstr ""
" --strip-trailing-slashes 各 SOURCE 引数の最後にあるスラッシュ (/) を取"
"り除く\n"
" -S, --suffix=SUFFIX 通常のバックアップ接尾辞を SUFFIX で上書きす"
"る\n"
#: src/mv.c:267
msgid ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into "
"DIRECTORY\n"
" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n"
" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n"
" than the destination file or when the\n"
" destination file is missing\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
" -Z, --context set SELinux security context of destination\n"
" file to default type\n"
msgstr ""
" -t, --target-directory=DIRECTORY 全ての SOURCE 引数を DIRECTORY に移動す"
"る\n"
" -T, --no-target-directory DEST を通常ファイルとして扱う\n"
" -u, --update SOURCE ファイルが移動先のファイルより新しい"
"か、\n"
" 移動先が存在しない場合のみ移動を行う\n"
" -v, --verbose 実行中の動作を表示する\n"
" -Z, --context 移動先ファイルの SELinux セキュリティコンテキ"
"ストを\n"
" デフォルトタイプに設定する\n"
#: src/nice.c:73
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n"
#: src/nice.c:74
#, c-format
msgid ""
"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n"
"With no COMMAND, print the current niceness. Niceness values range from\n"
"%d (most favorable to the process) to %d (least favorable to the process).\n"
msgstr ""
"優先度を指定して COMMAND を実行します。優先度はプロセススケジューリング\n"
"に影響を与えます。COMMAND を指定しない場合、現在の優先度を表示します。\n"
"優先度値の範囲は %d (このプロセスが最高優先) から %d (このプロセスが\n"
"最低優先) です。\n"
#: src/nice.c:83
msgid " -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n"
msgstr " -n, --adjustment=N 優先度に整数値 N を加える (デフォルト: 10)\n"
#: src/nice.c:173
#, c-format
msgid "invalid adjustment %s"
msgstr "%s: 無効な優先度です"
#: src/nice.c:182
#, c-format
msgid "a command must be given with an adjustment"
msgstr "優先度を指定するコマンドを与えなくてはいけません"
#: src/nice.c:189 src/nice.c:200
msgid "cannot get niceness"
msgstr "優先度を取得できません"
#: src/nice.c:206
#, c-format
msgid "cannot set niceness"
msgstr "優先度を設定できません"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nl.c:41
msgid "Scott Bartram"
msgstr "Scott Bartram"
#: src/nl.c:183
msgid "Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n"
msgstr "指定した各ファイルに行番号を付け足して標準出力に書き込みます。\n"
# logical page と section が混在している。
# ここでは「セクション」に統一している。
#: src/nl.c:190
msgid ""
" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n"
" -d, --section-delimiter=CC use CC for logical page delimiters\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n"
msgstr ""
" -b, --body-numbering=STYLE 本文の行番号を STYLE の形式にする\n"
" -d, --section-delimiter=CC セクションの区切り記号に CC を利用する\n"
" -f, --footer-numbering=STYLE フッタの行番号を STYLE の形式にする\n"
#: src/nl.c:195
msgid ""
" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n"
" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n"
" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as "
"one\n"
" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n"
" -p, --no-renumber do not reset line numbers for each "
"section\n"
" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n"
msgstr ""
" -h, --header-numbering=STYLE ヘッダの行番号を STYLE の形式にする\n"
" -i, --line-increment=NUMBER 行番号の増分を NUMBER にする\n"
" -l, --join-blank-lines=NUMBER NUMBER 個以下の空行を一つとして数える\n"
" -n, --number-format=FORMAT 行番号の出力形式を FORMAT にする\n"
" -p, --no-renumber セクション毎に行番号をリセットしない\n"
" -s, --number-separator=STRING 行番号の後ろに STRING を加える (可能な場"
"合)\n"
#: src/nl.c:203
msgid ""
" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number for each section\n"
" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n"
msgstr ""
" -v, --starting-line-number=NUMBER 各セクションの先頭行番号を NUMBER にす"
"る\n"
" -w, --number-width=NUMBER 行番号を表示する列幅を NUMBER にする\n"
# logical page と section が混在している。
# ここでは「セクション」に統一している。
#: src/nl.c:209
msgid ""
"\n"
"Default options are: -bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6\n"
"\n"
"CC are two delimiter characters used to construct logical page delimiters;\n"
"a missing second character implies ':'. As a GNU extension one can specify\n"
"more than two characters, and also specifying the empty string (-d '')\n"
"disables section matching.\n"
msgstr ""
"\n"
"デフォルトのオプションは\n"
"-bt -d'\\:' -fn -hn -i1 -l1 -n'rn' -s<TAB> -v1 -w6 です。\n"
"\n"
"CC は 2 文字で、セクション区切りを指定するために使用されます。\n"
"2 番目の文字が指定されない場合には暗黙に ':' が指定されます。\n"
"GNU 拡張として、3 文字以上の値を指定したり、空文字列 (-d '') を\n"
"指定してセクション検索を無効にすることもできます。\n"
#: src/nl.c:218
msgid ""
"\n"
"STYLE is one of:\n"
"\n"
" a number all lines\n"
" t number only nonempty lines\n"
" n number no lines\n"
" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n"
" expression, BRE\n"
msgstr ""
"\n"
"STYLE には次のうちの一つを指定します。\n"
"\n"
" a すべての行番号\n"
" t 空行以外の行番号\n"
" n 空行の行番号\n"
" pBRE 基本正規表現 BRE に一致する行のみを数えたときの行番号\n"
#: src/nl.c:228
msgid ""
"\n"
"FORMAT is one of:\n"
"\n"
" ln left justified, no leading zeros\n"
" rn right justified, no leading zeros\n"
" rz right justified, leading zeros\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT には次のうちの一つを指定します。\n"
"\n"
" ln 左揃え、 0 で埋めない\n"
" rn 右揃え、 0 で埋めない\n"
" rz 右揃え、 0 で埋める\n"
"\n"
#: src/nl.c:284
msgid "line number overflow"
msgstr "行番号が溢れました"
#: src/nl.c:500
#, c-format
msgid "invalid header numbering style: %s"
msgstr "無効なヘッダ番号書式です: %s"
#: src/nl.c:508
#, c-format
msgid "invalid body numbering style: %s"
msgstr "無効な本文番号書式です: %s"
#: src/nl.c:516
#, c-format
msgid "invalid footer numbering style: %s"
msgstr "無効な振った番号書式です: %s"
#: src/nl.c:523
msgid "invalid starting line number"
msgstr "開始行番号が正しくありません"
#: src/nl.c:528
msgid "invalid line number increment"
msgstr "行番号の増分が正しくありません"
#: src/nl.c:535
msgid "invalid line number of blank lines"
msgstr "空行の行番号が正しくありません"
#: src/nl.c:542
msgid "invalid line number field width"
msgstr "無効な行番号幅の指定です"
#: src/nl.c:553
#, c-format
msgid "invalid line numbering format: %s"
msgstr "無効な行番号書式です: %s"
#: src/nohup.c:50
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s COMMAND [ARG]...\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/nohup.c:56
msgid ""
"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"HUP シグナルを無視するように設定して COMMAND を実行します。\n"
"\n"
#: src/nohup.c:62
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If standard input is a terminal, redirect it from an unreadable file.\n"
"If standard output is a terminal, append output to 'nohup.out' if possible,\n"
"'$HOME/nohup.out' otherwise.\n"
"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n"
"To save output to FILE, use '%s COMMAND > FILE'.\n"
msgstr ""
"\n"
"標準入力が端末の場合、 読み込み不可のファイルからリダイレクトされます。\n"
"標準出力が端末の場合、出力は、可能であれば 'nohup.out' に、\n"
"そうでなければ '$HOME/nohup.out' に追加されます。\n"
"標準エラー出力が端末の場合、標準出力にリダイレクトされます。\n"
"出力を FILE に保存したい場合は '%s COMMAND > FILE' を使用してください。\n"
#: src/nohup.c:123
#, c-format
msgid "failed to render standard input unusable"
msgstr "標準入力が使用できないため取り込むことに失敗しました"
#: src/nohup.c:125
#, c-format
msgid "ignoring input"
msgstr "入力を無視します"
#: src/nohup.c:169
#, c-format
msgid "ignoring input and appending output to %s"
msgstr "入力を無視し、出力を %s に追記します"
#: src/nohup.c:170
#, c-format
msgid "appending output to %s"
msgstr "出力を %s に追記します"
#: src/nohup.c:188
#, c-format
msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout"
msgstr "標準入力を無視し、標準エラー出力を標準出力にリダイレクトします"
#: src/nohup.c:189
#, c-format
msgid "redirecting stderr to stdout"
msgstr "標準エラー出力を標準出力にリダイレクトします"
#: src/nohup.c:193
#, c-format
msgid "failed to redirect standard error"
msgstr "標準エラー出力のリダイレクトに失敗しました"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/nproc.c:33 src/sync.c:34
msgid "Giuseppe Scrivano"
msgstr "Giuseppe Scrivano"
#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:116 src/whoami.c:44
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]...\n"
#: src/nproc.c:58
msgid ""
"Print the number of processing units available to the current process,\n"
"which may be less than the number of online processors\n"
"\n"
msgstr ""
"現在のプロセスで使用可能なプロセスユニットの数を表示します。この数は現在\n"
"(システムで) オンラインになっているプロセッサ数より少ないかもしれません。\n"
"\n"
#: src/nproc.c:63
msgid ""
" --all print the number of installed processors\n"
" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n"
msgstr ""
" --all 導入されているプロセッサの数を表示する\n"
" --ignore=N 可能であれば N 個のプロセスユニットを無視する\n"
#: src/numfmt.c:694
#, c-format
msgid "value too large to be converted: %s"
msgstr "値が変換するには大きすぎます: %s"
#: src/numfmt.c:698
#, c-format
msgid "invalid number: %s"
msgstr "無効な数字です: %s"
#: src/numfmt.c:702
#, c-format
msgid "rejecting suffix in input: %s (consider using --from)"
msgstr ""
"入力に許可されていない接尾辞が含まれています: %s (--from の使用を考えてくださ"
"い)"
#: src/numfmt.c:706
#, c-format
msgid "invalid suffix in input: %s"
msgstr "入力に無効な接尾辞が含まれています: %s"
#: src/numfmt.c:710
#, c-format
msgid "missing 'i' suffix in input: %s (e.g Ki/Mi/Gi)"
msgstr "入力に接尾辞 'i' がありません: %s (例えば Ki/Mi/Gi)"
#: src/numfmt.c:757 src/numfmt.c:809
#, c-format
msgid "failed to prepare value '%Lf' for printing"
msgstr "表示用に値 '%Lf' を準備できませんでした"
#: src/numfmt.c:858
#, c-format
msgid "invalid unit size: %s"
msgstr "単位のサイズが無効です: %s"
#: src/numfmt.c:884
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... [NUMBER]...\n"
#: src/numfmt.c:887
msgid ""
"Reformat NUMBER(s), or the numbers from standard input if none are "
"specified.\n"
msgstr ""
"NUMBER (複数可) を変換する。何も指定されなかった場合は標準入力から\n"
"読み込んだ数字を変換する。\n"
#: src/numfmt.c:891
msgid " --debug print warnings about invalid input\n"
msgstr " --debug 無効な入力についての警告を表示する\n"
#: src/numfmt.c:894
msgid ""
" -d, --delimiter=X use X instead of whitespace for field delimiter\n"
msgstr ""
" -d, --delimiter=X フィールド区切りとしてホワイトスペースではなく X を使"
"用する\n"
#: src/numfmt.c:897
msgid ""
" --field=FIELDS replace the numbers in these input fields "
"(default=1);\n"
" see FIELDS below\n"
msgstr ""
" --field=FIELDS 入力フィールド N の数字を変換する (デフォルトは 1)。\n"
" 下記の FIELDS の説明を参照\n"
#: src/numfmt.c:901
msgid ""
" --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT;\n"
" see FORMAT below for details\n"
msgstr ""
" --format=FORMAT printf 形式の浮動小数点フォーマットとして FORMAT を使"
"う。\n"
" 詳細は下記の FORMAT の説明を参照\n"
#: src/numfmt.c:905
msgid ""
" --from=UNIT auto-scale input numbers to UNITs; default is "
"'none';\n"
" see UNIT below\n"
msgstr ""
" --from=UNIT 入力された数字を UNIT に自動スケーリングする。\n"
" デフォルトは 'none' である。下記の UNIT の項を参照\n"
#: src/numfmt.c:909
msgid ""
" --from-unit=N specify the input unit size (instead of the default "
"1)\n"
msgstr " --from-unit=N 入力単位のサイズの指定 (デフォルトは 1)\n"
#: src/numfmt.c:912
msgid ""
" --grouping use locale-defined grouping of digits, e.g. "
"1,000,000\n"
" (which means it has no effect in the C/POSIX "
"locale)\n"
msgstr ""
" --grouping ロケールで定義された桁のグルーピングを使う (例: "
"1,000,000)。\n"
" (したがって C/POSIX ロケールではこのオプションは効果"
"がない)\n"
#: src/numfmt.c:916
msgid ""
" --header[=N] print (without converting) the first N header lines;\n"
" N defaults to 1 if not specified\n"
msgstr ""
" --header[=N] 最初の N 行のヘッダーを (変換せずに) 出力する。\n"
" N が指定されなかった場合 N は 1 になる\n"
#: src/numfmt.c:920
msgid ""
" --invalid=MODE failure mode for invalid numbers: MODE can be:\n"
" abort (default), fail, warn, ignore\n"
msgstr ""
" --invalid=MODE 無効な数字入力時の失敗モード; MODE に指定できるのは\n"
" abort (デフォルト), fail, warn, ignore\n"
#: src/numfmt.c:924
msgid ""
" --padding=N pad the output to N characters; positive N will\n"
" right-align; negative N will left-align;\n"
" padding is ignored if the output is wider than N;\n"
" the default is to automatically pad if a "
"whitespace\n"
" is found\n"
msgstr ""
" --padding=N パディングをして出力を N 文字幅にする。\n"
" 正の N は右寄せ、負の N は左寄せ。\n"
" 出力の幅が N より大きい場合パディングは無視され"
"る。\n"
" デフォルトの動作では、ホワイトスペースがあった場合"
"に\n"
" 自動的にパディングが行われる\n"
#: src/numfmt.c:931
msgid ""
" --round=METHOD use METHOD for rounding when scaling; METHOD can be:\n"
" up, down, from-zero (default), towards-zero, "
"nearest\n"
msgstr ""
" --round=METHOD スケーリング時の丸め方法として METHOD を使用する\n"
" METHOD に指定できるのは up, down,\n"
" from-zero (デフォルト), towards-zero, nearest\n"
#: src/numfmt.c:935
msgid ""
" --suffix=SUFFIX add SUFFIX to output numbers, and accept optional\n"
" SUFFIX in input numbers\n"
msgstr ""
" --suffix=SUFFIX 出力する数字に SUFFIX を追加する。\n"
" また、入力する数字で接尾辞 SUFFIX を受け付ける\n"
#: src/numfmt.c:939
msgid ""
" --to=UNIT auto-scale output numbers to UNITs; see UNIT below\n"
msgstr ""
" --to=UNIT 出力する数字を UNIT に自動スケーリングする。\n"
" 下記の UNIT の項を参照\n"
#: src/numfmt.c:942
msgid ""
" --to-unit=N the output unit size (instead of the default 1)\n"
msgstr " --to-unit=N 出力単位のサイズの指定 (デフォルトは 1)\n"
#: src/numfmt.c:951
msgid ""
"\n"
"UNIT options:\n"
msgstr ""
"\n"
"UNIT オプション:\n"
#: src/numfmt.c:954
msgid " none no auto-scaling is done; suffixes will trigger an error\n"
msgstr ""
" none 自動スケーリングを行わない。接尾辞があるとエラーが発生する。\n"
#: src/numfmt.c:957
msgid ""
" auto accept optional single/two letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
" 1Ki = 1024,\n"
" 1M = 1000000,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
msgstr ""
" auto 1〜2文字の接尾辞を付けることができる\n"
" 1K = 1000,\n"
" 1Ki = 1024,\n"
" 1M = 1000000,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
#: src/numfmt.c:963
msgid ""
" si accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1000,\n"
" 1M = 1000000,\n"
" ...\n"
msgstr ""
" si 1文字の接尾辞を付けることができる\n"
" 1K = 1000,\n"
" 1M = 1000000,\n"
" ...\n"
#: src/numfmt.c:968
msgid ""
" iec accept optional single letter suffix:\n"
" 1K = 1024,\n"
" 1M = 1048576,\n"
" ...\n"
msgstr ""
" iec 1文字の接尾辞を付けることができる\n"
" 1K = 1024,\n"
" 1M = 1048576,\n"
" ...\n"
#: src/numfmt.c:973
msgid ""
" iec-i accept optional two-letter suffix:\n"
" 1Ki = 1024,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
" ...\n"
msgstr ""
" iec-i 2文字の接尾辞を付けることができる\n"
" 1Ki = 1024,\n"
" 1Mi = 1048576,\n"
" ...\n"
#: src/numfmt.c:979
msgid ""
"\n"
"FIELDS supports cut(1) style field ranges:\n"
" N N'th field, counted from 1\n"
" N- from N'th field, to end of line\n"
" N-M from N'th to M'th field (inclusive)\n"
" -M from first to M'th field (inclusive)\n"
" - all fields\n"
"Multiple fields/ranges can be separated with commas\n"
msgstr ""
"\n"
"FIELDS では cut(1) と同様の形式のフィールドの範囲指定が使用できます。\n"
" N N 番目のフィールド。 1 から始まる\n"
" N- N 番目のフィールドから行末まで\n"
" N-M N 番目から M 番目 (これも含まれる) のフィールド\n"
" -M 行頭から M 番目のフィールド (これも含まれる) \n"
" - すべてのフィールド\n"
"コンマで区切って複数のフィールドや範囲を指定できます。\n"
#: src/numfmt.c:989
#, c-format
msgid ""
"\n"
"FORMAT must be suitable for printing one floating-point argument '%f'.\n"
"Optional quote (%'f) will enable --grouping (if supported by current "
"locale).\n"
"Optional width value (%10f) will pad output. Optional zero (%010f) width\n"
"will zero pad the number. Optional negative values (%-10f) will left align.\n"
"Optional precision (%.1f) will override the input determined precision.\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT は浮動小数点引数 '%f' を出力できるものでなければいけません。\n"
"クォートを付けると (%'f) (現在のロケールでサポートされていれば) --grouping\n"
"が有効になります。幅を示す数字を指定すると (%10f) パディングが付与されま"
"す。\n"
"0 を幅の指定に付けると (%010f) 数字は指定の幅まで 0 が付与されます。\n"
"負の幅を指定すると (%-10f) 出力が左寄せされます。\n"
"精度を指定すると (%.1f) 入力から決定される精度を上書きされます。\n"
#: src/numfmt.c:997
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Exit status is 0 if all input numbers were successfully converted.\n"
"By default, %s will stop at the first conversion error with exit status 2.\n"
"With --invalid='fail' a warning is printed for each conversion error\n"
"and the exit status is 2. With --invalid='warn' each conversion error is\n"
"diagnosed, but the exit status is 0. With --invalid='ignore' conversion\n"
"errors are not diagnosed and the exit status is 0.\n"
msgstr ""
"\n"
"入力されたすべての数字が正常に変換された場合、終了ステータスは 0 です。\n"
"デフォルトでは、 %s は変換エラーが最初に起こった時点で終了ステータス 2 で\n"
"終了します。 --invalid='fail' が指定された場合、変換エラーそれぞれについて\n"
"警告が表示され、終了ステータスは 2 になります。 --invalid='warn' の場合、\n"
"変換エラーそれぞれについてメッセージが表示されますが、終了ステータスは\n"
"0 になります。 --invalid='ignore' の場合、変換エラーは表示されず、終了\n"
"ステータスは 0 になります。\n"
#: src/numfmt.c:1006
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Examples:\n"
" $ %s --to=si 1000\n"
" -> \"1.0K\"\n"
" $ %s --to=iec 2048\n"
" -> \"2.0K\"\n"
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
" -> \"4.0Ki\"\n"
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
" -> \"1000\"\n"
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
" -> \"1024\"\n"
" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
msgstr ""
"\n"
"例:\n"
" $ %s --to=si 1000\n"
" -> \"1.0K\"\n"
" $ %s --to=iec 2048\n"
" -> \"2.0K\"\n"
" $ %s --to=iec-i 4096\n"
" -> \"4.0Ki\"\n"
" $ echo 1K | %s --from=si\n"
" -> \"1000\"\n"
" $ echo 1K | %s --from=iec\n"
" -> \"1024\"\n"
" $ df -B1 | %s --header --field 2-4 --to=si\n"
" $ ls -l | %s --header --field 5 --to=iec\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --padding=10\n"
" $ ls -lh | %s --header --field 5 --from=iec --format %%10f\n"
#: src/numfmt.c:1059 src/seq.c:248
#, c-format
msgid "format %s has no %% directive"
msgstr "FORMAT %s に %% 指定がありません"
#: src/numfmt.c:1086
#, c-format
msgid "invalid format %s (width overflow)"
msgstr "無効なフォーマット %s (幅のオーバーフロー)"
#: src/numfmt.c:1091
#, c-format
msgid "--format padding overriding --padding"
msgstr "--format よるパディングにより --padding オプションが上書きされます"
#: src/numfmt.c:1110 src/seq.c:265
#, c-format
msgid "format %s ends in %%"
msgstr "FORMAT %s が %% で終了しています"
#: src/numfmt.c:1126
#, c-format
msgid "invalid precision in format %s"
msgstr "無効な精度フォーマットです: %s"
#: src/numfmt.c:1132
#, c-format
msgid "invalid format %s, directive must be %%[0]['][-][N][.][N]f"
msgstr ""
"無効なフォーマット %s です。ディレクティブは %%[0]['][-][N][.][N]f でなければ"
"いけません"
#: src/numfmt.c:1140 src/seq.c:272
#, c-format
msgid "format %s has too many %% directives"
msgstr "FORMAT %s に %% 指定が多すぎます"
#: src/numfmt.c:1183
#, c-format
msgid "invalid suffix in input %s: %s"
msgstr "入力 %s に無効な接尾辞があります: %s"
#: src/numfmt.c:1212
#, c-format
msgid ""
"value/precision too large to be printed: '%Lg/%<PRIuMAX>' (consider using --"
"to)"
msgstr ""
"値/精度が表示するには大きすぎます: '%Lg/%<PRIuMAX>' (--to を使うことを検討し"
"てください)"
#: src/numfmt.c:1216
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (consider using --to)"
msgstr "値が大きすぎて表示できません: '%Lg' (--to の使用を考えてください)"
#: src/numfmt.c:1225
#, c-format
msgid "value too large to be printed: '%Lg' (cannot handle values > 999Y)"
msgstr "値が大きすぎて表示できません: '%Lg' (999Y より大きい値は扱えません)"
#: src/numfmt.c:1311
#, c-format
msgid "large input value %s: possible precision loss"
msgstr "大きな入力値 %s: 精度が失われる可能性があります"
#: src/numfmt.c:1501
#, c-format
msgid "invalid padding value %s"
msgstr "無効なパディング値 %s"
#: src/numfmt.c:1514
msgid "multiple field specifications"
msgstr "複数のフィールドが指定されました"
#: src/numfmt.c:1548
#, c-format
msgid "invalid header value %s"
msgstr "無効なヘッダ値 %s"
#: src/numfmt.c:1575
msgid "--grouping cannot be combined with --format"
msgstr "--grouping は --format と一緒に使用できません"
#: src/numfmt.c:1578 src/sort.c:4769
#, c-format
msgid "failed to set locale"
msgstr "ロケールを設定できませんでした"
#: src/numfmt.c:1583
#, c-format
msgid "no conversion option specified"
msgstr "変換オプションが指定されていません"
#: src/numfmt.c:1591
msgid "grouping cannot be combined with --to"
msgstr "グルーピングは --to と一緒に使用できません"
#: src/numfmt.c:1593
#, c-format
msgid "grouping has no effect in this locale"
msgstr "グルーピングはこのロケールでは効果がありません"
#: src/numfmt.c:1606
#, c-format
msgid "--header ignored with command-line input"
msgstr "--header はコマンドライン引数からの入力では無視されます"
#: src/numfmt.c:1631
#, c-format
msgid "error reading input"
msgstr "入力読み込み中にエラーが発生しました"
#: src/numfmt.c:1635
#, c-format
msgid "failed to convert some of the input numbers"
msgstr "入力された数字のいくつかが変換できませんでした"
#: src/od.c:323
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
"または: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n"
"または: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] [+][LABEL][.]"
"[b]]\n"
#: src/od.c:329
msgid ""
"\n"
"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n"
"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n"
"concatenate them in the listed order to form the input.\n"
msgstr ""
"\n"
"FILE を明確な表現形式 (デフォルトは 8 進数) で標準出力に書き出します。\n"
"FILE が 2 個以上の場合は、指定された順番で連結されて入力となります。\n"
#: src/od.c:337
msgid ""
"\n"
"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n"
"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n"
"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n"
"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n"
"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n"
"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n"
msgstr ""
"\n"
"1 番目と 2 番目の書式がどちらにもあてはまる場合は、\n"
"最後のオペランドが + で始まるか、 (オペランドが 2 個で) 数字の場合には、\n"
"2 番目の書式と見なされます。\n"
"OFFSET オペランドは -j OFFSET と同じです。LABEL は表示される最初のバイトの\n"
"仮想的なアドレスで、ダンプが進むにつれて増加します。\n"
"OFFSET および LABEL では 0x または 0X 接頭辞をつけると 16 進数を表します。\n"
"接尾子 . は 8 進数を表します。接尾子 b は 512 倍を表します。\n"
#: src/od.c:349
msgid ""
" -A, --address-radix=RADIX output format for file offsets; RADIX is one\n"
" of [doxn], for Decimal, Octal, Hex or None\n"
" --endian={big|little} swap input bytes according the specified "
"order\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n"
msgstr ""
" -A, --address-radix=RADIX ファイルオフセットの表示形式を指定する\n"
" RADIX は [doxn] のいずれかで、\n"
" それぞれ 10進、8進、16進、なし、である\n"
" --endian={big|little} 入力バイトを指定された順序で入れ替えます\n"
" -j, --skip-bytes=BYTES ファイルの先頭より BYTES 分スキップする\n"
#: src/od.c:355
msgid ""
" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n"
" -S BYTES, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic "
"chars;\n"
" 3 is implied when BYTES is not specified\n"
" -t, --format=TYPE select output format or formats\n"
" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n"
" -w[BYTES], --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line;\n"
" 32 is implied when BYTES is not specified\n"
" --traditional accept arguments in third form above\n"
msgstr ""
" -N, --read-bytes=BYTES ダンプする範囲を入力の先頭 BYTES バイト分に限定"
"する\n"
" -S BYTES, --strings[=BYTES] BYTES 個以上の印字可能な文字から成る文字列を出"
"力する\n"
" BYTES が指定されなかった場合は 3 が使用され"
"る\n"
" -t, --format=TYPE 出力フォーマットを指定する\n"
" -v, --output-duplicates * マークによる出力行の省略をやめる\n"
" -w[BYTES], --width[=BYTES] 一行あたりの出力バイト数を BYTES バイトにする\n"
" BYTES が指定されなかった場合は 32 が使用され"
"る\n"
" --traditional 上記の 3 番目の形式の引数を受け付ける\n"
#: src/od.c:368
msgid ""
"\n"
"\n"
"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n"
" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n"
" -b same as -t o1, select octal bytes\n"
" -c same as -t c, select printable characters or backslash escapes\n"
" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"古い書式指定を混合させてもかまいません。両方が使用されます。\n"
" -a -t a と同様。文字名を表示する。最上位ビットは無視される\n"
" -b -t o1 と同様。 8 進数で表示する\n"
" -c -t c と同様。表示可能文字または \\ エスケープ文字で表示する\n"
" -d -t u2 と同様。符号なし 10 進数 2 バイトで表示する\n"
#: src/od.c:377
msgid ""
" -f same as -t fF, select floats\n"
" -i same as -t dI, select decimal ints\n"
" -l same as -t dL, select decimal longs\n"
" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n"
" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n"
" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n"
msgstr ""
" -f -t fF と同様。浮動小数点で表示する\n"
" -i -t dI と同様。 10 進整数で表示する\n"
" -l -t dL と同様。 10 進長整数で表示する\n"
" -o -t o2 と同様。 8 進数 2 バイトで表示する\n"
" -s -t d2 と同様。 10 進数 2 バイトで表示する\n"
" -x -t x2 と同様。 16 進数 2 バイトで表示する\n"
#: src/od.c:385
msgid ""
"\n"
"\n"
"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n"
" a named character, ignoring high-order bit\n"
" c printable character or backslash escape\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"TYPE は次のいずれか一つ以上を指定します:\n"
" a 文字名。最上位ビットは無視される\n"
" c 表示可能文字または \\ エスケープ文字\n"
#: src/od.c:392
msgid ""
" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n"
" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per float\n"
" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n"
" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n"
" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n"
msgstr ""
" d[サイズ] 符号付き 10 進数 1 整数 (integer) のサイズ指定\n"
" f[サイズ] 浮動小数点 1 浮動小数点 (float) のサイズ指定\n"
" o[サイズ] 8 進数 1 整数 (integer) のサイズ指定\n"
" u[サイズ] 符号なし 10 進数 1 整数 (integer) のサイズ指定\n"
" x[サイズ] 16 進数 1 整数 (integer) のサイズ指定\n"
#: src/od.c:399
msgid ""
"\n"
"SIZE is a number. For TYPE in [doux], SIZE may also be C for\n"
"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n"
"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n"
"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n"
msgstr ""
"\n"
"ここでのサイズの指定は数字です。\n"
"タイプが [doux] のいずれかの場合、サイズには\n"
"sizeof(char) を意味する C、 sizeof(short) を意味する S、\n"
"sizeof(int) を意味する I、 sizeof(long) を意味する L も指定できます。\n"
"タイプが f の場合、サイズには\n"
"sizeof(float) を意味する F、 sizeof(double) を意味する D、\n"
"sizeof(long double) を意味する L も指定できます。\n"
#: src/od.c:406
msgid ""
"\n"
"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of\n"
"each output line.\n"
msgstr ""
"\n"
"どのタイプの場合も z を接尾辞として付けると、各行の後ろに表示可能文字が\n"
"出力されます。\n"
#: src/od.c:411
msgid ""
"\n"
"\n"
"BYTES is hex with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier suffix:\n"
" b 512\n"
" KB 1000\n"
" K 1024\n"
" MB 1000*1000\n"
" M 1024*1024\n"
"and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"BYTES が 0x か 0X で始まっている場合は 16 進数と解釈されます。\n"
"BYTES には以下の倍数接尾辞を後ろに付けることができます。\n"
" b 512\n"
" KB 1000\n"
" K 1024\n"
" MB 1000*1000\n"
" M 1024*1024\n"
"G, T, P, E, Z, Y についても同様です。\n"
"二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。\n"
#: src/od.c:686 src/od.c:806
#, c-format
msgid "invalid type string %s"
msgstr "無効な TYPE 指定文字列です: %s"
#: src/od.c:696
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte integral type"
msgstr ""
"無効な TYPE 指定文字列です: %s;\n"
"このシステムでは %lu バイト整数型を扱えません"
#: src/od.c:817
#, c-format
msgid ""
"invalid type string %s;\n"
"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type"
msgstr ""
"無効な TYPE 指定文字列です: %s;\n"
"このシステムでは %lu バイト浮動小数点型を扱えません"
#: src/od.c:875
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in type string %s"
msgstr "型指定文字列 %2$s に無効な文字 '%1$c' が含まれています"
#: src/od.c:1110
msgid "cannot skip past end of combined input"
msgstr "入力の終端を越えて読みとばすことはできません"
#: src/od.c:1661
#, c-format
msgid "invalid output address radix '%c'; it must be one character from [doxn]"
msgstr ""
"無効な出力アドレスの基数 '%c' が指定されました\n"
"[doxn] のいずれかを指定してください"
#: src/od.c:1698 src/od.c:1779
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s は長すぎます"
#: src/od.c:1799
msgid "no type may be specified when dumping strings"
msgstr "文字列ダンプ時の型は指定できません"
#: src/od.c:1874
msgid "compatibility mode supports at most one file"
msgstr "互換モードでは 1 個のファイルしか使用できません"
#: src/od.c:1895
msgid "skip-bytes + read-bytes is too large"
msgstr "スキップバイト数と読み込みバイト数の和が大きすぎます"
#: src/od.c:1938
#, c-format
msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead"
msgstr "警告: 幅 %lu は無効な値です。代わりに %d を使用します"
#: src/paste.c:221
msgid "standard input is closed"
msgstr "標準入力が閉じられています"
#: src/paste.c:437
msgid ""
"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n"
"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n"
msgstr ""
"各ファイルから対応する行を順に読み出して、タブ区切りで区切って、標準出力に書"
"き出します。\n"
#: src/paste.c:445
msgid ""
" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n"
" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n"
msgstr ""
" -d, --delimiters=LIST タブ文字の代わりに LIST の文字を区切りとして使用\n"
" -s, --serial 一行毎ではなく、一度に 1 つのファイルを貼り付ける\n"
#: src/paste.c:515
#, c-format
msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s"
msgstr ""
"区切り文字 LIST がエスケープされていないバックスラッシュで終了しています: %s"
#: src/pathchk.c:89
msgid ""
"Diagnose invalid or unportable file names.\n"
"\n"
" -p check for most POSIX systems\n"
" -P check for empty names and leading \"-\"\n"
" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n"
msgstr ""
"ファイル名の有効性や可搬性を診断します。\n"
"\n"
" -p ほとんどの POSIX システムに合うかどうか確認する\n"
" -P 名前が空であるか、先頭に \"-\" があるかを確認する\n"
" --portability 全ての POSIX システムに合うかどうかを確認する\n"
" (-p -P と等価)\n"
#: src/pathchk.c:169
#, c-format
msgid "leading '-' in a component of file name %s"
msgstr "ファイル名 %s の要素の先頭に '-' があります"
#: src/pathchk.c:195
#, c-format
msgid "nonportable character %s in file name %s"
msgstr "ファイル名 %2$s の中に可搬性のない文字 %1$s があります。"
#: src/pathchk.c:273
#, c-format
msgid "empty file name"
msgstr "ファイル名が空です"
#: src/pathchk.c:315
#, c-format
msgid "%s: unable to determine maximum file name length"
msgstr "%s: ファイル名の最大長を決めることが出来ません"
#: src/pathchk.c:326
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s"
msgstr "ファイル名 %3$s の長さ %2$lu は制限値 %1$lu を超過しています"
#: src/pathchk.c:412
#, c-format
msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s"
msgstr "ファイル名の要素 %3$s の長さ %2$lu は制限値 %1$lu を超過しています"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:37 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:50
msgid "Joseph Arceneaux"
msgstr "Joseph Arceneaux"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pinky.c:39 src/uptime.c:47
msgid "Kaveh Ghazi"
msgstr "Kaveh Ghazi"
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters.
#: src/pinky.c:242
msgid " ???"
msgstr " (不明)"
#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters.
#: src/pinky.c:266
msgid "?????"
msgstr " 不明"
#: src/pinky.c:314
#, c-format
msgid "Login name: "
msgstr "ログイン名: "
#: src/pinky.c:317
#, c-format
msgid "In real life: "
msgstr "実名: "
#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit.
#: src/pinky.c:321
msgid "???\n"
msgstr "(不明)\n"
#: src/pinky.c:341
#, c-format
msgid "Directory: "
msgstr "ディレクトリ"
#: src/pinky.c:343
#, c-format
msgid "Shell: "
msgstr "シェル: "
#: src/pinky.c:362
#, c-format
msgid "Project: "
msgstr "プロジェクト: "
#: src/pinky.c:386
#, c-format
msgid "Plan:\n"
msgstr "プラン:\n"
#: src/pinky.c:405
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: src/pinky.c:407
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: src/pinky.c:408
msgid " TTY"
msgstr "端末"
#: src/pinky.c:410
msgid "Idle"
msgstr "待機"
#: src/pinky.c:411
msgid "When"
msgstr "開始時刻"
#: src/pinky.c:414
msgid "Where"
msgstr "ログイン元"
#: src/pinky.c:490
msgid ""
"\n"
" -l produce long format output for the specified USERs\n"
" -b omit the user's home directory and shell in long format\n"
" -h omit the user's project file in long format\n"
" -p omit the user's plan file in long format\n"
" -s do short format output, this is the default\n"
msgstr ""
"\n"
" -l 指定されたユーザに対して長形式で出力\n"
" -b 長形式でユーザのホームディレクトリとシェルを省略\n"
" -h 長形式でユーザのプロジェクトファイルを省略\n"
" -p 長形式でユーザのプランファイルを省略\n"
" -s 短形式で出力 (標準)\n"
#: src/pinky.c:498
msgid ""
" -f omit the line of column headings in short format\n"
" -w omit the user's full name in short format\n"
" -i omit the user's full name and remote host in short format\n"
" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n"
" in short format\n"
msgstr ""
" -f 短形式でヘッダ行を省略\n"
" -w 短形式でユーザのフルネームを省略する\n"
" -i 短形式でユーザのフルネームとログイン元を省略\n"
" -q 短形式でユーザのフルネーム, ログイン元および待機時間を省"
"略\n"
#: src/pinky.c:507
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A lightweight 'finger' program; print user information.\n"
"The utmp file will be %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"軽量 'finger' プログラムです。ユーザ情報を表示します。\n"
"utmp ファイルは %s が使用されます。\n"
#: src/pinky.c:591
#, c-format
msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l"
msgstr ""
"ユーザ名が指定されていません。 -l を使用する場合は最低 1 個は指定しなければい"
"けません"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:332
msgid "Pete TerMaat"
msgstr "Pete TerMaat"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/pr.c:333
msgid "Roland Huebner"
msgstr "Roland Huebner"
#: src/pr.c:778
msgid "integer overflow"
msgstr "整数がオーバーフローしました"
#: src/pr.c:918
msgid "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument"
msgstr "'--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' 引数がありません"
#: src/pr.c:920
#, c-format
msgid "invalid page range %s"
msgstr "無効なページ範囲です %s"
#: src/pr.c:980
msgid "'-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines"
msgstr "'-l PAGE_LENGTH' 無効な行数です"
#: src/pr.c:995
msgid "'-N NUMBER' invalid starting line number"
msgstr "'-N NUMBER' 無効な開始行番号です"
#: src/pr.c:999
msgid "'-o MARGIN' invalid line offset"
msgstr "'-o MARGIN' 無効な行オフセットです"
#: src/pr.c:1036
msgid "'-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "'-w PAGE_WIDTH' 無効な文字数です"
#: src/pr.c:1045
msgid "'-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters"
msgstr "'-W PAGE_WIDTH' 無効な文字数です"
#: src/pr.c:1074
msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel"
msgstr "並列に印刷するときには列数を指定できません"
#: src/pr.c:1078
msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel"
msgstr "段組の横方向印刷(-a)と並列印刷を同時指定できません."
#: src/pr.c:1180
#, c-format
msgid "'-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s"
msgstr "'-%c' 余分な文字が付いているか引数の数字が無効です: %s"
#: src/pr.c:1284
msgid "page width too narrow"
msgstr "ページ幅が狭すぎます"
#: src/pr.c:2346
#, c-format
msgid "starting page number %<PRIuMAX> exceeds page count %<PRIuMAX>"
msgstr "開始ページ番号 %<PRIuMAX> は総ページ番号 %<PRIuMAX> を超過しています"
#: src/pr.c:2373
msgid "page number overflow"
msgstr "ページ番号が溢れました"
#: src/pr.c:2378
#, c-format
msgid "Page %<PRIuMAX>"
msgstr "%<PRIuMAX> ページ"
#: src/pr.c:2750
msgid "Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n"
msgstr "印刷用に、ページ付けや段組を行ないます。\n"
#: src/pr.c:2757
msgid ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n"
" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
" output COLUMN columns and print columns down,\n"
" unless -a is used. Balance number of lines in the\n"
" columns on each page\n"
msgstr ""
" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n"
" FIRST_PAGE から印字を開始し LAST_PAGE までを印字する\n"
" LAST_PAGE を省略した場合, 最後まで印字する\n"
" -COLUMN, --columns=COLUMN\n"
" -a を使用しない限り、 COLUMN 段の段組を生成し、段の下方"
"に\n"
" 向けて出力する。ページ毎にカラム内の行数を調整する\n"
#: src/pr.c:2765
msgid ""
" -a, --across print columns across rather than down, used together\n"
" with -COLUMN\n"
" -c, --show-control-chars\n"
" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n"
" -d, --double-space\n"
" double space the output\n"
msgstr ""
" -a, --across 各行を段組の横方向へ順に出力する。-COLUMN オプションと共"
"に\n"
" 使用する\n"
" -c, --show-control-chars\n"
" 制御文字にハットをつけ (例: ^G)、その他の印字不能な文字\n"
" にはバックスラッシュと 8 進数で表示する\n"
" -d, --double-space\n"
" 行間に空行を挿入する\n"
#: src/pr.c:2773
msgid ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" use FORMAT for the header date\n"
" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
" use form feeds instead of newlines to separate pages\n"
" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n"
" and trailer without -F)\n"
msgstr ""
" -D, --date-format=FORMAT\n"
" ヘッダの日付の形式として FORMAT を用いる\n"
" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" 入力された CHAR を幅 WIDTH の空白に拡げる\n"
" CHAR, WIDTH の指定がなければ CHAR は TAB, \n"
" WIDTH は 8 に変更\n"
" -F, -f, --form-feed\n"
" 改ページの際に改行ではなく、改ページコードを使用\n"
" (-f と共に 3 行分、 -f を指定しない場合 5 行分のヘッダを"
"出力)\n"
#: src/pr.c:2783
msgid ""
" -h, --header=HEADER\n"
" use a centered HEADER instead of filename in page "
"header,\n"
" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n"
" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no "
"column\n"
" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n"
msgstr ""
" -h, --header=HEADER\n"
" ページヘッダとしてファイル名の代わりに中央に配置した "
"HEADER を使用\n"
" する。 -h \"\" は空行を表示する。 -h\"\" を使用してはなら"
"ない\n"
" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n"
" スペースをタブ幅 WIDTH (8) の CHAR (TAB) で置換する\n"
" -J, --join-lines 全ての行を併合し、-W による行切り詰めをオフ、列配置を無"
"効、区切り\n"
" 文字を --sep-string[=STRING] に設定する\n"
#: src/pr.c:2792
msgid ""
" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n"
" (default number of lines of text 56, and with -F 63).\n"
" implies -t if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""
" -l, --length=PAGE_LENGTH\n"
" 1ページの行数を PAGE_LENGTH (66) にする (デフォルトは\n"
" 56行で、 -F を使用したときは 63 行)\n"
" PAGE_LENGTH <= 10 の場合は -t が暗黙のうちに有効になる\n"
#: src/pr.c:2798
msgid ""
" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n"
" truncate lines, but join lines of full length with -J\n"
msgstr ""
" -m, --merge 全てのファイルを並列に印刷する。 1 ファイル 1 列とし、\n"
" -J オプションで行を結合した場合を除き、行を切り詰める。\n"
#: src/pr.c:2802
msgid ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n"
" default counting starts with 1st line of input file\n"
" -N, --first-line-number=NUMBER\n"
" start counting with NUMBER at 1st line of first\n"
" page printed (see +FIRST_PAGE)\n"
msgstr ""
" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n"
" 行番号を付ける。その際には DIGITS (5) 桁とし、その後\n"
" に SEP (TAB) を使用する。デフォルトでは入力ファイルの\n"
" 1 行目から数え始める\n"
" -N, --first-line-number=NUMBER\n"
" 表示した最初のページの 1 行目を NUMBER として数え始め\n"
" る (+FIRST_PAGE を参照)\n"
#: src/pr.c:2810
msgid ""
" -o, --indent=MARGIN\n"
" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n"
" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
" omit warning when a file cannot be opened\n"
msgstr ""
" -o, --indent=MARGIN\n"
" 各行のオフセットを MARGIN (zero) 個のスペースとする。\n"
" -w または -W には影響しない。 MARGIN は PAGE_WIDTH に\n"
" 加算される\n"
" -r, --no-file-warnings\n"
" ファイルを開けなかったときに警告を表示しない\n"
#: src/pr.c:2817
msgid ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" separate columns by a single character, default for "
"CHAR\n"
" is the <TAB> character without -w and 'no char' with -"
"w.\n"
" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n"
" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n"
msgstr ""
" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n"
" 列の区切りに単一の文字 CHAR を使用する。-w を併せて指定し"
"ない\n"
" 場合、CHAR のデフォルトは <TAB> 文字となる。-w を併せて指"
"定し\n"
" た場合、'文字なし' となる。-s[CHAR] を指定すると、\n"
" -w を指定した場合を除き、 3 列オプション (-COLUMN|-a -"
"COLUMN|-m)\n"
" での切り詰めが無効となる\n"
#: src/pr.c:2825
msgid ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" separate columns by STRING,\n"
" without -S: Default separator <TAB> with -J and <space>\n"
" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column "
"options\n"
msgstr ""
" -S[STRING], --sep-string[=STRING]\n"
" STRING によって列を区切る。\n"
" -S なしで -J を指定した場合、デフォルトの区切り文字は "
"<TAB>、\n"
" それ以外の場合は区切り文字は <space> となる (-S\" \" と同"
"じ)。\n"
" 列オプションには影響を及ぼさない\n"
#: src/pr.c:2831
msgid ""
" -t, --omit-header omit page headers and trailers;\n"
" implied if PAGE_LENGTH <= 10\n"
msgstr ""
" -t, --omit-header ページのヘッダーとフッターを表示しない。\n"
" PAGE_LENGTH <= 10 の場合は -t が暗黙のうちに有効になる\n"
#: src/pr.c:2835
msgid ""
" -T, --omit-pagination\n"
" omit page headers and trailers, eliminate any "
"pagination\n"
" by form feeds set in input files\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" use octal backslash notation\n"
" -w, --width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n"
" multiple text-column output only, -s[char] turns off "
"(72)\n"
msgstr ""
" -T, --omit-pagination\n"
" ヘッダや本文の余白を省略し、入力ファイル中の改ページを\n"
" 無視する\n"
" -v, --show-nonprinting\n"
" バックスラッシュ(\\) エスケープの 8 進数表記を使用する\n"
" -w PAGE_WIDTH, --width=PAGE_WIDTH\n"
" 複数列の出力時のみページ幅を PAGE_WIDTH (72)\n"
" 文字に設定する。 -s[char] は無効になる\n"
#: src/pr.c:2845
msgid ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n"
" truncate lines, except -J option is set, no "
"interference\n"
" with -S or -s\n"
msgstr ""
" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n"
" -J オプションを併せて指定しない場合、ページ幅を常に \n"
" PAGE_WIDTH (72) 文字に設定し、行を切り詰める。-S ま\n"
" たは -s オプションには影響しない\n"
#: src/printenv.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n"
"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n"
"指定した環境変数 VARIABLE の値を表示します。VARIABLE を指定しない場合は全て"
"の\n"
"環境変数の名前と値を表示します。\n"
"\n"
#: src/printenv.c:69
msgid " -0, --null end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr " -0, --null 行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用する\n"
#: src/printf.c:85
#, c-format
msgid ""
"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored"
msgstr "警告: %s: 文字定数の後の文字が無視されました"
#: src/printf.c:94
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/printf.c:99
msgid ""
"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n"
"\n"
msgstr ""
"ARGUMENT を FORMAT に従って表示するか OPTION に従って実行します:\n"
"\n"
#: src/printf.c:105
msgid ""
"\n"
"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\\" double quote\n"
msgstr ""
"\n"
"FORMAT によって C 言語の printf のように出力形式を制御します。\n"
"認識される文字列は次の通りです: \n"
"\n"
" \\\" ダブルクォーテーション\n"
#: src/printf.c:123
msgid ""
" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n"
" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n"
" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n"
" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n"
msgstr ""
" \\NNN 8 進数で表現したバイト NNN (数字 1 から 3 文字)\n"
" \\xHH 16 進数で表現したバイト HH (英数字 1, 2 文字)\n"
" \\uHHHH 16 進数で表現した Unicode (ISO/IEC 10646) スカラー値 HHHH (4文"
"字)\n"
" \\UHHHHHHHH 16 進数で表現した Unicode スカラー値 HHHHHHHH (8 文字)\n"
#: src/printf.c:129
msgid ""
" %% a single %\n"
" %b ARGUMENT as a string with '\\' escapes interpreted,\n"
" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n"
" %q ARGUMENT is printed in a format that can be reused as shell "
"input,\n"
" escaping non-printable characters with the proposed POSIX $'' "
"syntax.\n"
"\n"
"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n"
"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n"
msgstr ""
" %% 単一の % 文字\n"
" %b ARGUMENT は '\\' エスケープが解釈される文字列です。\n"
" ただし 8 進数は例外で \\0 または \\0NNN の書式になります。\n"
" %q ARGUMENT はシェルの入力として再利用できる形式で出力されます。\n"
" 印字不可の文字は POSIX $'' 記法でエスケープされます。\n"
"\n"
"上記に加え、 diouxXfeEgGcs のいずれかで終わる C 書式指定全ても\n"
"認識されます (ARGUMENT は最初に適切な型に変換されます)。\n"
"可変幅も使用できます。\n"
#: src/printf.c:156
#, c-format
msgid "%s: expected a numeric value"
msgstr "%s: 数値による指定をして下さい"
#: src/printf.c:158
#, c-format
msgid "%s: value not completely converted"
msgstr "%s: 値は完全には変換されていません"
#: src/printf.c:270 src/printf.c:297
msgid "missing hexadecimal number in escape"
msgstr "エスケープ中に 16 進数の数値がありません"
#: src/printf.c:309
#, c-format
msgid "invalid universal character name \\%c%0*x"
msgstr "\\%c%0*x: 無効なユニコード文字名です"
#: src/printf.c:582
#, c-format
msgid "invalid field width: %s"
msgstr "無効なフィールド幅です: %s"
#: src/printf.c:617
#, c-format
msgid "invalid precision: %s"
msgstr "無効な精度です: %s"
#: src/printf.c:644
#, c-format
msgid "%.*s: invalid conversion specification"
msgstr "%.*s: 無効な変換指定です"
#: src/printf.c:727
#, c-format
msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s"
msgstr "警告: %s で始まる余計な引数は無視されます"
#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard"
#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character
#. set and encoding.
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/ptx.c:41
msgid "F. Pinard"
msgstr "F. Pinard"
#: src/ptx.c:416
#, c-format
msgid "%s (for regexp %s)"
msgstr "%s (正規表現 %s)"
#: src/ptx.c:819
#, c-format
msgid "error: regular expression has a match of length zero: %s"
msgstr "エラー: 正規表現が長さ 0 にマッチしました: %s"
#: src/ptx.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n"
" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [INPUT]... (-G なし)\n"
"または: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
#: src/ptx.c:1711
msgid ""
"Output a permuted index, including context, of the words in the input "
"files.\n"
msgstr "入力ファイルに含まれる単語の索引を並べ替え、前後を含めて出力します。\n"
#: src/ptx.c:1718
msgid ""
" -A, --auto-reference output automatically generated references\n"
" -G, --traditional behave more like System V 'ptx'\n"
msgstr ""
" -A, --auto-reference 自動生成した参照文を出力する\n"
" -G, --traditional System V の 'ptx' に近い動作を行う\n"
#: src/ptx.c:1722
msgid ""
" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations.\n"
" The default is '/'\n"
msgstr ""
" -F, --flag-truncation=STRING 行の切り詰めの目印に STRING を使用する。\n"
" デフォルトは '/'\n"
#: src/ptx.c:1726
msgid ""
" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of 'xx'\n"
" -O, --format=roff generate output as roff directives\n"
" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n"
" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n"
" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n"
msgstr ""
" -M, --macro-name=STRING 'xx' の代わりに使うマクロ名を指定\n"
" -O, --format=roff roff 命令で出力を生成\n"
" -R, --right-side-refs 参照文を右に. ただし -w の勘定には入らない\n"
" -S, --sentence-regexp=REGEXP 行末または文末を表現する正規表現を指定\n"
" -T, --format=tex TeX 命令で出力を生成\n"
#: src/ptx.c:1733
msgid ""
" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n"
" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n"
" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n"
" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n"
" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n"
msgstr ""
" -W, --word-regexp=REGEXP キーワードに対して REGEXP で一致を調べる\n"
" -b, --break-file=FILE この FILE 中から単語を分割する文字を取得\n"
" -f, --ignore-case 小文字を大文字に変えて並び替え\n"
" -g, --gap-size=NUMBER 出力のフィールド間の列中の隙間の大きさ\n"
" -i, --ignore-file=FILE FILE から無視する単語一覧を読み込む\n"
" -o, --only-file=FILE この FILE から単語一覧のみを読み込む\n"
#: src/ptx.c:1741
msgid ""
" -r, --references first field of each line is a reference\n"
" -t, --typeset-mode - not implemented -\n"
" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference "
"excluded\n"
msgstr ""
" -r, --references 各行の第1フィールドを参照文と見なす\n"
" -t, --typeset-mode - 未実装 -\n"
" -w, --width=NUMBER 列の出力幅を指定. 参照文を除いて数える\n"
#: src/ptx.c:1838
#, c-format
msgid "invalid gap width: %s"
msgstr "無効な隙間の幅です: %s"
#: src/ptx.c:1865
#, c-format
msgid "invalid line width: %s"
msgstr "無効な行幅です: %s"
#: src/pwd.c:58
msgid ""
"Print the full filename of the current working directory.\n"
"\n"
msgstr ""
"現在の作業ディレクトリのフルパス名を表示します。\n"
"\n"
#: src/pwd.c:62
msgid ""
" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n"
" -P, --physical avoid all symlinks\n"
msgstr ""
" -L, --logical 環境から PWD を取得して使用する。シンボリックリンクは\n"
" そのまま使用する\n"
" -P, --physical 全てのシンボリックリンクを辿る\n"
#: src/pwd.c:68
msgid ""
"\n"
"If no option is specified, -P is assumed.\n"
msgstr ""
"\n"
"オプションが指定されなかった場合、 -P が仮定されます。\n"
#: src/pwd.c:169
#, c-format
msgid "failed to chdir to %s"
msgstr "%s にディレクトリを変更 (chdir) できませんでした"
#: src/pwd.c:173 src/pwd.c:280 src/split.c:470
#, c-format
msgid "failed to stat %s"
msgstr "%s の属性情報を取得 (stat) できませんでした"
#: src/pwd.c:238
#, c-format
msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node"
msgstr "%s の中に i ノードが一致しているディレクトリが見つかりません"
#: src/pwd.c:367
#, c-format
msgid "ignoring non-option arguments"
msgstr "非オプション引数を無視します"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/readlink.c:32
msgid "Dmitry V. Levin"
msgstr "Dmitry V. Levin"
#: src/readlink.c:62 src/realpath.c:71 src/shred.c:171 src/stat.c:1750
#: src/touch.c:217
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... FILE...\n"
#: src/readlink.c:63
msgid ""
"Print value of a symbolic link or canonical file name\n"
"\n"
msgstr ""
"シンボリックリンクの値または正規化されたファイル名を表示します。\n"
"\n"
#: src/readlink.c:65
msgid ""
" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively;\n"
" all but the last component must exist\n"
" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" all components must exist\n"
msgstr ""
" -f, --canonicalize 与えられた名前の要素中に存在するシンボリック"
"リンクを\n"
" 再帰的に全て辿る。最後の要素以外は存在しなけ"
"ればいけ\n"
" ない\n"
" -e, --canonicalize-existing 与えられた名前の要素中に存在するシンボリック"
"リンクを\n"
" 再帰的に全て辿る。最後の要素も含めて全て存在"
"しなけれ\n"
" ばいけない\n"
#: src/readlink.c:75
msgid ""
" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n"
" every component of the given name "
"recursively,\n"
" without requirements on components "
"existence\n"
" -n, --no-newline do not output the trailing delimiter\n"
" -q, --quiet\n"
" -s, --silent suppress most error messages (on by "
"default)\n"
" -v, --verbose report error messages\n"
" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -m, --canonicalize-missing 与えられた名前の要素中に存在するシンボリック"
"リンクを\n"
" 再帰的に全て辿る。要素が存在しなくてもよい\n"
" -n, --no-newline 末尾に区切り文字を出力しない\n"
" -q, --quiet\n"
" -s, --silent ほとんどのエラーメッセージ出力を抑止する\n"
" (デフォルトで有効)\n"
" -v, --verbose エラーメッセージを報告する\n"
" -z, --zero 行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用す"
"る\n"
#: src/readlink.c:152
#, c-format
msgid "ignoring --no-newline with multiple arguments"
msgstr "複数の引数の場合には --no-newline を無視します"
#: src/realpath.c:72
msgid ""
"Print the resolved absolute file name;\n"
"all but the last component must exist\n"
"\n"
msgstr ""
"展開された絶対パスを表示します。\n"
"最後以外のパスの構成要素は存在していなければいけません。\n"
"\n"
#: src/realpath.c:77
msgid ""
" -e, --canonicalize-existing all components of the path must exist\n"
" -m, --canonicalize-missing no path components need exist or be a "
"directory\n"
" -L, --logical resolve '..' components before symlinks\n"
" -P, --physical resolve symlinks as encountered (default)\n"
" -q, --quiet suppress most error messages\n"
" --relative-to=DIR print the resolved path relative to DIR\n"
" --relative-base=DIR print absolute paths unless paths below DIR\n"
" -s, --strip, --no-symlinks don't expand symlinks\n"
" -z, --zero end each output line with NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -e, --canonicalize-existing パスの構成要素が全て存在していなければならな"
"い\n"
" -m, --canonicalize-missing パスの構成要素が存在している必要はない\n"
" -L, --logical シンボリックリンクの前にある '..' 要素を展開す"
"る\n"
" -P, --physical 遭遇したシンボリックリンクを展開する (デフォル"
"ト)\n"
" -q, --quiet ほとんどのエラーメッセージの出力を抑制する\n"
" --relative-to=DIR DIR から見た相対パスを表示する\n"
" --relative-base=DIR DIR 配下でない場合は絶対パスを表示する\n"
" -s, --strip, --no-symlinks シンボリックリンクを展開しない\n"
" -z, --zero 行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用す"
"る\n"
#: src/relpath.c:131
msgid "generating relative path"
msgstr "相対パスの生成時"
#: src/remove.c:273
#, c-format
msgid "%s: descend into write-protected directory %s? "
msgstr "%s: 書き込み保護されたディレクトリ %s 配下を削除しますか? "
#: src/remove.c:274
#, c-format
msgid "%s: descend into directory %s? "
msgstr "%s: ディレクトリ %s 配下に入りますか? "
#. TRANSLATORS: In the next two strings the second %s is
#. replaced by the type of the file. To avoid grammatical
#. problems, it may be more convenient to translate these
#. strings instead as: "%1$s: %3$s is write-protected and
#. is of type '%2$s' -- remove it? ".
#: src/remove.c:291
#, c-format
msgid "%s: remove write-protected %s %s? "
msgstr "%s: 書き込み保護されたファイル %s %s を削除しますか?"
#: src/remove.c:292
#, c-format
msgid "%s: remove %s %s? "
msgstr "%s: %s %s を削除しますか? "
#: src/remove.c:375
#, c-format
msgid "removed directory %s\n"
msgstr "ディレクトリ %s を削除しました\n"
#: src/remove.c:448
#, c-format
msgid "refusing to remove %s or %s directory: skipping %s"
msgstr "%s かディレクトリ %s の削除を拒否されました。 %s をスキップします"
#: src/remove.c:477
#, c-format
msgid "failed to stat %s: skipping %s"
msgstr "%s の属性情報を取得 (stat) できませんでした: %s をスキップします"
# ソースコードを見ると、次のエントリーとあわせて一つのメッセージ
#: src/remove.c:490 src/remove.c:541
#, c-format
msgid "skipping %s, since it's on a different device"
msgstr "%s をスキップします。異なるデバイス上にあり、"
#: src/remove.c:492
#, c-format
msgid "and --preserve-root=all is in effect"
msgstr "--preserve-root=all が指定されているため"
#: src/remove.c:561
#, c-format
msgid "traversal failed: %s"
msgstr "横断失敗: %s"
#: src/remove.c:567
#, c-format
msgid ""
"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n"
"please report to %s"
msgstr ""
"予期しないエラー: fts_info=%d: %s\n"
"%s に報告してください"
#: src/rm.c:117
#, c-format
msgid "Try '%s ./%s' to remove the file %s.\n"
msgstr "ファイル %3$s を削除するためには '%1$s ./%2$s' を行ってください。\n"
#: src/rm.c:134
msgid ""
"Remove (unlink) the FILE(s).\n"
"\n"
" -f, --force ignore nonexistent files and arguments, never "
"prompt\n"
" -i prompt before every removal\n"
msgstr ""
"FILE を削除 (unlink) します。\n"
"\n"
" -f, --force 存在しないファイルを無視する。確認も行わない\n"
" -i 削除の前に確認を行う\n"
#: src/rm.c:140
msgid ""
" -I prompt once before removing more than three files, "
"or\n"
" when removing recursively; less intrusive than -"
"i,\n"
" while still giving protection against most "
"mistakes\n"
" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n"
" always (-i); without WHEN, prompt always\n"
msgstr ""
" -I 3 個を超えるファイルを削除するか、ディレクトリを再帰"
"的に\n"
" 削除する場合は一度だけ確認をする。\n"
" 多くの間違いを防ぎながらも\n"
" -i よりは確認回数が少なくなる\n"
" --interactive[=WHEN] WHEN に指定した時に確認を行う。WHEN は次の通り:\n"
" never, once (-I) または always (-i)。\n"
" WHEN を省略した場合は always とみなす\n"
#: src/rm.c:147
msgid ""
" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n"
" directory that is on a file system different from\n"
" that of the corresponding command line argument\n"
msgstr ""
" --one-file-system 階層を再帰的に削除するときに、コマンドライン引数と\n"
" 異なったファイルシステムにあるディレクトリをス\n"
" キップする\n"
#: src/rm.c:152
msgid ""
" --no-preserve-root do not treat '/' specially\n"
" --preserve-root[=all] do not remove '/' (default);\n"
" with 'all', reject any command line argument\n"
" on a separate device from its parent\n"
msgstr ""
" --no-preserve-root '/' を特別なものとして扱わない\n"
" --preserve-root[=all] '/' を削除しない (デフォルト);\n"
" 'all' が指定された場合、親と異なるデバイスに\n"
" 存在するコマンドライン引数を拒否する\n"
#: src/rm.c:158
msgid ""
" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n"
" -d, --dir remove empty directories\n"
" -v, --verbose explain what is being done\n"
msgstr ""
" -r, -R, --recursive ディレクトリとその中身を再帰的に削除する\n"
" -d, --dir 空のディレクトリを削除する\n"
" -v, --verbose 何を行っているかを表示する\n"
#: src/rm.c:165
msgid ""
"\n"
"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n"
"option to remove each listed directory, too, along with all of its "
"contents.\n"
msgstr ""
"\n"
"デフォルトでは rm はディレクトリを削除しません。ディレクトリをその中身全て"
"を\n"
"含めて削除するときには --recursive (-r または -R) オプションを使用してくださ"
"い。\n"
#: src/rm.c:170
#, c-format
msgid ""
"\n"
"To remove a file whose name starts with a '-', for example '-foo',\n"
"use one of these commands:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
" %s ./-foo\n"
msgstr ""
"\n"
"'-' で始まる名前のファイルを削除するには、例えば '-foo' というファイルなら\n"
"こういうコマンドを使いましょう:\n"
" %s -- -foo\n"
"\n"
" %s ./-foo\n"
#: src/rm.c:179
msgid ""
"\n"
"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n"
"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n"
"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using "
"shred(1).\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルの削除に rm を使った場合、十分な専門性と時間があれば、ファイル内容\n"
"の一部を復元できるかもしれないということには留意してください。もしファイル\n"
"内容を本当に復元不可能にする保証を得たければ、shred(1) の利用を考えてくださ"
"い。\n"
#: src/rm.c:297
msgid "you may not abbreviate the --no-preserve-root option"
msgstr "--no-preserve-root オプションは短縮することはできません"
#: src/rm.c:309
#, c-format
msgid "unrecognized --preserve-root argument: %s"
msgstr "認識できない --preserve-root の引数です: %s"
#: src/rm.c:359
#, c-format
msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument recursively? "
msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments recursively? "
msgstr[0] "%s: %<PRIuMAX> 引数を再帰的に削除しますか? "
#: src/rm.c:362
#, c-format
msgid "%s: remove %<PRIuMAX> argument? "
msgid_plural "%s: remove %<PRIuMAX> arguments? "
msgstr[0] "%s: %<PRIuMAX> 引数を削除しますか? "
#: src/rmdir.c:133 src/rmdir.c:249
#, c-format
msgid "removing directory, %s"
msgstr "ディレクトリ %s を削除しています"
#: src/rmdir.c:152
#, c-format
msgid "failed to remove directory %s"
msgstr "ディレクトリ %s の削除に失敗しました"
#: src/rmdir.c:157 src/rmdir.c:292
#, c-format
msgid "failed to remove %s"
msgstr "%s を削除できません"
#: src/rmdir.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n"
"\n"
msgstr "ディレクトリが存在しない場合に、ディレクトリを作成します。\n"
#: src/rmdir.c:179
#, fuzzy
msgid ""
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
" ignore each failure that is solely because a directory\n"
" is non-empty\n"
"\n"
msgstr ""
"中身が空のディレクトリ DIRECTORY を削除します。\n"
"\n"
" --ignore-fail-on-non-empty\n"
" ディレクトリが空でないため削除に失敗した場合、そのエラー\n"
" だけを無視する\n"
#: src/rmdir.c:185
#, fuzzy
msgid ""
" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., 'rmdir -p a/b/"
"c'\n"
" is similar to 'rmdir a/b/c a/b a'\n"
"\n"
msgstr ""
" -p, --parents DIRECTORY とその親ディレクトリを削除する。例えば \n"
" 'rmdir -p a/b/c' は 'rmdir a/b/c a/b a' と同様になる\n"
" -v, --verbose ディレクトリを処理するごとに診断メッセージを表示する\n"
#: src/rmdir.c:191
#, fuzzy
msgid " -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n"
msgstr ""
" -v, --verbose 処理した各ファイルについて診断メッセージを出力する\n"
#: src/rmdir.c:281
#, c-format
msgid "failed to remove %s: Symbolic link not followed"
msgstr "%s を削除できません: シンボリックリンクを辿れません"
#: src/runcon.c:78
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
msgstr ""
"使用法: %s CONTEXT COMMAND [args]\n"
"または: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n"
#: src/runcon.c:82
msgid ""
"Run a program in a different SELinux security context.\n"
"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n"
msgstr ""
"プログラムを異なるセキュリティコンテキストで実行します。\n"
"CONTEXT も COMMAND も指定しない場合は現在のセキュリティコンテキストを表示\n"
"します。\n"
#: src/runcon.c:89
msgid ""
" CONTEXT Complete security context\n"
" -c, --compute compute process transition context before modifying\n"
" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n"
" -u, --user=USER user identity\n"
" -r, --role=ROLE role\n"
" -l, --range=RANGE levelrange\n"
msgstr ""
" CONTEXT 完全なセキュリティコンテキスト\n"
" -c, --compute 修正前にコンテキスト移行処理を計算する\n"
" -t, --type=TYPE タイプ (親のロールと同じにするために使用する)\n"
" -u, --user=USER ユーザ識別情報\n"
" -r, --role=ROLE ロール\n"
" -l, --range=RANGE レバレッジ\n"
#: src/runcon.c:138
msgid "multiple roles"
msgstr "複数のロール"
#: src/runcon.c:143
msgid "multiple types"
msgstr "複数のタイプ"
#: src/runcon.c:148
msgid "multiple users"
msgstr "複数のユーザ"
#: src/runcon.c:153
msgid "multiple levelranges"
msgstr "複数のレバレッジ"
#: src/runcon.c:171 src/runcon.c:207
msgid "failed to get current context"
msgstr "現在のコンテキストを取得できませんでした"
#: src/runcon.c:181
#, c-format
msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context"
msgstr "-c, -t, -u, -l, -r, またはコンテキストを指定しなければいけません"
#: src/runcon.c:189
#, c-format
msgid "no command specified"
msgstr "コマンドが指定されていません"
#: src/runcon.c:194
#, c-format
msgid "%s may be used only on a SELinux kernel"
msgstr "%s は SELinux kernel でのみ使用できます"
#: src/runcon.c:221
msgid "failed to compute a new context"
msgstr "新しいコンテキストを計算できませんでした"
#: src/runcon.c:235
#, c-format
msgid "failed to set new user: %s"
msgstr "新しいユーザを設定できませんでした: %s"
#: src/runcon.c:238
#, c-format
msgid "failed to set new type: %s"
msgstr "新しいタイプに設定できませんでした: %s"
#: src/runcon.c:241
#, c-format
msgid "failed to set new range: %s"
msgstr "新しい範囲に設定できませんでした: %s"
#: src/runcon.c:244
#, c-format
msgid "failed to set new role: %s"
msgstr "新しいロールに設定できませんでした: %s"
#: src/runcon.c:253
#, c-format
msgid "unable to set security context %s"
msgstr "セキュリティコンテキスト %s を設定できません"
#: src/seq.c:80
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... LAST\n"
"または: %s [OPTION]... FIRST LAST\n"
"または: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n"
#: src/seq.c:85
msgid "Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n"
msgstr "FIRST から LAST までの数字を INCREMENT 間隔で表示します。\n"
#: src/seq.c:91
msgid ""
" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n"
" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n"
" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n"
msgstr ""
" -f, --format=FORMAT printf 形式の FORMAT で浮動小数点を表示する\n"
" -s, --separator=STRING 数字の区切りに STRING を使用する (デフォルト: "
"\\n)\n"
" -w, --equal-width 先頭を 0 で埋めて幅が等しくなるようにする\n"
#: src/seq.c:98
msgid ""
"\n"
"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n"
"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n"
"The sequence of numbers ends when the sum of the current number and\n"
"INCREMENT would become greater than LAST.\n"
"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n"
"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n"
"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n"
"INCREMENT must not be 0; none of FIRST, INCREMENT and LAST may be NaN.\n"
msgstr ""
"\n"
"FIRST か INCREMENT を省略した場合、デフォルトとして 1 が設定されます。\n"
"よって INCREMENT を省略した場合は LAST が FIRST より小さい場合でもデフォルト"
"が\n"
"1 になります。数字の列は、現在の番号と INCREMENT の和が LAST より大きくなると"
"終了します。\n"
"FIRST、 INCREMENT、 LAST は浮動小数点値として解釈されます。\n"
"FIRST が LAST より小さい場合、通常 INCREMENT を正にします。\n"
"FIRST が LAST より大きい場合、通常 INCREMENT を負にします。\n"
"INCREMENT は 0 にはできません。\n"
"FIRST, INCREMENT, LAST はどれも NaN を設定できません。\n"
#: src/seq.c:109
msgid ""
"FORMAT must be suitable for printing one argument of type 'double';\n"
"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n"
"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n"
msgstr ""
"FORMAT は 'double' 型の引数 1 個を表示するのに適したものでなければいけませ"
"ん。\n"
"FIRST、INCREMENT および LAST の全てが 10 進の固定小数数で、\n"
"最大精度が PREC の場合、デフォルトの FORMAT は %.PRECf になります。\n"
"それ以外の場合は %g になります。\n"
#: src/seq.c:155
#, c-format
msgid "invalid floating point argument: %s"
msgstr "引数の浮動小数が無効です: %s"
#: src/seq.c:161
#, c-format
msgid "invalid %s argument: %s"
msgstr "%s の引数 %s が無効です"
#: src/seq.c:268
#, c-format
msgid "format %s has unknown %%%c directive"
msgstr "FORMAT %s に不明な %%%c 指定があります"
#: src/seq.c:650
#, c-format
msgid "format string may not be specified when printing equal width strings"
msgstr ""
"等しい幅の文字列を表示するときに FORMAT 文字列を指定できないかもしれません"
#: src/seq.c:694
#, c-format
msgid "invalid Zero increment value: %s"
msgstr "INCREMENT に無効な値 0 が指定されています: %s"
#: src/set-fields.c:166
msgid "invalid byte or character range"
msgstr "無効なバイトまたはフィールド範囲です"
#: src/set-fields.c:167
msgid "invalid field range"
msgstr "無効なフィールド範囲です"
#: src/set-fields.c:174 src/set-fields.c:220
msgid "byte/character positions are numbered from 1"
msgstr "バイト/文字の位置は 1 から始まる番号です"
#: src/set-fields.c:175 src/set-fields.c:221
msgid "fields are numbered from 1"
msgstr "フィールドは 1 から始まる番号です"
#: src/set-fields.c:195
msgid "invalid range with no endpoint: -"
msgstr "端点がない無効な範囲です: -"
#: src/set-fields.c:209
msgid "invalid decreasing range"
msgstr "無効な降順の範囲です"
#: src/set-fields.c:258
#, c-format
msgid "byte/character offset %s is too large"
msgstr "バイト/文字オフセット %s が大きすぎます"
#: src/set-fields.c:259
#, c-format
msgid "field number %s is too large"
msgstr "フィールド番号 %s が大きすぎます"
#: src/set-fields.c:270
#, c-format
msgid "invalid byte/character position %s"
msgstr "無効なバイト/文字位置 %s"
#: src/set-fields.c:271
#, c-format
msgid "invalid field value %s"
msgstr "無効なフィールド値 %s"
#: src/set-fields.c:279
msgid "missing list of byte/character positions"
msgstr "バイト/文字の位置指定リストがありません"
#: src/set-fields.c:280
msgid "missing list of fields"
msgstr "フィールドのリストがありません"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/shred.c:74
msgid "Colin Plumb"
msgstr "Colin Plumb"
#: src/shred.c:172
msgid ""
"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n"
"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n"
msgstr ""
"指定されたファイルに対して上書きを繰り返し、非常に高価な機械でさえも\n"
"データ復元の為の調査を行うことが非常に困難となるようにします。\n"
#: src/shred.c:176
msgid ""
"\n"
"If FILE is -, shred standard output.\n"
msgstr ""
"\n"
"FILE に - を指定した場合、標準出力に対して shred を行います。\n"
#: src/shred.c:183
#, c-format
msgid ""
" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n"
" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n"
" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n"
msgstr ""
" -f, --force 書き込みができるように必要に応じてアクセス権限を変更する\n"
" -n, --iterations=N N 回上書きを繰り返す (デフォルト: %d 回)\n"
" --random-source=FILE ランダムバイトのソースを FILE にする\n"
" -s, --size=N N で指定したバイト数 shred を行う (接尾辞として K, M, G な"
"ど\n"
" が使用可能)\n"
#: src/shred.c:189
msgid ""
" -u deallocate and remove file after overwriting\n"
" --remove[=HOW] like -u but give control on HOW to delete; See below\n"
" -v, --verbose show progress\n"
" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n"
" this is the default for non-regular files\n"
" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n"
msgstr ""
" -u, --remove 上書き後にファイルの割当を解除し削除を行う\n"
" --remove[=HOW] -u と同様だが、削除の方法を HOW で制御できる。下記参"
"照\n"
" -v, --verbose 進行状況を表示する\n"
" -x, --exact ブロックを満たすようにファイルサイズを切り上げない。通常\n"
" ファイル以外ではこれがデフォルトの動作\n"
" -z, --zero shred を行ったことを隠すために最後に 0 で上書きする\n"
#: src/shred.c:199
msgid ""
"\n"
"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n"
"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n"
"and those files usually should not be removed.\n"
"The optional HOW parameter indicates how to remove a directory entry:\n"
"'unlink' => use a standard unlink call.\n"
"'wipe' => also first obfuscate bytes in the name.\n"
"'wipesync' => also sync each obfuscated byte to the device.\n"
"The default mode is 'wipesync', but note it can be expensive.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"--remove (-u) が指定されたときには FILE を削除します。デフォルトでは\n"
"ファイルを削除しません。これは /dev/hda のようなデバイスファイルを操作\n"
"するのが一般的であり、それらのファイルは通常削除するべきではないためです。\n"
"通常ファイルを操作する時は、ほとんどの人が --remove オプションを使用しま"
"す。\n"
"オプションの HOW パラメーターは、\n"
"ディレクトリエントリーをどのように削除するかを指定します。\n"
"'unlink' => 標準の unlink コールを使用する。\n"
"'wipe' => それに加えて、最初に名前のバイトの難読化を行う。\n"
"'wipesync' => それに加えて、難読化した各バイトをデバイスに sync する。\n"
"デフォルトモードは 'wipesync' ですが、この操作は非常に時間がかかります。\n"
"\n"
#: src/shred.c:211
msgid ""
"CAUTION: shred assumes the file system and hardware overwrite data in "
"place.\n"
"Although this is common, many platforms operate otherwise. Also, backups\n"
"and mirrors may contain unremovable copies that will let a shredded file\n"
"be recovered later. See the GNU coreutils manual for details.\n"
msgstr ""
"警告: shred はファイルシステムとハードウェアがその場でデータを上書きすること"
"を\n"
"前提としています。この動作は一般的ですが、違う動作をするプラットフォームも多"
"く\n"
"あります。また、バックアップやミラーが削除できないコピーを保持していて、\n"
"それを使って shred されたファイルを後で復元できることもあります。\n"
"詳細は GNU coreutils のマニュアルを参照してください。\n"
#: src/shred.c:311
#, c-format
msgid "%s: fdatasync failed"
msgstr "%s: ファイルデータ同期 (fdatasync) に失敗しました"
#: src/shred.c:322
#, c-format
msgid "%s: fsync failed"
msgstr "%s: ファイル同期 (fsync) に失敗しました"
#: src/shred.c:436
#, c-format
msgid "%s: cannot rewind"
msgstr "%s: 巻き戻しできません"
#: src/shred.c:456
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..."
msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)..."
#: src/shred.c:507
#, c-format
msgid "%s: error writing at offset %s"
msgstr "%s: オフセット %s で書き込みエラーが発生しました"
#: src/shred.c:528
#, c-format
msgid "%s: lseek failed"
msgstr "%s: ファイル走査 (lseek) に失敗しました"
#: src/shred.c:540
#, c-format
msgid "%s: file too large"
msgstr "%s: ファイルが大きすぎます"
#: src/shred.c:564
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s"
msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)...%s"
#: src/shred.c:580
#, c-format
msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
msgstr "%s: 経過 %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%"
#: src/shred.c:838
#, c-format
msgid "%s: fstat failed"
msgstr "%s: ファイル状態取得 (fstat) に失敗しました"
#: src/shred.c:849
#, c-format
msgid "%s: invalid file type"
msgstr "%s: 無効なファイルの種類です"
#: src/shred.c:854
#, c-format
msgid "%s: file has negative size"
msgstr "%s: ファイルが負の大きさになっています"
#: src/shred.c:950 src/sort.c:975 src/split.c:476
#, c-format
msgid "%s: error truncating"
msgstr "%s: ファイル切り詰め時にエラーが発生しました"
#: src/shred.c:969
#, c-format
msgid "%s: fcntl failed"
msgstr "%s: ファイル記述子操作 (fcntl) に失敗しました"
#: src/shred.c:974
#, c-format
msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor"
msgstr "%s: 追加用ファイル記述子には shred できません"
#: src/shred.c:1057
#, c-format
msgid "%s: removing"
msgstr "%s: 削除しています"
#: src/shred.c:1082
#, c-format
msgid "%s: renamed to %s"
msgstr "%s: %s に名前が変更されました"
#: src/shred.c:1091
#, c-format
msgid "%s: failed to remove"
msgstr "%s: 削除に失敗しました"
#: src/shred.c:1095
#, c-format
msgid "%s: removed"
msgstr "%s: 削除しました"
#: src/shred.c:1102 src/shred.c:1145
#, c-format
msgid "%s: failed to close"
msgstr "%s: 閉じるのに失敗しました"
#: src/shred.c:1138
#, c-format
msgid "%s: failed to open for writing"
msgstr "%s: 書き込み用に開くことに失敗しました"
#: src/shred.c:1201
msgid "invalid number of passes"
msgstr "無効な繰り返し回数です"
#: src/shred.c:1206 src/shuf.c:462 src/sort.c:4591
msgid "multiple random sources specified"
msgstr "複数のランダムソースが指定されました"
#: src/shred.c:1220
msgid "invalid file size"
msgstr "無効なファイルサイズです"
#: src/shuf.c:62
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n"
" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... [FILE]\n"
"または: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n"
"または: %s -i LO-HI [OPTION]...\n"
#: src/shuf.c:68
msgid "Write a random permutation of the input lines to standard output.\n"
msgstr "入力行をランダムに並べ替えて標準出力に書き込みます。\n"
#: src/shuf.c:75
msgid ""
" -e, --echo treat each ARG as an input line\n"
" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input "
"line\n"
" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n"
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
" -r, --repeat output lines can be repeated\n"
msgstr ""
" -e, --echo 各 ARG を入力行として扱う\n"
" -i, --input-range=LO-HI LO から HI までの各数を入力行として扱う\n"
" -n, --head-count=COUNT 最大 COUNT 行まで出力する\n"
" -o, --output=FILE 結果を (標準出力ではなく) FILE に書き込む\n"
" --random-source=FILE ランダムバイトのソースを FILE にする\n"
" -z, --zero-terminated 行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用する\n"
#: src/shuf.c:83 src/sort.c:503 src/uniq.c:201
msgid " -z, --zero-terminated line delimiter is NUL, not newline\n"
msgstr ""
" -z, --zero-terminated 行の区切りとして改行文字ではなく NUL を使用する\n"
#: src/shuf.c:226
msgid "too many input lines"
msgstr "入力行が多すぎます"
#: src/shuf.c:418
msgid "multiple -i options specified"
msgstr "複数の -i オプションが指定されています"
#: src/shuf.c:425 src/shuf.c:431 src/shuf.c:436
msgid "invalid input range"
msgstr "無効な入力範囲です"
#: src/shuf.c:449
#, c-format
msgid "invalid line count: %s"
msgstr "無効な行数です: %s"
#: src/shuf.c:456 src/sort.c:4585
msgid "multiple output files specified"
msgstr "複数の出力ファイルが指定されています"
#: src/shuf.c:486
#, c-format
msgid "cannot combine -e and -i options"
msgstr "-e と -i オプションを同時に使用することはできません"
#: src/shuf.c:576
msgid "no lines to repeat"
msgstr "繰り返す行がありません"
#: src/sleep.c:44
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
" or: %s OPTION\n"
"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be 's' for seconds (the default),\n"
"'m' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days. NUMBER need not be an\n"
"integer. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n"
"specified by the sum of their values.\n"
"\n"
msgstr ""
"使用法: %s NUMBER[SUFFIX]...\n"
"または: %s OPTION\n"
"NUMBER 秒間停止します。 SUFFIX には、秒を表す 's' (デフォルト)、\n"
"分を表す 'm'、時を表す 'h'、日を表す 'd' を指定します。\n"
"NUMBER は整数である必要はありません。\n"
"2 個以上の引数を指定した場合、指定した値の合計の時間だけ停止します。\n"
"\n"
#: src/sleep.c:132 src/timeout.c:365
#, c-format
msgid "invalid time interval %s"
msgstr "%s: 無効な時間間隔です"
#: src/sleep.c:143 src/tail.c:1314
msgid "cannot read realtime clock"
msgstr "実時間の時計を読み取ることができません"
#: src/sort.c:423
msgid "Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n"
msgstr "指定されたすべてのファイルの内容をソートして標準出力に書き込みます。\n"
#: src/sort.c:430
msgid ""
"Ordering options:\n"
"\n"
msgstr ""
"並び替えオプション:\n"
"\n"
#: src/sort.c:434
msgid ""
" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n"
" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric "
"characters\n"
" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n"
msgstr ""
" -b, --ignore-leading-blanks 先頭の空白を無視する\n"
" -d, --dictionary-order 空白および英数字のみ含まれていると仮定する\n"
" -f, --ignore-case 大文字・小文字を区別しない\n"
#: src/sort.c:440
msgid ""
" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n"
" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n"
" -M, --month-sort compare (unknown) < 'JAN' < ... < 'DEC'\n"
msgstr ""
" -g, --general-numeric-sort 一般的な数値として比較を行う\n"
" -i, --ignore-nonprinting 表示可能な文字のみ比較を行う\n"
" -M, --month-sort 月名でソートする。(不明) < 'JAN' < ... < 'DEC' "
"の順\n"
#: src/sort.c:445
msgid ""
" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n"
msgstr ""
" -h, --human-numeric-sort 人間が読むことができる形式の数値を比較する "
"(例: 2K 1G)\n"
#: src/sort.c:448
msgid ""
" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n"
" -R, --random-sort shuffle, but group identical keys. See "
"shuf(1)\n"
" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n"
" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n"
msgstr ""
" -n, --numeric-sort 文字列を数値とみなして比較する\n"
" -R, --random-sort シャッフルする。但し、同じキーはグルーピングさ"
"れる。\n"
" shuf(1) 参照。\n"
" --random-source=FILE ランダムなバイトを FILE から取得する\n"
" -r, --reverse 比較結果を逆順にする\n"
#: src/sort.c:454
msgid ""
" --sort=WORD sort according to WORD:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
"M,\n"
" numeric -n, random -R, version -V\n"
" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n"
"\n"
msgstr ""
" --sort=WORD WORD に応じてソートする。WORD の候補は次の通"
"り:\n"
" general-numeric -g, human-numeric -h, month -"
"M,\n"
" numeric -n, random -R, version -V\n"
" -V, --version-sort 自然な (バージョン) 数字順でソートする\n"
"\n"
#: src/sort.c:462
msgid ""
"Other options:\n"
"\n"
msgstr ""
"そのほかのオプション:\n"
"\n"
#: src/sort.c:466
msgid ""
" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n"
" for more use temp files\n"
msgstr ""
" --batch-size=NMERGE 一度に最大 NMERGE 行、併合を行う。\n"
" それ以上の場合は一時ファイルが使用される\n"
#: src/sort.c:470
msgid ""
" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad "
"line\n"
" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n"
" decompress them with PROG -d\n"
msgstr ""
" -c, --check, --check=diagnose-first 入力がソートされているかを確認する。\n"
" ソートは行わない\n"
" -C, --check=quiet, --check=silent -c と同様だが、正しくソートされていな"
"い\n"
" 最初の行を出力しない\n"
" --compress-program=PROG PROG を使用して一時ファイルを圧縮し、\n"
" PROG -d を使用して展開する\n"
#: src/sort.c:477
msgid ""
" --debug annotate the part of the line used to sort,\n"
" and warn about questionable usage to stderr\n"
" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
" NUL-terminated names in file F;\n"
" If F is - then read names from standard input\n"
msgstr ""
" --debug ソートに使用されている行の一部に注釈をつけて、不"
"確かな\n"
" 使用方法について標準エラー出力に警告を表示す"
"る\n"
" --files0-from=F ファイル F に含まれた NULL 文字で区切られた文字列"
"を\n"
" ファイル名として扱い、それらのファイルの中身を入"
"力行\n"
" として読み込む。ファイル F に - を指定した時は、"
"ファ\n"
" イル名を標準入力から読み込む\n"
#: src/sort.c:484
msgid ""
" -k, --key=KEYDEF sort via a key; KEYDEF gives location and type\n"
" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n"
msgstr ""
" -k, --key=KEYDEF 指定されたキーでソートする。\n"
" KEYDEF では場所と並び替え種別を指定する\n"
" -m, --merge ソートされたファイルを併合する。ソート自体は行わ"
"ない\n"
#: src/sort.c:488
msgid ""
" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n"
" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort "
"comparison\n"
" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n"
msgstr ""
" -o, --output=FILE 結果を標準出力の代わりに FILE に書き込む\n"
" -s, --stable 前の比較結果に頼らない安定的な並び替えを行う\n"
" -S, --buffer-size=SIZE 主記憶のバッファの大きさとして SIZE を使用する\n"
#: src/sort.c:494
#, c-format
msgid ""
" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank "
"transition\n"
" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or "
"%s;\n"
" multiple options specify multiple directories\n"
" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to "
"N\n"
" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n"
" without -c, output only the first of an equal "
"run\n"
msgstr ""
" -t, --field-separator=SEP フィールド区切り文字として空白の代わりに SEP を使"
"用する\n"
" -T, --temporary-directory=DIR 一時ディレクトリとして $TMPDIR または %s で"
"はなく\n"
" DIR を使用する。オプションを複数指定すると、\n"
" 複数のディレクトリを指定できる\n"
" --parallel=N 同時に実行するソートの数を N に変更する\n"
" -u, --unique -c と併せて使用した場合、厳密に順序を確認する。\n"
" -c を付けずに使用した場合、最初の同一行のみ出力"
"する\n"
#: src/sort.c:508
msgid ""
"\n"
"KEYDEF is F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] for start and stop position, where F is "
"a\n"
"field number and C a character position in the field; both are origin 1, "
"and\n"
"the stop position defaults to the line's end. If neither -t nor -b is in\n"
"effect, characters in a field are counted from the beginning of the "
"preceding\n"
"whitespace. OPTS is one or more single-letter ordering options "
"[bdfgiMhnRrV],\n"
"which override global ordering options for that key. If no key is given, "
"use\n"
"the entire line as the key. Use --debug to diagnose incorrect key usage.\n"
"\n"
"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n"
msgstr ""
"\n"
"KEYDEF は F[.C][OPTS][,F[.C][OPTS]] の書式で、開始位置と停止位置を指定しま"
"す。\n"
"F はフィールド番号で、 C はフィールド内の文字位置です。両方とも開始番号は 1 "
"です。\n"
"停止位置はデフォルトでは行末です。-t と -b の両方とも指定がない場合、\n"
"フィールド内の文字は、前にある空白の開始から数えられます。\n"
"OPTS には、1 文字の並び替えオプション [bdfgiMhnRrV] を一つ以上指定します。\n"
"OPTS で指定されたキーの並び替えオプションは、グローバルな並び替えオプション\n"
"より優先されます。キーが指定されない場合、行全体がキーとして使用されます。\n"
"正しくないキーの使用を突き止めるには --debug を使ってください。\n"
"\n"
"SIZE には以下の倍数などを指定する接尾辞を続けることが出来ます:\n"
#: src/sort.c:521
msgid ""
"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n"
"\n"
"*** WARNING ***\n"
"The locale specified by the environment affects sort order.\n"
"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n"
"native byte values.\n"
msgstr ""
"% はメモリの何 % を使用するか。b は 1倍、K は 1024倍 (デフォルト)。\n"
"同様に M, G, T, P, E, Z, T なども指定できます。\n"
"\n"
"*** 警告 ***\n"
"環境変数によって指定されたロケールで並び替え順序が変わります。\n"
"本来のバイト単位の値を使用した伝統的な並び替え順にしたい場合、\n"
"LC_ALL=C を指定してください。\n"
#: src/sort.c:719
#, c-format
msgid "waiting for %s [-d]"
msgstr "%s [-d] を待っています"
#: src/sort.c:724
#, c-format
msgid "%s [-d] terminated abnormally"
msgstr "%s [-d] が異常終了しました"
#: src/sort.c:879
#, c-format
msgid "cannot create temporary file in %s"
msgstr "一時ファイルを %s 内に作成できません"
#: src/sort.c:994 src/sort.c:2106 src/sort.c:3224 src/sort.c:3867
#: src/sort.c:3958 src/sort.c:3961
msgid "open failed"
msgstr "オープンに失敗しました"
#: src/sort.c:1013
msgid "fflush failed"
msgstr "fflush に失敗しました"
#: src/sort.c:1018 src/sort.c:2109 src/sort.c:4853
msgid "close failed"
msgstr "クローズに失敗しました"
#: src/sort.c:1157
msgid "couldn't create temporary file"
msgstr "一時ファイルを作成することが出来ませんでした"
#: src/sort.c:1196
#, c-format
msgid "couldn't create process for %s -d"
msgstr "プロセス %s -d を作成することが出来ませんでした"
#: src/sort.c:1269
#, c-format
msgid "warning: cannot remove: %s"
msgstr "待機中: 削除できません: %s"
#: src/sort.c:1355
#, c-format
msgid "invalid --%s argument %s"
msgstr "--%s の引数 %s が無効です"
#: src/sort.c:1358
#, c-format
msgid "minimum --%s argument is %s"
msgstr "--%s の引数の最小値は %s です。"
#: src/sort.c:1373
#, c-format
msgid "--%s argument %s too large"
msgstr "--%s の引数の値 %s は大きすぎます"
#: src/sort.c:1376
#, c-format
msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s"
msgstr "現在の rlimit に基づいた --%s の引数の最大値は %s です"
#: src/sort.c:1458
msgid "number in parallel must be nonzero"
msgstr "parallel の引数は 0 ではいけません"
#: src/sort.c:1541
msgid "stat failed"
msgstr "状態取得 (stat) に失敗しました"
#: src/sort.c:1804
msgid "read failed"
msgstr "読み込みに失敗しました"
#: src/sort.c:2124
#, c-format
msgid "string transformation failed"
msgstr "文字列の変換に失敗しました"
#: src/sort.c:2127
#, c-format
msgid "the untransformed string was %s"
msgstr "変換前の文字列は %s です"
#: src/sort.c:2290
#, c-format
msgid "^ no match for key\n"
msgstr "キーに対して ^ が一致しません\n"
#: src/sort.c:2474
#, c-format
msgid "obsolescent key %s used; consider %s instead"
msgstr "非推奨なキー %s が使用されています。代わりに %s を使用してください"
#: src/sort.c:2481
#, c-format
msgid "key %lu has zero width and will be ignored"
msgstr "キー %lu の幅は 0 のため無視されます"
#: src/sort.c:2490
#, c-format
msgid "leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying 'b'"
msgstr ""
"キー %lu において先頭の空白類文字は意味を持ちます。'b' も指定することを検討し"
"てください"
#: src/sort.c:2504
#, c-format
msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields"
msgstr "キー %lu が数値のため複数のフィールドに展開されます"
#: src/sort.c:2539
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a group separator in numbers"
msgstr ""
#: src/sort.c:2552
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a decimal point in numbers"
msgstr ""
#: src/sort.c:2560
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a minus sign in numbers"
msgstr ""
#: src/sort.c:2567
#, c-format
msgid "field separator %s is treated as a plus sign in numbers"
msgstr ""
#: src/sort.c:2579
#, c-format
msgid "%snumbers use %s as a decimal point in this locale"
msgstr ""
#: src/sort.c:2580
msgid "note "
msgstr ""
#: src/sort.c:2588
#, c-format
msgid "the multi-byte number group separator in this locale is not supported"
msgstr ""
#: src/sort.c:2604
#, c-format
msgid "option '-%s' is ignored"
msgid_plural "options '-%s' are ignored"
msgstr[0] "オプション '-%s' は無視されます"
#: src/sort.c:2610
#, c-format
msgid "option '-r' only applies to last-resort comparison"
msgstr "オプション '-r' は最後の比較のみに適用されます"
#: src/sort.c:2884 src/sort.c:2893
msgid "write failed"
msgstr "書き込みに失敗しました"
#: src/sort.c:2936
#, c-format
msgid "%s: %s:%s: disorder: "
msgstr "%s: %s:%s: 順序が不規則: "
#: src/sort.c:2939
msgid "standard error"
msgstr "標準エラー"
#: src/sort.c:3851
msgid "cannot read"
msgstr "読み込みできません"
#: src/sort.c:4125
#, c-format
msgid "%s: invalid field specification %s"
msgstr "%s: 無効なフィールド指定です: %s"
#: src/sort.c:4134
#, c-format
msgid "options '-%s' are incompatible"
msgstr "オプション '-%s' は両立しません"
#: src/sort.c:4184
#, c-format
msgid "%s: invalid count at start of %s"
msgstr "%s: %s の開始番号が無効です"
#: src/sort.c:4445
msgid "invalid number after '-'"
msgstr "'-' の後の数字が無効です"
#: src/sort.c:4452 src/sort.c:4538 src/sort.c:4566
msgid "invalid number after '.'"
msgstr "'.' の後の数字が無効です"
#: src/sort.c:4465 src/sort.c:4571
msgid "stray character in field spec"
msgstr "フィールド指定に使えない文字があります"
#: src/sort.c:4512
msgid "multiple compress programs specified"
msgstr "複数の圧縮プログラムが指定されています"
#: src/sort.c:4529
msgid "invalid number at field start"
msgstr "フィールド開始番号が無効です"
#: src/sort.c:4533 src/sort.c:4561
msgid "field number is zero"
msgstr "フィールド番号がゼロです"
#: src/sort.c:4542
msgid "character offset is zero"
msgstr "文字のオフセットがゼロです"
#: src/sort.c:4557
msgid "invalid number after ','"
msgstr "',' の後の数字が無効です"
#: src/sort.c:4607
msgid "empty tab"
msgstr "タブが空です"
#: src/sort.c:4690 src/wc.c:891
#, c-format
msgid "cannot read file names from %s"
msgstr "ファイル名を %s から読み込むことが出来ません"
#: src/sort.c:4712
#, c-format
msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name"
msgstr "%s:%lu: 長さが 0 のファイル名は無効です"
#: src/sort.c:4718
#, c-format
msgid "no input from %s"
msgstr "%s からの入力がありません"
#: src/sort.c:4771
#, c-format
msgid "text ordering performed using %s sorting rules"
msgstr "%s ソートルールを使用してテキストの並び替えを実行しています"
#: src/sort.c:4775
msgid "text ordering performed using simple byte comparison"
msgstr "単純なバイト比較を使用してテキストの並び替えを実行しています"
#: src/sort.c:4807
#, c-format
msgid "extra operand %s not allowed with -%c"
msgstr "追加のオペランド %s は -%c と併せて使用できません"
#: src/split.c:210
#, c-format
msgid "the suffix length needs to be at least %<PRIuMAX>"
msgstr "接尾辞の長さは少なくとも %<PRIuMAX> 必要です"
#: src/split.c:227
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... [FILE [PREFIX]]\n"
#: src/split.c:231
msgid ""
"Output pieces of FILE to PREFIXaa, PREFIXab, ...;\n"
"default size is 1000 lines, and default PREFIX is 'x'.\n"
msgstr ""
"INPUT を PREFIXaa, PREFIXab, ... という固定サイズのファイルに分割します。\n"
"デフォルトのサイズは 1000 行です。デフォルトの PREFIX は 'x' です。\n"
#: src/split.c:239
#, c-format
msgid ""
" -a, --suffix-length=N generate suffixes of length N (default %d)\n"
" --additional-suffix=SUFFIX append an additional SUFFIX to file names\n"
" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n"
" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of records per output file\n"
" -d use numeric suffixes starting at 0, not "
"alphabetic\n"
" --numeric-suffixes[=FROM] same as -d, but allow setting the start "
"value\n"
" -x use hex suffixes starting at 0, not alphabetic\n"
" --hex-suffixes[=FROM] same as -x, but allow setting the start value\n"
" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with '-n'\n"
" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n"
" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines/records per output file\n"
" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files; see explanation "
"below\n"
" -t, --separator=SEP use SEP instead of newline as the record "
"separator;\n"
" '\\0' (zero) specifies the NUL character\n"
" -u, --unbuffered immediately copy input to output with '-n r/...'\n"
msgstr ""
" -a, --suffix-length=N 接尾辞の長さを N にする (デフォルト: %d)\n"
" --additional-suffix=SUFFIX ファイル名に SUFFIX を追加で付加する\n"
" -b, --bytes=SIZE 出力ファイル毎の大きさを SIZE バイトにする\n"
" -C, --line-bytes=SIZE 出力ファイルに含まれる行の最大サイズを SIZE にす"
"る\n"
" -d 接尾辞を英字ではなく 0 で始まる数字にする\n"
" --numeric-suffixes[=FROM] -d と同様だが、開始番号を設定できる\n"
" -x 接頭辞を英字ではなく 0 で始まる 16 進数にする\n"
" --hex-suffixes[=FROM] -x と同様だが、開始番号を設定できる\n"
" -e, --elide-empty-files '-n' を使用した時に空ファイルを作成しない\n"
" --filter=COMMAND シェルコマンド COMMAND にファイル名を $FILE として"
"出力する\n"
" -l, --lines=NUMBER 出力ファイル毎の行数/レコード数を NUMBER 行/個にす"
"る\n"
" -n, --number=CHUNKS 作成する出力ファイル数を CHUNKS 個にする。下記の説"
"明を参照\n"
" -t, --separator=SEP レコードの区切りとして改行ではなく SEP を使用す"
"る。\n"
" '\\0' (zero) は NUL 文字を意味する\n"
" -u, --unbuffered '-n r/...' を使用した時に、すぐに入力を出力にコピー"
"する\n"
#: src/split.c:257
msgid ""
" --verbose print a diagnostic just before each\n"
" output file is opened\n"
msgstr ""
" --verbose 各出力ファイルを開く前に診断メッセージを表示する\n"
#: src/split.c:264
msgid ""
"\n"
"CHUNKS may be:\n"
" N split into N files based on size of input\n"
" K/N output Kth of N to stdout\n"
" l/N split into N files without splitting lines/records\n"
" l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines/records\n"
" r/N like 'l' but use round robin distribution\n"
" r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n"
msgstr ""
"\n"
"塊 (CHUNKS) には以下を指定できます:\n"
" N 入力サイズに基づいて N 個のファイルに分割する\n"
" K/N N 個中 K 番目を標準出力に出力する\n"
" l/N N 個のファイルに分割すが、行やレコード内の分割は行わない\n"
" l/K/N N 個中 K 番目を標準出力に出力するが、行やレコード内の分割は行わな"
"い\n"
" r/N 'l' と同様だがラウンドロビン分割をする\n"
" r/K/N 上記と同様だが N 個中 K 番目を標準出力に出力する\n"
#: src/split.c:451
msgid "output file suffixes exhausted"
msgstr "出力ファイルの接尾辞を使い果たしました"
#: src/split.c:463
#, c-format
msgid "creating file %s\n"
msgstr "ファイル %s を作成しています\n"
#: src/split.c:472
#, c-format
msgid "%s would overwrite input; aborting"
msgstr "%s が入力を上書きしてしまいます。中止します"
#: src/split.c:489
msgid "failed to set FILE environment variable"
msgstr "環境変数 FILE の設定に失敗しました"
#: src/split.c:491
#, c-format
msgid "executing with FILE=%s\n"
msgstr "FILE=%s で実行しています\n"
#: src/split.c:493
msgid "failed to create pipe"
msgstr "パイプの作成に失敗しました"
#: src/split.c:507
msgid "closing prior pipe"
msgstr "以前のパイプを閉じています"
#: src/split.c:509
msgid "closing output pipe"
msgstr "出力パイプを閉じています"
#: src/split.c:513
msgid "moving input pipe"
msgstr "入力パイプを移動しています"
#: src/split.c:515
msgid "closing input pipe"
msgstr "入力パイプを閉じています"
#: src/split.c:520
#, c-format
msgid "failed to run command: \"%s -c %s\""
msgstr "コマンド実行に失敗しました: \"%s -c %s\""
#: src/split.c:526
msgid "failed to close input pipe"
msgstr "入力パイプを閉じるのに失敗しました"
#: src/split.c:562
msgid "waiting for child process"
msgstr "子プロセスを待機しています"
#: src/split.c:572
#, c-format
msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s"
msgstr "FILE=%s で次のコマンドからシグナル %s を受け取りました: %s"
#: src/split.c:580
#, c-format
msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s"
msgstr "FILE=%s で 次のコマンドが終了ステータス %d で終了しました: %s"
#: src/split.c:587
#, c-format
msgid "unknown status from command (0x%X)"
msgstr "不明なコマンドの終了ステータスです (0x%X)"
#: src/split.c:1279
#, c-format
msgid "cannot split in more than one way"
msgstr "複数の分割方法は指定できません"
#: src/split.c:1291 src/split.c:1406 src/split.c:1606
msgid "invalid number of chunks"
msgstr "無効な塊の数です"
#: src/split.c:1296
msgid "invalid chunk number"
msgstr "無効な塊の番号です"
#: src/split.c:1343
msgid "invalid suffix length"
msgstr "接尾辞の長さが正しくありません"
#: src/split.c:1417
msgid "empty record separator"
msgstr "レコードの区切り文字がありません"
#: src/split.c:1428
#, c-format
msgid "multi-character separator %s"
msgstr "複数文字の区切り文字 %s"
#: src/split.c:1436
msgid "multiple separator characters specified"
msgstr "複数文字の区切り文字が指定されました"
#: src/split.c:1467
#, c-format
msgid "line count option -%s%c... is too large"
msgstr "行数を指定するオプション -%s%c が大きすぎます"
#: src/split.c:1484
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for numerical suffix"
msgstr "%s: 数値の接尾辞の開始値が正しくありません"
#: src/split.c:1485
#, c-format
msgid "%s: invalid start value for hexadecimal suffix"
msgstr "%s: 16 進の接尾辞の開始値が正しくありません"
#: src/split.c:1509
msgid "invalid IO block size"
msgstr "無効な IO ブロックサイズです"
#: src/split.c:1527
#, c-format
msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout"
msgstr "--filter は標準出力に出力された塊を処理しません"
#: src/split.c:1567
#, c-format
msgid "numerical suffix start value is too large for the suffix length"
msgstr "数字の接尾辞の開始値が接尾辞の長さに対して長過ぎます"
#: src/split.c:1598
#, c-format
msgid "%s: cannot determine file size"
msgstr "%s: ファイルサイズを決定できません"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/stat.c:198
msgid "Michael Meskes"
msgstr "Michael Meskes"
#: src/stat.c:1007
#, c-format
msgid "failed to canonicalize %s"
msgstr "%s の正規化に失敗しました"
#: src/stat.c:1110
#, c-format
msgid "warning: unrecognized escape '\\%c'"
msgstr "警告: 認識できないエスケープです: '\\%c'"
#: src/stat.c:1174
#, c-format
msgid "%s: invalid directive"
msgstr "%s: 無効な指定です"
#: src/stat.c:1236
#, c-format
msgid "warning: backslash at end of format"
msgstr "警告: 書式文字列の終端にバックスラッシュがあります"
#: src/stat.c:1268
#, c-format
msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode"
msgstr ""
"ファイルシステムモードでは %s を使用して標準入力を指定することはできません"
#: src/stat.c:1275
#, c-format
msgid "cannot read file system information for %s"
msgstr "%s に関するファイルシステム情報を読み込むことができません"
#: src/stat.c:1404 src/stat.c:1472
#, c-format
msgid "cannot stat standard input"
msgstr "標準入力の情報を取得 (stat) することはできません"
#: src/stat.c:1406
#, c-format
msgid "cannot statx %s"
msgstr "%s を statx できません"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1667
msgid ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
msgstr ""
" File: \"%n\"\n"
" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n"
"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n"
"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n"
"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1688
msgid ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
msgstr ""
" File: %N\n"
" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1698
msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
msgstr "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %Hr,%Lr\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1706
msgid "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %h\n"
msgstr "Device: %Hd,%Ld\tInode: %-10i Links: %h\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1715
msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
msgstr "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n"
#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from
#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf.
#: src/stat.c:1725
#, c-format
msgid "Context: %C\n"
msgstr "Context: %C\n"
#: src/stat.c:1733
msgid ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
"Change: %z\n"
" Birth: %w\n"
msgstr ""
"Access: %x\n"
"Modify: %y\n"
"Change: %z\n"
" Birth: %w\n"
#: src/stat.c:1751
msgid "Display file or file system status.\n"
msgstr "ファイルまたはファイルシステムの情報を表示します。\n"
#: src/stat.c:1757
msgid ""
" -L, --dereference follow links\n"
" -f, --file-system display file system status instead of file status\n"
msgstr ""
" -L, --dereference リンクを辿る\n"
" -f, --file-system ファイル情報ではなくファイルシステム情報を表示する\n"
#: src/stat.c:1761
msgid ""
" --cached=MODE specify how to use cached attributes;\n"
" useful on remote file systems. See MODE below\n"
msgstr ""
" --cached=MODE キャッシュされた属性の使用方法を指定する;\n"
" リモートファイルシステムの場合に役立つ;\n"
" 下記の MODE を参照\n"
#: src/stat.c:1765
msgid ""
" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n"
" output a newline after each use of FORMAT\n"
" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n"
" and do not output a mandatory trailing newline;\n"
" if you want a newline, include \\n in FORMAT\n"
" -t, --terse print the information in terse form\n"
msgstr ""
" -c --format=FORMAT デフォルトの代わりに FORMAT で指定した書式で表示す"
"る。\n"
" FORMAT が適用後には改行文字を毎回出力する\n"
" --printf=FORMAT --format と同様だが、バックスラッシュによるエスケープ"
"を\n"
" 解釈し、最後に改行文字を出力しない。改行が必要な場"
"合は\n"
" FORMAT に \\n を含める必要がある\n"
" -t, --terse 簡潔な形式で情報を表示する\n"
#: src/stat.c:1776
msgid ""
"\n"
"The MODE argument of --cached can be: always, never, or default.\n"
"'always' will use cached attributes if available, while\n"
"'never' will try to synchronize with the latest attributes, and\n"
"'default' will leave it up to the underlying file system.\n"
msgstr ""
"\n"
"--cached の MODE 引数に指定できるのは always, never, default です。\n"
"'always' はキャッシュされた属性がある場合はそれを使用します\n"
"'never' は最新の属性と同期を行おうとします。\n"
"'default' はキャッシュされた属性の扱いをファイルシステムに任せます。\n"
#: src/stat.c:1783
msgid ""
"\n"
"The valid format sequences for files (without --file-system):\n"
"\n"
" %a permission bits in octal (note '#' and '0' printf flags)\n"
" %A permission bits and file type in human readable form\n"
" %b number of blocks allocated (see %B)\n"
" %B the size in bytes of each block reported by %b\n"
" %C SELinux security context string\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルに対して有効なフォーマット列 (--file-system なしの場合) は以下の通り"
"です:\n"
"\n"
" %a 許可ビットの 8 進数表記\n"
" %A 許可ビットとファイル種別の人間が読める形式での表記\n"
" %b 割り当てられたブロック数 (%B 参照)\n"
" %B %b によって報告された各ブロックの大きさ (バイト単位)\n"
" %C SELinux のセキュリティコンテキスト文字列\n"
#: src/stat.c:1792
msgid ""
" %d device number in decimal (st_dev)\n"
" %D device number in hex (st_dev)\n"
" %Hd major device number in decimal\n"
" %Ld minor device number in decimal\n"
" %f raw mode in hex\n"
" %F file type\n"
" %g group ID of owner\n"
" %G group name of owner\n"
msgstr ""
" %d デバイス番号の 10 進数表記 (st_dev)\n"
" %D デバイス番号の 16 進数表記 (st_dev)\n"
" %Hd メジャーデバイス番号 (10 進数表記)\n"
" %Ld マイナーデバイス番号 (10 進数表記)\n"
" %f raw モードの 16 進数表記\n"
" %F ファイル種別\n"
" %g 所有者のグループ ID\n"
" %G 所有者のグループ名\n"
#: src/stat.c:1802
msgid ""
" %h number of hard links\n"
" %i inode number\n"
" %m mount point\n"
" %n file name\n"
" %N quoted file name with dereference if symbolic link\n"
" %o optimal I/O transfer size hint\n"
" %s total size, in bytes\n"
" %r device type in decimal (st_rdev)\n"
" %R device type in hex (st_rdev)\n"
" %Hr major device type in decimal, for character/block device special "
"files\n"
" %Lr minor device type in decimal, for character/block device special "
"files\n"
" %t major device type in hex, for character/block device special files\n"
" %T minor device type in hex, for character/block device special files\n"
msgstr ""
" %h ハードリンクの数\n"
" %i i ノード番号\n"
" %m マウントポイント\n"
" %n ファイル名\n"
" %N クォートされたファイル名。シンボリックリンクの場合は参照先ファイル名も"
"表示される\n"
" %o 最適な I/O 転送サイズサイズのヒント情報\n"
" %s 合計サイズ (バイト単位)\n"
" %r デバイス種別 (10 進数表記) (st_rdev)\n"
" %R デバイス種別 (16 進数表記) (st_rdev)\n"
" %Hr メジャーデバイス番号 (10 進数表記)。キャラクター/ブロックデバイススペ"
"シャルファイルの場合\n"
" %Lr マイナーデバイス番号 (10 進数表記)。キャラクター/ブロックデバイススペ"
"シャルファイルの場合\n"
" %t メジャーデバイス番号 (16 進数表記)。キャラクター/ブロックデバイススペ"
"シャルファイルの場合\n"
" %T マイナーデバイス番号 (16 進数表記)。キャラクター/ブロックデバイススペ"
"シャルファイルの場合\n"
#: src/stat.c:1817
msgid ""
" %u user ID of owner\n"
" %U user name of owner\n"
" %w time of file birth, human-readable; - if unknown\n"
" %W time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n"
" %x time of last access, human-readable\n"
" %X time of last access, seconds since Epoch\n"
" %y time of last data modification, human-readable\n"
" %Y time of last data modification, seconds since Epoch\n"
" %z time of last status change, human-readable\n"
" %Z time of last status change, seconds since Epoch\n"
"\n"
msgstr ""
" %u 所有者のユーザ ID\n"
" %U 所有者のユーザ名\n"
" %w 最初に作成した日時 (人間が読みやすい形式)。不明な場合には -\n"
" %W 最初に作成した日時 (Epoch からの秒数)。不明な場合には 0\n"
" %x 最終アクセス日時 (人間が読みやすい形式)\n"
" %X 最終アクセス日時 (Epoch からの秒数)\n"
" %y 最終データ更新日時 (人間が読みやすい形式)\n"
" %Y 最終データ更新日時 (Epoch からの秒数)\n"
" %z 最終状態変更日時 (人間が読みやすい形式)\n"
" %Z 最終状態変更日時 (Epoch からの秒数)\n"
"\n"
#: src/stat.c:1831
msgid ""
"Valid format sequences for file systems:\n"
"\n"
" %a free blocks available to non-superuser\n"
" %b total data blocks in file system\n"
" %c total file nodes in file system\n"
" %d free file nodes in file system\n"
" %f free blocks in file system\n"
msgstr ""
"ファイルシステムに対して有効な書式文字列:\n"
"\n"
" %a 特権ユーザ以外が利用可能な空きブロック数\n"
" %b ファイルシステムの合計データブロック数\n"
" %c ファイルシステムの合計ファイルノード数\n"
" %d ファイルシステムの空きファイルノード数\n"
" %f ファイルシステムの空きブロック数\n"
#: src/stat.c:1840
msgid ""
" %i file system ID in hex\n"
" %l maximum length of filenames\n"
" %n file name\n"
" %s block size (for faster transfers)\n"
" %S fundamental block size (for block counts)\n"
" %t file system type in hex\n"
" %T file system type in human readable form\n"
msgstr ""
" %i ファイルシステム ID (16 進数表記)\n"
" %l ファイル名の最大長\n"
" %n ファイル名\n"
" %s ブロックサイズ (高速転送用に使用する)\n"
" %S 基本ブロックサイズ (ブロック数を数える際に使用する)\n"
" %t ファイルシステム種別 (16 進数表記)\n"
" %T ファイルシステム種別 (人間が読みやすい表記)\n"
#: src/stat.c:1850
#, c-format
msgid ""
"\n"
"--terse is equivalent to the following FORMAT:\n"
" %s"
msgstr ""
"\n"
"--terse は以下の FORMAT と等価です。\n"
" %s"
#: src/stat.c:1861
#, c-format
msgid ""
"--terse --file-system is equivalent to the following FORMAT:\n"
" %s"
msgstr ""
"--terse --file-system は以下の FORMAT と等価です。\n"
" %s"
#: src/stdbuf.c:91
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n"
msgstr "使用法: %s OPTION... COMMAND\n"
#: src/stdbuf.c:92
msgid ""
"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n"
msgstr "標準入出力ストリームのバッファ動作を変更して COMMAND を実行します。\n"
#: src/stdbuf.c:98
msgid ""
" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n"
" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n"
" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n"
msgstr ""
" -i, --input=MODE 標準入力のバッファ動作を変更する\n"
" -o, --output=MODE 標準出力のバッファ動作を変更する\n"
" -e, --error=MODE 標準エラー出力のバッファ動作を変更する\n"
#: src/stdbuf.c:105
msgid ""
"\n"
"If MODE is 'L' the corresponding stream will be line buffered.\n"
"This option is invalid with standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"MODE が 'L' の場合、対応するストリームは行単位でバッファリングされます。\n"
"このオプションは標準入力に対しては無効です。\n"
#: src/stdbuf.c:108
msgid ""
"\n"
"If MODE is '0' the corresponding stream will be unbuffered.\n"
msgstr ""
"\n"
"MODE が '0' の場合、対応するストリームはバッファリングされなくなります。\n"
#: src/stdbuf.c:111
msgid ""
"\n"
"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n"
"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the "
"buffer\n"
"size set to MODE bytes.\n"
msgstr ""
"\n"
"それ以外の場合は MODE に数値を指定します。数値には次の倍数を指定することがで"
"きます:\n"
"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, その他 G, T, P, E, Z, Y など。\n"
"二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。\n"
"対応したストリームに MODE バイトのサイズが割り当てられたバッファが設定されま"
"す。\n"
"\n"
#: src/stdbuf.c:118
msgid ""
"\n"
"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams ('tee' does\n"
"for example) then that will override corresponding changes by 'stdbuf'.\n"
"Also some filters (like 'dd' and 'cat' etc.) don't use streams for I/O,\n"
"and are thus unaffected by 'stdbuf' settings.\n"
msgstr ""
"\n"
"注意: COMMAND が標準ストリームのバッファリングを調整する場合 (例えば "
"'tee')、\n"
"'stdbuf' が変更した設定は上書きされます。また、いくつかのフィルタ\n"
"('dd' や 'cat' 等) は入出力にストリームを使用しないため、\n"
"'stdbuf' 設定の影響を受けません。\n"
#: src/stdbuf.c:243
#, c-format
msgid "failed to find %s"
msgstr "%s が見つかりませんでした"
#: src/stdbuf.c:267 src/stdbuf.c:300
#, c-format
msgid "failed to update the environment with %s"
msgstr "環境を %s に更新することができませんでした"
#: src/stdbuf.c:346
#, c-format
msgid "line buffering stdin is meaningless"
msgstr "標準入力に対する行モードのバッファ設定は意味がありません"
#: src/stdbuf.c:377
#, c-format
msgid "you must specify a buffering mode option"
msgstr "バッファリングモードオプションを指定しなければいけません"
#: src/stty.c:529
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
msgstr ""
"使用法: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n"
"または: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n"
"または: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n"
#: src/stty.c:535
msgid "Print or change terminal characteristics.\n"
msgstr "端末設定の表示や変更を行います。\n"
#: src/stty.c:541
msgid ""
" -a, --all print all current settings in human-readable form\n"
" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n"
" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n"
msgstr ""
"端末設定の表示、または変更を行います。\n"
"\n"
" -a, --all 現在のすべての設定を人間に読める形式で出力する\n"
" -g, --save 現在のすべての設定を stty が解釈できる形式で出力する\n"
" -F, --file=DEVICE 標準入力の代わりに DEVICE で指定されたデバイスをオープ"
"ン、使用する\n"
#: src/stty.c:548
msgid ""
"\n"
"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n"
"settings. The underlying system defines which settings are available.\n"
msgstr ""
"\n"
"設定の前に - を付けると、否定を表します。\n"
"* (アスタリスク) 表示は POSIX に規定されていない設定を表します。\n"
"使用しているシステムによって利用可能な設定が決まります。\n"
#: src/stty.c:553
msgid ""
"\n"
"Special characters:\n"
msgstr ""
"\n"
"特殊文字:\n"
#: src/stty.c:557
msgid " * discard CHAR CHAR will toggle discarding of output\n"
msgstr " * discard CHAR CHAR は出力の破棄のオンオフを切り替える\n"
#: src/stty.c:562
msgid ""
" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n"
msgstr ""
" * dsusp CHAR 入力がフラッシュされると CHAR は端末停止シグナルを送信する\n"
#: src/stty.c:566
msgid ""
" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n"
" eol CHAR CHAR will end the line\n"
msgstr ""
" eof CHAR CHAR はファイル終端を送信する (入力の終了)\n"
" eol CHAR CHAR は行を終端する\n"
#: src/stty.c:571
msgid " * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n"
msgstr " * eol2 CHAR 行末を示す別の CHAR\n"
#: src/stty.c:575
msgid ""
" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n"
" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n"
" kill CHAR CHAR will erase the current line\n"
msgstr ""
" erase CHAR CHAR は最後にタイプされた文字を削除\n"
" intr CHAR CHAR は割り込みシグナルを送信\n"
" kill CHAR CHAR は現在の行を削除\n"
#: src/stty.c:581
msgid " * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n"
msgstr " * lnext CHAR CHAR は引用された次の文字を入力\n"
#: src/stty.c:586
msgid " * status CHAR CHAR will send an info signal\n"
msgstr " * status CHAR CHAR は info シグナルを送信\n"
#: src/stty.c:590
msgid " quit CHAR CHAR will send a quit signal\n"
msgstr " quit CHAR CHAR は終了シグナルを送信\n"
#: src/stty.c:594
msgid " * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n"
msgstr " * rprnt CHAR CHAR は現在の行を再表示\n"
#: src/stty.c:598
msgid ""
" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n"
" stop CHAR CHAR will stop the output\n"
" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n"
msgstr ""
" start CHAR CHAR は停止している出力を再開\n"
" stop CHAR CHAR 出力を停止\n"
" susp CHAR CHAR は端末停止シグナルを送信\n"
#: src/stty.c:604
msgid " * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n"
msgstr " * swtch CHAR CHAR は別のシェル層に切り替え\n"
#: src/stty.c:609
msgid " * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n"
msgstr " * werase CHAR CHAR は最後にタイプされた単語を削除\n"
#: src/stty.c:613
msgid ""
"\n"
"Special settings:\n"
" N set the input and output speeds to N bauds\n"
msgstr ""
"\n"
"特殊設定:\n"
" N 入出力の速度を N ボーに設定\n"
#: src/stty.c:619
msgid ""
" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n"
" * columns N same as cols N\n"
msgstr ""
" * cols N ターミナルが N 桁であることをカーネルに通知\n"
" * columns N cols N と同じ\n"
#: src/stty.c:624
#, c-format
msgid ""
" * [-]drain wait for transmission before applying settings (%s by "
"default)\n"
msgstr " * [-]drain 設定を適用するまで送信を待つ (デフォルトは%s)\n"
#: src/stty.c:626
msgid "on"
msgstr "オン"
#: src/stty.c:626
msgid "off"
msgstr "オフ"
#: src/stty.c:627
msgid " ispeed N set the input speed to N\n"
msgstr " ispeed N 入力速度を N に設定\n"
#: src/stty.c:631
msgid " * line N use line discipline N\n"
msgstr " * line N 回線制御規則 N を使用\n"
#: src/stty.c:635
msgid ""
" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed "
"read\n"
" ospeed N set the output speed to N\n"
msgstr ""
" min N -icanon と共に使い, 完全な読込みに対して最低 N 文字を設定\n"
" ospeed N 出力速度を N に設定\n"
#: src/stty.c:640
msgid ""
" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n"
" * size print the number of rows and columns according to the "
"kernel\n"
msgstr ""
" * rows N タームなるが N 行であることをカーネルに通知\n"
" * size カーネルに対応した行数と桁数を表示\n"
#: src/stty.c:645
msgid ""
" speed print the terminal speed\n"
" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n"
msgstr ""
" speed 端末速度を表示\n"
" time N -icanon と共に使い, 読込みのタイムアウトを 10 分の N 秒に設"
"定\n"
#: src/stty.c:649
msgid ""
"\n"
"Control settings:\n"
" [-]clocal disable modem control signals\n"
" [-]cread allow input to be received\n"
msgstr ""
"\n"
"制御設定:\n"
" [-]clocal モデム制御信号を無効に\n"
" [-]cread 入力の受信を許可\n"
#: src/stty.c:656
msgid " * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n"
msgstr " * [-]crtscts RTS/CTS フロー制御を有効にする\n"
#: src/stty.c:661
msgid " * [-]cdtrdsr enable DTR/DSR handshaking\n"
msgstr " * [-]cdtrdsr DTR/DSR フロー制御を有効にする。\n"
#: src/stty.c:665
msgid " csN set character size to N bits, N in [5..8]\n"
msgstr " csN キャラクターサイズを N ビットにする。 N は [5..8]\n"
#: src/stty.c:668
msgid ""
" [-]cstopb use two stop bits per character (one with '-')\n"
" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n"
" [-]hupcl same as [-]hup\n"
" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in "
"input\n"
" [-]parodd set odd parity (or even parity with '-')\n"
msgstr ""
" [-]cstopb 1 文字あたり 2 ストップビットを使用 ('-' 付きの場合は 1)\n"
" [-]hup 最後のプロセスが tty を閉じたらハングアップシグナルを送る\n"
" [-]hupcl [-]hup と同じ\n"
" [-]parenb 出力でパリティビットを生成し, 入力ではパリティビットがあると"
"期待する\n"
" [-]parodd 奇数パリティに設定する ('-'付きの場合は偶数パリティ)\n"
#: src/stty.c:676
msgid " * [-]cmspar use \"stick\" (mark/space) parity\n"
msgstr " * [-]cmspar \"stick\" (mark/space) パリティを使用する\n"
#: src/stty.c:680
msgid ""
"\n"
"Input settings:\n"
" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n"
" [-]icrnl translate carriage return to newline\n"
" [-]ignbrk ignore break characters\n"
" [-]igncr ignore carriage return\n"
" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n"
msgstr ""
"\n"
"入力設定:\n"
" [-]brkint ブレイクで割り込みシグナルを発生\n"
" [-]icrnl 復帰 (CR) を改行 (LF) に翻訳\n"
" [-]ignbrk ブレイク文字を無視\n"
" [-]igncr 復帰 (CR) を無視\n"
" [-]ignpar パリティーエラーのある文字を無視\n"
#: src/stty.c:690
msgid ""
" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n"
msgstr ""
" * [-]imaxbel 発信音を鳴らし, 文字に全入力バッファをはき出しを行わない\n"
#: src/stty.c:694
msgid ""
" [-]inlcr translate newline to carriage return\n"
" [-]inpck enable input parity checking\n"
" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n"
msgstr ""
" [-]inlcr 改行 (LF) を復帰 (CR) に変換する\n"
" [-]inpck 入力パリティのチェックを可能に\n"
" [-]istrip 入力文字の最上位 (第8) ビットを落とす\n"
#: src/stty.c:700
msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n"
msgstr " * [-]iutf8 入力文字を UTF-8 と見なす\n"
#: src/stty.c:705
msgid " * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n"
msgstr " * [-]iuclc 大文字を小文字に変換する\n"
#: src/stty.c:710
msgid ""
" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n"
msgstr " * [-]ixany 開始文字だけでなく, 任意の文字で出力を再開\n"
#: src/stty.c:714
msgid ""
" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n"
" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n"
" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n"
" [-]tandem same as [-]ixoff\n"
msgstr ""
" [-]ixoff 開始および停止文字の送信を可能に\n"
" [-]ixon XON/XOFF フロー制御を可能に\n"
" [-]parmrk パリティーエラーをマーク (255-0 文字のシーケンスで)\n"
" [-]tandem [-]ixoff と同じ\n"
#: src/stty.c:720
msgid ""
"\n"
"Output settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"出力設定:\n"
#: src/stty.c:725
msgid " * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * bsN バックスペースの遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n"
#: src/stty.c:730
msgid " * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n"
msgstr " * crN 復帰 (CR) 遅延スタイル. N の範囲は [0..3]\n"
#: src/stty.c:735
msgid " * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * ffN 用紙送り遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n"
#: src/stty.c:740
msgid " * nlN newline delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * nlN 改行 (NL) 遅延スタイル. N の範囲は [0..1]\n"
#: src/stty.c:745
msgid " * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n"
msgstr " * [-]ocrnl 復帰 (CR) を改行 (LF) に翻訳する\n"
#: src/stty.c:750
msgid ""
" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of NUL characters\n"
msgstr ""
" * [-]ofdel 充填文字として NUL 文字の代わりに DEL 文字を使用する\n"
#: src/stty.c:755
msgid ""
" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n"
msgstr ""
" * [-]ofill 遅延でタイミングを取る代わりに充填文字 (fill; padding) を使"
"う\n"
#: src/stty.c:760
msgid " * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n"
msgstr " * [-]olcuc 小文字を大文字に変換する\n"
#: src/stty.c:765
msgid " * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n"
msgstr " * [-]onlcr 改行 (LF) を復帰改行 (CR\\-LF) に変換する\n"
#: src/stty.c:770
msgid " * [-]onlret newline performs a carriage return\n"
msgstr " * [-]onlret 改行 (LF) が復帰 (CR) として動作する\n"
#: src/stty.c:775
msgid " * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n"
msgstr " * [-]onocr 1 桁目の復帰 (CR) を表示しない\n"
#: src/stty.c:779
msgid " [-]opost postprocess output\n"
msgstr " [-]opost 出力に対して後処理を行う\n"
#: src/stty.c:783
msgid ""
" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n"
" * tabs same as tab0\n"
" * -tabs same as tab3\n"
msgstr ""
" * tabN 水平タブ遅延スタイル. N は [0..3]\n"
" * tabs tab0 と同じ\n"
" * -tabs tab3 と同じ\n"
#: src/stty.c:790
msgid " * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n"
msgstr " * vtN 垂直タブ遅延スタイル. N は [0..1]\n"
#: src/stty.c:794
msgid ""
"\n"
"Local settings:\n"
" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n"
msgstr ""
"\n"
"ローカル設定:\n"
" [-]crterase backspace-space-backspace として削除文字をエコー\n"
#: src/stty.c:800
msgid ""
" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n"
" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n"
msgstr ""
" * crtkill echoprt と echoe の設定にしたがって全ての行を削除\n"
" * -crtkill echoctl と echok の設定にしたがって全ての行を削除\n"
#: src/stty.c:806
msgid " * [-]ctlecho echo control characters in hat notation ('^c')\n"
msgstr " * [-]ctlecho ハット記法 ('^c') で制御文字をエコー\n"
#: src/stty.c:810
msgid " [-]echo echo input characters\n"
msgstr " [-]echo 入力文字をエコー\n"
#: src/stty.c:814
msgid " * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n"
msgstr " * [-]echoctl [-]ctlecho と同じ\n"
#: src/stty.c:818
msgid ""
" [-]echoe same as [-]crterase\n"
" [-]echok echo a newline after a kill character\n"
msgstr ""
" [-]echoe [-]crterase と同じ\n"
" [-]echok kill 文字の後に改行をエコー\n"
#: src/stty.c:823
msgid " * [-]echoke same as [-]crtkill\n"
msgstr " * [-]echoke [-]crtkill と同じ\n"
#: src/stty.c:827
msgid " [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n"
msgstr " [-]echonl 他の文字をエコーしない場合でも改行をエコー\n"
#: src/stty.c:831
msgid ""
" * [-]echoprt echo erased characters backward, between '\\' and '/'\n"
msgstr " * [-]echoprt '\\' と '/' の間で、削除された文字を逆順にエコー\n"
#: src/stty.c:836
msgid " * [-]extproc enable \"LINEMODE\"; useful with high latency links\n"
msgstr ""
" * [-]extproc \"LINEMODE\" を有効にする。高遅延のリンクの場合に有用\n"
#: src/stty.c:841
msgid " * [-]flusho discard output\n"
msgstr " * [-]flusho 出力を破棄する\n"
#: src/stty.c:845
#, c-format
msgid ""
" [-]icanon enable special characters: %s\n"
" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n"
msgstr ""
" [-]icanon 特殊文字 %s を有効にする\n"
" [-]iexten 非 POSIX の特殊文字を有効にする\n"
#: src/stty.c:856
msgid ""
" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n"
" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special "
"characters\n"
msgstr ""
" [-]isig 特殊文字 割り込み (interrupt), 終了 (quit)\n"
" および中断 (suspend) を使用可能にする\n"
" [-]noflsh 特殊文字 割り込み (interrupt) と終了 (quit) の後の出力フラッ"
"シュを無効に\n"
#: src/stty.c:861
msgid " * [-]prterase same as [-]echoprt\n"
msgstr " * [-]prterase [-]echoprt と同じ\n"
#: src/stty.c:866
msgid ""
" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n"
msgstr " * [-]tostop 端末に書き込みを試みたバックグラウンドジョブを停止\n"
#: src/stty.c:871
msgid ""
" * [-]xcase with icanon, escape with '\\' for uppercase characters\n"
msgstr ""
" * [-]xcase icanon とともに使用し、大文字に対して '\\' でエスケープ\n"
#: src/stty.c:875
msgid ""
"\n"
"Combination settings:\n"
msgstr ""
"\n"
"組合せ設定:\n"
#: src/stty.c:880
msgid " * [-]LCASE same as [-]lcase\n"
msgstr " * [-]LCASE [-]lcase と同じ\n"
#: src/stty.c:884
msgid ""
" cbreak same as -icanon\n"
" -cbreak same as icanon\n"
msgstr ""
" cbreak -icanon と同じ\n"
" -cbreak icanon と同じ\n"
#: src/stty.c:888
msgid ""
" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n"
" icanon, eof and eol characters to their default values\n"
" -cooked same as raw\n"
msgstr ""
" cooked brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig icanon と同じ。\n"
" eof および eol 文字は標準の値になる\n"
" -cooked raw と同じ\n"
#: src/stty.c:893
#, c-format
msgid " crt same as %s\n"
msgstr " crt %s と同じ\n"
#: src/stty.c:903
#, c-format
msgid ""
" dec same as %s intr ^c erase 0177\n"
" kill ^u\n"
msgstr " dec %s intr ^c erase 0177 kill ^u と同じ\n"
#: src/stty.c:918
msgid " * [-]decctlq same as [-]ixany\n"
msgstr " * [-]decctlq [-]ixany と同じ\n"
#: src/stty.c:922
msgid ""
" ek erase and kill characters to their default values\n"
" evenp same as parenb -parodd cs7\n"
" -evenp same as -parenb cs8\n"
msgstr ""
" ek erase と kill 文字を標準の値にする\n"
" evenp parenb -parodd cs7 と同じ\n"
" -evenp -parenb cs8 と同じ\n"
#: src/stty.c:928
msgid " * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n"
msgstr " * [-]lcase xcase iuclc olcuc と同じ\n"
#: src/stty.c:932
msgid ""
" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n"
" -litout same as parenb istrip opost cs7\n"
msgstr ""
" litout -parenb -istrip -opost cs8 と同じ\n"
" -litout parenb istrip opost cs7 と同じ\n"
#: src/stty.c:936
#, c-format
msgid ""
" nl same as %s\n"
" -nl same as %s\n"
msgstr ""
" nl %s と同じ\n"
" -nl %s と同じ\n"
#: src/stty.c:954
msgid ""
" oddp same as parenb parodd cs7\n"
" -oddp same as -parenb cs8\n"
" [-]parity same as [-]evenp\n"
" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n"
" -pass8 same as parenb istrip cs7\n"
msgstr ""
" oddp parenb parodd cs7 と同じ\n"
" -oddp -parenb cs8 と同じ\n"
" [-]parity [-]evenp と同じ\n"
" pass8 -parenb -istrip cs8 と同じ\n"
" -pass8 parenb istrip cs7 と同じ\n"
#: src/stty.c:961
#, c-format
msgid ""
" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
" -isig%s min 1 time 0\n"
" -raw same as cooked\n"
msgstr ""
" raw -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n"
" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -icanon -opost\n"
" -isig%s min 1 time 0 と同じ\n"
" -raw cooked と同じ\n"
#: src/stty.c:980
#, c-format
msgid ""
" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" %s\n"
" %s\n"
" %s,\n"
" all special characters to their default values\n"
msgstr ""
" sane cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl\n"
" icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n"
" %s\n"
" %s\n"
" %s と同じ。\n"
" 全ての特殊文字は標準の値になる\n"
#: src/stty.c:1066
msgid ""
"\n"
"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n"
"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n"
"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n"
"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n"
msgstr ""
"\n"
"標準入力とつながった端末を制御します。引数を指定しない場合、\n"
"ボーレート、回線制御規則および stty sane からのずれを表示します。\n"
"設定の際には、 CHAR は文字通りに扱われるか、 ^c, 0x37, 0177 または 127 \n"
"のようにコード化されます。特別な値 ^- または undef は特殊文字を無効に\n"
"するのに使用されます。\n"
#: src/stty.c:1095
#, c-format
msgid "missing argument to %s"
msgstr "%s に対する引数がありません"
#: src/stty.c:1138 src/stty.c:1256
#, c-format
msgid "invalid argument %s"
msgstr "%s: 無効な引数です"
#: src/stty.c:1190
#, c-format
msgid "%s: error setting %s"
msgstr "%s: %s の設定時のエラー"
#: src/stty.c:1232
#, c-format
msgid "invalid line discipline %s"
msgstr "%s: 無効な回線制御規則です"
#: src/stty.c:1324
msgid "only one device may be specified"
msgstr "DEVICE は一つだけ指定できます"
#: src/stty.c:1358
msgid ""
"the options for verbose and stty-readable output styles are\n"
"mutually exclusive"
msgstr "冗長出力と stty が解釈できる出力形式のオプションは排他的です"
#: src/stty.c:1364
msgid "when specifying an output style, modes may not be set"
msgstr "出力形式を指定した場合、モードを設定してはいけません"
#: src/stty.c:1382
#, c-format
msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode"
msgstr "%s: 非ブロッキングモードを再設定できませんでした"
#: src/stty.c:1445
#, c-format
msgid "%s: unable to perform all requested operations"
msgstr "%s: 要求された処理の全てを実行することができません"
#: src/stty.c:1790
#, c-format
msgid "%s: no size information for this device"
msgstr "%s: このデバイスのサイズ情報がありません"
#: src/stty.c:2322
msgid "invalid integer argument"
msgstr "無効な整数の引数です"
#: src/sync.c:64
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION] [FILE]...\n"
msgstr "使用法: %s [オプション]... [ファイル]...\n"
#: src/sync.c:65
msgid ""
"Synchronize cached writes to persistent storage\n"
"\n"
"If one or more files are specified, sync only them,\n"
"or their containing file systems.\n"
"\n"
msgstr ""
"キャッシュされた書き込みを永続的ストレージに同期 (sync) します。\n"
"\n"
"1 つ以上のファイルが指定された場合は、指定されたファイルだけ、\n"
"もしくはそれらのファイルが含まれるファイルシステムが sync されます。\n"
"\n"
#: src/sync.c:73
msgid " -d, --data sync only file data, no unneeded metadata\n"
msgstr ""
" -d, --data ファイルデータのみを sync する。\n"
" 必要ではないメタデータは sync しない\n"
#: src/sync.c:76
msgid " -f, --file-system sync the file systems that contain the files\n"
msgstr " -f, --file-system ファイルを含むファイルシステムを sync する\n"
#: src/sync.c:115
#, c-format
msgid "error opening %s"
msgstr "%s のオープン時のエラー"
#: src/sync.c:126
#, c-format
msgid "couldn't reset non-blocking mode %s"
msgstr "非ブロッキングモード %s を再設定できませんでした"
#: src/sync.c:157
#, c-format
msgid "error syncing %s"
msgstr "%s の sync 時のエラー"
#: src/sync.c:215
msgid "cannot specify both --data and --file-system"
msgstr "--data と --file-system は同時には指定できません"
#: src/sync.c:219
msgid "--data needs at least one argument"
msgstr "--data には少なくとも 1 つの引数が必要です"
#: src/system.h:350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n"
"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n"
"for details about the options it supports.\n"
msgstr ""
"\n"
"注意: 使用しているシェルによっては組み込みコマンドとして %s を持っている\n"
"場合があり、通常はここで説明しているバージョンより優先的に使用されます。\n"
"シェルの文書を参照してオプションなどの詳細を確認してください。\n"
#: src/system.h:356
#, fuzzy
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 使い方を表示して終了する\n"
#: src/system.h:358
#, fuzzy
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n"
#: src/system.h:576
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルの指定がない場合や FILE が - の場合, 標準入力から読み込みを行いま"
"す。\n"
#: src/system.h:583
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"\n"
"長いオプションで必須となっている引数は短いオプションでも必須です。\n"
#: src/system.h:591
msgid ""
"\n"
"The SIZE argument is an integer and optional unit (example: 10K is "
"10*1024).\n"
"Units are K,M,G,T,P,E,Z,Y (powers of 1024) or KB,MB,... (powers of 1000).\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIZE 引数は整数で、追加で単位を指定できます\n"
"(例えば 10M は 10*1024*1024 です)。\n"
"単位には K, M, G, T, P, E, Z, Y (1024 の累乗) や\n"
"KB, MB, ... (1000 の累乗) が使用できます。\n"
"二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。\n"
#: src/system.h:601
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n"
"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n"
"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n"
msgstr ""
"\n"
"--block-size で指定した SIZE, %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE およびBLOCKSIZE 環境"
"変数\n"
"のうち、最初に指定されているサイズ単位で値が表示されます。それ以外の場合、デ"
"フォ\n"
"ルトの単位は 1024 バイトになります (POSIXLY_CORRECT が設定されている場合 512 "
"バ\n"
"イト)。\n"
#: src/system.h:611
msgid ""
"\n"
"The backup suffix is '~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n"
"The version control method may be selected via the --backup option or "
"through\n"
"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"--suffix も環境変数 SIMPLE_BACKUP_SUFFIX も設定されていない場合、\n"
"バックアップ接尾辞は '~' になります。\n"
"バージョン管理方法は --backup オプションや VERSION_CONTROL 環境変数で\n"
"選択できます。以下の値を指定できます:\n"
"\n"
#: src/system.h:618
msgid ""
" none, off never make backups (even if --backup is given)\n"
" numbered, t make numbered backups\n"
" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n"
" simple, never always make simple backups\n"
msgstr ""
" none, off バックアップを作成しない (--backup を付けた時でも)\n"
" numbered, t 番号付きバックアップを作成する\n"
" existing, nil 番号付きバックアップがあれば番号付き、\n"
" そうでなければ、simple で作成する\n"
" simple, never 常に簡易バックアップを作成\n"
#: src/system.h:648
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s online help: <%s>\n"
msgstr ""
"\n"
"%s のオンラインヘルプ: <%s>\n"
#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code
#. <https://translationproject.org/team/LANG_CODE.html> to form one of
#. the URLs at https://translationproject.org/team/. Otherwise, replace
#. the entire URL with your translation team's email address.
#: src/system.h:659
msgid "Report any translation bugs to <https://translationproject.org/team/>\n"
msgstr ""
"翻訳に関するバグは <https://translationproject.org/team/ja.html> に連絡してく"
"ださい。\n"
#: src/system.h:666
#, c-format
msgid "Full documentation <%s%s>\n"
msgstr "詳細な文書 <%s%s>\n"
#: src/system.h:668
#, c-format
msgid "or available locally via: info '(coreutils) %s%s'\n"
msgstr "(ローカルでは info '(coreutils) %s%s' で参照可能)。\n"
#: src/system.h:679
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "詳しくは '%s --help' を実行して下さい。\n"
#: src/system.h:723
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Circular directory structure.\n"
"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n"
"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n"
"The following directory is part of the cycle:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"警告: ディレクトリ構造が循環しています\n"
"これはファイルシステムが破損しているにほとんど等しい状態です。\n"
"**管理者に連絡してください**\n"
"以下のディレクトリが循環している一部です:\n"
" %s\n"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tac.c:57
msgid "Jay Lepreau"
msgstr "Jay Lepreau"
#: src/tac.c:136
msgid "Write each FILE to standard output, last line first.\n"
msgstr "ファイル毎に行を逆順にして標準出力に書き込みます。\n"
#: src/tac.c:143
msgid ""
" -b, --before attach the separator before instead of after\n"
" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n"
" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n"
msgstr ""
" -b, --before 区切り文字列をレコード後ろではなく前に付加する\n"
" -r, --regex 区切り文字列を正規表現として解釈する\n"
" -s, --separator=STRING 改行文字の代わりに STRING を区切り文字列にする\n"
#: src/tac.c:223 src/tac.c:233 src/tac.c:343
#, c-format
msgid "%s: seek failed"
msgstr "%s: ファイル探査 (seek) に失敗しました"
#: src/tac.c:276
msgid "record too large"
msgstr "レコードが大きすぎます"
#: src/tac.c:458
#, c-format
msgid "failed to create temporary file in %s"
msgstr "一時ファイルを %s に作成できません"
#: src/tac.c:466
#, c-format
msgid "failed to open %s for writing"
msgstr "書き込み用に %s を開くことができませんでした"
#: src/tac.c:484
#, c-format
msgid "failed to rewind stream for %s"
msgstr "%s でストリームの巻き戻しに失敗しました"
#: src/tac.c:521 src/tac.c:533
#, c-format
msgid "%s: write error"
msgstr "%s: 書き込みエラー"
#: src/tac.c:582
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "読み込み用に %s を開くことができませんでした"
#: src/tac.c:650
msgid "separator cannot be empty"
msgstr "区切り文字が空であってはなりません"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tail.c:79
msgid "Ian Lance Taylor"
msgstr "Ian Lance Taylor"
#: src/tail.c:270
#, c-format
msgid ""
"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n"
"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n"
msgstr ""
"各 FILE の最後の %d 行を標準出力に書き出します。複数の FILE が指定され\n"
"た場合、ファイル名がヘッダ情報として出力されます。\n"
#: src/tail.c:278
msgid ""
" -c, --bytes=[+]NUM output the last NUM bytes; or use -c +NUM to\n"
" output starting with byte NUM of each file\n"
msgstr ""
" -c, --bytes=[+]NUM 最後の NUM バイトを出力する。 -c +NUM の場合は、\n"
" 各ファイルの先頭から NUM 番目のバイト以降を出力す"
"る\n"
#: src/tail.c:282
msgid ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" output appended data as the file grows;\n"
" an absent option argument means 'descriptor'\n"
" -F same as --follow=name --retry\n"
msgstr ""
" -f, --follow[={name|descriptor}]\n"
" ファイルが大きくなるのに合わせて追加されたデータを"
"出力する。\n"
" オプションの引数が指定されなかった場合は "
"'descriptor' になる\n"
" -F --follow=name --retry と等価\n"
#: src/tail.c:288
#, c-format
msgid ""
" -n, --lines=[+]NUM output the last NUM lines, instead of the last "
"%d;\n"
" or use -n +NUM to output starting with line "
"NUM\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n"
" changed size after N (default %d) iterations\n"
" to see if it has been unlinked or renamed\n"
" (this is the usual case of rotated log files);\n"
" with inotify, this option is rarely useful\n"
msgstr ""
" -n, --lines=[+]NUM 最後の %d 行ではなく NUM 行を出力する。\n"
" -n +NUM の場合は、先頭から K 行目以降を出力する\n"
" --max-unchanged-stats=N\n"
" --follow=name と併せて使用し、N 回 (デフォルトで"
"は %d 回)\n"
" stat を繰り返してもファイルサイズが変わっていな"
"い場合は、\n"
" ファイルの削除や名前の変更が行われていないかを確"
"認するために\n"
" FILE を再オープンする (ログファイルがローテート"
"された時には\n"
" 通常このような状態になります)。 inotify と併せて"
"使う場合、\n"
" このオプションが役に立つことはほとんどない\n"
#: src/tail.c:301
msgid ""
" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n"
" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n"
" --retry keep trying to open a file if it is inaccessible\n"
msgstr ""
" --pid=PID -f と併せて使用し、プロセス ID が PID のプロセス"
"が\n"
" 終了すると終了する\n"
" -q, --quiet, --silent 指定したファイル名を示すヘッダを出力しない\n"
" --retry ファイルがアクセスできない場合に、ファイルのオープ"
"ンを\n"
" 継続して試みる。\n"
#: src/tail.c:306
msgid ""
" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n"
" (default 1.0) between iterations;\n"
" with inotify and --pid=P, check process P at\n"
" least once every N seconds\n"
" -v, --verbose always output headers giving file names\n"
msgstr ""
" -s, --sleep-interval=N -f と併せて使用し、繰り返しの間隔を約 N 秒\n"
" (デフォルト: 1.0 秒) に設定する。\n"
" inotify および --pid=P と併せて使用した場合、\n"
" 最低 N 秒間に 1 回、プロセス P の確認を行う。\n"
" -v, --verbose ファイル名を示すヘッダを常に出力する\n"
#: src/tail.c:318
msgid ""
"\n"
"NUM may have a multiplier suffix:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n"
"Binary prefixes can be used, too: KiB=K, MiB=M, and so on.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"NUM には以下の倍数接尾子を続けることが出来ます:\n"
"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n"
"GB 1000*1000*1000, G =1024*1024*1024 で\n"
"T、P、E、Z、Y についても同様です。\n"
"二進接頭辞も使用することもできます: KiB=K, MiB=M など。\n"
"\n"
#: src/tail.c:326
msgid ""
"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n"
"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n"
"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n"
"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n"
"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n"
"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n"
msgstr ""
"--follow (-f) を使用すると、tail はデフォルトでファイル記述子を追跡します。\n"
"このため tail で追跡しているファイルの名前が変更されたとしても、 tail は\n"
"元のファイルの終端を追跡し続けます。このデフォルトの動作はファイル記述子\n"
"ではなく、実際にある名前を持つファイルを追跡する場合には望ましくありませ\n"
"ん (例: ログのローテーションなど)。そのような場合には --follow=name を使\n"
"用してください。これにより名前の変更、削除、作成などにあわせて名前のついた\n"
"ファイルの末尾を追跡するようになります。\n"
#: src/tail.c:421
#, c-format
msgid "closing %s (fd=%d)"
msgstr "%s (fd=%d) を閉じています"
#: src/tail.c:520
#, c-format
msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s"
msgstr "%s: ファイル終端からの相対オフセット %s まで探査 (seek) できません"
#: src/tail.c:954
#, c-format
msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling"
msgstr "%s の位置が決定できません。ポーリングに戻ります"
#: src/tail.c:1010
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable symbolic link"
msgstr "%s は終端を追跡できないシンボリックリンクに置き換えられました"
#: src/tail.c:1025
#, c-format
msgid "%s has become inaccessible"
msgstr "%s はアクセス不能になりました"
#: src/tail.c:1043
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable file%s"
msgstr "%s は終端を追跡できないファイルに置き換えられました%s"
# 訳が「。」から始まっているのは、これが直前のエントリーの続きとして
# 使用されるため。詳細はソースコード参照。
#: src/tail.c:1045 src/tail.c:2034
msgid "; giving up on this name"
msgstr "。このファイル名については処理を諦めます"
#: src/tail.c:1051
#, c-format
msgid "%s has been replaced with an untailable remote file"
msgstr "%s は終端を追跡できないリモートファイルに置き換えられました"
#: src/tail.c:1072
#, c-format
msgid "%s has become accessible"
msgstr "%s はアクセス可能になりました"
#: src/tail.c:1084
#, c-format
msgid "%s has appeared; following new file"
msgstr "%s が現れました。新しいファイルの末尾を追跡します"
#: src/tail.c:1094
#, c-format
msgid "%s has been replaced; following new file"
msgstr "%s は置き換えられました。新しいファイルの末尾を追跡します"
#: src/tail.c:1209
#, c-format
msgid "%s: cannot change nonblocking mode"
msgstr "%s: 非ブロッキングモードに変更できませんでした"
#: src/tail.c:1255 src/tail.c:1430
#, c-format
msgid "%s: file truncated"
msgstr "%s: ファイルが切り詰められました"
#: src/tail.c:1289 src/tail.c:1623
#, c-format
msgid "no files remaining"
msgstr "ファイルが全く残っていません"
#: src/tail.c:1526
#, c-format
msgid "cannot watch parent directory of %s"
msgstr "%s の親ディレクトリを監視できません"
#: src/tail.c:1529 src/tail.c:1546 src/tail.c:1740
#, c-format
msgid "inotify resources exhausted"
msgstr "inotify 資源を使い果たしました"
#: src/tail.c:1550 src/tail.c:1746
#, c-format
msgid "cannot watch %s"
msgstr "%s を監視できません"
# %s: ersetze `%s'?
#: src/tail.c:1594
#, c-format
msgid "%s was replaced"
msgstr "%s が置き換えられました"
#: src/tail.c:1666
msgid "error waiting for inotify and output events"
msgstr "inotify イベントと出力イベントの待ち受け中にエラーが発生しました"
#: src/tail.c:1685
msgid "error reading inotify event"
msgstr "inotify イベントの読み込み中にエラーが発生しました"
#: src/tail.c:1703
#, c-format
msgid "directory containing watched file was removed"
msgstr "監視対象のファイルを含むディレクトリが削除されました"
#: src/tail.c:2032
#, c-format
msgid "%s: cannot follow end of this type of file%s"
msgstr "%s: この種類のファイル終端を追跡できません%s"
#: src/tail.c:2213
msgid "invalid maximum number of unchanged stats between opens"
msgstr "オープン間での無変化の状態の最大数が無効です"
#: src/tail.c:2221
msgid "invalid PID"
msgstr "無効なプロセス番号です"
#: src/tail.c:2237
#, c-format
msgid "invalid number of seconds: %s"
msgstr "無効な秒数です: %s"
#: src/tail.c:2256
#, c-format
msgid "option used in invalid context -- %c"
msgstr "無効なコンテキストでオプションが使用されました -- %c"
#: src/tail.c:2268
#, c-format
msgid "warning: --retry ignored; --retry is useful only when following"
msgstr ""
"警告: --retry は無視されました。 --retry は追跡をしているときのみ有効です"
#: src/tail.c:2272
#, c-format
msgid "warning: --retry only effective for the initial open"
msgstr "警告: --retry は最初のファイルオープン時にしか指定できません"
#: src/tail.c:2277
#, c-format
msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following"
msgstr "警告: PID は無視されました。--pid=PID は追跡をしているときのみ有効です"
#: src/tail.c:2280
#, c-format
msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system"
msgstr "警告: --pid=PID はこのシステムではサポートされていません"
#: src/tail.c:2384
#, c-format
msgid "cannot follow %s by name"
msgstr "%s を名前で追跡できません"
#: src/tail.c:2399
#, c-format
msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective"
msgstr "警告: 標準入力を永久に追跡することは効果的ではありません"
#: src/tail.c:2494
#, c-format
msgid "inotify cannot be used, reverting to polling"
msgstr "inotify を使用できません。ポーリングに戻ります"
#: src/tee.c:88
msgid ""
"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n"
"\n"
" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n"
" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n"
msgstr ""
"標準入力を各 FILE にコピーし、標準出力にも出力します。\n"
"\n"
" -a, --append 指定されたファイルに追加し、上書きしない\n"
" -i, --ignore-interrupts 割込みシグナルを無視\n"
#: src/tee.c:94
msgid ""
" -p diagnose errors writing to non pipes\n"
" --output-error[=MODE] set behavior on write error. See MODE below\n"
msgstr ""
" -p パイプ以外への出力への書き込みエラーで診断情報を"
"出力する\n"
" --output-error[=MODE] 書き込みエラー時の動作を指定する。下記の MODE "
"の説明を参照\n"
#: src/tee.c:100
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"MODE determines behavior with write errors on the outputs:\n"
" warn diagnose errors writing to any output\n"
" warn-nopipe diagnose errors writing to any output not a pipe\n"
" exit exit on error writing to any output\n"
" exit-nopipe exit on error writing to any output not a pipe\n"
"The default MODE for the -p option is 'warn-nopipe'.\n"
"The default operation when --output-error is not specified, is to\n"
"exit immediately on error writing to a pipe, and diagnose errors\n"
"writing to non pipe outputs.\n"
msgstr ""
"\n"
"MODE で出力への書き込みエラー時の動作が決定されます。\n"
" 'warn' すべての出力への書き込みエラー時に診断情報を出力する\n"
" 'warn-nopipe' パイプ以外への出力への書き込みエラー時に診断情報を出力する\n"
" 'exit' すべての出力への書き込みエラー時に終了する\n"
" 'exit-nopipe' パイプ以外の出力への書き込みエラー時に終了する\n"
"-p オプションでのデフォルトの MODE は 'warn-nopipe' です。\n"
"--output-error が指定されなかった場合のデフォルトの動作は、\n"
"パイプへの書き込み時にエラーが発生すると直ちに終了し、\n"
"パイプ以外の出力への書き込みでのエラーについては診断情報を表示します。\n"
#: src/test.c:125
#, c-format
msgid "missing argument after %s"
msgstr "%s の後に引数がありません"
#: src/test.c:161
#, c-format
msgid "invalid integer %s"
msgstr "無効な整数 %s"
#: src/test.c:239
#, c-format
msgid "%s expected"
msgstr "%s が期待されています"
#: src/test.c:242
#, c-format
msgid "%s expected, found %s"
msgstr "%s が期待されていますが %s が見つかりました"
#: src/test.c:323
msgid "-nt does not accept -l"
msgstr "-nt は -l を受け付けません"
#: src/test.c:336
msgid "-ef does not accept -l"
msgstr "-ef は -l を受け付けません"
#: src/test.c:352
msgid "-ot does not accept -l"
msgstr "-ot は -l を受け付けません"
#: src/test.c:361
#, c-format
msgid "%s: unknown binary operator"
msgstr "%s: 不明な二項演算子です"
#: src/test.c:391
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: 単項演算子が予期されます"
#: src/test.c:627
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: 二項演算子が予期されます"
#: src/test.c:686
msgid ""
"Usage: test EXPRESSION\n"
" or: test\n"
" or: [ EXPRESSION ]\n"
" or: [ ]\n"
" or: [ OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: test EXPRESSION\n"
"または: test\n"
"または: [ EXPRESSION ]\n"
"または: [ ]\n"
"または: [ OPTION\n"
#: src/test.c:693
msgid ""
"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n"
"\n"
msgstr ""
"終了ステータスは EXPRESSION によって決まります\n"
"\n"
#: src/test.c:699
msgid ""
"\n"
"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n"
"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n"
msgstr ""
"\n"
"EXPRESSION が省略されるとデフォルトでは偽 (false) になります。それ以外\n"
"の場合は EXPRESSION が真 (true) か偽 (false) かによって終了ステータス\n"
"が設定されます。これは次のうちの一つになります:\n"
#: src/test.c:704
msgid ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n"
" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n"
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n"
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n"
msgstr ""
"\n"
" ( EXPRESSION ) EXPRESSION が真\n"
" ! EXPRESSION EXPRESSION が偽\n"
" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 EXPRESSION1 と EXPRESSION2 の両方が真\n"
" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 EXPRESSION1 と EXPRESSION2 のいずれかが真\n"
#: src/test.c:711
msgid ""
"\n"
" -n STRING the length of STRING is nonzero\n"
" STRING equivalent to -n STRING\n"
" -z STRING the length of STRING is zero\n"
" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n"
" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n"
msgstr ""
"\n"
" -n STRING STRING の長さが 0 でない\n"
" STRING -n STRING と等価\n"
" -z STRING STRING の長さが 0\n"
" STRING1 = STRING2 両方の文字列が等しい\n"
" STRING1 != STRING2 両方の文字列が等しくない\n"
#: src/test.c:719
msgid ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n"
" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n"
" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n"
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n"
msgstr ""
"\n"
" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 が INTEGER2 に等しい\n"
" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 が INTEGER2 以上\n"
" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 が INTEGER2 より大きい\n"
" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 が INTEGER2 以下\n"
" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 が INTEGER2 未満\n"
" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 が INTEGER2 に等しくない\n"
#: src/test.c:728
msgid ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n"
" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n"
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n"
msgstr ""
"\n"
" FILE1 -ef FILE2 FILE1 と FILE2 が同じデバイスで inode も等しい\n"
" FILE1 -nt FILE2 FILE1 が FILE2 より (更新時刻が) 新しい\n"
" FILE1 -ot FILE2 FILE1 が FILE2 より古い\n"
#: src/test.c:734
msgid ""
"\n"
" -b FILE FILE exists and is block special\n"
" -c FILE FILE exists and is character special\n"
" -d FILE FILE exists and is a directory\n"
" -e FILE FILE exists\n"
msgstr ""
"\n"
" -b FILE FILE が存在し、かつブロックデバイスである\n"
" -c FILE FILE が存在し、かつキャラクタデバイスである\n"
" -d FILE FILE が存在し、かつディレクトリである\n"
" -e FILE FILE が存在する\n"
#: src/test.c:741
msgid ""
" -f FILE FILE exists and is a regular file\n"
" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n"
" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n"
" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n"
" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n"
msgstr ""
" -f FILE FILE が存在し、かつ通常ファイルである\n"
" -g FILE FILE が存在し、かつ set-group-ID されている\n"
" -G FILE FILE が存在し、かつ実効グループ ID によって所有されている\n"
" -h FILE FILE が存在し、かつシンボリックリンクである (-L と同じ)\n"
" -k FILE FILE が存在し、かつスティッキービットが立っている\n"
#: src/test.c:748
#, fuzzy
msgid ""
" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n"
" -N FILE FILE exists and has been modified since it was last read\n"
" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n"
" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n"
" -r FILE FILE exists and the user has read access\n"
" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n"
msgstr ""
" -L FILE FILE が存在し、かつシンボリックリンクである (-h と同じ)\n"
" -N FILE FILE が存在し、かつ最後の読み込み以降に更新 (modified) されてい"
"る\n"
" -O FILE FILE が存在し、かつ実効ユーザ ID によって所有されている\n"
" -p FILE FILE が存在し、かつ名前付きパイプである\n"
" -r FILE FILE が存在し、かつ読み込みが許可されている\n"
" -s FILE FILE が存在し、かつ大きさが 0 より大きい\n"
#: src/test.c:756
#, fuzzy
msgid ""
" -S FILE FILE exists and is a socket\n"
" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n"
" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n"
" -w FILE FILE exists and the user has write access\n"
" -x FILE FILE exists and the user has execute (or search) access\n"
msgstr ""
" -S FILE FILE が存在し、かつソケットである\n"
" -t FD ファイル記述子 FD がターミナル上で開いている\n"
" -u FILE FILE が存在し、かつ set-user-ID bit が立っている\n"
" -w FILE FILE が存在し、かつ書き込みが許可されている\n"
" -x FILE FILE が存在し、かつ実行 (または検索) が許可されている\n"
#: src/test.c:763
msgid ""
"\n"
"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n"
"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for "
"shells.\n"
"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"-h および -L を除き、全ての FILE 関連のテストはシンボリックリンクを辿りま"
"す。\n"
"小括弧はシェルに対して (バックスラッシュなどによって) エスケープが必要なこ"
"と\n"
"に注意してください。INTEGER は文字列の長さを返す -l STRING を使うことも可能で"
"す。\n"
#: src/test.c:769
msgid ""
"\n"
"NOTE: Binary -a and -o are inherently ambiguous. Use 'test EXPR1 && test\n"
"EXPR2' or 'test EXPR1 || test EXPR2' instead.\n"
msgstr ""
"\n"
"注意: バイナリ値の -a や -o は本質的に曖昧です。代わりに\n"
"'test EXPR1 && test EXPR2' や 'test EXPR1 || test EXPR2' を使用してくださ"
"い。\n"
#: src/test.c:774
msgid ""
"\n"
"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n"
"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n"
msgstr ""
"\n"
"備考: [ では --help および --version オプションを使えますが、test では\n"
"使えません。 test はそれらを空でない STRING として扱います。\n"
#: src/test.c:779
msgid "test and/or ["
msgstr "test および/または ["
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:791
msgid "Kevin Braunsdorf"
msgstr "Kevin Braunsdorf"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/test.c:792
msgid "Matthew Bradburn"
msgstr "Matthew Bradburn"
#: src/test.c:846
#, c-format
msgid "missing %s"
msgstr "%s がありません"
#: src/test.c:860
#, c-format
msgid "extra argument %s"
msgstr "%s: 余分な引数です"
#: src/timeout.c:130
#, c-format
msgid "warning: timer_settime"
msgstr "警告: timer_settime"
#: src/timeout.c:135
#, c-format
msgid "warning: timer_create"
msgstr "警告: timer_create"
#: src/timeout.c:161
#, c-format
msgid "warning: setitimer"
msgstr "警告: setitimer"
#: src/timeout.c:231
#, c-format
msgid "sending signal %s to command %s"
msgstr "シグナル %s をコマンド %s に送信しています"
#: src/timeout.c:259
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
" or: %s [OPTION]\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n"
"または: %s [OPTION]\n"
#: src/timeout.c:263
msgid "Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n"
msgstr "COMMAND を開始し、DURATION 経過後も実行中の場合は終了させます。\n"
#: src/timeout.c:269
msgid ""
" --preserve-status\n"
" exit with the same status as COMMAND, even when the\n"
" command times out\n"
" --foreground\n"
" when not running timeout directly from a shell prompt,\n"
" allow COMMAND to read from the TTY and get TTY signals;\n"
" in this mode, children of COMMAND will not be timed out\n"
" -k, --kill-after=DURATION\n"
" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n"
" this long after the initial signal was sent\n"
" -s, --signal=SIGNAL\n"
" specify the signal to be sent on timeout;\n"
" SIGNAL may be a name like 'HUP' or a number;\n"
" see 'kill -l' for a list of signals\n"
msgstr ""
" --preserve-status\n"
" コマンドがタイムアウトした場合であっても、\n"
" COMMAND の終了ステータスを返す\n"
" --foreground\n"
" timeout がシェルプロンプトから直接実行されていない場合、"
"COMMAND\n"
" が TTY から読み込みを行い、TTY シグナルを受信できるようにす"
"る。\n"
" このモードでは COMMAND の子プロセスはタイムアウトしない。\n"
" -k, --kill-after=DURATION\n"
" 最初にシグナルを送ってから DURATION を経過しても "
"COMMAND \n"
" がまだ動作している場合は KILL シグナルを送る。\n"
" -s, --signal=SIGNAL\n"
" タイムアウト時に送るシグナルを指定する。SIGNAL には\n"
" 'HUP' のようなシグナル名かシングル番号を使用する。\n"
" シグナル一覧については 'kill -l' を参照\n"
#: src/timeout.c:284
msgid " -v, --verbose diagnose to stderr any signal sent upon timeout\n"
msgstr ""
" -v, --verbose タイムアウト時に送信されたシグナル情報を標準エラーに出力す"
"る\n"
#: src/timeout.c:290
msgid ""
"\n"
"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n"
"'s' for seconds (the default), 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for "
"days.\n"
"A duration of 0 disables the associated timeout.\n"
msgstr ""
"\n"
"DURATION は浮動小数点数で指定し、追加で次の接尾辞を指定できます:\n"
"秒を表す 's' (デフォルト)、分を表す 'm'、時間を表す 'h'、日を表す 'd'。\n"
"DURATION に 0 が指定された場合、タイムアウトは無効になります。\n"
#: src/timeout.c:295
msgid ""
"\n"
"Upon timeout, send the TERM signal to COMMAND, if no other SIGNAL "
"specified.\n"
"The TERM signal kills any process that does not block or catch that signal.\n"
"It may be necessary to use the KILL signal, since this signal can't be "
"caught.\n"
msgstr ""
"\n"
"タイムアウト時には、シグナルが他に指定されていない場合には、 TERM シグナル"
"が\n"
"COMMAND に送信されます。この TERM シグナルにより、TERM シグナルをブロック\n"
"もしくは捕捉していないプロセスは、すべて強制終了されます。場合によっては\n"
"KILL シグナルを使う必要があります (KILL シグナルは補足することができませ"
"ん)。\n"
#: src/timeout.c:301
msgid ""
"\n"
"EXIT status:\n"
" 124 if COMMAND times out, and --preserve-status is not specified\n"
" 125 if the timeout command itself fails\n"
" 126 if COMMAND is found but cannot be invoked\n"
" 127 if COMMAND cannot be found\n"
" 137 if COMMAND (or timeout itself) is sent the KILL (9) signal (128+9)\n"
" - the exit status of COMMAND otherwise\n"
msgstr ""
"\n"
"終了ステータス:\n"
" 124 COMMAND がタイムアウトし、かつ --preserve-status が指定されていない場"
"合\n"
" 125 timeout コマンド自体が失敗した場合\n"
" 126 COMMAND が見つかったが実行できなかった場合\n"
" 127 COMMAND が見つからなかった場合\n"
" 137 COMMAND (もしくは timeout 自体) に KILL (9) シグナル (128+9) が送信さ"
"れた場合\n"
" - 上記以外の場合、 COMMAND の終了ステータス\n"
#: src/timeout.c:379 src/timeout.c:436
#, c-format
msgid "warning: sigprocmask"
msgstr "警告: sigprocmask"
#: src/timeout.c:458
#, c-format
msgid "warning: disabling core dumps failed"
msgstr "警告: コアダンプの無効化に失敗しました"
#: src/timeout.c:577
#, c-format
msgid "error waiting for command"
msgstr "コマンド待機中にエラーが発生しました"
#: src/timeout.c:588
#, c-format
msgid "the monitored command dumped core"
msgstr "監視しているコマンドがコアダンプしました"
#: src/timeout.c:606
#, c-format
msgid "unknown status from command (%d)"
msgstr "不明なコマンドの終了ステータスです (%d)"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:44
msgid "Jim Kingdon"
msgstr "Jim Kingdon"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/touch.c:46
msgid "Randy Smith"
msgstr "Randy Smith"
#: src/touch.c:116 src/touch.c:314
#, c-format
msgid "invalid date format %s"
msgstr "%s: 無効な日付の書式です"
#: src/touch.c:196
#, c-format
msgid "cannot touch %s"
msgstr "%s に touch できません"
#: src/touch.c:202
#, c-format
msgid "setting times of %s"
msgstr "%s のタイムスタンプを設定中です"
#: src/touch.c:218
msgid ""
"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n"
"is supplied.\n"
"\n"
"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n"
"change the times of the file associated with standard output.\n"
msgstr ""
"各 FILE のアクセス日時と更新日時を現在時刻に更新します。\n"
"\n"
"引数 FILE が存在しない場合、 -c または -h オプションが指定されない限り、\n"
"空ファイルが作成されます。\n"
"\n"
"FILE 引数に - を指定した場合は、特別な動作となり、\n"
"標準出力に関係づけられているファイルの日時を変更します。\n"
#: src/touch.c:230
msgid ""
" -a change only the access time\n"
" -c, --no-create do not create any files\n"
" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n"
" -f (ignored)\n"
msgstr ""
" -a アクセス日時のみ変更する\n"
" -c, --no-create ファイルを作成しない\n"
" -d, --date=STRING 現在時刻の代わりに STRING を解釈して使用する\n"
" -f (無視される)\n"
#: src/touch.c:236
msgid ""
" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any "
"referenced\n"
" file (useful only on systems that can change the\n"
" timestamps of a symlink)\n"
" -m change only the modification time\n"
msgstr ""
" -h, --no-dereference シンボリックリンク参照先ではなくシンボリック自体に\n"
" 影響を与える (シンボリックリンクのタイムスタンプを\n"
" 変更できるシステムのみ有効)\n"
" -m 更新日時のみ変更する\n"
#: src/touch.c:242
msgid ""
" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n"
" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n"
" --time=WORD change the specified time:\n"
" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n"
" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n"
msgstr ""
" -r, --reference=FILE 現在時刻の代わりに FILE のタイムスタンプを使用する\n"
" -t STAMP 現在時刻の代わりに [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] 形式の\n"
" STAMP で指定された時刻を使う\n"
" --time=WORD WORD 指定した種類の時刻を変更する。\n"
" WORD が access, atime, use の場合は -a と等価。\n"
" WORD が modify, mtime の場合は -m と等価\n"
#: src/touch.c:251
msgid ""
"\n"
"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n"
msgstr ""
"\n"
"-d と -t オプションでは異なった日時の形式を受け付けることに注意してくださ"
"い。\n"
#: src/touch.c:340
#, c-format
msgid "cannot specify times from more than one source"
msgstr "時刻を2カ所以上から取得するようには指定できません"
#: src/touch.c:414
#, c-format
msgid ""
"warning: 'touch %s' is obsolete; use 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'"
msgstr ""
"警告: 'touch %s' は非推奨です。 'touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d' を使用"
"してください"
#: src/tr.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... STRING1 [STRING2]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n"
#: src/tr.c:291
#, fuzzy
msgid ""
"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n"
"writing to standard output. STRING1 and STRING2 specify arrays of\n"
"characters ARRAY1 and ARRAY2 that control the action.\n"
"\n"
" -c, -C, --complement use the complement of ARRAY1\n"
" -d, --delete delete characters in ARRAY1, do not translate\n"
" -s, --squeeze-repeats replace each sequence of a repeated character\n"
" that is listed in the last specified ARRAY,\n"
" with a single occurrence of that character\n"
" -t, --truncate-set1 first truncate ARRAY1 to length of ARRAY2\n"
msgstr ""
"標準入力から読み込んだ文字を置換、切り詰め、削除し、標準出力に書き込みま"
"す。\n"
"\n"
" -c, --complement SET1 の補集合を使用する\n"
" -d, --delete SET1 中の文字を削除する。置換は行わない\n"
" -s, --squeeze-repeats 入力の中に SET1 に含まれる文字が連続して存在する\n"
" 場合に 1 個に置換する\n"
" -t, --truncate-set1 最初に SET1 を SET2 の長さまで切り詰める\n"
#: src/tr.c:305
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"ARRAYs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n"
"Interpreted sequences are:\n"
"\n"
" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n"
" \\\\ backslash\n"
" \\a audible BEL\n"
" \\b backspace\n"
" \\f form feed\n"
" \\n new line\n"
" \\r return\n"
" \\t horizontal tab\n"
msgstr ""
"\n"
"SET は文字列によって指定します。多くの場合その文字自身を表現します。\n"
"解釈のされ方は以下の通りです:\n"
"\n"
" \\NNN 文字の 8 進数表現(1 から 3 個の 8 進数)\n"
" \\\\ バックスラッシュ\n"
" \\a ベル\n"
" \\b バックスペース\n"
" \\f フォームフィード\n"
" \\n 改行\n"
" \\r 復帰\n"
" \\t 水平タブ\n"
#: src/tr.c:319
#, fuzzy
msgid ""
" \\v vertical tab\n"
" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n"
" [CHAR*] in ARRAY2, copies of CHAR until length of ARRAY1\n"
" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n"
" [:alnum:] all letters and digits\n"
" [:alpha:] all letters\n"
" [:blank:] all horizontal whitespace\n"
" [:cntrl:] all control characters\n"
" [:digit:] all digits\n"
msgstr ""
" \\v 垂直タブ\n"
" CHAR1-CHAR2 CHAR1 から CHAR2 までを昇順に展開した文字列\n"
" [CHAR1-CHAR2] SET1 と SET2 の両方で指定した場合には CHAR1-CHAR2 と同じ\n"
" [CHAR*] SET2 として, CHAR を SET1 の長さ分展開した文字列\n"
" [CHAR*REPEAT] CHAR を REPEAT 個展開した文字列, REPEAT の値を 0 から\n"
" 始めた場合には 8 進数として解釈する\n"
" [:alnum:] 全てのアルファベットと数字\n"
" [:alpha:] 全てのアルファベット\n"
" [:blank:] 全ての水平方向空白類文字\n"
" [:cntrl:] 全ての制御文字\n"
" [:digit:] 全ての数字\n"
#: src/tr.c:330
msgid ""
" [:graph:] all printable characters, not including space\n"
" [:lower:] all lower case letters\n"
" [:print:] all printable characters, including space\n"
" [:punct:] all punctuation characters\n"
" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n"
" [:upper:] all upper case letters\n"
" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n"
" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n"
msgstr ""
" [:graph:] 全ての表示可能文字。空白は含まない\n"
" [:lower:] 全ての小文字アルファベット\n"
" [:print:] 全ての表示可能文字。空白も含む\n"
" [:punct:] 全ての句読点\n"
" [:space:] 全ての水平及び垂直タブ文字\n"
" [:upper:] 全ての大文字アルファベット\n"
" [:xdigit:] 全ての 16 進数数値\n"
" [=CHAR=] 全ての CHAR と等価な文字\n"
#: src/tr.c:340
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Translation occurs if -d is not given and both STRING1 and STRING2 appear.\n"
"-t may be used only when translating. ARRAY2 is extended to length of\n"
"ARRAY1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n"
"of ARRAY2 are ignored. Character classes expand in unspecified order;\n"
"while translating, [:lower:] and [:upper:] may be used in pairs to\n"
"specify case conversion. Squeezing occurs after translation or deletion.\n"
msgstr ""
"\n"
"置換が行われるのは、 -d が指定されず、\n"
"SET1 および SET2 の両方が指定された場合です。\n"
"-t は置換の時のみ使用されます。SET2 は必要に応じて SET1 の長さまで\n"
"拡張されます。その場合は SET1 の最後の文字が使用されます。\n"
"SET2 の SET1 より長い部分の文字は無視されます。\n"
"[:lower:] と [:upper:] の場合のみ、昇順で拡張されることが保証されます。\n"
"置換時に SET2 で [:lower:] と [:upper:] を使用できるのは、\n"
"大文字・小文字の変換を行うように対で使用する場合だけです。\n"
"指定する時のみに組み合わせとして使用されます。\n"
"-s では最後に指定された SET が置換に使用され、\n"
"-s は置換と削除が行われた後に行われます。\n"
#: src/tr.c:508
#, c-format
msgid ""
"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n"
"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c"
msgstr ""
"警告: 曖昧な 8 進数のエスケープ \\%c%c%c は\n"
"\t2バイトのシーケンス \\0%c%c, %c として解釈されます"
#: src/tr.c:517
#, c-format
msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable"
msgstr ""
"警告: 文字列の最後にあるエスケープされていないバックスラッシュは可搬性があり"
"ません"
#: src/tr.c:668
#, c-format
msgid "range-endpoints of '%s-%s' are in reverse collating sequence order"
msgstr "範囲指定 '%s-%s' の端点が逆順に指定されています"
#: src/tr.c:814
#, c-format
msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct"
msgstr "[c*n] の構成内にある繰り返し回数 %s は無効です"
#: src/tr.c:891
#, c-format
msgid "missing character class name '[::]'"
msgstr "文字クラス名がありません '[::]'"
#: src/tr.c:894
#, c-format
msgid "missing equivalence class character '[==]'"
msgstr "等価クラスの文字がありません '[==]'"
#: src/tr.c:909
#, c-format
msgid "invalid character class %s"
msgstr "%s は無効な文字クラスです"
#: src/tr.c:928
#, c-format
msgid "%s: equivalence class operand must be a single character"
msgstr "%s: 等価クラス演算子は一つの文字でなければなりません"
#: src/tr.c:1208
msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct"
msgstr "[:upper:] と [:lower:] との構成が一致しません"
#: src/tr.c:1312
msgid "too many characters in set"
msgstr "SET 内の文字が多すぎます"
#: src/tr.c:1396
msgid ""
"when translating with string1 longer than string2,\n"
"the latter string must not end with a character class"
msgstr ""
"string2 より長い string1 で置換を行う場合には string2 は文字クラス\n"
"で終了していてはいけません"
#: src/tr.c:1452
msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1"
msgstr "[c*] 繰り返し回数指定は1個目の文字列中では利用できません"
#: src/tr.c:1462
msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2"
msgstr "[c*] 繰り返し回数指定は 2個目の文字列中では1回だけ利用できます"
#: src/tr.c:1470
msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating"
msgstr "置換の時には、2個目の文字列中で [=c=] 形式の表現はできません"
#: src/tr.c:1477
msgid ""
"when translating, the only character classes that may appear in\n"
"string2 are 'upper' and 'lower'"
msgstr ""
"置換の時、2個目の文字列中で利用できる文字は 'upper' と 'lower' だけです"
#: src/tr.c:1492
msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty"
msgstr ""
"SET1 を切り捨てるのではない場合は, 2個目の文字列を指定しなければなりません"
#: src/tr.c:1501
msgid ""
"when translating with complemented character classes,\n"
"string2 must map all characters in the domain to one"
msgstr ""
"補集合文字クラスで置換を行なうとき, 2 つ目の文字列は該当する文字の全ての\n"
"置換結果を特定できなければなりません"
#: src/tr.c:1510
msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating"
msgstr "[c*] が2個目の文字列に存在しても良いのは置換の時のみです"
#: src/tr.c:1762
msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats."
msgstr ""
"削除および切り詰めの繰り返しを両方とも行うときは文字列を2個与えなければいけま"
"せん。"
#: src/tr.c:1764
msgid "Two strings must be given when translating."
msgstr "置換を行うときは2個の文字列を与えなければいけません"
#: src/tr.c:1774
msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats."
msgstr "切り詰めを繰り返さないで削除する時は文字列は一つだけ受け付けられます"
#: src/true.c:38
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [ignored command line arguments]\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [コマンドライン引数は無視されます]\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/true.c:45
msgid "Exit with a status code indicating success."
msgstr "終了コードは成功になります。"
#: src/true.c:46
msgid "Exit with a status code indicating failure."
msgstr "終了コードは失敗になります。"
#: src/truncate.c:70
#, c-format
msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n"
msgstr "使用法: %s OPTION... FILE...\n"
#: src/truncate.c:71
msgid ""
"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n"
"\n"
"A FILE argument that does not exist is created.\n"
"\n"
"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n"
"If a FILE is shorter, it is extended and the sparse extended part (hole)\n"
"reads as zero bytes.\n"
msgstr ""
"各 FILE を指定した大きさまで拡張または切り詰めを行います。\n"
"\n"
"FILE が存在しない場合は作成されます。\n"
"\n"
"FILE が指定したサイズより大きい場合は、大きい部分のデータは失われます。\n"
"FILE が指定したサイズより小さい場合は、ファイルは拡張され、\n"
"スパースに拡張した部分 (hole) を読み込むと、値が 0 のバイトとなります。\n"
#: src/truncate.c:83
msgid " -c, --no-create do not create any files\n"
msgstr " -c, --no-create ファイルを作成しない\n"
#: src/truncate.c:86
msgid ""
" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n"
msgstr ""
" -o, --io-blocks SIZE をバイトではなく I/O ブロックとして扱う\n"
#: src/truncate.c:89
msgid ""
" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n"
" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE bytes\n"
msgstr ""
" -r, --reference=RFILE サイズとして RFILE のサイズを使用する\n"
" -s, --size=SIZE ファイルサイズを SIZE バイトに設定、調整する\n"
#: src/truncate.c:95
msgid ""
"\n"
"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n"
"'+' extend by, '-' reduce by, '<' at most, '>' at least,\n"
"'/' round down to multiple of, '%' round up to multiple of.\n"
msgstr ""
"\n"
"SIZE には接頭辞として次の文字を指定することができます:\n"
"'+' 指定値だけ拡張する、'-' 指定値だけ切り詰める、\n"
"'<' 最大値、'>' 最小値、\n"
"'/' 指定値の倍数まで切り下げる, '%' 指定値の倍数まで切り上げる。\n"
#: src/truncate.c:124
#, c-format
msgid "overflow in %<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> byte blocks for file %s"
msgstr ""
"%<PRIdMAX> * %<PRIdPTR> バイトのブロックはファイル %s に対してオーバーフロー"
"しています"
#: src/truncate.c:145
#, c-format
msgid "%s has unusable, apparently negative size"
msgstr "%s: は使用できません。負の大きさになっているようです"
#: src/truncate.c:155 src/truncate.c:346
#, c-format
msgid "cannot get the size of %s"
msgstr "%s ののサイズを取得できません"
#: src/truncate.c:179
#, c-format
msgid "overflow extending size of file %s"
msgstr "ファイル %s の拡大時にオーバーフローが発生しました"
#: src/truncate.c:193
#, c-format
msgid "failed to truncate %s at %<PRIdMAX> bytes"
msgstr "ファイル %s を %<PRIdMAX> バイトへ切り詰めるのに失敗しました"
#: src/truncate.c:264
#, c-format
msgid "multiple relative modifiers specified"
msgstr "複数の相対位置を表すオプションが指定されています"
#: src/truncate.c:273
msgid "Invalid number"
msgstr "無効な数字です"
#: src/truncate.c:295
#, c-format
msgid "you must specify either %s or %s"
msgstr "%s または %s のいずれかを指定しなければいけません"
#: src/truncate.c:302
#, c-format
msgid "you must specify a relative %s with %s"
msgstr "%2$s と併せて相対的な %1$s を指定しなければいけません"
#: src/truncate.c:309
#, c-format
msgid "%s was specified but %s was not"
msgstr "%s が指定されていますが %s が指定されていません"
#: src/truncate.c:368
#, c-format
msgid "cannot open %s for writing"
msgstr "%s を書き込み用に開くことができません"
#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names.
#: src/tsort.c:40
msgid "Mark Kettenis"
msgstr "Mark Kettenis"
#: src/tsort.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n"
"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n"
msgstr ""
"使用法: %s [OPTION] [FILE]\n"
"FILE 内に含まれている部分的に順序づけられた項目を使用して、完全に順序づけられ"
"た一覧\n"
"を作成し、出力を行います。\n"
#: src/tsort.c:90 src/uptime.c:213
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
#: src/tsort.c:472
#, c-format
msgid "%s: input contains an odd number of tokens"
msgstr "%s: 入力に要素数が奇数の項目が含まれています"
#: src/tsort.c:513
#, c-format
msgid "%s: input contains a loop:"
msgstr "%s: 入力にループが含まれています:"
#: src/tty.c:66
msgid ""
"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n"
msgstr ""
"標準入力に接続されている端末のファイル名を表示します。\n"
"\n"
" -s, --silent, --quiet 何も出力しない。終了ステータスのみ返す\n"
#: src/tty.c:127
msgid "not a tty"
msgstr "tty ではありません"
#: src/uname.c:120
msgid ""
"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n"
"\n"
" -a, --all print all information, in the following order,\n"
" except omit -p and -i if unknown:\n"
" -s, --kernel-name print the kernel name\n"
" -n, --nodename print the network node hostname\n"
" -r, --kernel-release print the kernel release\n"
msgstr ""
"システム情報を表示します。 OPTION が指定されていない場合は -s と同じです。\n"
"\n"
" -a, --all 以下の順番でシステム情報を全て表示する\n"
" (ただし -p と -i が unknown の場合は省略され"
"る)\n"
" -s, --kernel-name カーネル名を表示する\n"
" -n, --nodename ネットワークノードとしてのホスト名を表示する\n"
" -r, --kernel-release カーネルリリース番号を表示する\n"
#: src/uname.c:129
msgid ""
" -v, --kernel-version print the kernel version\n"
" -m, --machine print the machine hardware name\n"
" -p, --processor print the processor type (non-portable)\n"
" -i, --hardware-platform print the hardware platform (non-portable)\n"
" -o, --operating-system print the operating system\n"
msgstr ""
" -v, --kernel-version カーネルのバージョンを表示する\n"
" -m, --machine マシンのハードウェア名を表示する\n"
" -p, --processor プロセッサの種類を表示する (移植性なし)\n"
" -i, --hardware-platform ハードウェアプラットフォームを表示する (移植性な"
"し)\n"
" -o, --operating-system オペレーティングシステムを表示する\n"
#: src/uname.c:139
msgid ""
"Print machine architecture.\n"
"\n"
msgstr ""
"マシンのアーキテクチャを表示します。\n"
"\n"
#: src/uname.c:300
msgid "cannot get system name"
msgstr "システム名を取得できません"
#: src/unexpand.c:81
msgid "Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n"
msgstr "各 FILE に含まれている空白をタブに変換して、標準出力に書き出します。\n"
#: src/unexpand.c:88
msgid ""
" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n"
" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n"
" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n"
msgstr ""
" -a, --all 先頭の空白だけでなく、全ての空白を変換する\n"
" --first-only 空白のうち最初の一連の空白のみ変換する (-a より優先され"
"る)\n"
" -t, --tabs=N タブ幅を 8 文字ではなく N 文字にする (-a が有効になる)\n"
#: src/unexpand.c:305
msgid "tab stop value is too large"
msgstr "タブ幅が大きすぎます"
#: src/uniq.c:166
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n"
#: src/uniq.c:170
msgid ""
"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n"
"writing to OUTPUT (or standard output).\n"
"\n"
"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n"
msgstr ""
"INPUT (または標準入力) から行を読み込み、\n"
"連続する同じ行を取り除いて、OUTPUT (または標準出力) に出力します。\n"
"\n"
"オプションが指定されない場合、連続する同じ行は最初に見つけた行にまとめられま"
"す。\n"
"\n"
#: src/uniq.c:179
msgid ""
" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n"
" -d, --repeated only print duplicate lines, one for each group\n"
msgstr ""
" -c, --count 行の前に出現回数を出力する\n"
" -d, --repeated 重複した行のみ出力する。出力はグループ毎に 1 回行われ"
"る\n"
#: src/uniq.c:183
msgid ""
" -D print all duplicate lines\n"
" --all-repeated[=METHOD] like -D, but allow separating groups\n"
" with an empty line;\n"
" METHOD={none(default),prepend,separate}\n"
msgstr ""
" -D 重複する行を全て出力する\n"
" --all-repeated[=METHOD] -D と同様ですが、重複行のグループの区切り方法"
"を指定できる\n"
" METHOD={none(デフォルト),prepend,separate}\n"
#: src/uniq.c:189
msgid " -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n"
msgstr " -f, --skip-fields=N 最初の N 個のフィールドを比較しない\n"
#: src/uniq.c:192
msgid ""
" --group[=METHOD] show all items, separating groups with an empty "
"line;\n"
" METHOD={separate(default),prepend,append,both}\n"
msgstr ""
" --group[=METHOD] すべての行を表示し、グループ間に区切りとして空行が置"
"かれる\n"
" METHOD={separate(デフォルト),prepend,append,both}\n"
#: src/uniq.c:196
msgid ""
" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n"
" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n"
" -u, --unique only print unique lines\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-case 比較時に大文字と小文字の違いを無視する\n"
" -s, --skip-chars=N 最初の N 文字を比較しない\n"
" -u, --unique 重複していない行のみ出力する\n"
#: src/uniq.c:204
msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n"
msgstr " -w, --check-chars=N 行の比較を最初の N 文字で行う\n"
#: src/uniq.c:209
msgid ""
"\n"
"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n"
"characters. Fields are skipped before chars.\n"
msgstr ""
"\n"
"フィールドとは空白 (通常はスペース、タブ、その両方) が一つ以上連続し、\n"
"その後に空白以外の文字が続いているものです。\n"
"文字の前のフィールドはスキップされます。\n"
#: src/uniq.c:214
msgid ""
"\n"
"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n"
"You may want to sort the input first, or use 'sort -u' without 'uniq'.\n"
msgstr ""
"\n"
"備考: 'uniq' は隣接してない限り重複した行を検出しません。\n"
"最初に入力をソートしてください。または 'uniq' を使用せず\n"
"'sort -u' を使用することもできます。\n"
#: src/uniq.c:426
msgid "too many repeated lines"
msgstr "重複した行が多すぎます"
#: src/uniq.c:601
msgid "invalid number of fields to skip"
msgstr "スキップするフィールド数の指定が無効です"
#: src/uniq.c:610
msgid "invalid number of bytes to skip"
msgstr "スキップするバイト数の指定が無効です"
#: src/uniq.c:620
msgid "invalid number of bytes to compare"
msgstr "比較するバイト数の指定が無効です"
#: src/uniq.c:642
#, c-format
msgid "--group is mutually exclusive with -c/-d/-D/-u"
msgstr "--group は -c/-d/-D/-u と一緒に使うことはできません"
#: src/uniq.c:649
#, c-format
msgid "grouping and printing repeat counts is meaningless"
msgstr "グルーピングと繰り返し回数の表示を同時に指定しても意味がありません"
#: src/uniq.c:656
#, c-format
msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless"
msgstr "全ての重複行と繰り返し回数を表示することに意味がありません"
#: src/unlink.c:45
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILE\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s FILE\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/unlink.c:48
msgid ""
"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
"unlink 関数を呼び出して、指定した FILE を削除します。\n"
"\n"
#: src/uptime.c:126
msgid "couldn't get boot time"
msgstr "起動時刻を取得できませんでした"
#. TRANSLATORS: This prints the current clock time.
#: src/uptime.c:137
msgid " %H:%M:%S "
msgstr " %H:%M:%S "
#: src/uptime.c:139
#, c-format
msgid " ??:???? "
msgstr " ??:???? "
#: src/uptime.c:141
#, c-format
msgid "up ???? days ??:??, "
msgstr "稼働時間 ???? days ??:??, "
#: src/uptime.c:145
#, c-format
msgid "up %ld day %2d:%02d, "
msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, "
msgstr[0] "稼働時間 %ld 日 %2d:%02d "
#: src/uptime.c:150
#, c-format
msgid "up %2d:%02d, "
msgstr "稼働時間 %2d:%02d, "
#: src/uptime.c:152
#, c-format
msgid "%lu user"
msgid_plural "%lu users"
msgstr[0] "%lu ユーザ"
#: src/uptime.c:162
#, c-format
msgid ", load average: %.2f"
msgstr ", 平均負荷率: %.2f"
#: src/uptime.c:200
#, c-format
msgid ""
"Print the current time, the length of time the system has been up,\n"
"the number of users on the system, and the average number of jobs\n"
"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes."
msgstr ""
"現在時刻、システム起動からの時間、システム上にいるユーザ数、および\n"
"直近 1、5、15 分間の実行キューに存在するジョブの平均数を表示します。"
#: src/uptime.c:209
#, c-format
msgid ""
" Processes in\n"
"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n"
msgstr ""
"割り込み不可のスリープ状態にあるプロセス数も平均負荷率に数えられます。\n"
#: src/uptime.c:215
#, c-format
msgid ""
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"FILE を指定しない場合、%s が使用されます。 FILE としては %s が一般的です。\n"
"\n"
#: src/users.c:106
#, c-format
msgid ""
"Output who is currently logged in according to FILE.\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"\n"
msgstr ""
"現在誰がログインしているかについては FILE に基づいて出力されます。\n"
"FILE を指定しない場合、%s が使用されます。\n"
"FILE として指定する場合、よく使われるのは %s です。\n"
"\n"
#: src/wc.c:172
msgid "avx2 support not detected"
msgstr "AVX2 サポートが検出されませんでした"
#: src/wc.c:178
msgid "using avx2 hardware support"
msgstr "AVX2 ハードウェアサポートを使用します"
#: src/wc.c:196
msgid ""
"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n"
"more than one FILE is specified. A word is a non-zero-length sequence of\n"
"printable characters delimited by white space.\n"
msgstr ""
"各 FILE の改行、単語数およびバイト数を表示します。\n"
"FILE が複数指定された場合は行数の合計も表示します。\n"
"FILE が指定されないか、 FILE が - の場合、 標準入力から読み込みます。\n"
"単語は、空白類文字で区切られる、長さが 0 でない表示可能文字の列です。\n"
#: src/wc.c:204
msgid ""
"\n"
"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n"
"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n"
" -c, --bytes print the byte counts\n"
" -m, --chars print the character counts\n"
" -l, --lines print the newline counts\n"
msgstr ""
"\n"
"下記のオプションを使って、何を数えて表示するかを選択できます。\n"
"表示は常に次の順です: 改行数、単語数、文字数、バイト数、行の最大長。\n"
" -c, --bytes バイト数を表示する\n"
" -m, --chars 文字数を表示する\n"
" -l, --lines 改行の数を表示する\n"
#: src/wc.c:212
msgid ""
" --files0-from=F read input from the files specified by\n"
" NUL-terminated names in file F;\n"
" If F is - then read names from standard input\n"
" -L, --max-line-length print the maximum display width\n"
" -w, --words print the word counts\n"
msgstr ""
" --files0-from=F 入力として NULL 文字で区切られたファイル F を使用\n"
" する。F が - の場合は名前を標準入力から読み込む\n"
" -L, --max-line-length 最も長い行の長さを表示する\n"
" -w, --words 単語数を表示する\n"
#: src/who.c:213
msgid " old "
msgstr " 昔 "
#: src/who.c:443
msgid "system boot"
msgstr "システム起動"
#: src/who.c:451 src/who.c:453
msgid "id="
msgstr "ID="
#: src/who.c:466 src/who.c:471
msgid "term="
msgstr "端末="
#: src/who.c:468 src/who.c:472
msgid "exit="
msgstr "終了="
#: src/who.c:489
msgid "LOGIN"
msgstr "LOGIN"
#: src/who.c:509
msgid "clock change"
msgstr "時刻の変更"
#: src/who.c:521 src/who.c:522
msgid "run-level"
msgstr "run-level"
#: src/who.c:525 src/who.c:526
msgid "last="
msgstr "最後="
#: src/who.c:557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"# users=%lu\n"
msgstr ""
"\n"
"ユーザ数=%lu\n"
#: src/who.c:563
msgid "NAME"
msgstr "名前"
#: src/who.c:563
msgid "LINE"
msgstr "端末"
#: src/who.c:563
msgid "TIME"
msgstr "時間"
#: src/who.c:563
msgid "IDLE"
msgstr "IDLE"
#: src/who.c:564
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/who.c:564
msgid "COMMENT"
msgstr "コメント"
#: src/who.c:564
msgid "EXIT"
msgstr "終了"
#: src/who.c:644
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
msgstr "使用法: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n"
#: src/who.c:645
msgid "Print information about users who are currently logged in.\n"
msgstr "現在ログインしているユーザに関する情報を表示します。\n"
#: src/who.c:648
msgid ""
"\n"
" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n"
" -b, --boot time of last system boot\n"
" -d, --dead print dead processes\n"
" -H, --heading print line of column headings\n"
msgstr ""
"\n"
" -a, --all -b -d --login -p -r -t -T -u と同じ\n"
" -b, --boot 最後にシステムが起動した時刻\n"
" -d, --dead 終了したプロセスを表示\n"
" -H, --heading ヘッダ行を表示\n"
#: src/who.c:655
msgid " -l, --login print system login processes\n"
msgstr " -l, --login システムのログインプロセスを表示する\n"
#: src/who.c:658
msgid ""
" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n"
" -m only hostname and user associated with stdin\n"
" -p, --process print active processes spawned by init\n"
msgstr ""
" --lookup 正式なホスト名を DNS から取得するように試みる\n"
" -m 標準入力に関連づけられたホスト名とユーザのみを表示する\n"
" -p, --process init によって起動されたアクティブプロセスを表示する\n"
#: src/who.c:663
msgid ""
" -q, --count all login names and number of users logged on\n"
" -r, --runlevel print current runlevel\n"
" -s, --short print only name, line, and time (default)\n"
" -t, --time print last system clock change\n"
msgstr ""
" -q, --count ログイン中のユーザのログイン名とユーザ数\n"
" -r, --runlevel 現在のランレベルを表示\n"
" -s, --short 名前, 行および時間のみを表示 (標準)\n"
" -t, --time 最後にシステムの時刻が変更された時刻を表示\n"
#: src/who.c:669
msgid ""
" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n"
" -u, --users list users logged in\n"
" --message same as -T\n"
" --writable same as -T\n"
msgstr ""
" -T, -w, --mesg ユーザのメッセージ状態を +, - または ? で追記\n"
" -u, --users ログイン中のユーザを一覧\n"
" --message -T と同じ\n"
" --writable -T と同じ\n"
#: src/who.c:677
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n"
"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: 'am i' or 'mom likes' are usual.\n"
msgstr ""
"\n"
"ファイルが指定されない場合は %s を使用する。\n"
"ファイルとして %s を使うのが一般的である。\n"
"ARG1 ARG2 が指定されると -m が仮定されます。\n"
"通常は ARG1 ARG2 に 'am i' や 'mom likes' を指定するのが普通です。\n"
#: src/whoami.c:45
msgid ""
"Print the user name associated with the current effective user ID.\n"
"Same as id -un.\n"
"\n"
msgstr ""
"現在の実効ユーザ ID に対応したユーザ名を表示します。 id -un と等価です。\n"
"\n"
#: src/whoami.c:86
#, c-format
msgid "cannot find name for user ID %lu"
msgstr "ユーザー ID %lu に対するユーザー名が見つかりません"
#: src/yes.c:41
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [STRING]...\n"
" or: %s OPTION\n"
msgstr ""
"使用法: %s [STRING]...\n"
"または: %s OPTION\n"
#: src/yes.c:47
msgid ""
"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or 'y'.\n"
"\n"
msgstr ""
"指定された全ての STRING または 'y' からなる行を繰り返し出力します。\n"
"\n"
#~ msgid " count_bytes treat 'count=N' as a byte count (iflag only)\n"
#~ msgstr " count_bytes 'count=N' をバイト数として扱う (iflag のみ)\n"
#~ msgid " skip_bytes treat 'skip=N' as a byte count (iflag only)\n"
#~ msgstr " skip_bytes 'skip=N' をバイト数として扱う (iflag のみ)\n"
#~ msgid " seek_bytes treat 'seek=N' as a byte count (oflag only)\n"
#~ msgstr " seek_bytes 'seek=N' をバイト数として扱う (oflag のみ)\n"
#, c-format
#~ msgid "failed to truncate to %<PRIuMAX> bytes in output file %s"
#~ msgstr "%<PRIuMAX> バイトに出力ファイル %s を切り詰めることに失敗しました"
#~ msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality"
#~ msgstr ""
#~ "ホスト名を設定できません。このシステムにはホスト名設定機能がありません。"
#~ msgid ""
#~ " -f list all entries in directory order\n"
#~ " -F, --classify[=WHEN] append indicator (one of */=>@|) to "
#~ "entries;\n"
#~ " WHEN can be 'always' (default if "
#~ "omitted),\n"
#~ " 'auto', or 'never'\n"
#~ " --file-type likewise, except do not append '*'\n"
#~ " --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -"
#~ "l,\n"
#~ " single-column -1, verbose -l, vertical -C\n"
#~ " --full-time like -l --time-style=full-iso\n"
#~ msgstr ""
#~ " -f すべてのエントリーをディレクトリでの順序で一"
#~ "覧表示する\n"
#~ " -F, --classify タイプ識別子 (*/=>@| のうちの一つ) を付けて出"
#~ "力する\n"
#~ " WHEN には 'always' (デフォルト"
#~ "値)、'auto'、'never'\n"
#~ " が指定できる\n"
#~ " --file-type 上と同様だが '*' を付与しない\n"
#~ " --format=WORD WORD が across は -x, commas は -m, "
#~ "horizontal は -x, long は -l,\n"
#~ " single-column は -1, verbose は -l, "
#~ "vertical は -C と同じ\n"
#~ " --full-time -l --time-style=full-iso と同様\n"
#~ msgid ""
#~ " -H, --dereference-command-line\n"
#~ " follow symbolic links listed on the command "
#~ "line\n"
#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
#~ " follow each command line symbolic link\n"
#~ " that points to a directory\n"
#~ " --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell "
#~ "PATTERN\n"
#~ " (overridden by -a or -A)\n"
#~ msgstr ""
#~ " -H, --dereference-command-line\n"
#~ " コマンド行でリストされたシンボリックリンクを"
#~ "辿る\n"
#~ " --dereference-command-line-symlink-to-dir\n"
#~ " コマンド行のシンボリックリンクがディレクトリ"
#~ "を指している\n"
#~ " 時にはシンボリックリンクを辿る\n"
#~ " --hide=PATTERN シェル形式の PATTERN に一致する要素は表示しな"
#~ "い\n"
#~ " (-a または -A で上書きされる)\n"
#~ msgid ""
#~ " --hyperlink[=WHEN] hyperlink file names; WHEN can be 'always'\n"
#~ " (default if omitted), 'auto', or 'never'\n"
#~ msgstr ""
#~ " --hyperlink[=WHEN] ハイパーリンク形式のファイル名; WHEN は\n"
#~ " `always` (WHEN 省略時のデフォルト),\n"
#~ " `auto'. `never' のいずれか\n"
|